xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision 30e63383b10bafff54347985dcdbd10c40c33f62)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s%2$s"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s жоқ"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$sжоқ."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s-ның %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s ЖДБ"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s және оның ата-бабалары"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s және оның ата-бабалары"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s және олардың балалары"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s бала"
216msgstr[1] "%s балалар"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s күн"
225msgstr[1] "%s күндер"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] ""
247msgstr[1] ""
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s немересі"
255msgstr[1] "%s немерелері"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s жеке тұлға"
264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s хабар"
280msgstr[1] "%s хабарламалар"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s ай"
290msgstr[1] "%s айлар"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s бір рет түсірілген"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s үш есе көтерілген"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s үш рет түсірілді"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s екі рет көтерілген"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s екі рет түсірілген"
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s апта"
368msgstr[1] "%s апталар"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s жыл"
380msgstr[1] "%s жылдар"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s жылдық мерейтойы"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s × кузен"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s × кузен"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s × кузен"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;ЖД"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(қартайған %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(қайтыс болған күні)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10-шы"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11-ші"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12-ші"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13-ші"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14-ші"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20-шы"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4-ші"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6-шы"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9-шы"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<әдепкі тақырып>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Сервердегі файл"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "API кілті"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Аба, Нигерия"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Абан"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Абан"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Қысқарту"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Қабылдау"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Кіру деңгейі"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Аккра, Гана"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Әрекет"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Адар"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Адар"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Адар"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Адар"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Адар I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Адар I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Адар I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Адар I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Адар II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Адар II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Адар II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Адар II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Қосу"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Баланы қосыңыз"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Фактіні қосыңыз"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Әке қосу"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Таңдаулыға қосу"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Күйеу қосу"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/family-page.phtml:71
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Ананы қосыңыз"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Атын қосыңыз"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1322
1323#: resources/views/family-page.phtml:59
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/family-page.phtml:83
1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1344msgid "Add a source citation"
1345msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1348msgid "Add a spouse"
1349msgstr ""
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:299
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "Тарих қосу"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "Әйелді қосыңыз"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1379msgid "Add an FAQ"
1380msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual’s page."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1405
1406#. I18N: Name of a module
1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1410
1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1412msgid "Add more blocks from the following list."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1416msgid "Add more fields"
1417msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1418
1419#. I18N: Description of the “Stories” module
1420#: app/Module/StoriesModule.php:78
1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1422msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1423
1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1425msgid "Add new, and update existing records"
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1430msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1431
1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1434msgid "Add styling and scripts to every page."
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1440msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1469
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1482msgid "Additional information"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1491msgid "Address"
1492msgstr "Мекенжай"
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1497msgid "Address line 1"
1498msgstr "Адрестік Жол 1"
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1503msgid "Address line 2"
1504msgstr "Адрестік Жол 2"
1505
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1509msgid "Address line 3"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1513msgid "Addresses"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: Location of an LDS church temple
1517#: app/Elements/TempleCode.php:55
1518msgid "Adelaide, Australia"
1519msgstr "Аделаида, Австралия"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1523msgid "Administrator"
1524msgstr "Әкімші"
1525
1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1527msgid "Administrator account"
1528msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1531msgid "Administrator comments on user"
1532msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1533
1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1535msgid "Administrators"
1536msgstr "Әкімшілер"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1539msgctxt "Female pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Қабылданды"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1544msgctxt "Male pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Қабылданды"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1549msgctxt "Pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "Қабылданды"
1552
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1554msgid "Adopted by both parents"
1555msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr "Әкесі қабылдаған"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr "Анасы қабылдаған"
1566
1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1573msgid "Adoption"
1574msgstr "Қабылдау"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr "Ағайынды асырап алу"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr "Баланы асырап алу"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr "Қызды асырап алу"
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr "Неліктен қабылдау"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Некесізді асырап алу"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Некесізді асырап алу"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Некесізді асырап алу"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Нәрестені қабылдау"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Нәрестені қабылдау"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Нәрестені қабылдау"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr "Ағайынды асырап алу"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr "Бауырласты асырап алу"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr "Ұлын асырап алу"
1645
1646#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr "Ересек крещение"
1653
1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1655msgid "Advanced fact preferences"
1656msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1659msgid "Advanced name facts"
1660msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
1661
1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1663msgid "Advanced place name facts"
1664msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
1665
1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1668msgid "Advanced search"
1669msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1670
1671#. I18N: Name of a country or state
1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1673msgid "Afghanistan"
1674msgstr "Ауғанстан"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1677msgid "Africa"
1678msgstr "Африка"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1682msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1683
1684#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1685#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1694msgid "Age"
1695msgstr "Жасы"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1698msgid "Age at birth of child"
1699msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1700
1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1702msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1703msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1706msgid "Age between husband and wife"
1707msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1710msgid "Age between siblings"
1711msgstr "Ағайындардың арасы"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1714msgid "Age between wife and husband"
1715msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1718msgid "Age difference"
1719msgstr "Жас ерекшелігі"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1723msgid "Age in year of first marriage"
1724msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1731msgid "Age in year of marriage"
1732msgstr "Неке жасындағы жыл"
1733
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1737msgid "Age interval"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: A configuration setting
1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1743msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1747msgid "Age related to death year"
1748msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1749
1750#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1751#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1752msgid "Agency"
1753msgstr "Агенттік"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1757msgid "Aland Islands"
1758msgstr "Аланд аралдары"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1762msgid "Albania"
1763msgstr "Албания"
1764
1765#. I18N: Name of a module
1766#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1767msgid "Album"
1768msgstr "Альбом"
1769
1770#. I18N: Location of an LDS church temple
1771#: app/Elements/TempleCode.php:57
1772msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1773msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1774
1775#. I18N: Name of a country or state
1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1777msgid "Algeria"
1778msgstr "Алжир"
1779
1780#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1781msgid "Alias"
1782msgstr "Бүркеншік"
1783
1784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1785msgid "Alive"
1786msgstr "Тірі болып табылады"
1787
1788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1811msgid "All"
1812msgstr "Барлық"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1816msgid "All facts and events"
1817msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1820msgid "All family facts"
1821msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1824msgid "All fields must be completed."
1825msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1826
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1828msgid "All individual facts"
1829msgstr "Барлық жеке фактілер"
1830
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1833msgid "All individuals"
1834msgstr "Барлық адамдар"
1835
1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1837#: resources/views/admin/components.phtml:28
1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1839msgid "All modules"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1844msgid "All records"
1845msgstr "Барлық жазбалар"
1846
1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1850msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1855msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1856
1857#. I18N: A configuration setting
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1859msgid "Allow visitors to request a new user account"
1860msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1861
1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1869msgid "Also known as"
1870msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1871
1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1874msgid "Alternative place name"
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Name of a country or state
1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1879msgid "American Samoa"
1880msgstr "Америкалық Самоа"
1881
1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1885msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1886
1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1889msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1890
1891#. I18N: Description of the “Album” module
1892#: app/Module/AlbumModule.php:53
1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1894msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1895
1896#. I18N: Description of the “Charts” module
1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1898msgid "An alternative way to display charts."
1899msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1900
1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1904msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1905
1906#. I18N: Description of the “Theme change” module
1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1908msgid "An alternative way to select a new theme."
1909msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1910
1911#. I18N: Description of the “Sign in” module
1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1913msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1914msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1915
1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1919msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1920
1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1922msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1928msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1929
1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1932msgid "An unexpected database error occurred."
1933msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1934
1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1936msgid "An upgrade is available."
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Name of a module/report
1940#. I18N: Name of a module/chart
1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1944msgid "Ancestors"
1945msgstr "Ата-бабаларымыз"
1946
1947#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1948msgid "Ancestors interest"
1949msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1950
1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1952msgid "Ancestors of "
1953msgstr "Ата-бабаларымыз "
1954
1955#. I18N: %s is an individual’s name
1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1957#, php-format
1958msgid "Ancestors of %s"
1959msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1960
1961#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1962msgid "Ancestral file number"
1963msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1964
1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1966msgid "Ancestry PID"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:58
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Андорра"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1981msgid "Angola"
1982msgstr "Ангола"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1986msgid "Anguilla"
1987msgstr "Ангилья"
1988
1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "Мерейтойлық"
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
2001
2002#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2003msgid "Annulment"
2004msgstr "Аннуляция"
2005
2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2007msgid "Answer"
2008msgstr "Жауап"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2012msgid "Antarctica"
2013msgstr "Антарктика"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2017msgid "Antigua and Barbuda"
2018msgstr "Антигуа және Барбуда"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2021msgid "Anyone with a user account can access this website."
2022msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
2023
2024#. I18N: Location of an LDS church temple
2025#: app/Elements/TempleCode.php:59
2026msgid "Apia, Samoa"
2027msgstr "Апиа, Самоа"
2028
2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2032msgid "Apply privacy settings"
2033msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2038msgid "Apply these preferences to all family trees"
2039msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2044msgid "Apply these preferences to new family trees"
2045msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2046
2047#: resources/views/admin/users.phtml:35
2048msgid "Approved"
2049msgstr "Бекітілген"
2050
2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2052msgid "Approved by administrator"
2053msgstr "Әкімші мақұлдады"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2056msgctxt "Abbreviation for April"
2057msgid "Apr"
2058msgstr "Сәуір"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2061msgctxt "GENITIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "Сәуір"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2066msgctxt "INSTRUMENTAL"
2067msgid "April"
2068msgstr "Сәуір"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2071msgctxt "LOCATIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr "Сәуір"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2078msgctxt "NOMINATIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr "Сәуір"
2081
2082#. I18N: The name of a colour-scheme
2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2084msgid "Aqua Marine"
2085msgstr "Аква Марин"
2086
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2088#, php-format
2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2090msgstr ""
2091
2092#: resources/views/individual-name.phtml:87
2093#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2095msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2096
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2100msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2101
2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2115#, php-format
2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2117msgstr "“%s” жою керек пе?"
2118
2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr "Аргентина"
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148msgctxt "font name"
2149msgid "Arial"
2150msgstr "Arial"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2154msgid "Armenia"
2155msgstr "Армения"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2159msgid "Aruba"
2160msgstr "Аруба"
2161
2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2164msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2165
2166#. I18N: The name of a colour-scheme
2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2168msgid "Ash"
2169msgstr "күл"
2170
2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2172msgid "Asia"
2173msgstr "Азия"
2174
2175#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2182msgid "Associate"
2183msgstr "Қауымдастырушы"
2184
2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2186msgid "Associate events with this source"
2187msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2188
2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2190msgid "Associated events"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:61
2195msgid "Asuncion, Paraguay"
2196msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2197
2198#. I18N: Name of a country or state
2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2200msgid "At sea"
2201msgstr "Теңізде"
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/Elements/TempleCode.php:62
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Қатысушы"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Қатысушы"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr "Қатысушы"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Қатысу"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Қатысу"
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr "Қатысу"
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2240msgid "Audio"
2241msgstr "Аудио"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2244msgctxt "Abbreviation for August"
2245msgid "Aug"
2246msgstr "Тамыз"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2249msgctxt "GENITIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Тамыз"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2254msgctxt "INSTRUMENTAL"
2255msgid "August"
2256msgstr "Тамыз"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2259msgctxt "LOCATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "Тамыз"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2266msgctxt "NOMINATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Тамыз"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Australia"
2273msgstr "Австралия"
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2277msgid "Austria"
2278msgstr "Австрия"
2279
2280#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Автор"
2285
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2296msgid "Author of last change"
2297msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2298
2299#. I18N: Automatic suggestions when you type
2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2302msgid "Autocomplete"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2306msgid "Automatically accept changes made by this user"
2307msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2311msgid "Automatically expand notes"
2312msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2316msgid "Automatically expand sources"
2317msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:200
2321msgctxt "GENITIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Ав"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:304
2327msgctxt "INSTRUMENTAL"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Ав"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:252
2333msgctxt "LOCATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Ав"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:148
2339msgctxt "NOMINATIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Ав"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2347msgid "Average age"
2348msgstr "Орташа жасы"
2349
2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2357msgid "Average age at death"
2358msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2361msgid "Average age at marriage"
2362msgstr ""
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2365msgid "Average age in century of marriage"
2366msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2369msgid "Average age related to death century"
2370msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2373msgid "Average number"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2381msgid "Average number of children per family"
2382msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2383
2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2388msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:267
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Азар"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:141
2397msgctxt "GENITIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Азар"
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:231
2403msgctxt "INSTRUMENTAL"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Азар"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:186
2409msgctxt "LOCATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Азар"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:96
2415msgctxt "NOMINATIVE"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Азар"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2421msgid "Azerbaijan"
2422msgstr "Әзірбайжан"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2426msgid "Azores"
2427msgstr "Азорлар"
2428
2429#: app/Date/JalaliDate.php:269
2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2431msgid "Bah"
2432msgstr "Бахман"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2436msgid "Bahamas"
2437msgstr "Багам аралдары"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:145
2441msgctxt "GENITIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Бахман"
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:235
2447msgctxt "INSTRUMENTAL"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Бахман"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:190
2453msgctxt "LOCATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Бахман"
2456
2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2458#: app/Date/JalaliDate.php:100
2459msgctxt "NOMINATIVE"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Бахман"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2465msgid "Bahrain"
2466msgstr "Бахрейн"
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2470msgid "Bangladesh"
2471msgstr "Бангладеш"
2472
2473#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2475msgid "Baptism"
2476msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2479msgid "Baptism of a brother"
2480msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2483msgid "Baptism of a child"
2484msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2487msgid "Baptism of a daughter"
2488msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2495msgid "Baptism of a grandchild"
2496msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2503msgctxt "daughter’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2508msgctxt "son’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2517msgctxt "daughter’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2522msgctxt "son’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2527msgid "Baptism of a half-brother"
2528msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2531msgid "Baptism of a half-sibling"
2532msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2535msgid "Baptism of a half-sister"
2536msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2539msgid "Baptism of a sibling"
2540msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2541
2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2543msgid "Baptism of a sister"
2544msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2547msgid "Baptism of a son"
2548msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2549
2550#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2552msgid "Bar mitzvah"
2553msgstr "Бар мицва"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2557msgid "Barbados"
2558msgstr "Барбадос"
2559
2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2561msgid "Base GEDCOM tag"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2566msgid "Bat mitzvah"
2567msgstr "Бат мицва"
2568
2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2570msgid "Batch update"
2571msgstr "Топтаманы жаңарту"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:73
2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2576msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2577
2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2579msgid "Begins with"
2580msgstr "Басталады"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2584msgid "Belarus"
2585msgstr "Беларусь"
2586
2587#. I18N: The name of a colour-scheme
2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2589msgid "Belgian Chocolate"
2590msgstr "Бельгиялық шоколад"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2594msgid "Belgium"
2595msgstr "Бельгия"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2599msgid "Belize"
2600msgstr "Белиз"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2604msgid "Benin"
2605msgstr "Бенин"
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2609msgid "Bermuda"
2610msgstr "Бермуды"
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/Elements/TempleCode.php:191
2614msgid "Bern, Switzerland"
2615msgstr "Берн, Швейцария"
2616
2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2618msgid "Best man"
2619msgstr "Шафер"
2620
2621#. I18N: Name of a country or state
2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2623msgid "Bhutan"
2624msgstr "Бутан"
2625
2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2627msgid "Bibliography"
2628msgstr "Библиография"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/Elements/TempleCode.php:64
2632msgid "Billings, Montana, United States"
2633msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2634
2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2636msgid "Binary data object"
2637msgstr "Екілік деректер нысаны"
2638
2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2640msgid "Bing™ maps"
2641msgstr "Bing™ maps"
2642
2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2644msgid "Bing™ webmaster tools"
2645msgstr ""
2646
2647#. I18N: Location of an LDS church temple
2648#: app/Elements/TempleCode.php:65
2649msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2650msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2651
2652#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Туылған"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2782msgctxt "Female pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Туылған"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2787msgctxt "Male pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Туылған"
2790
2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2792msgctxt "Pedigree"
2793msgid "Birth"
2794msgstr "Туылған"
2795
2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2797msgid "Birth by country"
2798msgstr "Ел бойынша туған"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2802msgid "Birth date range end"
2803msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2804
2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2807msgid "Birth date range start"
2808msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2809
2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2811msgid "Birth name"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2815msgid "Birth of a brother"
2816msgstr "Бауырдың туылуы"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2820msgid "Birth of a child"
2821msgstr "Баланың тууы"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2824msgid "Birth of a daughter"
2825msgstr "Қыздың тууы"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2831msgid "Birth of a grandchild"
2832msgstr "Немердің туылуы"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Нәрестенің туған күні"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2839msgctxt "daughter’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Нәрестенің туған күні"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2844msgctxt "son’s daughter"
2845msgid "Birth of a granddaughter"
2846msgstr "Нәрестенің туған күні"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Нәрестің туылуы"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2853msgctxt "daughter’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Нәрестің туылуы"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2858msgctxt "son’s son"
2859msgid "Birth of a grandson"
2860msgstr "Нәрестің туылуы"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2863msgid "Birth of a half-brother"
2864msgstr "өгей аға туылған"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2867msgid "Birth of a half-sibling"
2868msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2871msgid "Birth of a half-sister"
2872msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2876msgid "Birth of a sibling"
2877msgstr "Ағайынды туылған"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2880msgid "Birth of a sister"
2881msgstr "Бауырластың туылуы"
2882
2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2884msgid "Birth of a son"
2885msgstr "Баланың тууы"
2886
2887#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2888msgid "Birth parents"
2889msgstr ""
2890
2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2892msgid "Birth places"
2893msgstr "Туған жер"
2894
2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2896msgid "Birthplace contains"
2897msgstr "Туған жері бар"
2898
2899#. I18N: Name of a module/report
2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2904msgid "Births"
2905msgstr "Туған күндер"
2906
2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2909msgid "Births by century"
2910msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:66
2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2915msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2916
2917#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2918msgid "Blessing"
2919msgstr "Бата"
2920
2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2923msgid "Block"
2924msgstr "Блок"
2925
2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2930msgid "Blocks"
2931msgstr "Блоктер"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2935msgid "Blue Lagoon"
2936msgstr "Көгілдір лагуна"
2937
2938#. I18N: The name of a colour-scheme
2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2940msgid "Blue Marine"
2941msgstr "Көк теңіз"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:67
2945msgid "Bogota, Colombia"
2946msgstr "Богота, Колумбия"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:68
2950msgid "Boise, Idaho, United States"
2951msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2955msgid "Bolivia"
2956msgstr "Боливия"
2957
2958#. I18N: Type of media object
2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2960msgid "Book"
2961msgstr "Кітап"
2962
2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2965msgid "Born in the covenant"
2966msgstr "Келісімде туылған"
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2970msgid "Bosnia and Herzegovina"
2971msgstr "Босния және Герцеговина"
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/Elements/TempleCode.php:69
2975msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2976msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2977
2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2979msgid "Both alive"
2980msgstr "Екі тірі"
2981
2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2983msgid "Both dead"
2984msgstr "Екі қайтыс болды"
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2988msgid "Botswana"
2989msgstr "Ботсвана"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:70
2993msgid "Bountiful, Utah, United States"
2994msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2998msgid "Bouvet Island"
2999msgstr "Буве аралы"
3000
3001#. I18N: Name of a module/list
3002#. I18N: Branches of a family tree
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3004msgid "Branches"
3005msgstr "Бұтақтар"
3006
3007#. I18N: %s is a surname
3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3009#, php-format
3010msgid "Branches of the %s family"
3011msgstr "%s отбасының бұтақтары"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3015msgid "Brazil"
3016msgstr "Бразилия"
3017
3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3019msgid "Bridesmaid"
3020msgstr "қыз жолдас"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:71
3024msgid "Brigham City, Utah, United States"
3025msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
3026
3027#. I18N: Location of an LDS church temple
3028#: app/Elements/TempleCode.php:72
3029msgid "Brisbane, Australia"
3030msgstr "Брисбен, Австралия"
3031
3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3033msgid "Brit milah"
3034msgstr "Брит Мила"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3038msgid "British Indian Ocean Territory"
3039msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3043msgid "British Virgin Islands"
3044msgstr "Британдық Виргин аралдары"
3045
3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3048msgid "Brother"
3049msgstr "аға"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:137
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Брюмер"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:231
3059msgctxt "INSTRUMENTAL"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Брюмер"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:184
3065msgctxt "LOCATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Брюмер"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:89
3071msgctxt "NOMINATIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Брюмер"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3077msgid "Brunei Darussalam"
3078msgstr "Бруней-Даруссалам"
3079
3080#. I18N: Location of an LDS church temple
3081#: app/Elements/TempleCode.php:63
3082msgid "Buenos Aires, Argentina"
3083msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3084
3085#. I18N: Name of a country or state
3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3087msgid "Bulgaria"
3088msgstr "Болгария"
3089
3090#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3095msgid "Burial"
3096msgstr "Жерлеу"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3099msgid "Burial of a brother"
3100msgstr "Ағайынды жерлеу"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3103msgid "Burial of a child"
3104msgstr "Баланы жерлеу"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3107msgid "Burial of a daughter"
3108msgstr "Қызды жерлеу"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3111msgid "Burial of a father"
3112msgstr "Әкесін жерлеу"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3117msgid "Burial of a grandchild"
3118msgstr "Неміс жерлеу"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Некесізді жерлеу"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3125msgctxt "daughter’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Некесізді жерлеу"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3130msgctxt "son’s daughter"
3131msgid "Burial of a granddaughter"
3132msgstr "Некесізді жерлеу"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3135msgid "Burial of a grandfather"
3136msgstr "Атаны жерлеу"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3139msgid "Burial of a grandmother"
3140msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3145msgid "Burial of a grandparent"
3146msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Нәрестені жерлеу"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3153msgctxt "daughter’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Нәрестені жерлеу"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3158msgctxt "son’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr "Нәрестені жерлеу"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3163msgid "Burial of a half-brother"
3164msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3167msgid "Burial of a half-sibling"
3168msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3171msgid "Burial of a half-sister"
3172msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3175msgid "Burial of a husband"
3176msgstr "Күйеуін жерлеу"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3179msgid "Burial of a maternal grandfather"
3180msgstr "Ана атасын жерлеу"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3183msgid "Burial of a maternal grandmother"
3184msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3187msgid "Burial of a mother"
3188msgstr "Ананы жерлеу"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3191msgid "Burial of a parent"
3192msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3195msgid "Burial of a paternal grandfather"
3196msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3199msgid "Burial of a paternal grandmother"
3200msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3201
3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3203msgid "Burial of a sibling"
3204msgstr "Ағайынды жерлеу"
3205
3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3207msgid "Burial of a sister"
3208msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3209
3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3211msgid "Burial of a son"
3212msgstr "Ұлын жерлеу"
3213
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3215msgid "Burial of a spouse"
3216msgstr "Жұбайын жерлеу"
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3219msgid "Burial of a wife"
3220msgstr "Әйелдің көмілуі"
3221
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3223msgid "Burial place contains"
3224msgstr "Мазардағы жер бар"
3225
3226#. I18N: Name of a module/report
3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3230msgid "Burials"
3231msgstr "Мүліктер"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3235msgid "Burkina Faso"
3236msgstr "Буркина-Фасо"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3240msgid "Burundi"
3241msgstr "Бурунди"
3242
3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Сатып алушы"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Сатып алушы"
3251
3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3253msgctxt "MALE"
3254msgid "Buyer"
3255msgstr "Сатып алушы"
3256
3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3259msgid "By default, SMTP works on port 25."
3260msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3261
3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3264msgid "CKEditor™"
3265msgstr "CKEditor™"
3266
3267#. I18N: Name of a module.
3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3269msgid "CSS and JS"
3270msgstr ""
3271
3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3274msgid "Calculating…"
3275msgstr "Есептеу …"
3276
3277#. I18N: Name of a module
3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3280msgid "Calendar"
3281msgstr "Күнтізбе"
3282
3283#. I18N: A configuration setting
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3287msgid "Calendar conversion"
3288msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:74
3292msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3293msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3294
3295#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3297msgid "Call number"
3298msgstr "Шақыру нөмірі"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3302msgid "Cambodia"
3303msgstr "Камбоджа"
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3307msgid "Cameroon"
3308msgstr "Камерун"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:75
3312msgid "Campinas, Brazil"
3313msgstr "Кампинас, Бразилия"
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3317msgid "Canada"
3318msgstr "Канада"
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3322msgid "Cape Verde"
3323msgstr "Кабо-Верде"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:76
3327msgid "Caracas, Venezuela"
3328msgstr "Каракас, Венесуэла"
3329
3330#. I18N: Type of media object
3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3332msgid "Card"
3333msgstr "Кәртішке"
3334
3335#. I18N: Location of an LDS church temple
3336#: app/Elements/TempleCode.php:56
3337msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3338msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3339
3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3341msgid "Case insensitive"
3342msgstr "Қағазға сезімтал емес"
3343
3344#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3345msgid "Caste"
3346msgstr "Каст"
3347
3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3349msgid "Categories"
3350msgstr "Санаттар"
3351
3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3354msgid "Category"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3358msgid "Cause"
3359msgstr "Себебі"
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3363msgid "Cause of death"
3364msgstr "Қайтыс болу себебі"
3365
3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3370msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3374msgid "Cayman Islands"
3375msgstr "Кайман аралдары"
3376
3377#. I18N: Location of an LDS church temple
3378#: app/Elements/TempleCode.php:77
3379msgid "Cebu City, Philippines"
3380msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3381
3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3383msgid "Cemetery"
3384msgstr "Зират"
3385
3386#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3387msgid "Census"
3388msgstr "Санақ"
3389
3390#. I18N: Name of a module
3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3392msgid "Census assistant"
3393msgstr "Санақ көмекшісі"
3394
3395#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3397msgid "Census date"
3398msgstr "Санақ жүргізу күні"
3399
3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3401msgid "Census date and place"
3402msgstr ""
3403
3404#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3405msgid "Census place"
3406msgstr "Санақ орны"
3407
3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3409msgid "Census transcript"
3410msgstr "Санақ транскрипті"
3411
3412#. I18N: Name of a country or state
3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3414msgid "Central African Republic"
3415msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3416
3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3436msgid "Century"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: Type of media object
3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3441msgid "Certificate"
3442msgstr "Куәлік"
3443
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3446msgid "Certificate number"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Name of a country or state
3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3451msgid "Chad"
3452msgstr "Чад"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3456msgid "Change family members"
3457msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3460msgid "Change the “Home page” blocks"
3461msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3464msgid "Change the “My page” blocks"
3465msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3469#, php-format
3470msgid "Changed by %1$s"
3471msgstr ""
3472
3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3475#, php-format
3476msgid "Changed on %1$s"
3477msgstr "%1$s өзгерді"
3478
3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3481#, php-format
3482msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3483msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3484
3485#. I18N: Name of a module/report
3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3492msgid "Changes"
3493msgstr "Өзгерістер"
3494
3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3496#, php-format
3497msgid "Changes in the last %s day"
3498msgid_plural "Changes in the last %s days"
3499msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3500msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3504msgid "Changes log"
3505msgstr "Журналды өзгертеді"
3506
3507#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3508msgid "Character set"
3509msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3510
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3513msgid "Chart"
3514msgstr "Диаграмма"
3515
3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3517msgid "Chart preferences"
3518msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3519
3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3524msgid "Chart type"
3525msgstr "Диаграмма түрі"
3526
3527#. I18N: Name of a module/block
3528#. I18N: Name of a module
3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3536msgid "Charts"
3537msgstr "Диаграммалар"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3541msgid "Check for errors"
3542msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3545msgid "Check for pending changes…"
3546msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3549msgid "Checking server capacity"
3550msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3553msgid "Checking server configuration"
3554msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3555
3556#. I18N: Location of an LDS church temple
3557#: app/Elements/TempleCode.php:78
3558msgid "Chicago, Illinois, United States"
3559msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3560
3561#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr "Бала"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr "Бала "
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr "%s баласы"
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3588msgid "Children"
3589msgstr "Балалар"
3590
3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3592msgid "Children in family"
3593msgstr "Отбасындағы балалар"
3594
3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3597msgid "Children of "
3598msgstr "Балалар "
3599
3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:99
3602msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3603msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3604
3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:93
3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3608msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3609
3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:96
3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3613msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3614
3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3621msgid "Children take their father’s surname."
3622msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3623
3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:90
3626msgid "Children take their mother’s surname."
3627msgstr "Балалар анасының атын алады."
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3631msgid "Chile"
3632msgstr "Чили"
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3636msgid "China"
3637msgstr "Қытай"
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3640msgid "Choose a report to run"
3641msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3642
3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3646msgid "Choose relatives"
3647msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3648
3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3650msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3651msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3652
3653#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3658msgid "Christening"
3659msgstr "Крещение"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3662msgid "Christening of a brother"
3663msgstr "Ағайынды бауырластық"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3666msgid "Christening of a child"
3667msgstr "Баланың крещение"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3670msgid "Christening of a daughter"
3671msgstr "Қыздың христианциясы"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3676msgid "Christening of a grandchild"
3677msgstr "Немістің крестизі"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3680msgid "Christening of a granddaughter"
3681msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3684msgctxt "daughter’s daughter"
3685msgid "Christening of a granddaughter"
3686msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3689msgctxt "son’s daughter"
3690msgid "Christening of a granddaughter"
3691msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3694msgid "Christening of a grandson"
3695msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3698msgctxt "daughter’s son"
3699msgid "Christening of a grandson"
3700msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3703msgctxt "son’s son"
3704msgid "Christening of a grandson"
3705msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3708msgid "Christening of a half-brother"
3709msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3712msgid "Christening of a half-sibling"
3713msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3716msgid "Christening of a half-sister"
3717msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3720msgid "Christening of a sibling"
3721msgstr "Ағайынды христианство"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3724msgid "Christening of a sister"
3725msgstr "Сіңілудің крещение"
3726
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3728msgid "Christening of a son"
3729msgstr "Ұлының христианциясы"
3730
3731#. I18N: Name of a country or state
3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3733msgid "Christmas Island"
3734msgstr "Крисмас аралдар"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3737msgid "Circumciser"
3738msgstr "Сүннөткізгіш"
3739
3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3741msgid "Citation"
3742msgstr "дәйексөз"
3743
3744#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3754msgid "Citation details"
3755msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3756
3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3758msgid "Citizenship"
3759msgstr "Азаматтық"
3760
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3764msgid "City"
3765msgstr "Қала"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:79
3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3770msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3771
3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3774msgid "Civil marriage"
3775msgstr "Азаматтық неке"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3780
3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3782msgctxt "FEMALE"
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3787msgctxt "MALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3790
3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3793msgid "Clean up data folder"
3794msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3795
3796#. I18N: Name of a module
3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3798msgid "Clippings cart"
3799msgstr "Кесілген арбаша"
3800
3801#. I18N: Type of media object
3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3803msgid "Coat of arms"
3804msgstr "Елтаңба"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:80
3808msgid "Cochabamba, Bolivia"
3809msgstr "Кочабамба, Боливия"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3813msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3814msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3818msgid "Coffee and Cream"
3819msgstr "Кофе мен крем"
3820
3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3822msgid "Cohabitation"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: The name of a colour-scheme
3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3827msgid "Cold Day"
3828msgstr "Суық күн"
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3832msgid "Colombia"
3833msgstr "Колумбия"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:81
3837msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3838msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:86
3842msgid "Columbia River, Washington, United States"
3843msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:82
3847msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3848msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3849
3850#. I18N: Location of an LDS church temple
3851#: app/Elements/TempleCode.php:83
3852msgid "Columbus, Ohio, United States"
3853msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3854
3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3859msgid "Comment"
3860msgstr "Түсініктеме"
3861
3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3865#: resources/views/register-page.phtml:85
3866msgid "Comments"
3867msgstr "Пікірлер"
3868
3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3870msgid "Common law marriage"
3871msgstr "Жалпы заңды неке"
3872
3873#. I18N: Description of the “Messages” module
3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3876msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3877
3878#. I18N: Name of a country or state
3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3880msgid "Comoros"
3881msgstr "Комор аралдары"
3882
3883#. I18N: Name of a module/chart
3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3885msgid "Compact tree"
3886msgstr "Шағын ағаш"
3887
3888#. I18N: %s is an individual’s name
3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3890#, php-format
3891msgid "Compact tree of %s"
3892msgstr "%s жинақы ағаш"
3893
3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3895msgid "Comparison"
3896msgstr "Салыстыру"
3897
3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3903msgid "Completed before 1970; date not available"
3904msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3905
3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3910msgid "Completed; date unknown"
3911msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3912
3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3915msgid "Completion date"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3920msgid "Compress the GEDCOM file"
3921msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
3922
3923#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3925msgid "Confirmation"
3926msgstr "Растау"
3927
3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3929msgid "Connection to database server"
3930msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3931
3932#. I18N: Name of a module
3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3935msgid "Contact information"
3936msgstr "Байланыс ақпараты"
3937
3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3939msgid "Contact method"
3940msgstr "Байланысу әдісі"
3941
3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3943msgid "Contains"
3944msgstr "Құрамында бар"
3945
3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3949msgid "Content"
3950msgstr "Мазмұны"
3951
3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3961#: resources/views/admin/components.phtml:28
3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3968#: resources/views/admin/media.phtml:21
3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3994#: resources/views/admin/users.phtml:15
3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4012msgid "Control panel"
4013msgstr "Басқару панелі"
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a module
4021#: app/Module/FixNameTags.php:83
4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a module
4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4034msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
4035
4036#. I18N: Label for option
4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4038msgid "Convert to"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4043msgid "Cook Islands"
4044msgstr "Кук аралдары"
4045
4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4047msgid "Cookies"
4048msgstr "Cookie файлдары"
4049
4050#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4052msgid "Coordinates"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Location of an LDS church temple
4056#: app/Elements/TempleCode.php:84
4057msgid "Copenhagen, Denmark"
4058msgstr "Копенгаген, Дания"
4059
4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4062#: resources/views/individual-name.phtml:81
4063#: resources/views/individual-name.phtml:83
4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4065msgid "Copy"
4066msgstr "Көшіру"
4067
4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4070#, php-format
4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4072msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4075msgid "Copy files…"
4076msgstr "Файлдарды көшіру…"
4077
4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4083msgid "Copyright"
4084msgstr "Авторлық құқық"
4085
4086#. I18N: Location of an LDS church temple
4087#: app/Elements/TempleCode.php:85
4088msgid "Cordoba, Argentina"
4089msgstr "Кордова, Аргентина"
4090
4091#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4092msgid "Corporation"
4093msgstr "Корпорация"
4094
4095#. I18N: Description of a “Data fix” module
4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4098msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4099
4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4101msgid "Correspondence"
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: Name of a country or state
4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4106msgid "Costa Rica"
4107msgstr "Коста-Рика"
4108
4109#. I18N: Name of a country or state
4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4111msgid "Cote d’Ivoire"
4112msgstr "Кот-д'Ивуар"
4113
4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4116msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4117
4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4119msgid "Count"
4120msgstr ""
4121
4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4124msgid "Count the visits to each page"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4129#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4131msgid "Country"
4132msgstr "Ел"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4135msgid "Create"
4136msgstr "Жасау"
4137
4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4140msgid "Create a family tree"
4141msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4142
4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4145msgid "Create a location"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4151msgid "Create a media object"
4152msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4153
4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4156msgid "Create a repository"
4157msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4158
4159#: app/Elements/XrefNote.php:61
4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4161msgid "Create a shared note"
4162msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4163
4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4165msgid "Create a shared note using the census assistant"
4166msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4167
4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4169msgid "Create a source"
4170msgstr "Көз жасау"
4171
4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4174msgid "Create a submission"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4179msgid "Create a submitter"
4180msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4181
4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4183msgid "Create a temporary folder…"
4184msgstr ""
4185
4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4187msgid "Create a unique filename"
4188msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4191msgid "Create an individual"
4192msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4193
4194#. I18N: %s is a link/URL
4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4199#, php-format
4200msgid "Create maps using %s."
4201msgstr ""
4202
4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4204msgid "Create your own chart"
4205msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4206
4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4209msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4210
4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4218msgid "Creation date"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4228msgid "Cremation"
4229msgstr "Кремация"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4232msgid "Cremation of a brother"
4233msgstr "Ағайынды кремация"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4236msgid "Cremation of a child"
4237msgstr "Баланы кремациялау"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4240msgid "Cremation of a daughter"
4241msgstr "Қыздың кремациясы"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4244msgid "Cremation of a father"
4245msgstr "Әкемнің кремациясы"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4248msgid "Cremation of a grandchild"
4249msgstr "Немердің кремациясы"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4252msgid "Cremation of a granddaughter"
4253msgstr "Неманның кремациясы"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4256msgctxt "daughter’s daughter"
4257msgid "Cremation of a granddaughter"
4258msgstr "Неманның кремациясы"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4261msgctxt "son’s daughter"
4262msgid "Cremation of a granddaughter"
4263msgstr "Неманның кремациясы"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4266msgid "Cremation of a grandfather"
4267msgstr "Атасын кремациясы"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4270msgid "Cremation of a grandmother"
4271msgstr "Әжесінің кремациясы"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4276msgid "Cremation of a grandparent"
4277msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4280msgid "Cremation of a grandson"
4281msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4284msgctxt "daughter’s son"
4285msgid "Cremation of a grandson"
4286msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4289msgctxt "son’s son"
4290msgid "Cremation of a grandson"
4291msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4294msgid "Cremation of a half-brother"
4295msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4298msgid "Cremation of a half-sibling"
4299msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4302msgid "Cremation of a half-sister"
4303msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4306msgid "Cremation of a husband"
4307msgstr "Күйеуін кремациясы"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4310msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4311msgstr "Ана атасының кремациясы"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4314msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4315msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4318msgid "Cremation of a mother"
4319msgstr "Ананың кремациясы"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4322msgid "Cremation of a parent"
4323msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4326msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4327msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4330msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4331msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4334msgid "Cremation of a sibling"
4335msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4338msgid "Cremation of a sister"
4339msgstr "Бауырластың кремациясы"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4342msgid "Cremation of a son"
4343msgstr "Ұлын кремациялау"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4346msgid "Cremation of a spouse"
4347msgstr "Жұбайын құру"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4350msgid "Cremation of a wife"
4351msgstr "Әйелдің кремациясы"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4355msgid "Croatia"
4356msgstr "Хорватия"
4357
4358#. I18N: Name of a country or state
4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4360msgid "Cuba"
4361msgstr "Куба"
4362
4363#. I18N: Location of an LDS church temple
4364#: app/Elements/TempleCode.php:87
4365msgid "Curitiba, Brazil"
4366msgstr "Куритиба, Бразилия"
4367
4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4369msgid "Custom"
4370msgstr "Таңдамалы"
4371
4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4377msgid "Custom GEDCOM tag"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: Name of a module
4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4385msgid "Custom GEDCOM tags"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4389#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4390msgid "Custom event"
4391msgstr "Өзгермелі оқиға"
4392
4393#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4394msgid "Custom fact"
4395msgstr "Өзгермелі факт"
4396
4397#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4398msgid "Custom module"
4399msgstr "Өзгертілген модуль"
4400
4401#. I18N: A configuration setting
4402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4403msgid "Custom welcome text"
4404msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4405
4406#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4407msgid "Customize this page"
4408msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4409
4410#. I18N: Name of a country or state
4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4412msgid "Cyprus"
4413msgstr "Кипр"
4414
4415#. I18N: Name of a country or state
4416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4417msgid "Czech Republic"
4418msgstr "Чех Республикасы"
4419
4420#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4422msgid "DKIM digital signature"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4426#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4427msgid "DNA markers"
4428msgstr "ДНК маркерлері"
4429
4430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4431#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4432#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4433msgid "Daitch-Mokotoff"
4434msgstr "Дейч-Мокотофф"
4435
4436#. I18N: Location of an LDS church temple
4437#: app/Elements/TempleCode.php:88
4438msgid "Dallas, Texas, United States"
4439msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4440
4441#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4442#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4443#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4444#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4445#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4447#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4448#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4449msgid "Data"
4450msgstr "Деректер"
4451
4452#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4453msgid "Data controller"
4454msgstr ""
4455
4456#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4457#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4458msgid "Data fix"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4462#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4463#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4467#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4468msgid "Data fixes"
4469msgstr ""
4470
4471#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4472msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4473msgstr ""
4474
4475#. I18N: A configuration setting
4476#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4477msgid "Data folder"
4478msgstr "Деректер қалтасы"
4479
4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4484msgid "Database connection"
4485msgstr "Дерекқорды қосу"
4486
4487#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4492msgid "Database name"
4493msgstr "Дерекқор атауы"
4494
4495#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4499msgid "Database password"
4500msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4501
4502#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4503msgid "Database type"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4510msgid "Database user account"
4511msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4512
4513#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4514#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4516#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4517#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4518#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4522#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4523#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4524#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4525#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4526#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4532#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4536#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4537msgid "Date"
4538msgstr "дата"
4539
4540#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4541msgid "Date differences"
4542msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4545msgid "Date of LDS baptism"
4546msgstr "LDS баптизм күні"
4547
4548#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4549msgid "Date of LDS child sealing"
4550msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4553msgid "Date of LDS confirmation"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4557msgid "Date of LDS endowment"
4558msgstr "LDS эндаументінің күні"
4559
4560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4561msgid "Date of LDS spouse sealing"
4562msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4563
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4565msgid "Date of adoption"
4566msgstr "Қабылдау күні"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4570msgid "Date of baptism"
4571msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4575msgid "Date of bar mitzvah"
4576msgstr "Бар мицваның күні"
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4580msgid "Date of bat mitzvah"
4581msgstr "Бат мицваны күні"
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4588msgid "Date of birth"
4589msgstr "Туған жылы"
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4592msgid "Date of blessing"
4593msgstr "Сәттілік күні"
4594
4595#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4596msgid "Date of brit milah"
4597msgstr "Брит милахтың күні"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4601msgid "Date of burial"
4602msgstr "Көму күні"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4606msgid "Date of christening"
4607msgstr "Крещение күні"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4611msgid "Date of confirmation"
4612msgstr "Растау күні"
4613
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4615msgid "Date of cremation"
4616msgstr "Кремацияның күні"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4622msgid "Date of death"
4623msgstr "Өлім күні"
4624
4625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4626msgid "Date of divorce"
4627msgstr "Ажырасу күні"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4630msgid "Date of emigration"
4631msgstr "Эмиграция күні"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4635msgid "Date of engagement"
4636msgstr "Келісім күні"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4641#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4642#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4643#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4644msgid "Date of entry in original source"
4645msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4646
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4648msgid "Date of event"
4649msgstr "Оқиға күні"
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4653msgid "Date of first communion"
4654msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4655
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4657msgid "Date of immigration"
4658msgstr "Иммиграция күні"
4659
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4665msgid "Date of last change"
4666msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4672msgid "Date of marriage"
4673msgstr "Неке күні"
4674
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4677msgid "Date of marriage banns"
4678msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4679
4680#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4681msgid "Date of naturalization"
4682msgstr "Натурализация күні"
4683
4684#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4685msgid "Date of ordination"
4686msgstr "Орындалу күні"
4687
4688#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4689msgid "Date of residence"
4690msgstr "Тұрған мерзімі"
4691
4692#: resources/views/help/date.phtml:104
4693msgid "Date period"
4694msgstr "Күні"
4695
4696#: resources/views/help/date.phtml:97
4697msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4698msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4699
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4702msgid "Date range"
4703msgstr "Күндер ауқымы"
4704
4705#: resources/views/help/date.phtml:59
4706msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4707msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4708
4709#: resources/views/admin/users.phtml:31
4710msgid "Date registered"
4711msgstr "Тіркелген күні"
4712
4713#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4714msgid "Date sent"
4715msgstr "Күні жіберілді"
4716
4717#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4719#, php-format
4720msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4721msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4722
4723#: resources/views/help/date.phtml:21
4724msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4725msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4726
4727#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4731msgid "Daughter"
4732msgstr "қыз"
4733
4734#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4735#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4736#, php-format
4737msgid "Daughter of %s"
4738msgstr "%s қызы"
4739
4740#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4741msgid "Day"
4742msgstr "Күні"
4743
4744#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4745msgid "Day not set"
4746msgstr "Күн орнатылмаған"
4747
4748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4751msgid "Day:"
4752msgstr "Күні:"
4753
4754#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4756msgid "Dead"
4757msgstr "Өлі"
4758
4759#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4760#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4761#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4765#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4768#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4769#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4886msgid "Death"
4887msgstr "Өлім"
4888
4889#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4890msgid "Death by country"
4891msgstr "Ел бойынша өлім"
4892
4893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4894#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4895msgid "Death date range end"
4896msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4897
4898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4899#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4900msgid "Death date range start"
4901msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4904msgid "Death of a brother"
4905msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4909msgid "Death of a child"
4910msgstr "Баланың өлімі"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4913msgid "Death of a daughter"
4914msgstr "Қыздың өлімі"
4915
4916#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4918msgid "Death of a father"
4919msgstr "Әкесінің өлімі"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4925msgid "Death of a grandchild"
4926msgstr "Немердің өлімі"
4927
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4929msgid "Death of a granddaughter"
4930msgstr "Нағашы өледі"
4931
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4933msgctxt "daughter’s daughter"
4934msgid "Death of a granddaughter"
4935msgstr "Нағашы өледі"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4938msgctxt "son’s daughter"
4939msgid "Death of a granddaughter"
4940msgstr "Нағашы өледі"
4941
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4943msgid "Death of a grandfather"
4944msgstr "Атасының өлімі"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4947msgid "Death of a grandmother"
4948msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4954msgid "Death of a grandparent"
4955msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4958msgid "Death of a grandson"
4959msgstr "Немердің өлімі"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4962msgctxt "daughter’s son"
4963msgid "Death of a grandson"
4964msgstr "Немердің өлімі"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4967msgctxt "son’s son"
4968msgid "Death of a grandson"
4969msgstr "Немердің өлімі"
4970
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4972msgid "Death of a half-brother"
4973msgstr "өгей ағаның өлімі"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4976msgid "Death of a half-sibling"
4977msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4980msgid "Death of a half-sister"
4981msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4984msgid "Death of a husband"
4985msgstr "Күйеуінің өлімі"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4988msgid "Death of a maternal grandfather"
4989msgstr "Ана атасының өлімі"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4992msgid "Death of a maternal grandmother"
4993msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4994
4995#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4997msgid "Death of a mother"
4998msgstr "Ананың өлімі"
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5002msgid "Death of a parent"
5003msgstr "Ата-анасының өлімі"
5004
5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5006msgid "Death of a paternal grandfather"
5007msgstr "Әкесі атасының өлімі"
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5010msgid "Death of a paternal grandmother"
5011msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
5012
5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5015msgid "Death of a sibling"
5016msgstr "Ағайынды өлімі"
5017
5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5019msgid "Death of a sister"
5020msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
5021
5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5023msgid "Death of a son"
5024msgstr "Ұлының өлімі"
5025
5026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5028msgid "Death of a spouse"
5029msgstr "Жұбайының өлімі"
5030
5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5032msgid "Death of a wife"
5033msgstr "Әйелдің өлімі"
5034
5035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5036msgid "Death of one spouse"
5037msgstr "Бір жұбайының өлімі"
5038
5039#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5040msgid "Death place contains"
5041msgstr "Өлім орны бар"
5042
5043#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5044msgid "Death places"
5045msgstr "Өлім орындары"
5046
5047#. I18N: Name of a module/report
5048#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5050#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5051#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5052msgid "Deaths"
5053msgstr "Өлім"
5054
5055#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5056#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5057msgid "Deaths by century"
5058msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
5059
5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5061msgctxt "Abbreviation for December"
5062msgid "Dec"
5063msgstr "Желтоқсан"
5064
5065#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5066#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5069msgid "Decade of birth"
5070msgstr "Туған жылы"
5071
5072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5074msgid "Decade of death"
5075msgstr "Өлімнің онжылдығы"
5076
5077#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5078#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5079msgid "Decade of marriage"
5080msgstr "Некедегі онжылдығы"
5081
5082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5083msgctxt "GENITIVE"
5084msgid "December"
5085msgstr "Желтоқсан"
5086
5087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5088msgctxt "INSTRUMENTAL"
5089msgid "December"
5090msgstr "Желтоқсан"
5091
5092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5093msgctxt "LOCATIVE"
5094msgid "December"
5095msgstr "Желтоқсан"
5096
5097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5100msgctxt "NOMINATIVE"
5101msgid "December"
5102msgstr "Желтоқсан"
5103
5104#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5105#: app/Date/FrenchDate.php:305
5106msgid "Decidi"
5107msgstr "Decidi"
5108
5109#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5110msgid "Default chart"
5111msgstr "Әдепкі диаграмма"
5112
5113#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5114msgid "Default family tree"
5115msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5116
5117#. I18N: A configuration setting
5118#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5120#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5121msgid "Default individual"
5122msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5123
5124#. I18N: A configuration setting
5125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5126msgid "Default theme"
5127msgstr "Әдепкі тақырып"
5128
5129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5132msgid "Definition"
5133msgstr ""
5134
5135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5136msgid "Degree"
5137msgstr "Дәрежесі"
5138
5139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5155msgctxt "font name"
5156msgid "DejaVu"
5157msgstr "Дежавю"
5158
5159#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5160#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5162#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5163#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5164#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5165#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5166#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5167#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5168#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5169#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5170#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5171#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5173#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5174#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5175#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5176#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5177#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5178#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5179#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5180msgid "Delete"
5181msgstr "Жою"
5182
5183#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5184msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5185msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
5186
5187#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5189msgid "Delete inactive users"
5190msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5191
5192#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5193msgid "Delete selected messages"
5194msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5195
5196#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5197msgid "Delete the preferences for this module."
5198msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5199
5200#: resources/views/individual-name.phtml:89
5201#: resources/views/individual-name.phtml:91
5202msgid "Delete this name"
5203msgstr "Атын жойыңыз"
5204
5205#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5206msgid "Delete your account"
5207msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5208
5209#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5210msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5211msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5212
5213#. I18N: Name of a country or state
5214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5215msgid "Democratic Republic of the Congo"
5216msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5217
5218#. I18N: Name of a country or state
5219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5220msgid "Denmark"
5221msgstr "Дания"
5222
5223#. I18N: Location of an LDS church temple
5224#: app/Elements/TempleCode.php:89
5225msgid "Denver, Colorado, United States"
5226msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5227
5228#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5229msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5230msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5231
5232#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5233msgid "Descendant generations"
5234msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5235
5236#. I18N: Name of a module/chart
5237#. I18N: Name of a module/sidebar
5238#. I18N: Name of a module/report
5239#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5240#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5241#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5242#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5249msgid "Descendants"
5250msgstr "Ұрпақтары"
5251
5252#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5253msgid "Descendants interest"
5254msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5255
5256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5257msgid "Descendants of "
5258msgstr "Ұрпақтары "
5259
5260#. I18N: %s is an individual’s name
5261#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5262#, php-format
5263msgid "Descendants of %s"
5264msgstr "%s ұрпақтары"
5265
5266#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5267#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5268#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5269#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5270#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5271#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5272#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5273#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5274msgid "Description"
5275msgstr "Сипаттама"
5276
5277#. I18N: A configuration setting
5278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5279msgid "Description META tag"
5280msgstr "META белгісі"
5281
5282#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5283msgid "Destination"
5284msgstr "Тағайындалған орын"
5285
5286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5290#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5291msgid "Details"
5292msgstr "Егжей"
5293
5294#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5295msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5296msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5297
5298#. I18N: Location of an LDS church temple
5299#: app/Elements/TempleCode.php:90
5300msgid "Detroit, Michigan, United States"
5301msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5302
5303#: app/Date/JalaliDate.php:268
5304msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5305msgid "Dey"
5306msgstr "Дей"
5307
5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5309#: app/Date/JalaliDate.php:143
5310msgctxt "GENITIVE"
5311msgid "Dey"
5312msgstr "Дей"
5313
5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5315#: app/Date/JalaliDate.php:233
5316msgctxt "INSTRUMENTAL"
5317msgid "Dey"
5318msgstr "Дей"
5319
5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5321#: app/Date/JalaliDate.php:188
5322msgctxt "LOCATIVE"
5323msgid "Dey"
5324msgstr "Дей"
5325
5326#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5327#: app/Date/JalaliDate.php:98
5328msgctxt "NOMINATIVE"
5329msgid "Dey"
5330msgstr "Дей"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5333#: app/Date/HijriDate.php:150
5334msgctxt "GENITIVE"
5335msgid "Dhu al-Hijjah"
5336msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5339#: app/Date/HijriDate.php:240
5340msgctxt "INSTRUMENTAL"
5341msgid "Dhu al-Hijjah"
5342msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5345#: app/Date/HijriDate.php:195
5346msgctxt "LOCATIVE"
5347msgid "Dhu al-Hijjah"
5348msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5349
5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5351#: app/Date/HijriDate.php:105
5352msgctxt "NOMINATIVE"
5353msgid "Dhu al-Hijjah"
5354msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5355
5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5357#: app/Date/HijriDate.php:148
5358msgctxt "GENITIVE"
5359msgid "Dhu al-Qi’dah"
5360msgstr "Зуль әл-Қида"
5361
5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5363#: app/Date/HijriDate.php:238
5364msgctxt "INSTRUMENTAL"
5365msgid "Dhu al-Qi’dah"
5366msgstr "Зуль әл-Қида"
5367
5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5369#: app/Date/HijriDate.php:193
5370msgctxt "LOCATIVE"
5371msgid "Dhu al-Qi’dah"
5372msgstr "Зуль әл-Қида"
5373
5374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5375#: app/Date/HijriDate.php:103
5376msgctxt "NOMINATIVE"
5377msgid "Dhu al-Qi’dah"
5378msgstr "Зуль әл-Қида"
5379
5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5381#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5382#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5383msgid "Died as a child: exempt"
5384msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5385
5386#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5387msgid "Differences"
5388msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5389
5390#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5392msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5393msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5394
5395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5400msgid "Direct line ancestors"
5401msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5402
5403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5408msgid "Direct line ancestors and their families"
5409msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5410
5411#. I18N: %s is a number of records per page
5412#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5413#, php-format
5414msgid "Display %s"
5415msgstr "%s көрсету"
5416
5417#. I18N: Description of the “Favorites” module
5418#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5419msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5420msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5421
5422#. I18N: Description of the “Favorites” module
5423#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5424msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5425msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5426
5427#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5428msgid "Display custom GEDCOM tags"
5429msgstr ""
5430
5431#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5432#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5433msgid "Divorce"
5434msgstr "Ажырасу"
5435
5436#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5437msgid "Divorce filed"
5438msgstr "Ажырасқан"
5439
5440#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5441#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5442msgid "Divorces by century"
5443msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5444
5445#. I18N: Name of a country or state
5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5447msgid "Djibouti"
5448msgstr "Джибути"
5449
5450#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5451#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5452msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5453msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5454
5455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5457msgid "Do not seal: unauthorized"
5458msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5459
5460#. I18N: Type of media object
5461#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5462msgid "Document"
5463msgstr "Құжат"
5464
5465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5466msgid "Domain name"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Name of a country or state
5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5471msgid "Dominica"
5472msgstr "Доминика"
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5476msgid "Dominican Republic"
5477msgstr "Доминикан республикасы"
5478
5479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5481#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5482msgid "Download"
5483msgstr "Жүктеу"
5484
5485#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5486#, php-format
5487msgid "Download %s…"
5488msgstr "%s жүктеу…"
5489
5490#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5491msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5492msgstr ""
5493
5494#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5495msgid "Download file"
5496msgstr "Файлды жүктеңіз"
5497
5498#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5499msgid "Drag the blocks to change their position."
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: Location of an LDS church temple
5503#: app/Elements/TempleCode.php:91
5504msgid "Draper, Utah, United States"
5505msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5506
5507#. I18N: The second day in the French republican calendar
5508#: app/Date/FrenchDate.php:289
5509msgid "Duodi"
5510msgstr "Дуоди"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5516msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5517msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5521#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5523msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5524msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5525
5526#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5527msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5528msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5529
5530#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5531msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5532msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5533
5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5538msgid "Earliest birth"
5539msgstr "Ең ерте туған"
5540
5541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5544#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5545msgid "Earliest death"
5546msgstr "Ең ерте қайтыс"
5547
5548#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5549msgid "Earliest divorce"
5550msgstr "Ең ерте ажырасу"
5551
5552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5553msgid "Earliest marriage"
5554msgstr "Ең ерте неке"
5555
5556#. I18N: Name of a country or state
5557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5558msgid "Ecuador"
5559msgstr "Эквадор"
5560
5561#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5562#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5563#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5564#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5565#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5566#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5567#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5568#: resources/views/admin/users.phtml:24
5569#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5570#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5571#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5572#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5573#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5574#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5575#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5576#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5577#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5578#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5579#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5580#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5581#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5582msgid "Edit"
5583msgstr "Өңдеу"
5584
5585#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5586#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5587msgid "Edit a media file"
5588msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5589
5590#. I18N: Options for editing
5591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5592msgid "Edit preferences"
5593msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5594
5595#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5596msgid "Edit the FAQ"
5597msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5598
5599#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5600#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5601#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5602#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5603msgid "Edit the gender"
5604msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5605
5606#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5607#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5608#: resources/views/individual-name.phtml:76
5609#: resources/views/individual-name.phtml:78
5610msgid "Edit the name"
5611msgstr "Атын өзгерту"
5612
5613#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5614#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5615#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5616#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5617#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5619msgid "Edit the raw GEDCOM"
5620msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5621
5622#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5623msgid "Edit the shared note"
5624msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5625
5626#: app/Module/StoriesModule.php:310
5627#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5628msgid "Edit the story"
5629msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5630
5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5632msgid "Edit the user"
5633msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5634
5635#: app/Services/TreeService.php:210
5636msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5637msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5638
5639#. I18N: A restriction on editing data
5640#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5641msgid "Editing restriction"
5642msgstr "Шектеуді өңдеу"
5643
5644#. I18N: Listbox entry; name of a role
5645#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5649msgid "Editor"
5650msgstr "Редактор"
5651
5652#. I18N: Location of an LDS church temple
5653#: app/Elements/TempleCode.php:92
5654msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5655msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5656
5657#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5658msgid "Education"
5659msgstr "Білім беру"
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5663msgid "Egypt"
5664msgstr "Египет"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5668msgid "El Salvador"
5669msgstr "Сальвадор"
5670
5671#. I18N: Type of media object
5672#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5673msgid "Electronic"
5674msgstr "Электрондық"
5675
5676#. I18N: a month in the Jewish calendar
5677#: app/Date/JewishDate.php:202
5678msgctxt "GENITIVE"
5679msgid "Elul"
5680msgstr "Элул"
5681
5682#. I18N: a month in the Jewish calendar
5683#: app/Date/JewishDate.php:306
5684msgctxt "INSTRUMENTAL"
5685msgid "Elul"
5686msgstr "Элул"
5687
5688#. I18N: a month in the Jewish calendar
5689#: app/Date/JewishDate.php:254
5690msgctxt "LOCATIVE"
5691msgid "Elul"
5692msgstr "Элул"
5693
5694#. I18N: a month in the Jewish calendar
5695#: app/Date/JewishDate.php:150
5696msgctxt "NOMINATIVE"
5697msgid "Elul"
5698msgstr "Элул"
5699
5700#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5701#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5702#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5703msgid "Email"
5704msgstr ""
5705
5706#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5708#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5709#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5710#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5711#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5712#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5714#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5715#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5718#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5719#: resources/views/register-page.phtml:48
5720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5721msgid "Email address"
5722msgstr "Электрондық пошта"
5723
5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5725msgid "Email verified"
5726msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5727
5728#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5729msgid "Emigration"
5730msgstr "Эмиграция"
5731
5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5733msgid "Employee"
5734msgstr "Қызметкер"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5737msgctxt "FEMALE"
5738msgid "Employee"
5739msgstr "Қызметкер"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5742msgctxt "MALE"
5743msgid "Employee"
5744msgstr "Қызметкер"
5745
5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5747#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5748msgid "Employer"
5749msgstr "Жұмыс беруші"
5750
5751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5752msgctxt "FEMALE"
5753msgid "Employer"
5754msgstr "Жұмыс беруші"
5755
5756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5757msgctxt "MALE"
5758msgid "Employer"
5759msgstr "Жұмыс беруші"
5760
5761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5762msgid "Empty the clippings cart"
5763msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5764
5765#: resources/views/admin/components.phtml:40
5766#: resources/views/admin/components.phtml:86
5767#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5768msgid "Enabled"
5769msgstr "Қосылған"
5770
5771#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5773msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5774msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5775
5776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5777msgid "End year"
5778msgstr "Аяқталу жылы"
5779
5780#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5781msgid "Ending range of change dates"
5782msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5783
5784#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5785#: app/Elements/TempleCode.php:93
5786msgid "Endowment House"
5787msgstr "Ұстаз үйі"
5788
5789#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5791msgid "Engagement"
5792msgstr "Атастыру"
5793
5794#. I18N: Name of a country or state
5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5796msgid "England"
5797msgstr "Англия"
5798
5799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5800msgid "Enter an optional note about this favorite"
5801msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5802
5803#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5804msgid "Entire record"
5805msgstr "Барлық жазбалар"
5806
5807#. I18N: Name of a country or state
5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5809msgid "Equatorial Guinea"
5810msgstr "Экваторлық Гвинея"
5811
5812#. I18N: Name of a country or state
5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5814msgid "Eritrea"
5815msgstr "Эритрея"
5816
5817#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5818#, php-format
5819msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5820msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5821
5822#: app/Date/JalaliDate.php:270
5823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5824msgid "Esf"
5825msgstr "Есф"
5826
5827#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5828#: app/Date/JalaliDate.php:147
5829msgctxt "GENITIVE"
5830msgid "Esfand"
5831msgstr "Есфанд"
5832
5833#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5834#: app/Date/JalaliDate.php:237
5835msgctxt "INSTRUMENTAL"
5836msgid "Esfand"
5837msgstr "Есфанд"
5838
5839#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5840#: app/Date/JalaliDate.php:192
5841msgctxt "LOCATIVE"
5842msgid "Esfand"
5843msgstr "Есфанд"
5844
5845#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5846#: app/Date/JalaliDate.php:102
5847msgctxt "NOMINATIVE"
5848msgid "Esfand"
5849msgstr "Есфанд"
5850
5851#. I18N: Name of a mapping organisation
5852#: app/Module/EsriMaps.php:38
5853msgid "Esri/ArcGIS"
5854msgstr ""
5855
5856#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5857msgid "Estate name"
5858msgstr ""
5859
5860#. I18N: A configuration setting
5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5862msgid "Estimated dates for birth and death"
5863msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5864
5865#. I18N: Name of a country or state
5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5867msgid "Estonia"
5868msgstr "Эстония"
5869
5870#. I18N: Name of a country or state
5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5872msgid "Ethiopia"
5873msgstr "Эфиопия"
5874
5875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5876msgid "Europe"
5877msgstr "Еуропа"
5878
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5880#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5881#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5882#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5886#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5887#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5888#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5891msgid "Event"
5892msgstr "Жағдай"
5893
5894#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5897#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5898#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5899#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5900msgid "Events"
5901msgstr "Жағдайлар"
5902
5903#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5904msgid "Events in countries"
5905msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5906
5907#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5908msgid "Events of close relatives"
5909msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5910
5911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5912msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5913msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5914
5915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5916msgid "Exact"
5917msgstr "Дәл"
5918
5919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5920msgid "Exact date"
5921msgstr "Нақты күні"
5922
5923#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5924#, php-format
5925msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5926msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5927
5928#: resources/views/admin/media.phtml:75
5929msgid "Exclude subfolders"
5930msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5931
5932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5933#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5935#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5936#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5937msgid "Excluded from this submission"
5938msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5939
5940#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5941#: resources/views/register-page.phtml:89
5942msgid "Explain why you are requesting an account."
5943msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5944
5945#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5946msgid "Export"
5947msgstr "Сыртқа шығару"
5948
5949#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5950msgid "Export a GEDCOM file"
5951msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5952
5953#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5954msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5955msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5956
5957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5958msgid "Export preferences"
5959msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5960
5961#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5963msgid "Extend privacy to dead individuals"
5964msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5965
5966#. I18N: “External files” are stored on other computers
5967#: resources/views/admin/media.phtml:45
5968msgid "External files"
5969msgstr "Сыртқы файлдар"
5970
5971#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5972msgid "External link"
5973msgstr ""
5974
5975#: resources/views/admin/media.phtml:79
5976msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5977msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5978
5979#. I18N: Name of a module/sidebar
5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5983msgid "Extra information"
5984msgstr "Қосымша ақпарат"
5985
5986#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5987msgid "Eye color"
5988msgstr "Көздің түсі"
5989
5990#. I18N: Name of a theme.
5991#: app/Module/FabTheme.php:39
5992msgid "F.A.B."
5993msgstr "Ф.А.Б."
5994
5995#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5996#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5997msgid "FAQ"
5998msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5999
6000#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6002msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6003msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
6004
6005#. I18N: https://foko.genealogy.net
6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6010msgid "FOKO country"
6011msgstr ""
6012
6013#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6014msgid "Fact"
6015msgstr "Факт"
6016
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6020msgid "Fact 1"
6021msgstr "1-факт"
6022
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6026msgid "Fact 10"
6027msgstr "10-шы факт"
6028
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6032msgid "Fact 11"
6033msgstr "11-факт"
6034
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6038msgid "Fact 12"
6039msgstr "12-факт"
6040
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6044msgid "Fact 13"
6045msgstr "13-факт"
6046
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6050msgid "Fact 2"
6051msgstr "2-факт"
6052
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6056msgid "Fact 3"
6057msgstr "3-факт"
6058
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6062msgid "Fact 4"
6063msgstr "4-факт"
6064
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6068msgid "Fact 5"
6069msgstr "5-факт"
6070
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6074msgid "Fact 6"
6075msgstr "6-факт"
6076
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6080msgid "Fact 7"
6081msgstr "7-факт"
6082
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6086msgid "Fact 8"
6087msgstr "8-факт"
6088
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6092msgid "Fact 9"
6093msgstr "9-факт"
6094
6095#. I18N: A configuration setting
6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6097msgid "Fact icons"
6098msgstr "Деректер белгішелері"
6099
6100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6101msgid "Fact or event"
6102msgstr "Факт немесе оқиға"
6103
6104#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6106#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6107#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6108#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6109#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6112msgid "Facts and events"
6113msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6114
6115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6116msgid "Facts for family records"
6117msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6118
6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6120msgid "Facts for individual records"
6121msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6122
6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6124msgid "Facts for new families"
6125msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6126
6127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6128msgid "Facts for new individuals"
6129msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6130
6131#. I18N: Name of a country or state
6132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6133msgid "Falkland Islands"
6134msgstr "Фолкленд аралдары"
6135
6136#. I18N: Name of a module/list
6137#. I18N: Name of a module
6138#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6139#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6140#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6141#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6147#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6148#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6149#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6150#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6151#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6152#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6155#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6156#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6157#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6158#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6159#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6160#: resources/views/search-results.phtml:45
6161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6163msgid "Families"
6164msgstr "Отбасылар"
6165
6166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6167#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6168msgid "Families with sources"
6169msgstr "Көздері бар отбасылар"
6170
6171#. I18N: Name of a module/report
6172#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6173#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6175#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6177#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6178#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6179#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6181#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6182#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6188msgid "Family"
6189msgstr "Отбасы"
6190
6191#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6192msgid "Family as a child"
6193msgstr "Отбасы бала"
6194
6195#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6196msgid "Family as a spouse"
6197msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6198
6199#. I18N: Name of a module/chart
6200#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6201msgid "Family book"
6202msgstr "Отбасылық кітап"
6203
6204#. I18N: %s is an individual’s name
6205#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6206#, php-format
6207msgid "Family book of %s"
6208msgstr "%s отбасылық кітабы"
6209
6210#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6211msgid "Family census"
6212msgstr ""
6213
6214#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6215msgid "Family file"
6216msgstr "Отбасылық файл"
6217
6218#. I18N: Name of a module/sidebar
6219#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6220msgid "Family navigator"
6221msgstr "Отбасылық навигатор"
6222
6223#. I18N: Description of the “News” module
6224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6225msgid "Family news and site announcements."
6226msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6227
6228#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6229#, php-format
6230msgid "Family of %s"
6231msgstr "%s отбасы"
6232
6233#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6234msgid "Family residence"
6235msgstr ""
6236
6237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6238msgid "Family status"
6239msgstr ""
6240
6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6247#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6249#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6250#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6253#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6254msgid "Family tree"
6255msgstr "Отбасылық ағаш"
6256
6257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6259msgid "Family tree clippings cart"
6260msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6261
6262#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6264msgid "Family tree title"
6265msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6266
6267#. I18N: Name of a module
6268#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6271#: resources/views/search-trees.phtml:18
6272msgid "Family trees"
6273msgstr "Жанұялық ағаштар"
6274
6275#. I18N: %s is the spouse name
6276#: app/Individual.php:936
6277#, php-format
6278msgid "Family with %s"
6279msgstr "%s отбасы"
6280
6281#: app/Individual.php:866
6282msgid "Family with adoptive parents"
6283msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6284
6285#: app/Individual.php:867
6286msgid "Family with foster parents"
6287msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6288
6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6291msgid "Family with husband"
6292msgstr "Отбасы күйеуімен"
6293
6294#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6297msgid "Family with parents"
6298msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6299
6300#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6301#: app/Individual.php:871
6302msgid "Family with rada parents"
6303msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6304
6305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6306#: app/Individual.php:869
6307msgid "Family with sealing parents"
6308msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6309
6310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6311msgid "Family with spouse"
6312msgstr "Жұбайымен отбасы"
6313
6314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6316#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6317msgid "Family with the most children"
6318msgstr "Көп балалы отбасы"
6319
6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6322msgid "Family with wife"
6323msgstr "Отбасымен бірге"
6324
6325#. I18N: familysearch.org
6326#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6327msgid "FamilySearch ID"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: Name of a module/chart
6331#: app/Module/FanChartModule.php:119
6332msgid "Fan chart"
6333msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6334
6335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6336#: app/Module/FanChartModule.php:165
6337#, php-format
6338msgid "Fan chart of %s"
6339msgstr "%s фан-диаграммасы"
6340
6341#: app/Date/JalaliDate.php:259
6342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6343msgid "Far"
6344msgstr "Фар"
6345
6346#. I18N: Name of a country or state
6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6348msgid "Faroe Islands"
6349msgstr "Фарер аралдары"
6350
6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6352#: app/Date/JalaliDate.php:125
6353msgctxt "GENITIVE"
6354msgid "Farvardin"
6355msgstr "Фарварден"
6356
6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6358#: app/Date/JalaliDate.php:215
6359msgctxt "INSTRUMENTAL"
6360msgid "Farvardin"
6361msgstr "Фарварден"
6362
6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6364#: app/Date/JalaliDate.php:170
6365msgctxt "LOCATIVE"
6366msgid "Farvardin"
6367msgstr "Фарварден"
6368
6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6370#: app/Date/JalaliDate.php:80
6371msgctxt "NOMINATIVE"
6372msgid "Farvardin"
6373msgstr "Фарварден"
6374
6375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6382msgid "Father"
6383msgstr "Әке"
6384
6385#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6386#, php-format
6387msgid "Father: %s"
6388msgstr "Әкесі:%s"
6389
6390#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6391msgid "Father’s age"
6392msgstr "Әкесі жас"
6393
6394#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6395#: app/Individual.php:897
6396#, php-format
6397msgid "Father’s family with %s"
6398msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6399
6400#. I18N: A step-family.
6401#: app/Individual.php:901
6402msgid "Father’s family with an unknown individual"
6403msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6404
6405#. I18N: Name of a module
6406#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6407#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6408msgid "Favorites"
6409msgstr "Таңдаулылар"
6410
6411#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6412#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6413#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6414msgid "Fax"
6415msgstr "Факс"
6416
6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6418msgctxt "Abbreviation for February"
6419msgid "Feb"
6420msgstr "Ақп"
6421
6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6423msgctxt "GENITIVE"
6424msgid "February"
6425msgstr "Ақпан"
6426
6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6428msgctxt "INSTRUMENTAL"
6429msgid "February"
6430msgstr "Ақпан"
6431
6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6433msgctxt "LOCATIVE"
6434msgid "February"
6435msgstr "Ақпан"
6436
6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6440msgctxt "NOMINATIVE"
6441msgid "February"
6442msgstr "Ақпан"
6443
6444#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6445#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6446msgid "Female"
6447msgstr "Әйел"
6448
6449#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6451#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6452#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6462#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6463#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6464#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6465#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6466msgid "Females"
6467msgstr "Әйелдер"
6468
6469#. I18N: Name of a country or state
6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6471msgid "Fiji"
6472msgstr "Фиджи"
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6475#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6476msgid "File size"
6477msgstr "Файл өлшемі"
6478
6479#: app/Functions/Functions.php:43
6480msgid "File successfully uploaded"
6481msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6482
6483#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6484#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6487msgid "Filename"
6488msgstr "Файл атауы"
6489
6490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6492msgid "Filename on server"
6493msgstr "Сервердегі файл атауы"
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6496#, php-format
6497msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6498msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6499
6500#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6501#, php-format
6502msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6503msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6504
6505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6506msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6507msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6508
6509#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6510#, php-format
6511msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6512msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6513
6514#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6515#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6516msgid "Filter"
6517msgstr "Фильтр"
6518
6519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6520msgid "Find a source"
6521msgstr "Көзді табу"
6522
6523#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6527msgid "Find a special character"
6528msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6529
6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6531msgid "Find all possible relationships"
6532msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6533
6534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6535msgid "Find any relationship"
6536msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6537
6538#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6539#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6540msgid "Find duplicates"
6541msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6542
6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6544msgid "Find other relationships"
6545msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6546
6547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6548#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6549msgid "Find relationships via ancestors"
6550msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6551
6552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6554msgid "Find the closest relationships"
6555msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6556
6557#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6558#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6559msgid "Find unrelated individuals"
6560msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6561
6562#. I18N: Name of a country or state
6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6564msgid "Finland"
6565msgstr "Финляндия"
6566
6567#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6569msgid "First communion"
6570msgstr "Бірінші қауымдастық"
6571
6572#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6573msgid "First event"
6574msgstr "Бірінші оқиға"
6575
6576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6577msgid "First record"
6578msgstr "Бірінші жазба"
6579
6580#. I18N: Name of a module
6581#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6582msgid "Fix name slashes and spaces"
6583msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6584
6585#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6586msgid "Flag"
6587msgstr "Жалау"
6588
6589#. I18N: Name of a country or state
6590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6591msgid "Flanders"
6592msgstr "Фландрия"
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:149
6596msgctxt "GENITIVE"
6597msgid "Floreal"
6598msgstr "Флорал"
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:243
6602msgctxt "INSTRUMENTAL"
6603msgid "Floreal"
6604msgstr "Флорал"
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:196
6608msgctxt "LOCATIVE"
6609msgid "Floreal"
6610msgstr "Флорал"
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:102
6614msgctxt "NOMINATIVE"
6615msgid "Floreal"
6616msgstr "Флорал"
6617
6618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6619#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6620msgid "Folder"
6621msgstr "Папка"
6622
6623#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6624msgid "Folder name on server"
6625msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6626
6627#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6628#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6629msgid "Follow this link to verify your email address."
6630msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6631
6632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6637#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6648msgid "Font"
6649msgstr "Қаріп"
6650
6651#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6652#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6653msgid "Footer"
6654msgstr ""
6655
6656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6658#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6659#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6660msgid "Footers"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6665#, php-format
6666msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6667msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6668
6669#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6670msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6671msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6672
6673#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6674msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6678#, php-format
6679msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6680msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6681
6682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6689#, php-format
6690msgid "For more information, see %s."
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6694#, php-format
6695msgid "For technical support and information contact %s."
6696msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6697
6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6699#, php-format
6700msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6701msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6702
6703#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6705msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6706msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6707
6708#: resources/views/login-page.phtml:61
6709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6710msgid "Forgot password?"
6711msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6712
6713#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6714#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6715#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6716#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6717#: resources/views/help/date.phtml:145
6718#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6719msgid "Format"
6720msgstr "Пішім"
6721
6722#. I18N: A configuration setting
6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6724msgid "Format text and notes"
6725msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:94
6729msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6730msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6731
6732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6733msgctxt "Female pedigree"
6734msgid "Foster"
6735msgstr "Фостер"
6736
6737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6738msgctxt "Male pedigree"
6739msgid "Foster"
6740msgstr "Фостер"
6741
6742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6743msgctxt "Pedigree"
6744msgid "Foster"
6745msgstr "Фостер"
6746
6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6748msgid "Foster child"
6749msgstr "асыранды бала"
6750
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6752msgid "Foster father"
6753msgstr "Фостер әкесі"
6754
6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6756msgid "Foster mother"
6757msgstr "Фостер ана"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6761msgid "France"
6762msgstr "Франция"
6763
6764#. I18N: Location of an LDS church temple
6765#: app/Elements/TempleCode.php:95
6766msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6767msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6768
6769#. I18N: Location of an LDS church temple
6770#: app/Elements/TempleCode.php:96
6771msgid "Freiburg, Germany"
6772msgstr "Фрайбург, Германия"
6773
6774#. I18N: The French calendar
6775#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6776msgid "French"
6777msgstr "Француз күнтізбесі"
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6781msgid "French Guiana"
6782msgstr "Француз Гвиана"
6783
6784#. I18N: Name of a country or state
6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6786msgid "French Polynesia"
6787msgstr "Француз Полинезиясы"
6788
6789#. I18N: Name of a country or state
6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6791msgid "French Southern Territories"
6792msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6793
6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6796#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6797msgid "Frequently asked questions"
6798msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6799
6800#. I18N: Location of an LDS church temple
6801#: app/Elements/TempleCode.php:97
6802msgid "Fresno, California, United States"
6803msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6804
6805#. I18N: abbreviation for Friday
6806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6808msgid "Fri"
6809msgstr "Жұма"
6810
6811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6812msgid "Friday"
6813msgstr "Жұма"
6814
6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6816msgid "Friend"
6817msgstr "Дос"
6818
6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6820msgctxt "FEMALE"
6821msgid "Friend"
6822msgstr "Дос"
6823
6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6825msgctxt "MALE"
6826msgid "Friend"
6827msgstr "Дос"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:139
6831msgctxt "GENITIVE"
6832msgid "Frimaire"
6833msgstr "Фример"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:233
6837msgctxt "INSTRUMENTAL"
6838msgid "Frimaire"
6839msgstr "фример"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:186
6843msgctxt "LOCATIVE"
6844msgid "Frimaire"
6845msgstr "фример"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:91
6849msgctxt "NOMINATIVE"
6850msgid "Frimaire"
6851msgstr "Фример"
6852
6853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6854#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6855#: resources/views/message-page.phtml:29
6856msgctxt "Email sender"
6857msgid "From"
6858msgstr ""
6859
6860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6862msgctxt "Start of date range"
6863msgid "From"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: a month in the French republican calendar
6867#: app/Date/FrenchDate.php:157
6868msgctxt "GENITIVE"
6869msgid "Fructidor"
6870msgstr "Фруктидор"
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:251
6874msgctxt "INSTRUMENTAL"
6875msgid "Fructidor"
6876msgstr "Фруктидор"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:204
6880msgctxt "LOCATIVE"
6881msgid "Fructidor"
6882msgstr "Фруктидор"
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:110
6886msgctxt "NOMINATIVE"
6887msgid "Fructidor"
6888msgstr "Фруктидор"
6889
6890#. I18N: Location of an LDS church temple
6891#: app/Elements/TempleCode.php:98
6892msgid "Fukuoka, Japan"
6893msgstr "Фукуока, Жапония"
6894
6895#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6897msgid "Funeral"
6898msgstr "Жерлеу"
6899
6900#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6901msgid "GEDCOM"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: A configuration setting
6905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6907msgid "GEDCOM errors"
6908msgstr "GEDCOM қателері"
6909
6910#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6911msgid "GEDCOM file"
6912msgstr "GEDCOM файлы"
6913
6914#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6915msgid "GEDCOM sub-tag"
6916msgstr ""
6917
6918#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6919#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6920#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6921#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6922#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6923#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6924msgid "GEDCOM tag"
6925msgstr ""
6926
6927#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6929msgid "GEDCOM tags"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: https://gov.genealogy.net
6933#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6934#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6935#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6936msgid "GOV identifier"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: Name of a country or state
6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6941msgid "Gabon"
6942msgstr "Габон"
6943
6944#. I18N: Name of a country or state
6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6946msgid "Gambia"
6947msgstr "Гамбия"
6948
6949#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6950#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6956msgid "Gender"
6957msgstr "Жыныс"
6958
6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6960msgid "Genealogy"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: A configuration setting
6964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6965msgid "Genealogy contact"
6966msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6967
6968#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6969#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6970msgid "Genealogy data"
6971msgstr "Генеалогия деректері"
6972
6973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6975msgid "General"
6976msgstr "Жалпы"
6977
6978#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6979#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6980msgid "General search"
6981msgstr "Жалпы іздеу"
6982
6983#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6984#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6985msgid "Generate sitemap files for search engines."
6986msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6987
6988#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6989#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6990#, php-format
6991msgid "Generated by %s"
6992msgstr "%s жасаған"
6993
6994#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6995msgid "Generation"
6996msgstr "Ұрпақ"
6997
6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7000msgid "Generation "
7001msgstr "Ұрпақ "
7002
7003#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7004#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7005#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7006#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7007#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7008#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7009#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7014msgid "Generations"
7015msgstr "Ұрпақтар"
7016
7017#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7018msgid "Generations of ancestors"
7019msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
7020
7021#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7022msgid "Generations of descendants"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: https://www.geonames.org
7026#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7027#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7028msgid "GeoNames"
7029msgstr ""
7030
7031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7032#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7033msgid "Geographic area"
7034msgstr "Географиялық аймақ"
7035
7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7037#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7038#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7042msgid "Geographic data"
7043msgstr "Географиялық деректер"
7044
7045#. I18N: find latitude/longitude for a place
7046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7048msgid "Geolocation"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7053msgid "Georgia"
7054msgstr "Грузия"
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7058msgid "Germany"
7059msgstr "Германия"
7060
7061#. I18N: a month in the French republican calendar
7062#: app/Date/FrenchDate.php:147
7063msgctxt "GENITIVE"
7064msgid "Germinal"
7065msgstr "Жерминал"
7066
7067#. I18N: a month in the French republican calendar
7068#: app/Date/FrenchDate.php:241
7069msgctxt "INSTRUMENTAL"
7070msgid "Germinal"
7071msgstr "Жерминал"
7072
7073#. I18N: a month in the French republican calendar
7074#: app/Date/FrenchDate.php:194
7075msgctxt "LOCATIVE"
7076msgid "Germinal"
7077msgstr "Жерминал"
7078
7079#. I18N: a month in the French republican calendar
7080#. I18N: a month in the French republican calendar
7081#: app/Date/FrenchDate.php:100
7082msgctxt "NOMINATIVE"
7083msgid "Germinal"
7084msgstr "Жерминал"
7085
7086#. I18N: Name of a country or state
7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7088msgid "Ghana"
7089msgstr "Гана"
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7093msgid "Gibraltar"
7094msgstr "Гибралтар"
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/Elements/TempleCode.php:99
7098msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7099msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7100
7101#. I18N: Location of an LDS church temple
7102#: app/Elements/TempleCode.php:100
7103msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7104msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7105
7106#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7107#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7108msgid "Given name"
7109msgstr "Есім"
7110
7111#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7112#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7113#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7114#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7115#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7116#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7117#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7119msgid "Given names"
7120msgstr "Аттар"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7123msgid "Godchild"
7124msgstr "Қуыршақ"
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7128msgid "Goddaughter"
7129msgstr "Қуыршақ"
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7133msgid "Godfather"
7134msgstr "Кіндік ата"
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7138msgid "Godmother"
7139msgstr "Кіндік ана"
7140
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7143msgid "Godparent"
7144msgstr "Құдайға"
7145
7146#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7147msgid "Godparents"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7152msgid "Godson"
7153msgstr "Кіндік ұлы"
7154
7155#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7156msgid "Google™ analytics"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7160msgid "Google™ maps"
7161msgstr "Google™ maps"
7162
7163#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7164msgid "Google™ webmaster tools"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7168msgid "Graduation"
7169msgstr "Бітіру"
7170
7171#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7172msgid "Greatest age at death"
7173msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7174
7175#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7176msgid "Greatest age between siblings"
7177msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7181msgid "Greece"
7182msgstr "Греция"
7183
7184#. I18N: The name of a colour-scheme
7185#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7186msgid "Green Beam"
7187msgstr "Жасыл жарық"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7191msgid "Greenland"
7192msgstr "Гренландия"
7193
7194#. I18N: The gregorian calendar
7195#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7196msgid "Gregorian"
7197msgstr "Григориан"
7198
7199#. I18N: Name of a country or state
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7201msgid "Grenada"
7202msgstr "Гренада"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/Elements/TempleCode.php:101
7206msgid "Guadalajara, Mexico"
7207msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7211msgid "Guadeloupe"
7212msgstr "Гваделупа"
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7216msgid "Guam"
7217msgstr "Гуам"
7218
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7220msgid "Guardian"
7221msgstr "қамқоршы"
7222
7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7224msgctxt "FEMALE"
7225msgid "Guardian"
7226msgstr "қамқоршы"
7227
7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7229msgctxt "MALE"
7230msgid "Guardian"
7231msgstr "қамқоршы"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7235msgid "Guatemala"
7236msgstr "Гватемала"
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/Elements/TempleCode.php:102
7240msgid "Guatemala City, Guatemala"
7241msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7242
7243#. I18N: Location of an LDS church temple
7244#: app/Elements/TempleCode.php:103
7245msgid "Guayaquil, Ecuador"
7246msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7250msgid "Guernsey"
7251msgstr "Гернси"
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7255msgid "Guinea"
7256msgstr "Гвинея"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7260msgid "Guinea-Bissau"
7261msgstr "Гвинея-Бисау"
7262
7263#. I18N: Name of a country or state
7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7265msgid "Guyana"
7266msgstr "Гайана"
7267
7268#. I18N: Name of a module
7269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7270msgid "HTML"
7271msgstr "HTML"
7272
7273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7274msgid "Hair color"
7275msgstr "Шаштың түсі"
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7279msgid "Haiti"
7280msgstr "Гаити"
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:105
7284msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7285msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:147
7289msgid "Hamilton, New Zealand"
7290msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7291
7292#. I18N: Location of an LDS church temple
7293#: app/Elements/TempleCode.php:106
7294msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7295msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7296
7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7298msgid "He "
7299msgstr "Ол "
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7302msgid "He died"
7303msgstr "Ол өлді"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7307msgid "He married"
7308msgstr "Үйленген"
7309
7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7311msgid "He resided at"
7312msgstr "Ол тұрды"
7313
7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7315msgid "He was born"
7316msgstr "Ол туды"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7319msgid "He was buried"
7320msgstr "Ол жерленген"
7321
7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7323msgid "He was christened"
7324msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7325
7326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7327msgid "He was cremated"
7328msgstr "Ол күйдірілген"
7329
7330#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7331#: app/Header.php:44
7332msgid "Header"
7333msgstr "Тақырып"
7334
7335#. I18N: Name of a country or state
7336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7337msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7338msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7339
7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7341#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7342msgid "Hebrew"
7343msgstr "Иврит"
7344
7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7347msgid "Hebrew name"
7348msgstr "Еврей атауы"
7349
7350#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7351msgid "Height"
7352msgstr "Биіктігі"
7353
7354#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7355#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7356#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7357#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7358#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7359#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7360#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7361#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7362#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7363#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7364#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7365#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7366#, php-format
7367msgid "Hello %s…"
7368msgstr "Сәлем,%s…"
7369
7370#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7371#, php-format
7372msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7373msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7374
7375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7377#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7378#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7379msgid "Hello administrator…"
7380msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7381
7382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7383#: resources/views/help/link.phtml:13
7384msgid "Help"
7385msgstr "көмек"
7386
7387#. I18N: Location of an LDS church temple
7388#: app/Elements/TempleCode.php:108
7389msgid "Helsinki, Finland"
7390msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7391
7392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7408msgctxt "font name"
7409msgid "Helvetica"
7410msgstr "Helvetica"
7411
7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7413msgid "Her occupation was"
7414msgstr "Оның сабағы болды"
7415
7416#. I18N: https://wego.here.com
7417#: app/Module/HereMaps.php:82
7418msgid "Here maps"
7419msgstr ""
7420
7421#. I18N: Location of an LDS church temple
7422#: app/Elements/TempleCode.php:109
7423msgid "Hermosillo, Mexico"
7424msgstr "Хермосилло, Мексика"
7425
7426#. I18N: a month in the Jewish calendar
7427#: app/Date/JewishDate.php:180
7428msgctxt "GENITIVE"
7429msgid "Heshvan"
7430msgstr "Хешван"
7431
7432#. I18N: a month in the Jewish calendar
7433#: app/Date/JewishDate.php:284
7434msgctxt "INSTRUMENTAL"
7435msgid "Heshvan"
7436msgstr "Хешван"
7437
7438#. I18N: a month in the Jewish calendar
7439#: app/Date/JewishDate.php:232
7440msgctxt "LOCATIVE"
7441msgid "Heshvan"
7442msgstr "Хешван"
7443
7444#. I18N: a month in the Jewish calendar
7445#: app/Date/JewishDate.php:128
7446msgctxt "NOMINATIVE"
7447msgid "Heshvan"
7448msgstr "Хешван"
7449
7450#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7451#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7452#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7453#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7454#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7455msgid "Hide GEDCOM tags"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7460#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7462msgid "Hide from everyone"
7463msgstr "Барлығынан жасыру"
7464
7465#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7466msgid "Hide unused locations"
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7470msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7471msgstr ""
7472
7473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7474msgid "Hierarchical relationship"
7475msgstr ""
7476
7477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7486msgid "Highlighted image"
7487msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7488
7489#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7490#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7491msgid "Hijri"
7492msgstr "Хижрий"
7493
7494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7495msgid "His occupation was"
7496msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7497
7498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7500#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7504#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7505msgid "Historic events"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Name of a module
7509#. I18N: A configuration setting
7510#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7512msgid "Hit counters"
7513msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7514
7515#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7516msgid "Holocaust"
7517msgstr "Холокост"
7518
7519#. I18N: Name of a module
7520#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7522#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7523#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7524msgid "Home page"
7525msgstr "Басты бет"
7526
7527#. I18N: Name of a country or state
7528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7529msgid "Honduras"
7530msgstr "Гондурас"
7531
7532#. I18N: Location of an LDS church temple
7533#. I18N: Name of a country or state
7534#: app/Elements/TempleCode.php:110
7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7536msgid "Hong Kong"
7537msgstr "Гонконг"
7538
7539#. I18N: Name of a module/chart
7540#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7541#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7542msgid "Hourglass chart"
7543msgstr "Сағаттық диаграмма"
7544
7545#. I18N: %s is an individual’s name
7546#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7547#, php-format
7548msgid "Hourglass chart of %s"
7549msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7550
7551#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7552#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7553msgid "House number"
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7557msgid "Household"
7558msgstr "Үй шаруашылықтары"
7559
7560#. I18N: Location of an LDS church temple
7561#: app/Elements/TempleCode.php:111
7562msgid "Houston, Texas, United States"
7563msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7564
7565#. I18N: Configuration option
7566#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7567msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7568msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7569
7570#. I18N: Name of a country or state
7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7572msgid "Hungary"
7573msgstr "Венгрия"
7574
7575#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7577#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7581#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7591msgid "Husband"
7592msgstr "Күйеу"
7593
7594#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7596msgid "Husband’s age"
7597msgstr "Күйеуінің жасында"
7598
7599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7600#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7601msgid "IP address"
7602msgstr "IP адресі"
7603
7604#. I18N: Name of a country or state
7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7606msgid "Iceland"
7607msgstr "Исландия"
7608
7609#: app/SurnameTradition.php:97
7610msgctxt "Surname tradition"
7611msgid "Icelandic"
7612msgstr "Исландтық"
7613
7614#. I18N: Location of an LDS church temple
7615#: app/Elements/TempleCode.php:112
7616msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7617msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7618
7619#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7620msgid "Identification number"
7621msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7622
7623#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7624msgid "Identifiers"
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7628msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7629msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7630
7631#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7632#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7633msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7634msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7635
7636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7637msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7638msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7639
7640#: resources/views/help/name.phtml:22
7641#, php-format
7642msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7643msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7644
7645#: resources/views/help/name.phtml:19
7646#, php-format
7647msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7648msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7649
7650#: resources/views/help/name.phtml:28
7651#, php-format
7652msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7653msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7654
7655#: resources/views/help/name.phtml:25
7656#, php-format
7657msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7658msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7659
7660#: resources/views/help/name.phtml:16
7661#, php-format
7662msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7663msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7664
7665#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7666msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7670msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7675msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7676msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7677
7678#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7680msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7681msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7682
7683#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7685msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7686msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7687
7688#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7689msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7690msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7691
7692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7693msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7694msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7695
7696#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7697msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7701msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7702msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7703
7704#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7705#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7706msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7710#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7711msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7712msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7713
7714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7715msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7716msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7717
7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7719msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7720msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7721
7722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7723msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7724msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7725
7726#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7728msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7729msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7730
7731#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7733msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7734msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7735
7736#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7737msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7738msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7741msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7742msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7743
7744#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7745msgid "Image dimensions"
7746msgstr "Сурет өлшемдері"
7747
7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7749msgid "Images without watermarks"
7750msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7751
7752#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7753msgid "Immigration"
7754msgstr "Иммиграция"
7755
7756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7757#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7758msgid "Import"
7759msgstr "Импорт"
7760
7761#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7762msgid "Import a GEDCOM file"
7763msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7767msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7768msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7769
7770#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7771msgid "Import geographic data"
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7775msgid "Import preferences"
7776msgstr "Импорт параметрлері"
7777
7778#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7779#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7780msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7781msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7782
7783#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7784msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7785msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7786
7787#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7788msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7789msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7790
7791#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7793msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7794msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7795
7796#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7798msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7799msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7800
7801#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7802msgid "In this month…"
7803msgstr "Осы айда…"
7804
7805#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7806msgid "In this year…"
7807msgstr "Биылғы жылы …"
7808
7809#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7810#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7811msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7812msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7813
7814#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7815msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7816msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7817
7818#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7819msgid "Include aliases"
7820msgstr ""
7821
7822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7823msgid "Include associates"
7824msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7825
7826#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7827#, php-format
7828msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7829msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7830
7831#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7832msgid "Include media (automatically zips files)"
7833msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
7834
7835#. I18N: Label for check-box
7836#: resources/views/admin/media.phtml:70
7837#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7838msgid "Include subfolders"
7839msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7840
7841#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7842msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7843msgstr ""
7844
7845#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7846msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7847msgstr ""
7848
7849#. I18N: Label for a configuration option
7850#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7851msgid "Include the individual’s immediate family"
7852msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7853
7854#. I18N: Name of a country or state
7855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7856msgid "India"
7857msgstr "Үндістан"
7858
7859#. I18N: Location of an LDS church temple
7860#: app/Elements/TempleCode.php:113
7861msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7862msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7863
7864#. I18N: Name of a module/report
7865#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7867#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7868#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7869#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7871#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7872#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7873#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7874#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7875#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7876#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7877#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7878#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7880#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7881#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7882#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7883#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7884#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7885#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7887#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7888#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7889#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7891#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7901msgid "Individual"
7902msgstr "Жеке"
7903
7904#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7905msgid "Individual 1"
7906msgstr "Жеке 1"
7907
7908#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7909msgid "Individual 2"
7910msgstr "Жеке тұлға 2"
7911
7912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7913msgid "Individual distribution chart"
7914msgstr "Жеке тарату кестесі"
7915
7916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7917msgid "Individual page"
7918msgstr ""
7919
7920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7921msgid "Individual pages"
7922msgstr "Жеке беттер"
7923
7924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7925#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7926msgid "Individual record"
7927msgstr "Жеке жазба"
7928
7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7932msgid "Individual who lived the longest"
7933msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7934
7935#. I18N: Name of a module/list
7936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7937#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7938#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7939#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7940#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7949#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7950#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7951#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7952#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7953#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7954#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7956#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7959#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7960#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7961#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7962#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7965#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7966#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7967#: resources/views/search-results.phtml:34
7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7970msgid "Individuals"
7971msgstr "Жеке тұлғалар"
7972
7973#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7974#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7975msgid "Individuals with sources"
7976msgstr "Көздері бар адамдар"
7977
7978#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7979#, php-format
7980msgid "Individuals with surname %s"
7981msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7982
7983#. I18N: Name of a country or state
7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7985msgid "Indonesia"
7986msgstr "Индонезия"
7987
7988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7989msgid "Infant"
7990msgstr "Нәресте"
7991
7992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7993msgid "Informant"
7994msgstr "Итергіш"
7995
7996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7997msgctxt "FEMALE"
7998msgid "Informant"
7999msgstr "Итергіш"
8000
8001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8002msgctxt "MALE"
8003msgid "Informant"
8004msgstr "Итергіш"
8005
8006#. I18N: Name of a module
8007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8008#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8009msgid "Interactive tree"
8010msgstr "Интерактивті ағаш"
8011
8012#. I18N: %s is an individual’s name
8013#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8014#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8015#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8016#, php-format
8017msgid "Interactive tree of %s"
8018msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
8019
8020#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8021msgid "Interment"
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Services/MessageService.php:224
8025msgid "Internal messaging"
8026msgstr "Ішкі хабар алмасу"
8027
8028#: app/Services/MessageService.php:225
8029msgid "Internal messaging with emails"
8030msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
8031
8032#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8033msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8034msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
8035
8036#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8037msgid "Invalid GEDCOM record"
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Date.php:378
8041msgid "Invalid date"
8042msgstr "Жарамсыз күн"
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8046msgid "Iran"
8047msgstr "Иран"
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8051msgid "Iraq"
8052msgstr "Ирак"
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8056msgid "Ireland"
8057msgstr "Ирландия"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8061msgid "Isle of Man"
8062msgstr "Мэн аралы"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8066msgid "Israel"
8067msgstr "Израиль"
8068
8069#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8070msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8071msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8075msgid "Italy"
8076msgstr "Италия"
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:194
8080msgctxt "GENITIVE"
8081msgid "Iyar"
8082msgstr "Ияр"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:298
8086msgctxt "INSTRUMENTAL"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "Ияр"
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:246
8092msgctxt "LOCATIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "Ияр"
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:142
8098msgctxt "NOMINATIVE"
8099msgid "Iyar"
8100msgstr "Ияр"
8101
8102#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8103#: app/Date.php:239
8104msgid "Jalali"
8105msgstr "Жалали"
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8109msgid "Jamaica"
8110msgstr "Ямайка"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8113msgctxt "Abbreviation for January"
8114msgid "Jan"
8115msgstr "Қаңтар"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8118msgctxt "GENITIVE"
8119msgid "January"
8120msgstr "Қаңтар"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8123msgctxt "INSTRUMENTAL"
8124msgid "January"
8125msgstr "Қаңтар"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8128msgctxt "LOCATIVE"
8129msgid "January"
8130msgstr "Қаңтар"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8135msgctxt "NOMINATIVE"
8136msgid "January"
8137msgstr "Қаңтар"
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8141msgid "Japan"
8142msgstr "Жапония"
8143
8144#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8145#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8146#: resources/views/help/date.phtml:168
8147msgid "Jewish"
8148msgstr "Еврей"
8149
8150#. I18N: Location of an LDS church temple
8151#: app/Elements/TempleCode.php:114
8152msgid "Johannesburg, South Africa"
8153msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8154
8155#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8156#: app/Services/TreeService.php:209
8157msgid "John /DOE/"
8158msgstr "Джон /DOE/"
8159
8160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8161msgid "Joint family name"
8162msgstr ""
8163
8164#. I18N: Name of a country or state
8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8166msgid "Jordan"
8167msgstr "Иордания"
8168
8169#. I18N: Location of an LDS church temple
8170#: app/Elements/TempleCode.php:115
8171msgid "Jordan River, Utah, United States"
8172msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8173
8174#. I18N: Name of a module
8175#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8176msgid "Journal"
8177msgstr "Журнал"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8180msgctxt "Abbreviation for July"
8181msgid "Jul"
8182msgstr "Шілде"
8183
8184#. I18N: The julian calendar
8185#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8186msgid "Julian"
8187msgstr "Юлиан"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8190msgctxt "GENITIVE"
8191msgid "July"
8192msgstr "Шілде"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8195msgctxt "INSTRUMENTAL"
8196msgid "July"
8197msgstr "Шілде"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8200msgctxt "LOCATIVE"
8201msgid "July"
8202msgstr "Шілде"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8207msgctxt "NOMINATIVE"
8208msgid "July"
8209msgstr "Шілде"
8210
8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8212#: app/Date/HijriDate.php:136
8213msgctxt "GENITIVE"
8214msgid "Jumada al-awwal"
8215msgstr "Жұмада әл-авалал"
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8218#: app/Date/HijriDate.php:226
8219msgctxt "INSTRUMENTAL"
8220msgid "Jumada al-awwal"
8221msgstr "Жұмада әл-авалал"
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8224#: app/Date/HijriDate.php:181
8225msgctxt "LOCATIVE"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr "Жұмада әл-авалал"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8230#: app/Date/HijriDate.php:91
8231msgctxt "NOMINATIVE"
8232msgid "Jumada al-awwal"
8233msgstr "Жұмада әл-авалал"
8234
8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8236#: app/Date/HijriDate.php:138
8237msgctxt "GENITIVE"
8238msgid "Jumada al-thani"
8239msgstr "Жұмада әл-Тани"
8240
8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8242#: app/Date/HijriDate.php:228
8243msgctxt "INSTRUMENTAL"
8244msgid "Jumada al-thani"
8245msgstr "Жұмада әл-Тани"
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8248#: app/Date/HijriDate.php:183
8249msgctxt "LOCATIVE"
8250msgid "Jumada al-thani"
8251msgstr "Жұмада әл-Тани"
8252
8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8254#: app/Date/HijriDate.php:93
8255msgctxt "NOMINATIVE"
8256msgid "Jumada al-thani"
8257msgstr "Жұмада әл-Тани"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8260msgctxt "Abbreviation for June"
8261msgid "Jun"
8262msgstr "Маусым"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8265msgctxt "GENITIVE"
8266msgid "June"
8267msgstr "Маусым"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8270msgctxt "INSTRUMENTAL"
8271msgid "June"
8272msgstr "Маусым"
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8275msgctxt "LOCATIVE"
8276msgid "June"
8277msgstr "Маусым"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8282msgctxt "NOMINATIVE"
8283msgid "June"
8284msgstr "Маусым"
8285
8286#. I18N: Location of an LDS church temple
8287#: app/Elements/TempleCode.php:116
8288msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8289msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8293msgid "Kazakhstan"
8294msgstr "Қазақстан"
8295
8296#. I18N: A configuration setting
8297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8298msgid "Keep media objects"
8299msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8300
8301#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8302msgid "Keep open"
8303msgstr "Ашық ұстаңыз"
8304
8305#. I18N: A configuration setting
8306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8307#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8308#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8309msgid "Keep the existing “last change” information"
8310msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8314msgid "Kenya"
8315msgstr "Кения"
8316
8317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8318msgid "Keyword examples"
8319msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8320
8321#: app/Date/JalaliDate.php:261
8322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8323msgid "Khor"
8324msgstr "Хордад"
8325
8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8327#: app/Date/JalaliDate.php:129
8328msgctxt "GENITIVE"
8329msgid "Khordad"
8330msgstr "Хордад"
8331
8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8333#: app/Date/JalaliDate.php:219
8334msgctxt "INSTRUMENTAL"
8335msgid "Khordad"
8336msgstr "Хордад"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:174
8340msgctxt "LOCATIVE"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "Хордад"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:84
8346msgctxt "NOMINATIVE"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "Хордад"
8349
8350#. I18N: Location of an LDS church temple
8351#: app/Elements/TempleCode.php:118
8352msgid "Kiev, Ukraine"
8353msgstr "Киев, Украина"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8357msgid "Kiribati"
8358msgstr "Кирибати"
8359
8360#. I18N: a month in the Jewish calendar
8361#: app/Date/JewishDate.php:182
8362msgctxt "GENITIVE"
8363msgid "Kislev"
8364msgstr "Кислев"
8365
8366#. I18N: a month in the Jewish calendar
8367#: app/Date/JewishDate.php:286
8368msgctxt "INSTRUMENTAL"
8369msgid "Kislev"
8370msgstr "Кислев"
8371
8372#. I18N: a month in the Jewish calendar
8373#: app/Date/JewishDate.php:234
8374msgctxt "LOCATIVE"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "Кислев"
8377
8378#. I18N: a month in the Jewish calendar
8379#: app/Date/JewishDate.php:130
8380msgctxt "NOMINATIVE"
8381msgid "Kislev"
8382msgstr "Кислев"
8383
8384#. I18N: Location of an LDS church temple
8385#: app/Elements/TempleCode.php:117
8386msgid "Kona, Hawaii, United States"
8387msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8391msgid "Korea"
8392msgstr "Корея"
8393
8394#. I18N: Name of a country or state
8395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8396msgid "Kuwait"
8397msgstr "Кувейт"
8398
8399#. I18N: Name of a country or state
8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8401msgid "Kyrgyzstan"
8402msgstr "Қырғызстан"
8403
8404#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8405msgid "LDS baptism"
8406msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8407
8408#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8409msgid "LDS child sealing"
8410msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8411
8412#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8413msgid "LDS church"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8417msgid "LDS confirmation"
8418msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8419
8420#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8421msgid "LDS endowment"
8422msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8423
8424#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8425msgid "LDS spouse sealing"
8426msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8427
8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8435msgid "Label"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/Elements/TempleCode.php:107
8440msgid "Laie, Hawaii, United States"
8441msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8442
8443#. I18N: page orientation
8444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8445#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8447msgid "Landscape"
8448msgstr "Көрініс"
8449
8450#. I18N: A configuration setting
8451#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8453#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8454#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8457#: resources/views/admin/users.phtml:29
8458#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8459#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8460#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8461msgid "Language"
8462msgstr "Тіл"
8463
8464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8466#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8467#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8468msgid "Languages"
8469msgstr "Тілдер"
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8473msgid "Laos"
8474msgstr "Лаос"
8475
8476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8477msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8478msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8479
8480#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8481#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8482msgid "Largest families"
8483msgstr "Ірі отбасылар"
8484
8485#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8486msgid "Largest number of grandchildren"
8487msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8488
8489#. I18N: Location of an LDS church temple
8490#: app/Elements/TempleCode.php:125
8491msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8492msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8493
8494#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8495#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8497#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8502#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8503#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8505#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8506#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8509#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8512msgid "Last change"
8513msgstr "Соңғы өзгеріс"
8514
8515#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8516msgid "Last email reminder was sent "
8517msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8518
8519#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8520msgid "Last event"
8521msgstr "Соңғы оқиға"
8522
8523#: resources/views/admin/users.phtml:33
8524msgid "Last signed in"
8525msgstr "Соңғы рет кірді"
8526
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8531msgid "Latest birth"
8532msgstr "Соңғы туған"
8533
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8538msgid "Latest death"
8539msgstr "Соңғы өлім"
8540
8541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8542msgid "Latest divorce"
8543msgstr "Соңғы ажырасу"
8544
8545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8546msgid "Latest marriage"
8547msgstr "Соңғы неке"
8548
8549#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8552#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8555#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8556msgid "Latitude"
8557msgstr "Ендік"
8558
8559#. I18N: Name of a country or state
8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8561msgid "Latvia"
8562msgstr "Латвия"
8563
8564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8565#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8567#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8568#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8569msgid "Layout"
8570msgstr "Орналасу"
8571
8572#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8573msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8574msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8575
8576#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8577msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8578msgstr ""
8579
8580#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8582msgid "Leaves"
8583msgstr "Жапырақтары"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8587msgid "Lebanon"
8588msgstr "Ливан"
8589
8590#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8591#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8592msgid "Legacy URLs"
8593msgstr ""
8594
8595#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8596msgid "Legatee"
8597msgstr "Мұрагері"
8598
8599#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8600msgid "Length of marriage"
8601msgstr "Некедің ұзақтығы"
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8605msgid "Lesotho"
8606msgstr "Лесото"
8607
8608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8613#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8624msgctxt "paper size"
8625msgid "Letter"
8626msgstr "Хат"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8630msgid "Liberia"
8631msgstr "Либерия"
8632
8633#. I18N: Name of a country or state
8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8635msgid "Libya"
8636msgstr "Ливия"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8640msgid "Liechtenstein"
8641msgstr "Лихтенштейн"
8642
8643#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8644msgid "Lifespan"
8645msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8646
8647#. I18N: Name of a module/chart
8648#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8649msgid "Lifespans"
8650msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8651
8652#. I18N: Location of an LDS church temple
8653#: app/Elements/TempleCode.php:120
8654msgid "Lima, Peru"
8655msgstr "Лима, Перу"
8656
8657#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8659msgid "Link media objects to facts and events"
8660msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8661
8662#. I18N: You need to:
8663#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8664#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8665msgid "Link the user account to an individual."
8666msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8667
8668#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8669#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8670msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8671msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8672
8673#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8674#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8675msgid "Link this media object to a family"
8676msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8677
8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8679#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8680msgid "Link this media object to a source"
8681msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8682
8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8684#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8685msgid "Link this media object to an individual"
8686msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8687
8688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8689msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8690msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8691
8692#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8693#: resources/views/chart-box.phtml:125
8694msgid "Links"
8695msgstr "Сілтемелер"
8696
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8698#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8699msgid "List"
8700msgstr "Тізім"
8701
8702#. I18N: Name of a module
8703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8704#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8709msgid "Lists"
8710msgstr "Тізімдер"
8711
8712#. I18N: Name of a country or state
8713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8714msgid "Lithuania"
8715msgstr "Литва"
8716
8717#: app/SurnameTradition.php:107
8718msgctxt "Surname tradition"
8719msgid "Lithuanian"
8720msgstr "Литван тілі"
8721
8722#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8723msgid "Living"
8724msgstr "Өмір сүру"
8725
8726#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8727msgid "Living individuals"
8728msgstr "Тұратын адамдар"
8729
8730#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8731msgid "Loading…"
8732msgstr "Жүктелуде…"
8733
8734#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8735#: resources/views/admin/media.phtml:40
8736msgid "Local files"
8737msgstr "Жергілікті файлдар"
8738
8739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8742msgid "Location"
8743msgstr "Орналасуы"
8744
8745#. I18N: Name of a module/list
8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8747#: app/Module/LocationListModule.php:167
8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8751msgid "Locations"
8752msgstr ""
8753
8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8755msgid "Lodger"
8756msgstr "Жалдаушы"
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8759msgctxt "FEMALE"
8760msgid "Lodger"
8761msgstr "Жалдаушы"
8762
8763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8764msgctxt "MALE"
8765msgid "Lodger"
8766msgstr "Жалдаушы"
8767
8768#. I18N: Location of an LDS church temple
8769#: app/Elements/TempleCode.php:121
8770msgid "Logan, Utah, United States"
8771msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8772
8773#. I18N: Location of an LDS church temple
8774#: app/Elements/TempleCode.php:122
8775msgid "London, England"
8776msgstr "Лондон, Англия"
8777
8778#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8780msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8781msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8782
8783#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8784msgid "Longest marriage"
8785msgstr "Ең ұзақ неке"
8786
8787#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8789#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8790#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8791#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8792#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8793#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8794msgid "Longitude"
8795msgstr "Ұзындығы"
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:119
8799msgid "Los Angeles, California, United States"
8800msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8801
8802#. I18N: Location of an LDS church temple
8803#: app/Elements/TempleCode.php:123
8804msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8805msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:124
8809msgid "Lubbock, Texas, United States"
8810msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8811
8812#. I18N: Name of a country or state
8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8814msgid "Luxembourg"
8815msgstr "Люксембург"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8819msgid "Macau"
8820msgstr "Макао"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8824msgid "Macedonia"
8825msgstr "Македония"
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8829msgid "Madagascar"
8830msgstr "Мадагаскар"
8831
8832#. I18N: Location of an LDS church temple
8833#: app/Elements/TempleCode.php:126
8834msgid "Madrid, Spain"
8835msgstr "Мадрид, Испания"
8836
8837#. I18N: Type of media object
8838#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8839msgid "Magazine"
8840msgstr "Журнал"
8841
8842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8843#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8846msgid "Maidenhead location code"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8850msgid "Mailing name"
8851msgstr "Пошта атауы"
8852
8853#: app/Services/MessageService.php:227
8854msgid "Mailto link"
8855msgstr "Mailto сілтемесі"
8856
8857#. I18N: Name of a country or state
8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8859msgid "Malawi"
8860msgstr "Малави"
8861
8862#. I18N: Name of a country or state
8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8864msgid "Malaysia"
8865msgstr "Малайзия"
8866
8867#. I18N: Name of a country or state
8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8869msgid "Maldives"
8870msgstr "Мальдивтер"
8871
8872#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8873#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8874msgid "Male"
8875msgstr "Еркек"
8876
8877#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8878#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8879#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8880#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8881#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8890#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8891#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8892#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8893#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8894msgid "Males"
8895msgstr "Еркектер"
8896
8897#. I18N: Name of a country or state
8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8899msgid "Mali"
8900msgstr "Мали"
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8904msgid "Malta"
8905msgstr "Мальта"
8906
8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8914#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8921msgid "Manage family trees"
8922msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8923
8924#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8927msgid "Manage media"
8928msgstr "БАҚ-ты басқару"
8929
8930#. I18N: Listbox entry; name of a role
8931#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8934#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8935msgid "Manager"
8936msgstr "Менеджер"
8937
8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8939msgid "Managers"
8940msgstr "Менеджерлер"
8941
8942#. I18N: Location of an LDS church temple
8943#: app/Elements/TempleCode.php:127
8944msgid "Manaus, Brazil"
8945msgstr "Манаус, Бразилия"
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:128
8949msgid "Manhattan, New York, United States"
8950msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/Elements/TempleCode.php:129
8954msgid "Manila, Philippines"
8955msgstr "Манила, Филиппин"
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/Elements/TempleCode.php:130
8959msgid "Manti, Utah, United States"
8960msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8961
8962#. I18N: Type of media object
8963#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8964msgid "Manuscript"
8965msgstr "Қолжазба"
8966
8967#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8969msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8970msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8971
8972#. I18N: Type of media object
8973#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8976msgid "Map"
8977msgstr "Карта"
8978
8979#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8980msgid "Map link"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Links to maps
8984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8986msgid "Map links"
8987msgstr ""
8988
8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8991msgid "Map providers"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: mapbox.com
8995#: app/Module/MapBox.php:82
8996msgid "Mapbox"
8997msgstr ""
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9000msgctxt "Abbreviation for March"
9001msgid "Mar"
9002msgstr "Наурыз"
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9005msgctxt "GENITIVE"
9006msgid "March"
9007msgstr "Наурыз"
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9010msgctxt "INSTRUMENTAL"
9011msgid "March"
9012msgstr "Наурыз"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9015msgctxt "LOCATIVE"
9016msgid "March"
9017msgstr "Наурыз"
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9022msgctxt "NOMINATIVE"
9023msgid "March"
9024msgstr "Наурыз"
9025
9026#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9028msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9029msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9030
9031#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9032#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9035#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9036#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9086msgid "Marriage"
9087msgstr "Неке"
9088
9089#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9091msgid "Marriage banns"
9092msgstr "Некеге тыйым салынған"
9093
9094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9096msgid "Marriage beginning status"
9097msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9098
9099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9100msgid "Marriage bond"
9101msgstr "Неке облигациясы"
9102
9103#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9104msgid "Marriage by country"
9105msgstr "Ел бойынша неке"
9106
9107#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9108msgid "Marriage contract"
9109msgstr "Неке туралы келісім"
9110
9111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9112msgid "Marriage date range end"
9113msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9114
9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9116msgid "Marriage date range start"
9117msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9118
9119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9121msgid "Marriage ending status"
9122msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9123
9124#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9125msgid "Marriage intention"
9126msgstr "Некеге тұру ниеті"
9127
9128#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9129msgid "Marriage license"
9130msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9133msgid "Marriage of a brother"
9134msgstr "Ағайынды неке"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9138msgid "Marriage of a child"
9139msgstr "Баланы некеге тұру"
9140
9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9142msgid "Marriage of a daughter"
9143msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9146msgid "Marriage of a father"
9147msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9153msgid "Marriage of a grandchild"
9154msgstr "Некедегі неке"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9157msgid "Marriage of a granddaughter"
9158msgstr "Некесізді некеге тұру"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9161msgctxt "daughter’s daughter"
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "Некесізді некеге тұру"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9166msgctxt "son’s daughter"
9167msgid "Marriage of a granddaughter"
9168msgstr "Некесізді некеге тұру"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9171msgid "Marriage of a grandson"
9172msgstr "Нәрестенің немересі"
9173
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9175msgctxt "daughter’s son"
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "Нәрестенің немересі"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9180msgctxt "son’s son"
9181msgid "Marriage of a grandson"
9182msgstr "Нәрестенің немересі"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9185msgid "Marriage of a half-brother"
9186msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9189msgid "Marriage of a half-sibling"
9190msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9193msgid "Marriage of a half-sister"
9194msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9197msgid "Marriage of a mother"
9198msgstr "Ананың некеге тұруы"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9202msgid "Marriage of a parent"
9203msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9207msgid "Marriage of a sibling"
9208msgstr "Ағаның некесі"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9211msgid "Marriage of a sister"
9212msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9215msgid "Marriage of a son"
9216msgstr "Ұлдың некесі"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9219msgid "Marriage of parents"
9220msgstr "Әке-шешенің некесі"
9221
9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9223msgid "Marriage place contains"
9224msgstr "Некелік жер асырайды"
9225
9226#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9227msgid "Marriage places"
9228msgstr "Неке орындары"
9229
9230#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9231msgid "Marriage settlement"
9232msgstr "Неке есеп айырысу"
9233
9234#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9235msgid "Marriage type unknown"
9236msgstr "Неке түрі белгісіз"
9237
9238#. I18N: Name of a module/report
9239#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9243msgid "Marriages"
9244msgstr "Некелер"
9245
9246#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9248msgid "Marriages by century"
9249msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9250
9251#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9257msgid "Married name"
9258msgstr "Үйленген аты"
9259
9260#. I18N: Name of a country or state
9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9262msgid "Marshall Islands"
9263msgstr "Маршалл аралдары"
9264
9265#. I18N: Name of a country or state
9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9267msgid "Martinique"
9268msgstr "Мартиника"
9269
9270#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9271msgid "Masquerade as this user"
9272msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9273
9274#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9276msgid "Match both upper and lower case letters."
9277msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9278
9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9281msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9285msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9286
9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9289msgstr ""
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9293msgid "Mauritania"
9294msgstr "Мавритания"
9295
9296#. I18N: Name of a country or state
9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9298msgid "Mauritius"
9299msgstr "Маврикий"
9300
9301#. I18N: A configuration setting
9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9303msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9304msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9308msgid "Maximum upload size: "
9309msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9312msgctxt "Abbreviation for May"
9313msgid "May"
9314msgstr "Мамыр"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9317msgctxt "GENITIVE"
9318msgid "May"
9319msgstr "Мамыр"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9322msgctxt "INSTRUMENTAL"
9323msgid "May"
9324msgstr "Мамыр"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9327msgctxt "LOCATIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "Мамыр"
9330
9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9334msgctxt "NOMINATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "Мамыр"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9340msgid "Mayotte"
9341msgstr "Майотте"
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/Elements/TempleCode.php:131
9345msgid "Medford, Oregon, United States"
9346msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9347
9348#. I18N: Name of a module
9349#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9350#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9353#: resources/views/admin/media.phtml:104
9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9356msgid "Media"
9357msgstr "БАҚ"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9360#: resources/views/admin/media.phtml:100
9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9362#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9365msgid "Media file"
9366msgstr "Медиа файл"
9367
9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9369msgid "Media file to upload"
9370msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9371
9372#. I18N: %s is the name of a folder.
9373#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9374#, php-format
9375msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9376msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
9377
9378#: resources/views/admin/media.phtml:31
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9380msgid "Media files"
9381msgstr "Медиа файлдар"
9382
9383#. I18N: A configuration setting
9384#: resources/views/admin/media.phtml:63
9385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9386msgid "Media folder"
9387msgstr "Медиа қалтасы"
9388
9389#: resources/views/admin/media.phtml:32
9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9391msgid "Media folders"
9392msgstr "Медиа қалталары"
9393
9394#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9395#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9396#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9397#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9398#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9399#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9402#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9404#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9406#: resources/views/admin/media.phtml:108
9407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9408#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9410#: resources/views/family-page.phtml:67
9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9412msgid "Media object"
9413msgstr "Медиа нысан"
9414
9415#. I18N: Name of a module/list
9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9417#: app/Services/AdminService.php:186
9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9427#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9430msgid "Media objects"
9431msgstr "Медиа нысандар"
9432
9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9434msgid "Media objects found"
9435msgstr "Медиа нысандары табылды"
9436
9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9438msgid "Media objects per page"
9439msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9440
9441#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9443#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9446msgid "Media type"
9447msgstr "Медиа түрі"
9448
9449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9450#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9451msgid "Medical"
9452msgstr "Медициналық"
9453
9454#. I18N: The name of a colour-scheme
9455#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9456msgid "Mediterranio"
9457msgstr "Mediterraneo"
9458
9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9461msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9462
9463#: app/Date/JalaliDate.php:265
9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Мехр"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:137
9470msgctxt "GENITIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "Мехр"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:227
9476msgctxt "INSTRUMENTAL"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "Мехр"
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:182
9482msgctxt "LOCATIVE"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr "Мехр"
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:92
9488msgctxt "NOMINATIVE"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr "Мехр"
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/Elements/TempleCode.php:132
9494msgid "Melbourne, Australia"
9495msgstr "Мельбурн, Австралия"
9496
9497#. I18N: Listbox entry; name of a role
9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9501#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9503msgid "Member"
9504msgstr "Мүше"
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/Elements/TempleCode.php:133
9508msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9509msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9510
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9512#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9513msgid "Menu"
9514msgstr "Меню"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9520msgid "Menus"
9521msgstr "Мәзірлер"
9522
9523#. I18N: The name of a colour-scheme
9524#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9525msgid "Mercury"
9526msgstr "Mercury"
9527
9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9529msgid "Merge"
9530msgstr "Біріктіру"
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9534msgid "Merge family trees"
9535msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9539#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9540msgid "Merge records"
9541msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:134
9545msgid "Merida, Mexico"
9546msgstr "Мерида, Мексика"
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/Elements/TempleCode.php:60
9550msgid "Mesa, Arizona, United States"
9551msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9552
9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9557#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9558msgid "Message"
9559msgstr "Хабар"
9560
9561#. I18N: Name of a module
9562#. I18N: A configuration setting
9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9565msgid "Messages"
9566msgstr "Хабарламалар"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:153
9570msgctxt "GENITIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "Мессидор"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:247
9576msgctxt "INSTRUMENTAL"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr "Мессидор"
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:200
9582msgctxt "LOCATIVE"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr "Мессидор"
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:106
9588msgctxt "NOMINATIVE"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr "Мессидор"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9594msgid "Mexico"
9595msgstr "Мексика"
9596
9597#. I18N: Location of an LDS church temple
9598#: app/Elements/TempleCode.php:135
9599msgid "Mexico City, Mexico"
9600msgstr "Мексико, Мексика"
9601
9602#. I18N: Type of media object
9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9604msgid "Microfiche"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: Type of media object
9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9609msgid "Microfilm"
9610msgstr "Микрофильм"
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9614msgid "Micronesia"
9615msgstr "Микронезия"
9616
9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9618msgid "Middle East"
9619msgstr "Таяу шығыс"
9620
9621#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9622msgid "Military"
9623msgstr "Әскери"
9624
9625#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9626#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9627msgid "Military service"
9628msgstr "Әскери қызмет"
9629
9630#. I18N: Name of a module/report
9631#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9634msgid "Missing data"
9635msgstr "Деректер жоқ"
9636
9637#. I18N: Listbox entry; name of a role
9638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9640msgid "Moderator"
9641msgstr "Модератор"
9642
9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9644msgid "Moderators"
9645msgstr "Модераторлар"
9646
9647#: resources/views/admin/components.phtml:39
9648#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9649msgid "Module"
9650msgstr "Модуль"
9651
9652#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9654msgid "Module administration"
9655msgstr "Модульді басқару"
9656
9657#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9660#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9673msgid "Modules"
9674msgstr "Модульдер"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9678msgid "Moldova"
9679msgstr "Молдова"
9680
9681#. I18N: abbreviation for Monday
9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9684msgid "Mon"
9685msgstr "Дс"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9689msgid "Monaco"
9690msgstr "Монако"
9691
9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9693msgid "Monday"
9694msgstr "Дүйсенбі"
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9698msgid "Mongolia"
9699msgstr "Моңғолия"
9700
9701#. I18N: Name of a country or state
9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9703msgid "Montenegro"
9704msgstr "Черногория"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/Elements/TempleCode.php:137
9708msgid "Monterrey, Mexico"
9709msgstr "Монтеррей, Мексика"
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/Elements/TempleCode.php:136
9713msgid "Montevideo, Uruguay"
9714msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9715
9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9722#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9723msgid "Month"
9724msgstr "Ай"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9728msgid "Month of birth"
9729msgstr "Туған айлығы"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9733msgid "Month of birth of first child in a relation"
9734msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9738msgid "Month of death"
9739msgstr "Өлім айлығы"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9743msgid "Month of first marriage"
9744msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9745
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9748msgid "Month of marriage"
9749msgstr "Неке қию айлығы"
9750
9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9754msgid "Month:"
9755msgstr "Ай:"
9756
9757#. I18N: Location of an LDS church temple
9758#: app/Elements/TempleCode.php:138
9759msgid "Monticello, Utah, United States"
9760msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9761
9762#. I18N: Location of an LDS church temple
9763#: app/Elements/TempleCode.php:139
9764msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9765msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9766
9767#. I18N: Name of a country or state
9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9769msgid "Montserrat"
9770msgstr "Монтсеррат"
9771
9772#: app/Date/JalaliDate.php:263
9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9774msgid "Mor"
9775msgstr "Мор"
9776
9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9778#: app/Date/JalaliDate.php:133
9779msgctxt "GENITIVE"
9780msgid "Mordad"
9781msgstr "Мордәд"
9782
9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9784#: app/Date/JalaliDate.php:223
9785msgctxt "INSTRUMENTAL"
9786msgid "Mordad"
9787msgstr "Мордәд"
9788
9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9790#: app/Date/JalaliDate.php:178
9791msgctxt "LOCATIVE"
9792msgid "Mordad"
9793msgstr "Мордәд"
9794
9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9796#: app/Date/JalaliDate.php:88
9797msgctxt "NOMINATIVE"
9798msgid "Mordad"
9799msgstr "Мордәд"
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9803msgid "Morocco"
9804msgstr "Марокко"
9805
9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9808msgid "Most SMTP servers require a password."
9809msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9810
9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9814msgid "Most common surnames"
9815msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9816
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9818msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9822msgid "Most mail servers require a valid email address."
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9832msgid "Most servers do not use secure connections."
9833msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9834
9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9839msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9840
9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9843msgstr ""
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9847msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9848
9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: Name of a module
9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9855msgid "Most viewed pages"
9856msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9857
9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9865msgid "Mother"
9866msgstr "Ана"
9867
9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9869#, php-format
9870msgid "Mother: %s"
9871msgstr "Ана: %s"
9872
9873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9874msgid "Mother’s age"
9875msgstr "Ананың жасы"
9876
9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9878#: app/Individual.php:907
9879#, php-format
9880msgid "Mother’s family with %s"
9881msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9882
9883#. I18N: A step-family.
9884#: app/Individual.php:911
9885msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9886msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9887
9888#. I18N: Location of an LDS church temple
9889#: app/Elements/TempleCode.php:140
9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9891msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9892
9893#: resources/views/admin/components.phtml:46
9894#: resources/views/admin/components.phtml:152
9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9896msgid "Move down"
9897msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9898
9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9900msgid "Move the media object?"
9901msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9902
9903#: resources/views/admin/components.phtml:45
9904#: resources/views/admin/components.phtml:146
9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9906msgid "Move up"
9907msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9908
9909#. I18N: Name of a country or state
9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9911msgid "Mozambique"
9912msgstr "Мозамбик"
9913
9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9915#: app/Date/HijriDate.php:128
9916msgctxt "GENITIVE"
9917msgid "Muharram"
9918msgstr "Мухаррам"
9919
9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9921#: app/Date/HijriDate.php:218
9922msgctxt "INSTRUMENTAL"
9923msgid "Muharram"
9924msgstr "Мухаррам"
9925
9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9927#: app/Date/HijriDate.php:173
9928msgctxt "LOCATIVE"
9929msgid "Muharram"
9930msgstr "Мухаррам"
9931
9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:83
9934msgctxt "NOMINATIVE"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "Мухаррам"
9937
9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9939msgid "Multiple marriages"
9940msgstr "Көптеген некелер"
9941
9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9944msgid "My account"
9945msgstr "Менің аккаунтым"
9946
9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9948msgid "My family tree"
9949msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9952msgid "My individual record"
9953msgstr "Менің жеке жазба"
9954
9955#. I18N: Name of a module
9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9958#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9960msgid "My page"
9961msgstr "Менің бетім"
9962
9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9964msgid "My pages"
9965msgstr "Менің беттерім"
9966
9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9968msgid "My pedigree"
9969msgstr "Менің тұқымым"
9970
9971#. I18N: Name of a country or state
9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9973msgid "Myanmar"
9974msgstr "Мьянма"
9975
9976#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9981#: resources/views/individual-name.phtml:42
9982#: resources/views/individual-name.phtml:53
9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10004msgid "Name"
10005msgstr "Атауы"
10006
10007#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10008#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10009msgctxt "Repository"
10010msgid "Name"
10011msgstr "Атауы"
10012
10013#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10014msgid "Name in Hebrew"
10015msgstr "Еврей тіліндегі атау"
10016
10017#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10018#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10019msgid "Name prefix"
10020msgstr "Аты префиксі"
10021
10022#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10023#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10024msgid "Name suffix"
10025msgstr "Аты жұрнағы"
10026
10027#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10029#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10031#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10032msgid "Names"
10033msgstr "Аттар"
10034
10035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10037msgid "Namesake"
10038msgstr "Атауы"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10042msgid "Namibia"
10043msgstr "Намибия"
10044
10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10046msgid "Nanny"
10047msgstr "Дана"
10048
10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10050msgid "Narrative description"
10051msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10052
10053#. I18N: Location of an LDS church temple
10054#: app/Elements/TempleCode.php:141
10055msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10056msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10057
10058#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10059msgid "Nationality"
10060msgstr "Ұлты"
10061
10062#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10063msgid "Naturalization"
10064msgstr "Жаратылыс"
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10068msgid "Nauru"
10069msgstr "Науру"
10070
10071#. I18N: Location of an LDS church temple
10072#: app/Elements/TempleCode.php:142
10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10074msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/Elements/TempleCode.php:143
10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10079msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10083msgid "Nepal"
10084msgstr "Непал"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10088msgid "Netherlands"
10089msgstr "Нидерланды"
10090
10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10092#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10093msgid "Never"
10094msgstr "Ешқашан"
10095
10096#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10098msgid "Never married"
10099msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10100
10101#. I18N: Name of a country or state
10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10103msgid "New Caledonia"
10104msgstr "Жаңа Каледония"
10105
10106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10109msgid "New GEDCOM tag"
10110msgstr ""
10111
10112#. I18N: Location of an LDS church temple
10113#: app/Elements/TempleCode.php:146
10114msgid "New York, New York, United States"
10115msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10119msgid "New Zealand"
10120msgstr "Жаңа Зеландия"
10121
10122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10123msgid "New data"
10124msgstr "Жаңа деректер"
10125
10126#. I18N: %s is a server name/URL
10127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10128#, php-format
10129msgid "New registration at %s"
10130msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10131
10132#. I18N: %s is a server name/URL
10133#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10134#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10135#, php-format
10136msgid "New user at %s"
10137msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10138
10139#. I18N: Location of an LDS church temple
10140#: app/Elements/TempleCode.php:144
10141msgid "Newport Beach, California, United States"
10142msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10143
10144#. I18N: Name of a module
10145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10146msgid "News"
10147msgstr "Жаңалықтар"
10148
10149#. I18N: Type of media object
10150#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10151msgid "Newspaper"
10152msgstr "Газет"
10153
10154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10155msgid "Next email reminder will be sent after "
10156msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10157
10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10160msgid "Next image"
10161msgstr "Келесі сурет"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10165msgid "Nicaragua"
10166msgstr "Никарагуа"
10167
10168#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10169#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10170msgid "Nickname"
10171msgstr "Бүркеншік аты"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10175msgid "Niger"
10176msgstr "Нигер"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10180msgid "Nigeria"
10181msgstr "Нигерия"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:192
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "Ниссан"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:296
10191msgctxt "INSTRUMENTAL"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "Ниссан"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:244
10197msgctxt "LOCATIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "Ниссан"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:140
10203msgctxt "NOMINATIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "Ниссан"
10206
10207#. I18N: Name of a country or state
10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10209msgid "Niue"
10210msgstr "Ниуэ"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:141
10214msgctxt "GENITIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Нивоз"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:235
10220msgctxt "INSTRUMENTAL"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "Нивоз"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:188
10226msgctxt "LOCATIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "Нивоз"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:93
10232msgctxt "NOMINATIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "Нивоз"
10235
10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10237msgid "No"
10238msgstr "Жоқ"
10239
10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10242msgid "No GEDCOM file was received."
10243msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10244
10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10246msgid "No GEDCOM files found."
10247msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10251msgid "No calendar conversion"
10252msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10253
10254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10255#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10256msgid "No children"
10257msgstr "Балалар жоқ"
10258
10259#: app/Services/MessageService.php:228
10260msgid "No contact"
10261msgstr "Контакт жоқ"
10262
10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10264msgid "No duplicates have been found."
10265msgstr "Көшірмелер табылмады."
10266
10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10268msgid "No errors have been found."
10269msgstr "Қате табылмады."
10270
10271#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10273#, php-format
10274msgid "No events exist for the next %s day."
10275msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10276msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10277msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10278
10279#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10280msgid "No events exist for today."
10281msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10282
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10284msgid "No events exist for tomorrow."
10285msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10286
10287#: resources/views/family-page.phtml:42
10288msgid "No facts exist for this family."
10289msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10290
10291#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10292#: app/Functions/Functions.php:53
10293msgid "No file was received. Please try again."
10294msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10295
10296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10297msgid "No link between the two individuals could be found."
10298msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10299
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10303msgid "No matching facts found"
10304msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10305
10306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10307#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10308msgid "No news articles have been submitted."
10309msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10310
10311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10312msgid "No predefined text"
10313msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10314
10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10317msgid "No records to display"
10318msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10319
10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10323#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10325msgid "No results found."
10326msgstr "Нәтижелер табылмады."
10327
10328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10329msgid "No signed-in and no anonymous users"
10330msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10331
10332#: app/Elements/TempleCode.php:211
10333msgid "No temple - living ordinance"
10334msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10335
10336#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10338#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10339msgid "No upgrade information is available."
10340msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10341
10342#. I18N: The name of a colour-scheme
10343#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10344msgid "Nocturnal"
10345msgstr "Түнгі режим"
10346
10347#. I18N: https://nominatim.org
10348#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10349msgid "Nominatim"
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10353#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10354#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10355#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10357#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10360msgid "None"
10361msgstr "Жоқ"
10362
10363#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10364#: app/Date/FrenchDate.php:303
10365msgid "Nonidi"
10366msgstr "Nonidi"
10367
10368#. I18N: Name of a country or state
10369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10370msgid "Norfolk Island"
10371msgstr "Норфолк аралы"
10372
10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10374msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10375msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10376
10377#. I18N: Name of a country or state
10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10379msgid "North Korea"
10380msgstr "Солтүстік Корея"
10381
10382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10383msgid "Northern America"
10384msgstr ""
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10388msgid "Northern Ireland"
10389msgstr "Солтүстік Ирландия"
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10393msgid "Northern Mariana Islands"
10394msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10398msgid "Norway"
10399msgstr "Норвегия"
10400
10401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10402msgid "Not approved by an administrator"
10403msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10404
10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10406msgid "Not living"
10407msgstr "Тұрмайды"
10408
10409#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10410#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10411#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10412msgid "Not married"
10413msgstr "Үйленген жоқ"
10414
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10416msgid "Not verified by the user"
10417msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10418
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10421#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10433#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10434#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10435#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10436#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10441#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10444#: resources/views/family-page.phtml:55
10445#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10446#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10447#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10449#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10456msgid "Note"
10457msgstr "Ескерту"
10458
10459#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10460msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10461msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10462
10463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10464msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10465msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10466
10467#. I18N: Name of a module
10468#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10469#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10472#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10473#: resources/views/search-results.phtml:78
10474#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10477msgid "Notes"
10478msgstr "Ескертулер"
10479
10480#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10481msgid "Nothing found to cleanup"
10482msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10483
10484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10485#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10486msgid "Nothing found."
10487msgstr "Ештеңе табылмады."
10488
10489#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10490#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10491msgid "Nothing to show"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10495msgctxt "Abbreviation for November"
10496msgid "Nov"
10497msgstr "Қар"
10498
10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10500msgctxt "GENITIVE"
10501msgid "November"
10502msgstr "Қараша"
10503
10504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10505msgctxt "INSTRUMENTAL"
10506msgid "November"
10507msgstr "Қараша"
10508
10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10510msgctxt "LOCATIVE"
10511msgid "November"
10512msgstr "Қараша"
10513
10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10516#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10517msgctxt "NOMINATIVE"
10518msgid "November"
10519msgstr "Қараша"
10520
10521#. I18N: Location of an LDS church temple
10522#: app/Elements/TempleCode.php:145
10523msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10524msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10525
10526#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10528#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10530msgid "Number of children"
10531msgstr "Балалардың саны"
10532
10533#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10534#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10535#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10536msgid "Number of days to show"
10537msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10538
10539#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10540#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10541msgid "Number of families without children"
10542msgstr "Балалы отбасылар саны"
10543
10544#. I18N: ... to show in a list
10545#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10546msgid "Number of given names"
10547msgstr "Берілген аттардың саны"
10548
10549#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10550msgid "Number of marriages"
10551msgstr "Некелер саны"
10552
10553#. I18N: ... to show in a list
10554#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10555msgid "Number of pages"
10556msgstr "Беттер саны"
10557
10558#. I18N: ... to show in a list
10559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10560#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10561msgid "Number of surnames"
10562msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10563
10564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10565msgid "Nurse"
10566msgstr "күтуші әйел"
10567
10568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10569msgctxt "FEMALE"
10570msgid "Nurse"
10571msgstr "күтуші әйел"
10572
10573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10574msgctxt "MALE"
10575msgid "Nurse"
10576msgstr "күтуші әйел"
10577
10578#. I18N: Location of an LDS church temple
10579#: app/Elements/TempleCode.php:148
10580msgid "Oakland, California, United States"
10581msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10582
10583#. I18N: Location of an LDS church temple
10584#: app/Elements/TempleCode.php:149
10585msgid "Oaxaca, Mexico"
10586msgstr "Оаксака, Мексика"
10587
10588#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10591msgid "Occupation"
10592msgstr "кәсіп"
10593
10594#. I18N: Name of a report
10595#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10598msgid "Occupations"
10599msgstr "Мамандықтар"
10600
10601#. I18N: Name of a country or state
10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10603msgid "Occupied Palestinian Territory"
10604msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10605
10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10607msgctxt "Abbreviation for October"
10608msgid "Oct"
10609msgstr "Қаз"
10610
10611#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10612#: app/Date/FrenchDate.php:301
10613msgid "Octidi"
10614msgstr "Octidi"
10615
10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10617msgctxt "GENITIVE"
10618msgid "October"
10619msgstr "Қазан"
10620
10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10622msgctxt "INSTRUMENTAL"
10623msgid "October"
10624msgstr "Қазан"
10625
10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10627msgctxt "LOCATIVE"
10628msgid "October"
10629msgstr "Қазан"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10634msgctxt "NOMINATIVE"
10635msgid "October"
10636msgstr "Қазан"
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/Elements/TempleCode.php:150
10640msgid "Ogden, Utah, United States"
10641msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/Elements/TempleCode.php:151
10645msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10646msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10647
10648#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10649msgid "Old data"
10650msgstr "Ескі деректер"
10651
10652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10653msgid "Old files found"
10654msgstr "Ескі файлдар табылды"
10655
10656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10657msgid "Oldest father"
10658msgstr "Ежелгі әке"
10659
10660#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10661msgid "Oldest female"
10662msgstr "Ең ескі әйел"
10663
10664#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10665msgid "Oldest living individuals"
10666msgstr "Ең ескі адамдар"
10667
10668#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10669msgid "Oldest male"
10670msgstr "Ең жас еркек"
10671
10672#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10673msgid "Oldest mother"
10674msgstr "ежелгі анасы"
10675
10676#. I18N: The name of a colour-scheme
10677#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10678msgid "Olivia"
10679msgstr "Оливия"
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10683msgid "Oman"
10684msgstr "Оман"
10685
10686#. I18N: Name of a module
10687#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10688msgid "On this day"
10689msgstr "Осы күні"
10690
10691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10692msgid "On this day…"
10693msgstr "Осы күні…"
10694
10695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10696msgid "Only add new records"
10697msgstr ""
10698
10699#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10701#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10702msgid "Only managers can edit"
10703msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10704
10705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10706msgid "Only update existing records"
10707msgstr ""
10708
10709#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10710msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10711msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10712
10713#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10714msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10715msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10716
10717#. I18N: https://openrouteservice.org
10718#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10719#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10720msgid "OpenRouteService"
10721msgstr ""
10722
10723#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10724msgid "OpenStreetMap™"
10725msgstr "OpenStreetMap™"
10726
10727#. I18N: Location of an LDS church temple
10728#: app/Elements/TempleCode.php:152
10729msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10730msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10731
10732#: app/Date/JalaliDate.php:260
10733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10734msgid "Ord"
10735msgstr "Орд"
10736
10737#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10738#: app/Date/JalaliDate.php:127
10739msgctxt "GENITIVE"
10740msgid "Ordibehesht"
10741msgstr "Ордибеешт"
10742
10743#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10744#: app/Date/JalaliDate.php:217
10745msgctxt "INSTRUMENTAL"
10746msgid "Ordibehesht"
10747msgstr "Ордибеешт"
10748
10749#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10750#: app/Date/JalaliDate.php:172
10751msgctxt "LOCATIVE"
10752msgid "Ordibehesht"
10753msgstr "Ордибеешт"
10754
10755#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10756#: app/Date/JalaliDate.php:82
10757msgctxt "NOMINATIVE"
10758msgid "Ordibehesht"
10759msgstr "Ордибеешт"
10760
10761#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10762msgid "Ordinance"
10763msgstr "Жарлық"
10764
10765#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10766msgid "Ordination"
10767msgstr "Тағайындау"
10768
10769#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10770#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10771msgid "Ordnance Survey historic maps"
10772msgstr ""
10773
10774#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10776msgid "Orientation"
10777msgstr "Бағдарлау"
10778
10779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10783msgid "Original text"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: Location of an LDS church temple
10787#: app/Elements/TempleCode.php:153
10788msgid "Orlando, Florida, United States"
10789msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10790
10791#. I18N: Type of media object
10792#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10793#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10795#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10798msgid "Other"
10799msgstr "Басқа"
10800
10801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10802msgid "Other facts to show in charts"
10803msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10804
10805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10806msgid "Other preferences"
10807msgstr "Басқа артықшылықтар"
10808
10809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10810msgid "Owner"
10811msgstr "Иесі"
10812
10813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10814msgctxt "FEMALE"
10815msgid "Owner"
10816msgstr "Иесі"
10817
10818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10819msgctxt "MALE"
10820msgid "Owner"
10821msgstr "Иесі"
10822
10823#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10824#: app/Functions/Functions.php:62
10825msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10826msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10827
10828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10829#: app/Functions/Functions.php:59
10830msgid "PHP failed to write to disk."
10831msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10832
10833#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10834msgid "PHP information"
10835msgstr "PHP ақпараты"
10836
10837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10840#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10841#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10842#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10848#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10852msgid "Page"
10853msgstr "Бет"
10854
10855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10856#, php-format
10857msgid "Page %s of %s"
10858msgstr "Бет %s %s"
10859
10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10876msgid "Page size"
10877msgstr "Бет өлшемі"
10878
10879#. I18N: Type of media object
10880#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10881msgid "Painting"
10882msgstr "Кескіндеме"
10883
10884#. I18N: Name of a country or state
10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10886msgid "Pakistan"
10887msgstr "Пәкістан"
10888
10889#. I18N: Name of a country or state
10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10891msgid "Palau"
10892msgstr "Палау"
10893
10894#. I18N: A colour scheme
10895#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10896msgid "Palette"
10897msgstr "Палитра"
10898
10899#. I18N: Location of an LDS church temple
10900#: app/Elements/TempleCode.php:155
10901msgid "Palmyra, New York, United States"
10902msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10903
10904#. I18N: Name of a country or state
10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10906msgid "Panama"
10907msgstr "Панама"
10908
10909#. I18N: Location of an LDS church temple
10910#: app/Elements/TempleCode.php:156
10911msgid "Panama City, Panama"
10912msgstr "Panama City, Панама"
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/Elements/TempleCode.php:157
10916msgid "Papeete, Tahiti"
10917msgstr "Папеэте, Таити"
10918
10919#. I18N: Name of a country or state
10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10921msgid "Papua New Guinea"
10922msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10926msgid "Paraguay"
10927msgstr "Парагвай"
10928
10929#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10930msgid "Parent"
10931msgstr ""
10932
10933#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10934#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10935#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10936#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10937#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10938msgid "Parents"
10939msgstr "Ата-аналар"
10940
10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10946msgid "Parents and siblings"
10947msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10948
10949#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10950msgid "Parent’s age"
10951msgstr "Ата-ананың жасы"
10952
10953#. I18N: A configuration setting
10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10955#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10957#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10958#: resources/views/login-page.phtml:44
10959#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10960#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10961#: resources/views/register-page.phtml:72
10962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10963msgid "Password"
10964msgstr "Құпия сөз"
10965
10966#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10968#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10969#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10970#: resources/views/register-page.phtml:78
10971msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10972msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10973
10974#. I18N: Location of an LDS church temple
10975#: app/Elements/TempleCode.php:158
10976msgid "Payson, Utah, United States"
10977msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10978
10979#. I18N: Name of a module/chart
10980#. I18N: Name of a report
10981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10983#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10986msgid "Pedigree"
10987msgstr "Тұқымдық"
10988
10989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10990msgid "Pedigree chart"
10991msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10992
10993#. I18N: Name of a module
10994#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10995msgid "Pedigree map"
10996msgstr "Тұқым картасы"
10997
10998#. I18N: %s is an individual’s name
10999#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11000#, php-format
11001msgid "Pedigree map of %s"
11002msgstr "%s ұрпақ картасы"
11003
11004#. I18N: %s is an individual’s name
11005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11006#, php-format
11007msgid "Pedigree tree of %s"
11008msgstr "%s тұқымдық ағаш"
11009
11010#. I18N: Name of a module
11011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11012#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11014#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11017#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11018#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11019msgid "Pending changes"
11020msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11021
11022#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11023msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11024msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11025
11026#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11028msgid "Permanent number"
11029msgstr "Тұрақты нөмірі"
11030
11031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11033msgid "Permanently delete these records?"
11034msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11035
11036#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11037msgid "Personal data"
11038msgstr ""
11039
11040#. I18N: Location of an LDS church temple
11041#: app/Elements/TempleCode.php:159
11042msgid "Perth, Australia"
11043msgstr "Перт, Австралия"
11044
11045#. I18N: Name of a country or state
11046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11047msgid "Peru"
11048msgstr "Перу"
11049
11050#. I18N: Name of a country or state
11051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11052msgid "Philippines"
11053msgstr "Филиппин"
11054
11055#. I18N: Location of an LDS church temple
11056#: app/Elements/TempleCode.php:160
11057msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11058msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11059
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11062#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11063#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11064msgid "Phone"
11065msgstr "Телефон"
11066
11067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11068msgid "Phonetic algorithm"
11069msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11070
11071#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11072msgid "Phonetic name"
11073msgstr "Фонетикалық аты"
11074
11075#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11076msgid "Phonetic place"
11077msgstr "Фонетикалық орын"
11078
11079#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11080#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11081#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11082msgid "Phonetic search"
11083msgstr "Фонетикалық іздеу"
11084
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11086msgid "Phonetic type"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: Type of media object
11090#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11093#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11094#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11095msgid "Photo"
11096msgstr "Сурет"
11097
11098#. I18N: The name of a colour-scheme
11099#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11100msgid "Pink Plastic"
11101msgstr "Қызғылт пластик"
11102
11103#. I18N: Name of a country or state
11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11105msgid "Pitcairn"
11106msgstr "Pitcairn"
11107
11108#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11109#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11112#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11113#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11116#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11117#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11129#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11132msgid "Place"
11133msgstr "Орны"
11134
11135#. I18N: Name of a module/list
11136#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11139#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11140msgid "Place hierarchy"
11141msgstr "Иерархияны орналастыру"
11142
11143#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11144msgid "Place in Hebrew"
11145msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11146
11147#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11148msgid "Place list"
11149msgstr "Орын тізімі"
11150
11151#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11153msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11154msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11155
11156#: resources/views/help/place.phtml:12
11157msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11158msgstr ""
11159
11160#: resources/views/help/place.phtml:8
11161msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11162msgstr ""
11163
11164#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11165msgid "Place of LDS baptism"
11166msgstr "LDS шомылдыру орны"
11167
11168#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11169msgid "Place of LDS child sealing"
11170msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11173msgid "Place of LDS confirmation"
11174msgstr ""
11175
11176#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11177msgid "Place of LDS endowment"
11178msgstr "АИОЖ-ның орны"
11179
11180#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11181msgid "Place of LDS spouse sealing"
11182msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11185msgid "Place of adoption"
11186msgstr "Қабылдау орны"
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11190msgid "Place of baptism"
11191msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11192
11193#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11195msgid "Place of bar mitzvah"
11196msgstr "Бар мицваның орны"
11197
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11200msgid "Place of bat mitzvah"
11201msgstr "Бит мицваның орны"
11202
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11206msgid "Place of birth"
11207msgstr "Туған жері"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11210msgid "Place of blessing"
11211msgstr "Благодать орны"
11212
11213#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11214msgid "Place of brit milah"
11215msgstr "Брит миланың орны"
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11219msgid "Place of burial"
11220msgstr "Көмген жері"
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11224msgid "Place of christening"
11225msgstr "Крещение орны"
11226
11227#. I18N: German Bürgerort
11228#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11229msgid "Place of citizenship"
11230msgstr ""
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11234msgid "Place of confirmation"
11235msgstr "Растау орны"
11236
11237#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11238msgid "Place of cremation"
11239msgstr "Кремацияның орны"
11240
11241#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11244msgid "Place of death"
11245msgstr "Өлген жері"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11248msgid "Place of emigration"
11249msgstr "Эмиграция орны"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11253msgid "Place of engagement"
11254msgstr "Келісу орны"
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11257msgid "Place of event"
11258msgstr "Іс-шараның орны"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11262msgid "Place of first communion"
11263msgstr "Бірінші қауымның орны"
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11266msgid "Place of immigration"
11267msgstr "Иммиграция орны"
11268
11269#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11270#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11273msgid "Place of marriage"
11274msgstr "Неке орны"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11278msgid "Place of marriage banns"
11279msgstr "Неке орны"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11282msgid "Place of naturalization"
11283msgstr "Натурализация орны"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11286msgid "Place of ordination"
11287msgstr "Орындалу орны"
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11290msgid "Place of residence"
11291msgstr "Тұрғылықты жері"
11292
11293#. I18N: Name of a module
11294#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11296#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11298msgid "Places"
11299msgstr "Орындар"
11300
11301#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11304msgid "Play"
11305msgstr "Ойнату"
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11308msgid "Please enter a valid email address."
11309msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11310
11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11315msgid "Please try again."
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: a month in the French republican calendar
11319#: app/Date/FrenchDate.php:143
11320msgctxt "GENITIVE"
11321msgid "Pluviose"
11322msgstr "Pluviose"
11323
11324#. I18N: a month in the French republican calendar
11325#: app/Date/FrenchDate.php:237
11326msgctxt "INSTRUMENTAL"
11327msgid "Pluviose"
11328msgstr "Pluviose"
11329
11330#. I18N: a month in the French republican calendar
11331#: app/Date/FrenchDate.php:190
11332msgctxt "LOCATIVE"
11333msgid "Pluviose"
11334msgstr "Pluviose"
11335
11336#. I18N: a month in the French republican calendar
11337#: app/Date/FrenchDate.php:95
11338msgctxt "NOMINATIVE"
11339msgid "Pluviose"
11340msgstr "Pluviose"
11341
11342#. I18N: Name of a country or state
11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11344msgid "Poland"
11345msgstr "Польша"
11346
11347#: app/SurnameTradition.php:100
11348msgctxt "Surname tradition"
11349msgid "Polish"
11350msgstr "Поляк"
11351
11352#. I18N: A configuration setting
11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11357msgid "Port number"
11358msgstr "Порт нөмірі"
11359
11360#. I18N: Location of an LDS church temple
11361#: app/Elements/TempleCode.php:162
11362msgid "Portland, Oregon, United States"
11363msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:154
11367msgid "Porto Alegre, Brazil"
11368msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11369
11370#. I18N: page orientation
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11374msgid "Portrait"
11375msgstr "Портрет"
11376
11377#. I18N: Name of a country or state
11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11379msgid "Portugal"
11380msgstr "Португалия"
11381
11382#: app/SurnameTradition.php:94
11383msgctxt "Surname tradition"
11384msgid "Portuguese"
11385msgstr "португал тілі"
11386
11387#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11388#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11389#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11391#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11392msgid "Postal code"
11393msgstr "Пошта Индексі"
11394
11395#. I18N: Name of a module
11396#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11397msgid "Powered by webtrees™"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: a month in the French republican calendar
11401#: app/Date/FrenchDate.php:151
11402msgctxt "GENITIVE"
11403msgid "Prairial"
11404msgstr "Prairial"
11405
11406#. I18N: a month in the French republican calendar
11407#: app/Date/FrenchDate.php:245
11408msgctxt "INSTRUMENTAL"
11409msgid "Prairial"
11410msgstr "Prairial"
11411
11412#. I18N: a month in the French republican calendar
11413#: app/Date/FrenchDate.php:198
11414msgctxt "LOCATIVE"
11415msgid "Prairial"
11416msgstr "Prairial"
11417
11418#. I18N: a month in the French republican calendar
11419#: app/Date/FrenchDate.php:104
11420msgctxt "NOMINATIVE"
11421msgid "Prairial"
11422msgstr "Prairial"
11423
11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11425msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11426msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11427
11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11429msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11430msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11431
11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11433msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11434msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11439#: resources/views/admin/components.phtml:61
11440#: resources/views/admin/components.phtml:64
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11442#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11444#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11445#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11448msgid "Preferences"
11449msgstr "Теңшелімдер"
11450
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11452#, php-format
11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11454msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11455
11456#. I18N: A configuration setting
11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11458msgid "Preferred contact method"
11459msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11460
11461#. I18N: Label for a configuration option
11462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11463#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11464#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11465#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11468msgid "Presentation style"
11469msgstr "Таныстыру стилі"
11470
11471#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11472#: app/Elements/TempleCode.php:161
11473msgid "President’s Office"
11474msgstr "Президент кеңсесі"
11475
11476#. I18N: Location of an LDS church temple
11477#: app/Elements/TempleCode.php:163
11478msgid "Preston, England"
11479msgstr "Престон, Англия"
11480
11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11483#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11484msgid "Preview"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11488msgid "Priest"
11489msgstr "Діни қызметкер"
11490
11491#. I18N: The first day in the French republican calendar
11492#: app/Date/FrenchDate.php:287
11493msgid "Primidi"
11494msgstr "Primidi"
11495
11496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11497msgid "Print basic events when blank"
11498msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11499
11500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11502msgid "Priority"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11506#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11507msgid "Privacy"
11508msgstr "Құпиялылық"
11509
11510#. I18N: Name of a module
11511#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11512#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11513msgid "Privacy policy"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: a restriction on viewing data
11517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11518msgid "Privacy restriction"
11519msgstr "Құпиялылықты шектеу"
11520
11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11523msgid "Privacy restrictions"
11524msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11525
11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11528msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11529
11530#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11532#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11533#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11534#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11535msgid "Private"
11536msgstr "Жеке"
11537
11538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11539msgid "Private key"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11543msgid "Probate"
11544msgstr "Өкілдік"
11545
11546#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11547msgid "Property"
11548msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11549
11550#. I18N: Location of an LDS church temple
11551#: app/Elements/TempleCode.php:164
11552msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11553msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11554
11555#. I18N: Location of an LDS church temple
11556#: app/Elements/TempleCode.php:165
11557msgid "Provo, Utah, United States"
11558msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11559
11560#. I18N: An individual that represents another
11561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11562msgid "Proxy"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11566#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11568msgid "Publication"
11569msgstr "Басылым"
11570
11571#. I18N: Name of a country or state
11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11573msgid "Puerto Rico"
11574msgstr "Пуэрто-Рико"
11575
11576#. I18N: Name of a country or state
11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11578msgid "Qatar"
11579msgstr "Катар"
11580
11581#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11582#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11583#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11585#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11586#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11590msgid "Quality of data"
11591msgstr "Деректердің сапасы"
11592
11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:293
11595msgid "Quartidi"
11596msgstr "Квартид"
11597
11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11600msgid "Question"
11601msgstr "Сұрақ"
11602
11603#. I18N: Location of an LDS church temple
11604#: app/Elements/TempleCode.php:166
11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11606msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11607
11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11609msgid "Quick family facts"
11610msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11611
11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11613msgid "Quick individual facts"
11614msgstr "Жылдам жеке деректер"
11615
11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11617#: app/Date/FrenchDate.php:295
11618msgid "Quintidi"
11619msgstr "Квинтиди"
11620
11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11624msgid "RE: "
11625msgstr "RE: "
11626
11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11628msgid "Rabbi"
11629msgstr "Раввин"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:132
11633msgctxt "GENITIVE"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr "Раби аль-аввал"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11638#: app/Date/HijriDate.php:222
11639msgctxt "INSTRUMENTAL"
11640msgid "Rabi’ al-awwal"
11641msgstr "Раби аль-аввал"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:177
11645msgctxt "LOCATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr "Раби аль-аввал"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:87
11651msgctxt "NOMINATIVE"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr "Раби аль-аввал"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:134
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr "Раби 'әл-Тани"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11662#: app/Date/HijriDate.php:224
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-thani"
11665msgstr "Раби 'әл-Тани"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:179
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr "Раби 'әл-Тани"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:89
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr "Раби 'әл-Тани"
11678
11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11681msgctxt "Female pedigree"
11682msgid "Rada"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11687msgctxt "Male pedigree"
11688msgid "Rada"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11693msgctxt "Pedigree"
11694msgid "Rada"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:140
11699msgctxt "GENITIVE"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr "Ражаб"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11704#: app/Date/HijriDate.php:230
11705msgctxt "INSTRUMENTAL"
11706msgid "Rajab"
11707msgstr "Ражаб"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:185
11711msgctxt "LOCATIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr "Ражаб"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:95
11717msgctxt "NOMINATIVE"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr "Ражаб"
11720
11721#. I18N: Location of an LDS church temple
11722#: app/Elements/TempleCode.php:167
11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11724msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:144
11728msgctxt "GENITIVE"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr "Рамадан"
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11733#: app/Date/HijriDate.php:234
11734msgctxt "INSTRUMENTAL"
11735msgid "Ramadan"
11736msgstr "Рамадан"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:189
11740msgctxt "LOCATIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr "Рамадан"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:99
11746msgctxt "NOMINATIVE"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr "Рамадан"
11749
11750#. I18N: Description of the “Slide show” module
11751#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11752msgid "Random images from the current family tree."
11753msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11754
11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11759msgid "Re-order children"
11760msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11766msgid "Re-order families"
11767msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11773msgid "Re-order media"
11774msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11779msgid "Re-order names"
11780msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11781
11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11784#: resources/views/admin/users.phtml:27
11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11788#: resources/views/register-page.phtml:36
11789msgid "Real name"
11790msgstr "Шын аты"
11791
11792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11793msgid "Really delete all geographic data?"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: Name of a module
11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11799msgid "Recent changes"
11800msgstr "Соңғы өзгерістер"
11801
11802#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11803msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11804msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11805
11806#. I18N: Location of an LDS church temple
11807#: app/Elements/TempleCode.php:168
11808msgid "Recife, Brazil"
11809msgstr "Ресифи, Бразилия"
11810
11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11819msgid "Record"
11820msgstr "Жазба"
11821
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11824#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11825#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11826msgid "Record ID number"
11827msgstr "ID нөмірін жазу"
11828
11829#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11830msgid "Record file number"
11831msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11832
11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11834#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11835#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11836msgid "Records"
11837msgstr "Жазбалар"
11838
11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/Elements/TempleCode.php:169
11846msgid "Redlands, California, United States"
11847msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11848
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11850#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11851#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11852msgid "Reference number"
11853msgstr "Анықтама нөмірі"
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:170
11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11858msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11859
11860#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11862msgid "Registered partnership"
11863msgstr "Тіркелген серіктестік"
11864
11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11866msgid "Registry officer"
11867msgstr "Тіркеуші офицері"
11868
11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11870msgctxt "FEMALE"
11871msgid "Registry officer"
11872msgstr "Тіркеуші офицері"
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11875msgctxt "MALE"
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr "Тіркеуші офицері"
11878
11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11881msgid "Regular expression"
11882msgstr "Тұрақты сөйлем"
11883
11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11886msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11887
11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11890msgid "Reject"
11891msgstr "Қабылдамау"
11892
11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11894msgid "Reject all changes"
11895msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11896
11897#. I18N: Name of a module/report
11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11900msgid "Related families"
11901msgstr "Байланысты отбасылар"
11902
11903#. I18N: Name of a report
11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11906msgid "Related individuals"
11907msgstr "Байланысты тұлғалар"
11908
11909#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11910#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11911#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11913#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11914#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11915msgid "Relationship"
11916msgstr "Қатынас"
11917
11918#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11919#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11920msgid "Relationship to father"
11921msgstr "Әкесі қатынасы"
11922
11923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11924msgid "Relationship to me"
11925msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11926
11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11929msgid "Relationship to mother"
11930msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11931
11932#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11933msgid "Relationship to parents"
11934msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11935
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11937#, php-format
11938msgid "Relationship: %s"
11939msgstr "Қатынас: %s"
11940
11941#. I18N: Name of a module/chart
11942#. I18N: Configuration option
11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11947msgid "Relationships"
11948msgstr "Қатынастар"
11949
11950#. I18N: %s are individual’s names
11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11952#, php-format
11953msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11954msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11955
11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11958msgid "Reliability of the information"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11962#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11965msgid "Religion"
11966msgstr "Дін"
11967
11968#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11969msgid "Religious institution"
11970msgstr "Діни мекеме"
11971
11972#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11974msgid "Religious marriage"
11975msgstr "Діни неке"
11976
11977#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11978msgid "Religious name"
11979msgstr "Діни есімі"
11980
11981#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11982msgid "Reload map"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11987msgid "Reminder date"
11988msgstr ""
11989
11990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11991msgid "Reminder email frequency (days)"
11992msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11993
11994#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11995msgid "Remote server"
11996msgstr "Қашықтағы сервер"
11997
11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12003msgid "Remove"
12004msgstr "Жою"
12005
12006#. I18N: Name of a module
12007#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12008msgid "Remove duplicate links"
12009msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
12010
12011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12012msgid "Remove individual"
12013msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
12014
12015#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12017msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12018msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12019
12020#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12021msgid "Remove this location?"
12022msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12023
12024#. I18N: Location of an LDS church temple
12025#: app/Elements/TempleCode.php:171
12026msgid "Reno, Nevada, United States"
12027msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12028
12029#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12030msgid "Renumber"
12031msgstr "Нөмірді қайта санау"
12032
12033#. I18N: Renumber the records in a family tree
12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12037msgid "Renumber family tree"
12038msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
12039
12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12041msgid "Replace"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Description of a “Data fix” module
12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12046msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12050msgid "Replace with"
12051msgstr "Ауыстырыңыз"
12052
12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12054msgid "Replacement text"
12055msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12056
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12059msgid "Reply"
12060msgstr "Жауап беру"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12065#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12066msgid "Report"
12067msgstr "Есеп"
12068
12069#. I18N: Name of a module
12070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12071#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12074#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12075msgid "Reports"
12076msgstr "Есептер"
12077
12078#. I18N: Name of a module/list
12079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12081#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12088#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12089#: resources/views/search-results.phtml:67
12090#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12091msgid "Repositories"
12092msgstr "Репозиторийлер"
12093
12094#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12096#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12100msgid "Repository"
12101msgstr "Репозиторий"
12102
12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12104msgid "Repository name"
12105msgstr "Репозиторийдің атауы"
12106
12107#. I18N: Name of a country or state
12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12109msgid "Republic of the Congo"
12110msgstr "Конго Республикасы"
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12115msgid "Request a new password"
12116msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12122msgid "Request a new user account"
12123msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12124
12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12126msgid "Research"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12130#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12135msgid "Research task"
12136msgstr "Зерттеу міндеті"
12137
12138#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12140msgid "Research tasks"
12141msgstr "Зерттеу міндеттері"
12142
12143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12144msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12145msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12146
12147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12148msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12149msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12150
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12152msgid "Residence"
12153msgstr "Резиденция"
12154
12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12157msgid "Restore the default block layout"
12158msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12159
12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12162msgid "Restrict to immediate family"
12163msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12164
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12171#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12172msgid "Restriction"
12173msgstr "Шектеу"
12174
12175#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12177msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12178
12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12180msgid "Results"
12181msgstr "Нәтижелері"
12182
12183#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12184msgid "Retirement"
12185msgstr "Зейнетақы"
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12189msgid "Reunion"
12190msgstr "қайта бірігу"
12191
12192#. I18N: Location of an LDS church temple
12193#: app/Elements/TempleCode.php:172
12194msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12195msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12196
12197#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12199#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12202#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12204msgid "Role"
12205msgstr "Рөл"
12206
12207#. I18N: Name of a country or state
12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12209msgid "Romania"
12210msgstr "Румыния"
12211
12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12213msgid "Romanized"
12214msgstr "Романсталған"
12215
12216#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12217msgid "Romanized name"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12221msgid "Romanized place"
12222msgstr "Романсталған орын"
12223
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12225msgid "Romanized type"
12226msgstr ""
12227
12228#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12230msgid "Roots"
12231msgstr "Түбірлер"
12232
12233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12234msgid "Rufname"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12238#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12240msgid "Russell"
12241msgstr "Расселл"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12245msgid "Russia"
12246msgstr "Ресей"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12250msgid "Rwanda"
12251msgstr "Руанда"
12252
12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12254msgid "SMTP mail server"
12255msgstr "SMTP пошта сервері"
12256
12257#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12259msgstr ""
12260
12261#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12262#, php-format
12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: Location of an LDS church temple
12267#: app/Elements/TempleCode.php:173
12268msgid "Sacramento, California, United States"
12269msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12270
12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12272#: app/Date/HijriDate.php:130
12273msgctxt "GENITIVE"
12274msgid "Safar"
12275msgstr "Сафар"
12276
12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12278#: app/Date/HijriDate.php:220
12279msgctxt "INSTRUMENTAL"
12280msgid "Safar"
12281msgstr "Сафар"
12282
12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12284#: app/Date/HijriDate.php:175
12285msgctxt "LOCATIVE"
12286msgid "Safar"
12287msgstr "Сафар"
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12290#: app/Date/HijriDate.php:85
12291msgctxt "NOMINATIVE"
12292msgid "Safar"
12293msgstr "Сафар"
12294
12295#. I18N: The name of a colour-scheme
12296#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12297msgid "Sage"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12302msgid "Saint Helena"
12303msgstr "Әулие Елена"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12307msgid "Saint Kitts and Nevis"
12308msgstr "Сент-Китс және Невис"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12312msgid "Saint Lucia"
12313msgstr "Сент-Люсия"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12317msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12318msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12322msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12323msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12324
12325#. I18N: Location of an LDS church temple
12326#: app/Elements/TempleCode.php:183
12327msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12328msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12329
12330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12331msgid "Same as uploaded file"
12332msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12333
12334#. I18N: Name of a country or state
12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12336msgid "Samoa"
12337msgstr "Самоа"
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:176
12341msgid "San Antonio, Texas, United States"
12342msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:177
12346msgid "San Diego, California, United States"
12347msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:182
12351msgid "San Jose, Costa Rica"
12352msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12356msgid "San Marino"
12357msgstr "Сан-Марино"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:174
12361msgid "San Salvador, El Salvador"
12362msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:175
12366msgid "Santiago, Chile"
12367msgstr "Сантьяго, Чили"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:178
12371msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12372msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:186
12376msgid "Sao Paulo, Brazil"
12377msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12381msgid "Sao Tome and Principe"
12382msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12383
12384#. I18N: abbreviation for Saturday
12385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12387msgid "Sat"
12388msgstr "Сенбі"
12389
12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12391msgid "Saturday"
12392msgstr "Сенбі"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12396msgid "Saudi Arabia"
12397msgstr "Сауд Арабиясы"
12398
12399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12400msgid "Schema"
12401msgstr ""
12402
12403#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12404msgid "School or college"
12405msgstr "Мектеп немесе колледж"
12406
12407#. I18N: Name of a country or state
12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12409msgid "Scotland"
12410msgstr "Шотландия"
12411
12412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12413#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12414msgid "Scrapbook"
12415msgstr "альбом"
12416
12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12419msgctxt "Female pedigree"
12420msgid "Sealing"
12421msgstr "Қорғаныс"
12422
12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12425msgctxt "Male pedigree"
12426msgid "Sealing"
12427msgstr "Қорғаныс"
12428
12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12431msgctxt "Pedigree"
12432msgid "Sealing"
12433msgstr "Қорғаныс"
12434
12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12437msgid "Sealing canceled (divorce)"
12438msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12439
12440#. I18N: Name of a module
12441#. I18N: A button label.
12442#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12446#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12447#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12449#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12450#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12452msgid "Search"
12453msgstr "Іздеу"
12454
12455#. I18N: Name of a module
12456#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12458msgid "Search and replace"
12459msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12460
12461#. I18N: Description of a “Data fix” module
12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12463msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12464msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12465
12466#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12468msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12472msgid "Search filters"
12473msgstr "Іздеу сүзгілері"
12474
12475#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12477msgid "Search for"
12478msgstr "Іздеу"
12479
12480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12481msgid "Search for locations in an external database."
12482msgstr ""
12483
12484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12485msgid "Search for place names in an external database."
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12490#, php-format
12491msgid "Search for place names using %s."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12495msgid "Search method"
12496msgstr "Іздеу әдісі"
12497
12498#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12499msgid "Search text/pattern"
12500msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12501
12502#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12503msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12504msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12505
12506#. I18N: Location of an LDS church temple
12507#: app/Elements/TempleCode.php:179
12508msgid "Seattle, Washington, United States"
12509msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12510
12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12512msgid "Second record"
12513msgstr "Екінші жазба"
12514
12515#. I18N: A configuration setting
12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12517msgid "Secure connection"
12518msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12522msgid "Security code"
12523msgstr "Қауіпсіздік коды"
12524
12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12527#, php-format
12528msgid "See %s for more information."
12529msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12530
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12534msgid "Select"
12535msgstr "Таңдаңыз"
12536
12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12538msgid "Select a GEDCOM file to import"
12539msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12540
12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12543msgid "Select a date"
12544msgstr "Күнді таңдаңыз"
12545
12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12547msgid "Select individuals by place or date"
12548msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12549
12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12553msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12554
12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12556msgid "Select the desired age interval"
12557msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12558
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12560msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12561msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12562
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12564msgid "Select two records to merge."
12565msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12566
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12568msgid "Selector"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12572msgid "Seller"
12573msgstr "Сатушы"
12574
12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12576msgctxt "FEMALE"
12577msgid "Seller"
12578msgstr "Сатушы"
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12581msgctxt "MALE"
12582msgid "Seller"
12583msgstr "Сатушы"
12584
12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12587#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12589msgid "Send"
12590msgstr "Жіберу"
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12597msgid "Send a message"
12598msgstr "Хабарды жіберу"
12599
12600#: app/Services/MessageService.php:208
12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12602msgid "Send a message to all users"
12603msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12604
12605#: app/Services/MessageService.php:210
12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12607msgid "Send a message to users who have never signed in"
12608msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12609
12610#: app/Services/MessageService.php:212
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12613msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12614
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12616msgid "Send a test email using these settings"
12617msgstr ""
12618
12619#. I18N: Label for a configuration option
12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12621msgid "Send out reminder emails"
12622msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12626msgid "Sender email"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12631msgid "Sender name"
12632msgstr "Жіберушінің аты"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12636msgid "Sending email"
12637msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12641msgid "Sending server name"
12642msgstr "Сервер атауын жіберу"
12643
12644#. I18N: Name of a country or state
12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12646msgid "Senegal"
12647msgstr "Сенегал"
12648
12649#. I18N: Location of an LDS church temple
12650#: app/Elements/TempleCode.php:180
12651msgid "Seoul, Korea"
12652msgstr "Сеул, Корея"
12653
12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12655msgctxt "Abbreviation for September"
12656msgid "Sep"
12657msgstr "Қыркүйек"
12658
12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12660msgid "Separated"
12661msgstr "Бөлек"
12662
12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12664msgid "Separation"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12668msgctxt "GENITIVE"
12669msgid "September"
12670msgstr "Қыркүйек"
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12673msgctxt "INSTRUMENTAL"
12674msgid "September"
12675msgstr "Қыркүйек"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12678msgctxt "LOCATIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "Қыркүйек"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12685msgctxt "NOMINATIVE"
12686msgid "September"
12687msgstr "Қыркүйек"
12688
12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12690#: app/Date/FrenchDate.php:299
12691msgid "Septidi"
12692msgstr "Састлид"
12693
12694#. I18N: Name of a country or state
12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12696msgid "Serbia"
12697msgstr "Сербия"
12698
12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12700msgid "Servant"
12701msgstr "Қызметші"
12702
12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12704msgctxt "FEMALE"
12705msgid "Servant"
12706msgstr "Қызметші"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12709msgctxt "MALE"
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Қызметші"
12712
12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12715msgid "Server information"
12716msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12717
12718#. I18N: A configuration setting
12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12723msgid "Server name"
12724msgstr "Сервер атауы"
12725
12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12727msgid "Set a new password"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12731msgid "Set as default"
12732msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12733
12734#. I18N: You need to:
12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12737msgid "Set the access level for each tree."
12738msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12742msgid "Set the default blocks for new family trees"
12743msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12744
12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12747msgid "Set the default blocks for new users"
12748msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12749
12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12753msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12754
12755#. I18N: You need to:
12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12758msgid "Set the status to “approved”."
12759msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12760
12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12764msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12765
12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12768msgid "Setup wizard for webtrees"
12769msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12770
12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12772#: app/Date/FrenchDate.php:297
12773msgid "Sextidi"
12774msgstr "Секстиди"
12775
12776#. I18N: Name of a country or state
12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12778msgid "Seychelles"
12779msgstr "Сейшель аралдары"
12780
12781#: app/Date/JalaliDate.php:264
12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12783msgid "Shah"
12784msgstr "Шах"
12785
12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12787#: app/Date/JalaliDate.php:135
12788msgctxt "GENITIVE"
12789msgid "Shahrivar"
12790msgstr "Шахривар"
12791
12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12793#: app/Date/JalaliDate.php:225
12794msgctxt "INSTRUMENTAL"
12795msgid "Shahrivar"
12796msgstr "Шахривар"
12797
12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12799#: app/Date/JalaliDate.php:180
12800msgctxt "LOCATIVE"
12801msgid "Shahrivar"
12802msgstr "Шахривар"
12803
12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12805#: app/Date/JalaliDate.php:90
12806msgctxt "NOMINATIVE"
12807msgid "Shahrivar"
12808msgstr "Шахривар"
12809
12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12811#: resources/views/individual-page.phtml:61
12812msgid "Share"
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12816msgid "Share the URL"
12817msgstr ""
12818
12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12820msgid "Share the anniversary of an event"
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12825#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12826#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12827#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12828#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12829msgid "Shared note"
12830msgstr "Ортақ ескерту"
12831
12832#. I18N: Name of a module/list
12833#: app/Module/NoteListModule.php:70
12834#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12835#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12836msgid "Shared notes"
12837msgstr "Ортақ жазбалар"
12838
12839#. I18N: plural noun - things that can be shared
12840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12842msgid "Shares"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12846#: app/Date/HijriDate.php:146
12847msgctxt "GENITIVE"
12848msgid "Shawwal"
12849msgstr "Шавваль"
12850
12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12852#: app/Date/HijriDate.php:236
12853msgctxt "INSTRUMENTAL"
12854msgid "Shawwal"
12855msgstr "Шавваль"
12856
12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12858#: app/Date/HijriDate.php:191
12859msgctxt "LOCATIVE"
12860msgid "Shawwal"
12861msgstr "Шавваль"
12862
12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12864#: app/Date/HijriDate.php:101
12865msgctxt "NOMINATIVE"
12866msgid "Shawwal"
12867msgstr "Шавваль"
12868
12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12870#: app/Date/HijriDate.php:142
12871msgctxt "GENITIVE"
12872msgid "Sha’aban"
12873msgstr "Шаабан"
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12876#: app/Date/HijriDate.php:232
12877msgctxt "INSTRUMENTAL"
12878msgid "Sha’aban"
12879msgstr "Шаабан"
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12882#: app/Date/HijriDate.php:187
12883msgctxt "LOCATIVE"
12884msgid "Sha’aban"
12885msgstr "Шаабан"
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12888#: app/Date/HijriDate.php:97
12889msgctxt "NOMINATIVE"
12890msgid "Sha’aban"
12891msgstr "Шаабан"
12892
12893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12894msgid "She "
12895msgstr "Ол "
12896
12897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12898msgid "She died"
12899msgstr "Ол қайтыс болды"
12900
12901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12903msgid "She married"
12904msgstr "Ол үйленді"
12905
12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12907msgid "She resided at"
12908msgstr "Ол тұрды"
12909
12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12911msgid "She was born"
12912msgstr "Ол туды"
12913
12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12915msgid "She was buried"
12916msgstr "Ол жерленген"
12917
12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12919msgid "She was christened"
12920msgstr "Ол шоқынды"
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12923msgid "She was cremated"
12924msgstr "Ол күйдірілген"
12925
12926#. I18N: a month in the Jewish calendar
12927#: app/Date/JewishDate.php:186
12928msgctxt "GENITIVE"
12929msgid "Shevat"
12930msgstr "Шеват"
12931
12932#. I18N: a month in the Jewish calendar
12933#: app/Date/JewishDate.php:290
12934msgctxt "INSTRUMENTAL"
12935msgid "Shevat"
12936msgstr "Шеват"
12937
12938#. I18N: a month in the Jewish calendar
12939#: app/Date/JewishDate.php:238
12940msgctxt "LOCATIVE"
12941msgid "Shevat"
12942msgstr "Шеват"
12943
12944#. I18N: a month in the Jewish calendar
12945#: app/Date/JewishDate.php:134
12946msgctxt "NOMINATIVE"
12947msgid "Shevat"
12948msgstr "Шеват"
12949
12950#. I18N: The name of a colour-scheme
12951#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12952msgid "Shiny Tomato"
12953msgstr "Жылтыр қызанақ"
12954
12955#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12956#: resources/views/help/date.phtml:110
12957msgid "Shortcut"
12958msgstr "Таңбаша"
12959
12960#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12961msgid "Shortest marriage"
12962msgstr "Ең қысқа неке"
12963
12964#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12965msgid "Show"
12966msgstr "Көрсету"
12967
12968#. I18N: A configuration setting
12969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12970msgid "Show a download link in the media viewer"
12971msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12972
12973#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12974#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12975msgid "Show a privacy policy."
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: A configuration setting
12979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12980msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12981msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12982
12983#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12984msgid "Show all notes"
12985msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12986
12987#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12988msgid "Show all places in a list"
12989msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
12990
12991#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12992msgid "Show all sources"
12993msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
12994
12995#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12996#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12997msgid "Show an age cursor"
12998msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
12999
13000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13001msgid "Show children of ancestors"
13002msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
13003
13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13005msgid "Show couples where either partner married more than once."
13006msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
13007
13008#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13009msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13010msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
13011
13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13013msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13014msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
13015
13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13017msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13018msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13019
13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13021msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13022msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13023
13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13025msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13026msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13027
13028#. I18N: label for yes/no option
13029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13030msgid "Show date of last update"
13031msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13032
13033#. I18N: A configuration setting
13034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13035msgid "Show dead individuals"
13036msgstr "Өлгендерді көрсету"
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13039msgid "Show divorced couples."
13040msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13041
13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13043msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13044msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13045
13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13047msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13048msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13049
13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13051msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13052msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13056msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13057msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13058
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13060msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13061msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13062
13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13064msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13065msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13066
13067#. I18N: A configuration setting
13068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13069msgid "Show list of family trees"
13070msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13071
13072#. I18N: A configuration setting
13073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13074msgid "Show living individuals"
13075msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13076
13077#. I18N: A configuration setting
13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13079msgid "Show names of private individuals"
13080msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13081
13082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13086msgid "Show notes"
13087msgstr "Жазбаларды көрсету"
13088
13089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13090msgid "Show occupations"
13091msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13092
13093#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13094#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13095msgid "Show only events of living individuals"
13096msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13097
13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13099msgid "Show only females."
13100msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13103msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13104msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13105
13106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13107msgid "Show only individuals, events, or all"
13108msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13111msgid "Show only males."
13112msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13116msgid "Show parents"
13117msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13118
13119#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13120msgid "Show pending changes"
13121msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13122
13123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13126msgid "Show photos"
13127msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13128
13129#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13130msgid "Show place hierarchy"
13131msgstr ""
13132
13133#. I18N: A configuration setting
13134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13135msgid "Show private relationships"
13136msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13137
13138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13139msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13140msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13141
13142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13143msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13144msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13145
13146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13147msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13148msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13149
13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13151msgid "Show residences"
13152msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13153
13154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13155msgid "Show slide show controls"
13156msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13163msgid "Show sources"
13164msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13165
13166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13167#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13169msgid "Show spouses"
13170msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13171
13172#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13174msgid "Show statistics charts"
13175msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13176
13177#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13179#, php-format
13180msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13181msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13182
13183#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13184#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13185msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: label for a yes/no option
13189#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13190msgid "Show the date and time"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13194msgid "Show the date and time of update"
13195msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13196
13197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13198msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13199msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13200
13201#. I18N: A configuration setting
13202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13203msgid "Show the family tree"
13204msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13205
13206#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13207msgid "Show the list of individuals"
13208msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13209
13210#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13211msgid "Show the list of surnames"
13212msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13213
13214#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13215#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13216msgid "Show the location of an event on an external map."
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: Description of the “Places” module
13220#: app/Module/PlacesModule.php:95
13221msgid "Show the location of events on a map."
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: label for a yes/no option
13225#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13226msgid "Show the user who made the change"
13227msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13228
13229#. I18N: Label for a configuration option
13230#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13231#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13232#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13233msgid "Show this block for which languages"
13234msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13235
13236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13237msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13238msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13239
13240#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13241#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13245msgid "Show to managers"
13246msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13247
13248#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13249#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13254#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13255msgid "Show to members"
13256msgstr "Мүшелерге көрсету"
13257
13258#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13259#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13260#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13264#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13265msgid "Show to visitors"
13266msgstr "Келушілерге көрсету"
13267
13268#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13270msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13271msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13272
13273#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13274#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13275msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13276msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13277
13278#. I18N: %s are placeholders for numbers
13279#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13281#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13282#, php-format
13283msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13284msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13285
13286#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13287msgid "Sibling"
13288msgstr "Ағайынды"
13289
13290#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13291msgid "Siblings"
13292msgstr "Туысқандар"
13293
13294#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13295#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13296msgid "Sidebar"
13297msgstr "Бүйірлік тақта"
13298
13299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13301#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13302#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13303msgid "Sidebars"
13304msgstr "Сайдбарлар"
13305
13306#. I18N: Name of a country or state
13307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13308msgid "Sierra Leone"
13309msgstr "Сьерра-Леоне"
13310
13311#. I18N: Name of a module
13312#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13313#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13314msgid "Sign in"
13315msgstr "Кіру"
13316
13317#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13318#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13319msgid "Sign out"
13320msgstr "Шығу"
13321
13322#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13324msgid "Sign-in and registration"
13325msgstr "Кіру және тіркеу"
13326
13327#: resources/views/help/date.phtml:135
13328msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13329msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13333msgid "Singapore"
13334msgstr "Сингапур"
13335
13336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13338msgid "Sister"
13339msgstr "қарындас"
13340
13341#. I18N: A configuration setting
13342#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13343#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13344#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13345msgid "Site identification code"
13346msgstr "Сайтты анықтау коды"
13347
13348#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13350#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13351msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13352msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13353
13354#. I18N: A configuration setting
13355#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13356#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13357msgid "Site verification code"
13358msgstr "Сайтты тексеру коды"
13359
13360#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13361#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13362msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13363msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13364
13365#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13366#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13367msgid "Sitemaps"
13368msgstr "Сайт картасы"
13369
13370#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13372msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13373msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13374
13375#. I18N: a month in the Jewish calendar
13376#: app/Date/JewishDate.php:196
13377msgctxt "GENITIVE"
13378msgid "Sivan"
13379msgstr "Сиван"
13380
13381#. I18N: a month in the Jewish calendar
13382#: app/Date/JewishDate.php:300
13383msgctxt "INSTRUMENTAL"
13384msgid "Sivan"
13385msgstr "Сиван"
13386
13387#. I18N: a month in the Jewish calendar
13388#: app/Date/JewishDate.php:248
13389msgctxt "LOCATIVE"
13390msgid "Sivan"
13391msgstr "Сиван"
13392
13393#. I18N: a month in the Jewish calendar
13394#: app/Date/JewishDate.php:144
13395msgctxt "NOMINATIVE"
13396msgid "Sivan"
13397msgstr "Сиван"
13398
13399#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13400#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13401#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13402msgid "Skip to content"
13403msgstr "Мазмұнға өту"
13404
13405#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13406msgid "Slave"
13407msgstr "Құл"
13408
13409#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13410msgctxt "FEMALE"
13411msgid "Slave"
13412msgstr "Құл"
13413
13414#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13415msgctxt "MALE"
13416msgid "Slave"
13417msgstr "Құл"
13418
13419#. I18N: Name of a module
13420#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13421#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13422msgid "Slide show"
13423msgstr "Слайд көрсетілімі"
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13427msgid "Slovakia"
13428msgstr "Словакия"
13429
13430#. I18N: Name of a country or state
13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13432msgid "Slovenia"
13433msgstr "Словения"
13434
13435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13436msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13437msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13438
13439#. I18N: Location of an LDS church temple
13440#: app/Elements/TempleCode.php:185
13441msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13442msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13443
13444#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13445msgid "Social security number"
13446msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13447
13448#. I18N: Name of a country or state
13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13450msgid "Solomon Islands"
13451msgstr "Соломон аралдары"
13452
13453#. I18N: Name of a country or state
13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13455msgid "Somalia"
13456msgstr "Сомали"
13457
13458#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13460msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13461msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13462
13463#. I18N: Description of a “Data fix” module
13464#: app/Module/FixNameTags.php:94
13465msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13469msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13474msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13475msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13476
13477#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13479msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13480msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13481
13482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13486msgid "Son"
13487msgstr "ұл"
13488
13489#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13490#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13491#, php-format
13492msgid "Son of %s"
13493msgstr "%s-дің ұлы"
13494
13495#. I18N: Label for a configuration option
13496#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13497#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13499#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13500#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13503#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13504#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13505#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13511msgid "Sort order"
13512msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13513
13514#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13516msgid "Sosa"
13517msgstr "Соса"
13518
13519#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13520msgid "Sosa-Stradonitz number"
13521msgstr ""
13522
13523#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13524msgid "Sounds like"
13525msgstr "Сияқты естіледі"
13526
13527#. I18N: Name of a module/report
13528#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13529#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13530#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13531#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13532#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13539#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13541#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13542#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13544#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13546#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13551#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13567msgid "Source"
13568msgstr "Көзі"
13569
13570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13571#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13572msgid "Source citation"
13573msgstr ""
13574
13575#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13576msgid "Source citations"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13581msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13582msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13583
13584#. I18N: A configuration setting
13585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13587msgid "Source type"
13588msgstr "Көз түрі"
13589
13590#. I18N: Name of a module/list
13591#. I18N: Name of a module
13592#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13593#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13594#: app/Services/AdminService.php:183
13595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13597#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13598#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13600#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13601#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13604#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13605#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13606#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13607#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13608#: resources/views/search-results.phtml:56
13609#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13610#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13616msgid "Sources"
13617msgstr "Көздер"
13618
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13620msgid "Sources to the events"
13621msgstr "Оқиғаларға көздер"
13622
13623#. I18N: Name of a country or state
13624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13625msgid "South Africa"
13626msgstr "Оңтүстік Африка"
13627
13628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13629msgid "South America"
13630msgstr "Оңтүстік Америка"
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13634msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13635msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13636
13637#. I18N: Name of a country or state
13638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13639msgid "South Sudan"
13640msgstr "Оңтүстік Судан"
13641
13642#. I18N: Name of a country or state
13643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13644msgid "Spain"
13645msgstr "Испания"
13646
13647#: app/SurnameTradition.php:91
13648msgctxt "Surname tradition"
13649msgid "Spanish"
13650msgstr "Испанша"
13651
13652#. I18N: Location of an LDS church temple
13653#: app/Elements/TempleCode.php:188
13654msgid "Spokane, Washington, United States"
13655msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13656
13657#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13659#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13660#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13664msgid "Spouse"
13665msgstr "Жұбайы"
13666
13667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13668msgid "Spouse note"
13669msgstr "Жұбайға ескерту"
13670
13671#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13672#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13673#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13674#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13675msgid "Spouses"
13676msgstr "Жұбайы"
13677
13678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13681#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13682#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13683msgid "Spouses and children"
13684msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13685
13686#. I18N: Name of a country or state
13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13688msgid "Sri Lanka"
13689msgstr "Шри-Ланка"
13690
13691#. I18N: Location of an LDS church temple
13692#: app/Elements/TempleCode.php:181
13693msgid "St. George, Utah, United States"
13694msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:184
13698msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13699msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13700
13701#. I18N: Location of an LDS church temple
13702#: app/Elements/TempleCode.php:187
13703msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13704msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13705
13706#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13707msgid "Start slide show on page load"
13708msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13709
13710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13711msgid "Start year"
13712msgstr "Басталу жылы"
13713
13714#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13715msgid "Starting range of change dates"
13716msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13717
13718#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13719msgid "Statcounter™"
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13723#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13724#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13725msgid "State"
13726msgstr "Мемлекет"
13727
13728#. I18N: Name of a module
13729#. I18N: Name of a module/chart
13730#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13731#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13733#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13734#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13735msgid "Statistics"
13736msgstr "Статистика"
13737
13738#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13739#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13740#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13742#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13745msgid "Status"
13746msgstr "Күйі"
13747
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13750#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13751msgid "Status change date"
13752msgstr "Күйді өзгерту күні"
13753
13754#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13755msgid "Stillborn"
13756msgstr "өлі туылған"
13757
13758#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13759#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13760#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13761#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13762msgid "Stillborn: exempt"
13763msgstr "өлі туылған: босатылған"
13764
13765#. I18N: Location of an LDS church temple
13766#: app/Elements/TempleCode.php:189
13767msgid "Stockholm, Sweden"
13768msgstr "Стокгольм, Швеция"
13769
13770#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13771#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13773msgid "Stop"
13774msgstr "Тоқта"
13775
13776#. I18N: Name of a module
13777#: app/Module/StoriesModule.php:208
13778#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13779msgid "Stories"
13780msgstr "Әңгімелер"
13781
13782#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13783msgid "Story"
13784msgstr "әңгіме"
13785
13786#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13788#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13789msgid "Story title"
13790msgstr "Сахна тақырыбы"
13791
13792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13794msgid "Street name"
13795msgstr ""
13796
13797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13798#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13799#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13801msgid "Subject"
13802msgstr "Тақырып"
13803
13804#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13805#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13806msgid "Submission"
13807msgstr "Ұсыныс"
13808
13809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13813#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13814msgid "Submitted but not yet cleared"
13815msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13816
13817#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13820#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13821#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13822msgid "Submitter"
13823msgstr "Жіберуші"
13824
13825#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13826msgid "Submitter name"
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Name of a module/list
13830#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13831#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13833#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13834#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13835#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13836msgid "Submitters"
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13841msgid "Sudan"
13842msgstr "Судан"
13843
13844#. I18N: abbreviation for Sunday
13845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13846#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13847msgid "Sun"
13848msgstr "Жексенбі"
13849
13850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13851msgid "Sunday"
13852msgstr "Жексенбі"
13853
13854#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13856#, php-format
13857msgid "Support and documentation can be found at %s."
13858msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13859
13860#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13861msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13865msgid "Support for SQL Server is experimental."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13869#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13870msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13871msgstr ""
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13875msgid "Suriname"
13876msgstr "Суринам"
13877
13878#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13879#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13883#: resources/views/branches-page.phtml:27
13884#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13885#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13889#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13890msgid "Surname"
13891msgstr "Тегі"
13892
13893#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13894msgid "Surname distribution chart"
13895msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13896
13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13898msgid "Surname list style"
13899msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13900
13901#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13902msgid "Surname option"
13903msgstr "Баламалы тегі"
13904
13905#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13906#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13907msgid "Surname prefix"
13908msgstr "Тышқанның префиксі"
13909
13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13911msgid "Surname tradition"
13912msgstr "Тегі дәстүрі"
13913
13914#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13918msgid "Surnames"
13919msgstr "Тегі"
13920
13921#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13922#: app/SurnameTradition.php:113
13923msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13924msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13925
13926#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13927#: app/SurnameTradition.php:106
13928msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13929msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13930
13931#. I18N: Location of an LDS church temple
13932#: app/Elements/TempleCode.php:190
13933msgid "Suva, Fiji"
13934msgstr "Сува, Фиджи"
13935
13936#. I18N: Name of a country or state
13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13938msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13939msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13940
13941#. I18N: Reverse the order of two individuals
13942#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13943msgid "Swap individuals"
13944msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13945
13946#. I18N: Name of a country or state
13947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13948msgid "Swaziland"
13949msgstr "Свазиленд"
13950
13951#. I18N: Name of a country or state
13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13953msgid "Sweden"
13954msgstr "Швеция"
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13958msgid "Switzerland"
13959msgstr "Швейцария"
13960
13961#. I18N: Location of an LDS church temple
13962#: app/Elements/TempleCode.php:192
13963msgid "Sydney, Australia"
13964msgstr "Сидней, Австралия"
13965
13966#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13967msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13968msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13969
13970#. I18N: Name of a country or state
13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13972msgid "Syria"
13973msgstr "Сирия"
13974
13975#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13976#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13977msgid "Tab"
13978msgstr "Tab"
13979
13980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13984msgid "Table prefix"
13985msgstr "Кестенің префиксі"
13986
13987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13991#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14002msgctxt "paper size"
14003msgid "Tabloid"
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14008#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14009#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14010msgid "Tabs"
14011msgstr "Қойындылар"
14012
14013#. I18N: Location of an LDS church temple
14014#: app/Elements/TempleCode.php:193
14015msgid "Taipei, Taiwan"
14016msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14017
14018#. I18N: Name of a country or state
14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14020msgid "Taiwan"
14021msgstr "Тайвань"
14022
14023#. I18N: Name of a country or state
14024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14025msgid "Tajikistan"
14026msgstr "Тәжікстан"
14027
14028#. I18N: Location of an LDS church temple
14029#: app/Elements/TempleCode.php:194
14030msgid "Tampico, Mexico"
14031msgstr "Тампико, Мексика"
14032
14033#. I18N: a month in the Jewish calendar
14034#: app/Date/JewishDate.php:198
14035msgctxt "GENITIVE"
14036msgid "Tamuz"
14037msgstr "Тамуз"
14038
14039#. I18N: a month in the Jewish calendar
14040#: app/Date/JewishDate.php:302
14041msgctxt "INSTRUMENTAL"
14042msgid "Tamuz"
14043msgstr "Тамуз"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:250
14047msgctxt "LOCATIVE"
14048msgid "Tamuz"
14049msgstr "Тамуз"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:146
14053msgctxt "NOMINATIVE"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "Тамуз"
14056
14057#. I18N: Name of a country or state
14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14059msgid "Tanzania"
14060msgstr "Танзания"
14061
14062#. I18N: The name of a colour-scheme
14063#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14064msgid "Teal Top"
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: A configuration setting
14068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14069msgid "Technical help contact"
14070msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14071
14072#. I18N: Location of an LDS church temple
14073#: app/Elements/TempleCode.php:195
14074msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14075msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14076
14077#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14078msgid "Templates"
14079msgstr "Үлгілер"
14080
14081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14082#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14083#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14084#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14086msgid "Temple"
14087msgstr "самай"
14088
14089#. I18N: a month in the Jewish calendar
14090#: app/Date/JewishDate.php:184
14091msgctxt "GENITIVE"
14092msgid "Tevet"
14093msgstr "Тевет"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:288
14097msgctxt "INSTRUMENTAL"
14098msgid "Tevet"
14099msgstr "Тевет"
14100
14101#. I18N: a month in the Jewish calendar
14102#: app/Date/JewishDate.php:236
14103msgctxt "LOCATIVE"
14104msgid "Tevet"
14105msgstr "Тевет"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:132
14109msgctxt "NOMINATIVE"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "Тевет"
14112
14113#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14114#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14115#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14116#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14117#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14120#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14123msgid "Text"
14124msgstr "Мәтін"
14125
14126#. I18N: Name of a country or state
14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14128msgid "Thailand"
14129msgstr "Таиланд"
14130
14131#: resources/views/help/name.phtml:8
14132msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14133msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14134
14135#: resources/views/help/surname.phtml:8
14136msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14137msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14140#, php-format
14141msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14142msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14143
14144#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14145msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: Location of an LDS church temple
14149#: app/Elements/TempleCode.php:104
14150msgid "The Hague, Netherlands"
14151msgstr "Гаага, Нидерланды"
14152
14153#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14154#, php-format
14155msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14159#, php-format
14160msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14161msgstr ""
14162
14163#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14164#: app/Functions/Functions.php:56
14165msgid "The PHP temporary folder is missing."
14166msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14167
14168#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14169#, php-format
14170msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14174#, php-format
14175msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14179msgid "The URL was copied to the clipboard"
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14183#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14184#, php-format
14185msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14186msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14187
14188#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14189msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14190msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14191
14192#. I18N: Description of the “Calendar” module
14193#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14194msgid "The calendar menu."
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14200#, php-format
14201msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14202msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14203
14204#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14205#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14206#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14207#, php-format
14208msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14209msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14210
14211#. I18N: Description of the “Charts” module
14212#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14213msgid "The charts menu."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14217msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14218msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14219
14220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14221msgid "The date and time of the last update"
14222msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14226#, php-format
14227msgid "The details for “%s” have been updated."
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: %s is a filename
14231#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14232#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14233#, php-format
14234msgid "The family tree has been exported to %s."
14235msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14238#, php-format
14239msgid "The family tree “%s” already exists."
14240msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14243#, php-format
14244msgid "The family tree “%s” has been created."
14245msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14246
14247#. I18N: %s is the name of a family tree
14248#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14249#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14250#, php-format
14251msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14252msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14253
14254#. I18N: %s is the name of a family tree
14255#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14258msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14261msgid "The family trees have been merged successfully."
14262msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14263
14264#. I18N: Description of the “Family trees” module
14265#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14266msgid "The family trees menu."
14267msgstr ""
14268
14269#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14270#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14271#, php-format
14272msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14273msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14276#, php-format
14277msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14278msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14281#, php-format
14282msgid "The file %s could not be created."
14283msgstr "%s файлы жасалмады."
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14286#, php-format
14287msgid "The file %s could not be deleted."
14288msgstr "%s деген файл жойылмады."
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14291#, php-format
14292msgid "The file %s has been deleted."
14293msgstr "%s файл жойылды."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14296#, php-format
14297msgid "The file %s has been uploaded."
14298msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14299
14300#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14301#: app/Functions/Functions.php:50
14302msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14303msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14304
14305#. I18N: %s is a filename
14306#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14307#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14308#, php-format
14309msgid "The file “%s” does not exist."
14310msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14311
14312#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14313msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14314msgstr ""
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14317#, php-format
14318msgid "The folder %s could not be deleted."
14319msgstr "%s папкасы жойылмады."
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14322#, php-format
14323msgid "The folder %s has been created."
14324msgstr "%s қалтасы жасалды."
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14327#, php-format
14328msgid "The folder %s has been deleted."
14329msgstr "%s папкасы жойылды."
14330
14331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14332msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14333msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14336#, php-format
14337msgid "The folder “%s” does not exist."
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14341msgid "The following facts and events were found in both records."
14342msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14343
14344#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14347#, php-format
14348msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14349msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14350
14351#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14352msgid "The following list shows typical requirements."
14353msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14356msgid "The help text has not been written for this item."
14357msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14358
14359#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14361msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14362msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14363
14364#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14366msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14367msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14368
14369#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14370#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14372#, php-format
14373msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14374msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14377#, php-format
14378msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14379msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14380
14381#. I18N: Description of the “Lists” module
14382#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14383msgid "The lists menu."
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14387#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14388msgid "The location has been created"
14389msgstr ""
14390
14391#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14392msgid "The location of this place is not known."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14396#, php-format
14397msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14398msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14401#, php-format
14402msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14403msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14406msgid "The media object has been created"
14407msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14408
14409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14410msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14411msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14414#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14415#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14416#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14417msgid "The message was not sent."
14418msgstr "Хабар жіберілмеді."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14421#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14422#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14423#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14424#, php-format
14425msgid "The message was successfully sent to %s."
14426msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14430#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14431#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14432#, php-format
14433msgid "The module “%s” has been disabled."
14434msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14437#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14438#, php-format
14439msgid "The module “%s” has been enabled."
14440msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14441
14442#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14444msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14445msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14446
14447#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14449msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14450msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14451
14452#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14453msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14454msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14457msgid "The note has been created"
14458msgstr "Жазба жасалған"
14459
14460#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14461#, php-format
14462msgid "The parameter “%s” is missing."
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14466msgid "The password needs to be at least six characters long."
14467msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14468
14469#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14471msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14472msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14475#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14476msgid "The password reset link has expired."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14480#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14481msgid "The place hierarchy."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14485#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14486msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14487msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14491msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14492msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14495#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14496#, php-format
14497msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14498msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14501#, php-format
14502msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14503msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14504
14505#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14506#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14507#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14508#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14509#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14510#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14511#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14512#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14513#, php-format
14514msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14515msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14516
14517#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14518#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14520#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14521msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14525msgid "The problem"
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14529msgid "The record has been copied to the clipboard."
14530msgstr "Жазба буферге көшірілді."
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14533#, php-format
14534msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14535msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14536
14537#. I18N: Description of the “Reports” module
14538#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14539msgid "The reports menu."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14543msgid "The repository has been created"
14544msgstr "Репозиторий құрылды"
14545
14546#. I18N: Description of the “Search” module
14547#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14548msgid "The search menu."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Services/SearchService.php:1170
14552msgid "The search returned too many results."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14556msgid "The server configuration is OK."
14557msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14558
14559#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14560msgid "The server could not understand this request."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14564msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14568#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14569msgid "The server’s time limit has been reached."
14570msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14571
14572#. I18N: Description of “Statistics” module
14573#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14574msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14575msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14576
14577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14578msgid "The solution"
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14582msgid "The source has been created"
14583msgstr "Көзі жасалды"
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14586msgid "The submission has been created"
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14590msgid "The submitter has been created"
14591msgstr "Жіберуші құрылды"
14592
14593#: resources/views/help/name.phtml:13
14594#, php-format
14595msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14596msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14597
14598#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14600#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14601msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14602msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14603
14604#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14606#, php-format
14607msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14608msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14609msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14610msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14613msgid "The upgrade is complete."
14614msgstr "Жаңарту аяқталды."
14615
14616#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14617#: app/Functions/Functions.php:47
14618msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14619msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14622#, php-format
14623msgid "The user %s has been deleted."
14624msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14625
14626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14628msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14629msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14632#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14633msgid "The username or password is incorrect."
14634msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14635
14636#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14638msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14639msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14661#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14662#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14663#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14664msgid "The website preferences have been updated."
14665msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14666
14667#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14668#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14669msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14670msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14671
14672#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14673#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14674#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14676msgid "Theme"
14677msgstr "Тақырып"
14678
14679#. I18N: Name of a module
14680#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14681msgid "Theme change"
14682msgstr "Тақырып өзгеруі"
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14686#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14687#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14688msgid "Themes"
14689msgstr "Тақырыптар"
14690
14691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14692msgid "There are no facts for this individual."
14693msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14696msgid "There are no links to this media object."
14697msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14698
14699#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14700msgid "There are no media objects for this individual."
14701msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14702
14703#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14704msgid "There are no notes for this individual."
14705msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14706
14707#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14708#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14709msgid "There are no pending changes."
14710msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14711
14712#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14713msgid "There are no research tasks in this family tree."
14714msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14715
14716#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14717msgid "There are no source citations for this individual."
14718msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14719
14720#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14721#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14722#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14723msgid "There are pending changes for you to moderate."
14724msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14725
14726#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14727#, php-format
14728msgid "There have been no changes within the last %s day."
14729msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14730msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14731msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14732
14733#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14734#, php-format
14735msgid "There is no user account with the email “%s”."
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14739#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14740#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14741#: app/Services/MediaFileService.php:223
14742msgid "There was an error uploading your file."
14743msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14744
14745#. I18N: a month in the French republican calendar
14746#: app/Date/FrenchDate.php:155
14747msgctxt "GENITIVE"
14748msgid "Thermidor"
14749msgstr "Thermidor"
14750
14751#. I18N: a month in the French republican calendar
14752#: app/Date/FrenchDate.php:249
14753msgctxt "INSTRUMENTAL"
14754msgid "Thermidor"
14755msgstr "Thermidor"
14756
14757#. I18N: a month in the French republican calendar
14758#: app/Date/FrenchDate.php:202
14759msgctxt "LOCATIVE"
14760msgid "Thermidor"
14761msgstr "термидор"
14762
14763#. I18N: a month in the French republican calendar
14764#: app/Date/FrenchDate.php:108
14765msgctxt "NOMINATIVE"
14766msgid "Thermidor"
14767msgstr "термидор"
14768
14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14770msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14774#, php-format
14775msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14776msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14777
14778#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14779msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14780msgstr ""
14781
14782#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14783msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14784msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14785
14786#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14787msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14788msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14789
14790#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14791msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14792msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14793
14794#. I18N: %s is a URL
14795#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14796#, php-format
14797msgid "This could be caused by an error at %s"
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14802#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14803#: resources/views/register-page.phtml:53
14804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14805msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14806msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14807
14808#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14809msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14813#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14814msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14815msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14816
14817#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14818msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14819msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14820
14821#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14822#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14823#, php-format
14824msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14825msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14826
14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14828msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14829msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14830
14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14833#, php-format
14834msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14835msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14836
14837#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14838#, php-format
14839msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14840msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14841msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14842msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14843
14844#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14845msgid "This family tree has no images to display."
14846msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14847
14848#. I18N: do not translate the #keywords#
14849#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14850msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14851msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14852
14853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14854#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14855#, php-format
14856msgid "This family tree was last updated on %s."
14857msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14858
14859#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14860#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14861msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14862msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14863
14864#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14866msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14867msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14868
14869#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14870msgid "This form has expired. Try again."
14871msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14872
14873#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14874#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14875msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14876msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14877
14878#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14879msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14880msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14881
14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14884#, php-format
14885msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14886msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14887
14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14889msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14890msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14891
14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14894#, php-format
14895msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14896msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14897
14898#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14900#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14901msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14902msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14903
14904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14905#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14906#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14907#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14908#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14909#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14910#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14911#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14912#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14913#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14914#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14915#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14916#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14917#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14918#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14919#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14920#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14921#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14922#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14923#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14924#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14925#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14926#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14927#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14928#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14929#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14930#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14931#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14932msgid "This information is not available."
14933msgstr ""
14934
14935#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14936#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14937#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14949msgid "This information is private and cannot be shown."
14950msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14951
14952#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14954msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14955msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
14956
14957#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14959msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14960msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
14961
14962#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14964msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14965msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
14966
14967#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14969msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14970msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
14971
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14973msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14974msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14975
14976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14982msgid "This is case sensitive."
14983msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14984
14985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14987#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14988msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14989msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14990
14991#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14993msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14994msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
14995
14996#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14998msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14999msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
15000
15001#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15003msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15004msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
15005
15006#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15008msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15009msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
15010
15011#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15013msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15014msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
15015
15016#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15018#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15019#: resources/views/register-page.phtml:41
15020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15021msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15022msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
15023
15024#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15025msgid "This link is valid for one hour."
15026msgstr ""
15027
15028#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15029msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15030msgstr ""
15031
15032#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15033#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15034msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15035msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15036
15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15038msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15039msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15040
15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15042#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15043#, php-format
15044msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15045msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15046
15047#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15048msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15049msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15050
15051#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15052#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15053#, php-format
15054msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15055msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15056
15057#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15058#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15059#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15060#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15061msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15062msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15063
15064#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15065msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15066msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15067
15068#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15071msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15072msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15073
15074#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15075#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15076msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15077msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15078
15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15080msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15081msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15082
15083#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15085#, php-format
15086msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15087msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15088
15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15090msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15091msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15092
15093#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15095#, php-format
15096msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15097msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15101msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15102msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15107msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15108
15109#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15111msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15112msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15116msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15117msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15118
15119#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15121msgid "This option will make it easier for users to download images."
15122msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15123
15124#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15126msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15127msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15128
15129#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15131msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15132msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15133
15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15136msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15137msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15138
15139#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15140#, php-format
15141msgid "This page has been viewed %s time."
15142msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15143msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15144msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15145
15146#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15147msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15148msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15149
15150#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15151#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15152msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15153msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15154
15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15156msgid "This record does not exist."
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15160msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15161msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15162
15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15165#, php-format
15166msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15167msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15168
15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15170msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15171msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15172
15173#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15175#, php-format
15176msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15177msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15178
15179#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15180#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15181msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15182msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15183
15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15185msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15189msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15190msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15191
15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15193msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15194msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15195
15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15197msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15198msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15199
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15201msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15202msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15203
15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15205msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15206msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15207
15208#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15209#, php-format
15210msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15211msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15212
15213#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15215msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15216msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
15217
15218#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15219#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15220msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15221msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15222
15223#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15225msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15226msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15227
15228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15230msgid "This type of link is not allowed here."
15231msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
15232
15233#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15234msgid "This user account does not have access to any tree."
15235msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15236
15237#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15238msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15239msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15240
15241#: app/Services/UpgradeService.php:265
15242msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15243msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15244
15245#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15246msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15247msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15248
15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15250msgid "This website is operated by the following individuals."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15254#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15255#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15256msgid "This website is temporarily unavailable"
15257msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15258
15259#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15260msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15261msgstr ""
15262
15263#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15264msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15268msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15269msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15270
15271#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15272msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: %s is the name of a family tree
15276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15277#, php-format
15278msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15279msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15280
15281#. I18N: abbreviation for Thursday
15282#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15284msgid "Thu"
15285msgstr "Бейсенбі"
15286
15287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15289msgid "Thumbnail image"
15290msgstr "Нобай кескіні"
15291
15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15294msgid "Thumbnail images"
15295msgstr "Нобай кескіні"
15296
15297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15298msgid "Thursday"
15299msgstr "Бейсенбі"
15300
15301#. I18N: Location of an LDS church temple
15302#: app/Elements/TempleCode.php:197
15303msgid "Tijuana, Mexico"
15304msgstr "Тихуана, Мексика"
15305
15306#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15307#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15308#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15309#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15310#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15311#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15312#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15313msgid "Time"
15314msgstr "Уақыт"
15315
15316#. I18N: A configuration setting
15317#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15319#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15320msgid "Time zone"
15321msgstr "Уақыт белдеуі"
15322
15323#. I18N: Name of a module/chart
15324#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15325msgid "Timeline"
15326msgstr "Уақыт сызбасы"
15327
15328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15330msgid "Timestamp"
15331msgstr "Уақыт белгісі"
15332
15333#. I18N: Name of a country or state
15334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15335msgid "Timor-Leste"
15336msgstr "Тимор-Лесте"
15337
15338#: app/Date/JalaliDate.php:262
15339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15340msgid "Tir"
15341msgstr "Тир"
15342
15343#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15344#: app/Date/JalaliDate.php:131
15345msgctxt "GENITIVE"
15346msgid "Tir"
15347msgstr "Тир"
15348
15349#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15350#: app/Date/JalaliDate.php:221
15351msgctxt "INSTRUMENTAL"
15352msgid "Tir"
15353msgstr "Тир"
15354
15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15356#: app/Date/JalaliDate.php:176
15357msgctxt "LOCATIVE"
15358msgid "Tir"
15359msgstr "Тир"
15360
15361#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15362#: app/Date/JalaliDate.php:86
15363msgctxt "NOMINATIVE"
15364msgid "Tir"
15365msgstr "Тир"
15366
15367#. I18N: a month in the Jewish calendar
15368#: app/Date/JewishDate.php:178
15369msgctxt "GENITIVE"
15370msgid "Tishrei"
15371msgstr "Тишрей"
15372
15373#. I18N: a month in the Jewish calendar
15374#: app/Date/JewishDate.php:282
15375msgctxt "INSTRUMENTAL"
15376msgid "Tishrei"
15377msgstr "Тишрей"
15378
15379#. I18N: a month in the Jewish calendar
15380#: app/Date/JewishDate.php:230
15381msgctxt "LOCATIVE"
15382msgid "Tishrei"
15383msgstr "Тишрей"
15384
15385#. I18N: a month in the Jewish calendar
15386#: app/Date/JewishDate.php:126
15387msgctxt "NOMINATIVE"
15388msgid "Tishrei"
15389msgstr "Тишрей"
15390
15391#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15392#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15394#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15395#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15396#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15397#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15399#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15401#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15403#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15404#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15405#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15406msgid "Title"
15407msgstr "Атауы"
15408
15409#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15410#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15411#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15412msgctxt "Email recipient"
15413msgid "To"
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15417#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15418msgctxt "End of date range"
15419msgid "To"
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15423msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15424msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15425
15426#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15427msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15428msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15429
15430#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15432msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15433msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15434
15435#. I18N: “Apache” is a software program.
15436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15437msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15438msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15439
15440#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15441msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15442msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
15443
15444#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15445#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15446msgid "To set a new password, follow this link."
15447msgstr ""
15448
15449#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15450#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15451msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15452msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15453
15454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15455msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15456msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15457
15458#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15459#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15460#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15461#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15462#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15463#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15464msgid "To use this service, you need an API key."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15468msgid "To use this service, you need an account."
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15473msgid "Togo"
15474msgstr "Того"
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15478msgid "Tokelau"
15479msgstr "Токелау"
15480
15481#. I18N: Location of an LDS church temple
15482#: app/Elements/TempleCode.php:198
15483msgid "Tokyo, Japan"
15484msgstr "Токио, Жапония"
15485
15486#. I18N: Type of media object
15487#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15488msgid "Tombstone"
15489msgstr "Мазары"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15493msgid "Tonga"
15494msgstr "Тонга"
15495
15496#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15497#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15498#, php-format
15499msgid "Top %s given name"
15500msgid_plural "Top %s given names"
15501msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15502msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15503
15504#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15506#, php-format
15507msgid "Top %s surname"
15508msgid_plural "Top %s surnames"
15509msgstr[0] "Топ %s тегі"
15510msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15511
15512#. I18N: i.e. most popular given name.
15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15514msgid "Top given name"
15515msgstr "Берілген атау"
15516
15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15518#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15519#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15520msgid "Top given names"
15521msgstr "Жиі аттар"
15522
15523#. I18N: i.e. most popular surname.
15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15525msgid "Top surname"
15526msgstr "Жоғарғы тегі"
15527
15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15529#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15530#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15531msgid "Top surnames"
15532msgstr "Тегі жоғары"
15533
15534#. I18N: Location of an LDS church temple
15535#: app/Elements/TempleCode.php:199
15536msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15537msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15538
15539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15540#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15541#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15542#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15543#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15544#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15545#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15549#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15550#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15551#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15552#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15553#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15555#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15556#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15557msgid "Total"
15558msgstr "Барлығы"
15559
15560#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15561msgid "Total accepted changes: "
15562msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15563
15564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15565msgid "Total births"
15566msgstr "Жалпы туу"
15567
15568#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15569msgid "Total dead"
15570msgstr "Барлығы өлі"
15571
15572#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15573msgid "Total deaths"
15574msgstr "Жалпы өлім"
15575
15576#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15577msgid "Total divorces"
15578msgstr "Жалпы ажырасулар"
15579
15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15581#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15583msgid "Total events"
15584msgstr "Жалпы оқиғалар"
15585
15586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15587#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15593msgid "Total families"
15594msgstr "Барлығы отбасылар"
15595
15596#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15597msgid "Total females"
15598msgstr "Барлығы әйелдер"
15599
15600#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15601msgid "Total given names"
15602msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15603
15604#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15608#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15616msgid "Total individuals"
15617msgstr "Жеке тұлғалар"
15618
15619#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15620msgid "Total living"
15621msgstr "Барлығы тірі"
15622
15623#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15624msgid "Total males"
15625msgstr "Барлығы ерлер"
15626
15627#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15628msgid "Total marriages"
15629msgstr "Жалпы некелер"
15630
15631#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15632msgid "Total pending changes: "
15633msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15634
15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15637#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15638msgid "Total surnames"
15639msgstr "Жалпы тегі"
15640
15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15642msgid "Total users"
15643msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15644
15645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15646#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15647#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15649#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15650#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15651#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15652#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15653#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15654msgid "Tracking and analytics"
15655msgstr "Бақылау және талдау"
15656
15657#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15658msgid "Trailer"
15659msgstr "Трейлер"
15660
15661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15665msgid "Tree"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: The third day in the French republican calendar
15669#: app/Date/FrenchDate.php:291
15670msgid "Tridi"
15671msgstr "Треди"
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15675msgid "Trinidad and Tobago"
15676msgstr "Тринидад және Тобаго"
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/Elements/TempleCode.php:200
15680msgid "Trujillo, Peru"
15681msgstr "Трухильо, Перу"
15682
15683#. I18N: abbreviation for Tuesday
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15686msgid "Tue"
15687msgstr "Сәу"
15688
15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15690msgid "Tuesday"
15691msgstr "Сейсенбі"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15695msgid "Tunisia"
15696msgstr "Тунис"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15700msgid "Turkey"
15701msgstr "Түркия"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15705msgid "Turkmenistan"
15706msgstr "Түрікменстан"
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15710msgid "Turks and Caicos Islands"
15711msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15715msgid "Tuvalu"
15716msgstr "Тувалу"
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:196
15720msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15721msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15722
15723#. I18N: Location of an LDS church temple
15724#: app/Elements/TempleCode.php:201
15725msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15726msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15727
15728#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15729#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15731#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15732#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15733#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15734#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15735#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15736#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15737#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15738#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15739#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15740#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15741#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15742#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15743#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15744#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15745msgid "Type"
15746msgstr "Түрі"
15747
15748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15749msgid "Type of abbreviation"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15753msgid "Type of administrative ID"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15757msgid "Type of demographic data"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15762msgid "Type of event"
15763msgstr "Іс-шараның түрі"
15764
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15766msgid "Type of fact"
15767msgstr "Факт түрі"
15768
15769#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15770msgid "Type of location"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15774msgid "Type of marriage"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15778msgid "Type of name"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15782msgid "Type of research task"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: A configuration setting
15786#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15787#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15788#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15789#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15790#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15791#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15792#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15793#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15794#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15795#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15797#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15801#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15802#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15803#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15804msgid "URL"
15805msgstr "URL"
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15809msgid "US Minor Outlying Islands"
15810msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15811
15812#. I18N: Name of a country or state
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15814msgid "US Virgin Islands"
15815msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15816
15817#. I18N: Name of a country or state
15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15819msgid "Uganda"
15820msgstr "Уганда"
15821
15822#. I18N: Name of a country or state
15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15824msgid "Ukraine"
15825msgstr "Украина"
15826
15827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15832msgid "Uncleared: insufficient data"
15833msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15834
15835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15836msgid "Unique family facts"
15837msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
15838
15839#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15840#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15843#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15849msgid "Unique identifier"
15850msgstr "Бірегей идентификатор"
15851
15852#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15854msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15855msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15856
15857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15858msgid "Unique individual facts"
15859msgstr "Бірегей жеке деректер"
15860
15861#. I18N: Name of a country or state
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15863msgid "United Arab Emirates"
15864msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15865
15866#. I18N: Name of a country or state
15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15868msgid "United Kingdom"
15869msgstr "Біріккен Корольдік"
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15873msgid "United States"
15874msgstr "АҚШ"
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15878#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15879#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15881msgid "Unknown"
15882msgstr "Белгісіз"
15883
15884#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15885msgctxt "unknown century"
15886msgid "Unknown"
15887msgstr "Белгісіз"
15888
15889#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15895msgctxt "unknown gender"
15896msgid "Unknown"
15897msgstr "Белгісіз"
15898
15899#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15900msgctxt "unknown people"
15901msgid "Unknown"
15902msgstr "Белгісіз"
15903
15904#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15905#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15906msgid "Unlink"
15907msgstr ""
15908
15909#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15910msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15911msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15912
15913#: resources/views/admin/media.phtml:50
15914msgid "Unused files"
15915msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15918#, php-format
15919msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15920msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15921
15922#. I18N: Name of a module
15923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15924msgid "Upcoming events"
15925msgstr "Алдағы оқиғалар"
15926
15927#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15928#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15929msgid "Update"
15930msgstr "Жаңарту"
15931
15932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15933#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15934#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15935msgid "Update all"
15936msgstr "Барлығын жаңарту"
15937
15938#. I18N: Name of a module
15939#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15940msgid "Update place names"
15941msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15942
15943#. I18N: Description of a “Data fix” module
15944#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15945msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15949#. I18N: %s is a version number
15950#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15953#, php-format
15954msgid "Upgrade to webtrees %s."
15955msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15956
15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15959msgid "Upgrade wizard"
15960msgstr "Жаңарту шебері"
15961
15962#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15964msgid "Upload media files"
15965msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15966
15967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15968msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15969msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15970
15971#. I18N: Name of a country or state
15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15973msgid "Uruguay"
15974msgstr "Уругвай"
15975
15976#: app/Services/EmailService.php:229
15977msgid "Use SMTP to send messages"
15978msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15979
15980#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15981msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15982msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15983
15984#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15985msgid "Use an external service to find locations."
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: placeholder text for new-password field
15989#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15991#: resources/views/register-page.phtml:76
15992#, php-format
15993msgid "Use at least %s character."
15994msgid_plural "Use at least %s characters."
15995msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15996msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15997
15998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16001msgid "Use colors"
16002msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
16003
16004#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16005msgid "Use compact layout"
16006msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
16007
16008#. I18N: A configuration setting
16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16010msgid "Use full source citations"
16011msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
16012
16013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16018msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16022msgid "Use maps in webtrees."
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: A configuration setting
16026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16027msgid "Use password"
16028msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
16029
16030#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16031#: app/Services/EmailService.php:228
16032msgid "Use sendmail to send messages"
16033msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
16034
16035#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16037msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16038msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
16039
16040#. I18N: A configuration setting
16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16042msgid "Use silhouettes"
16043msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
16044
16045#: resources/views/register-page.phtml:91
16046msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16047msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16048
16049#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16050#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16051#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16052#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16053#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16054msgid "User"
16055msgstr "Пайдаланушы"
16056
16057#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16059#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16060#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16061#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16063msgid "User administration"
16064msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16065
16066#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16067msgid "User didn’t verify within 7 days."
16068msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16069
16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16071msgid "User not verified by administrator."
16072msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16075msgid "User verification"
16076msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16077
16078#. I18N: A configuration setting
16079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16080#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16082#: resources/views/admin/users.phtml:26
16083#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16086#: resources/views/login-page.phtml:35
16087#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16089#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16090#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16091#: resources/views/register-page.phtml:60
16092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16093msgid "Username"
16094msgstr "Пайдаланушы аты"
16095
16096#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16097#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16098msgid "Username or email address"
16099msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16100
16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16104#: resources/views/register-page.phtml:65
16105msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16106msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16107
16108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16111msgid "Users"
16112msgstr "Пайдаланушылар"
16113
16114#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16115msgid "User’s account has been inactive too long: "
16116msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16117
16118#. I18N: Name of a country or state
16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16120msgid "Uzbekistan"
16121msgstr "Өзбекстан"
16122
16123#. I18N: Location of an LDS church temple
16124#: app/Elements/TempleCode.php:202
16125msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16126msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16127
16128#. I18N: Name of a country or state
16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16130msgid "Vanuatu"
16131msgstr "Вануату"
16132
16133#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16135msgid "Various statistics charts."
16136msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16137
16138#. I18N: Name of a country or state
16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16140msgid "Vatican City"
16141msgstr "Ватикан қаласы"
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:135
16145msgctxt "GENITIVE"
16146msgid "Vendemiaire"
16147msgstr "вандемьера"
16148
16149#. I18N: a month in the French republican calendar
16150#: app/Date/FrenchDate.php:229
16151msgctxt "INSTRUMENTAL"
16152msgid "Vendemiaire"
16153msgstr "вандемьера"
16154
16155#. I18N: a month in the French republican calendar
16156#: app/Date/FrenchDate.php:182
16157msgctxt "LOCATIVE"
16158msgid "Vendemiaire"
16159msgstr "вандемьера"
16160
16161#. I18N: a month in the French republican calendar
16162#: app/Date/FrenchDate.php:87
16163msgctxt "NOMINATIVE"
16164msgid "Vendemiaire"
16165msgstr "вандемьера"
16166
16167#. I18N: Name of a country or state
16168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16169msgid "Venezuela"
16170msgstr "Венесуэла"
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:145
16174msgctxt "GENITIVE"
16175msgid "Ventose"
16176msgstr "вантоз"
16177
16178#. I18N: a month in the French republican calendar
16179#: app/Date/FrenchDate.php:239
16180msgctxt "INSTRUMENTAL"
16181msgid "Ventose"
16182msgstr "вантоз"
16183
16184#. I18N: a month in the French republican calendar
16185#: app/Date/FrenchDate.php:192
16186msgctxt "LOCATIVE"
16187msgid "Ventose"
16188msgstr "вантоз"
16189
16190#. I18N: a month in the French republican calendar
16191#: app/Date/FrenchDate.php:97
16192msgctxt "NOMINATIVE"
16193msgid "Ventose"
16194msgstr "вантоз"
16195
16196#. I18N: Location of an LDS church temple
16197#: app/Elements/TempleCode.php:203
16198msgid "Veracruz, Mexico"
16199msgstr "Веракрус, Мексика"
16200
16201#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16202#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16203#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16204#: resources/views/admin/users.phtml:34
16205msgid "Verified"
16206msgstr "Тексерілген"
16207
16208#. I18N: Location of an LDS church temple
16209#: app/Elements/TempleCode.php:204
16210msgid "Vernal, Utah, United States"
16211msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16212
16213#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16214#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16215msgid "Version"
16216msgstr "Нұсқа"
16217
16218#. I18N: Type of media object
16219#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16222msgid "Video"
16223msgstr "Бейне"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16227msgid "Vietnam"
16228msgstr "Вьетнам"
16229
16230#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16231msgid "View"
16232msgstr "көзқарас"
16233
16234#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16235#, php-format
16236msgid "View table of events occurring in %s"
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16240msgid "View this day"
16241msgstr "Бұл күні көру"
16242
16243#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16244#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16245#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16246#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16247msgid "View this family"
16248msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16249
16250#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16251#, php-format
16252msgid "View this location using %s"
16253msgstr ""
16254
16255#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16256msgid "View this month"
16257msgstr "Осы айды көру"
16258
16259#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16260msgid "View this year"
16261msgstr "Осы жылы көру"
16262
16263#. I18N: Location of an LDS church temple
16264#: app/Elements/TempleCode.php:205
16265msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16266msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16267
16268#. I18N: A configuration setting
16269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16270#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16271msgid "Visible online"
16272msgstr "Онлайнда көруге болады"
16273
16274#. I18N: A configuration setting
16275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16276#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16277msgid "Visible to other users when online"
16278msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16279
16280#. I18N: Listbox entry; name of a role
16281#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16282#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16284#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16285#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16286msgid "Visitor"
16287msgstr "келуші"
16288
16289#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16290#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16291#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16294msgid "Vital records"
16295msgstr "Тіршілік жазбалары"
16296
16297#. I18N: Name of a country or state
16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16299msgid "Wales"
16300msgstr "Уэльс"
16301
16302#. I18N: Name of a country or state
16303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16304msgid "Wallis and Futuna"
16305msgstr "Уоллис және Футуна"
16306
16307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16308msgid "Ward"
16309msgstr "қарттар"
16310
16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16312msgctxt "FEMALE"
16313msgid "Ward"
16314msgstr "қарттар"
16315
16316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16317msgctxt "MALE"
16318msgid "Ward"
16319msgstr "қарттар"
16320
16321#. I18N: Location of an LDS church temple
16322#: app/Elements/TempleCode.php:206
16323msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16324msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16325
16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16327msgid "Watermarks"
16328msgstr "Су белгілері"
16329
16330#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16332msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16333msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16334
16335#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16336#, php-format
16337msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16338msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16339
16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16343msgid "Website"
16344msgstr "Веб-сайт"
16345
16346#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16348msgid "Website logs"
16349msgstr "Веб-сайт журналдары"
16350
16351#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16353msgid "Website preferences"
16354msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16355
16356#. I18N: abbreviation for Wednesday
16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16359msgid "Wed"
16360msgstr "Ср"
16361
16362#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16363msgid "Wednesday"
16364msgstr "Сәрсенбі"
16365
16366#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16367msgid "Weight"
16368msgstr "Салмақ"
16369
16370#. I18N: A %s is the user’s name
16371#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16372#, php-format
16373msgid "Welcome %s"
16374msgstr "Қош келдіңіз %s"
16375
16376#. I18N: A configuration setting
16377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16378msgid "Welcome text on sign-in page"
16379msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16380
16381#: resources/views/login-page.phtml:22
16382msgid "Welcome to this genealogy website"
16383msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16384
16385#. I18N: Name of a country or state
16386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16387msgid "Western Sahara"
16388msgstr "Батыс Сахара"
16389
16390#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16392msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16393msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16394
16395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16396msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16397msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16398
16399#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16401msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16402msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16403
16404#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16405msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16406msgstr ""
16407
16408#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16410msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16411msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16412
16413#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16414msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16415msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16416
16417#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16418msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16419msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16420
16421#. I18N: Label for a configuration option
16422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16423msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16424msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16425
16426#. I18N: A configuration setting
16427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16428msgid "Who can upload new media files"
16429msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16430
16431#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16432#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16433msgid "Who is online"
16434msgstr "Онлайнда кім бар"
16435
16436#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16437msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16438msgstr ""
16439
16440#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16441msgid "Widow"
16442msgstr "Жесір"
16443
16444#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16445msgid "Widower"
16446msgstr "Жесір"
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16449#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16450#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16452#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16461#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16462msgid "Wife"
16463msgstr "Әйел"
16464
16465#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16466#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16467msgid "Wife’s age"
16468msgstr "Әйелдің жасы"
16469
16470#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16471msgid "Will"
16472msgstr "ерік"
16473
16474#. I18N: Location of an LDS church temple
16475#: app/Elements/TempleCode.php:207
16476msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16477msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16478
16479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16480#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16481msgid "With sources"
16482msgstr "Көздерімен"
16483
16484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16485#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16486msgid "Without sources"
16487msgstr "Көздерсіз"
16488
16489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16492msgid "Witness"
16493msgstr "Куәгер"
16494
16495#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16496#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16497#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16498#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16499#: app/SurnameTradition.php:111
16500msgid "Wives take their husband’s surname."
16501msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16502
16503#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16504#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16505#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16507msgid "World"
16508msgstr "Әлем"
16509
16510#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16511#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16512msgid "Yahrzeit"
16513msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16514
16515#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16516#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16517msgid "Yahrzeiten"
16518msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16519
16520#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16521msgid "Year"
16522msgstr "Жыл"
16523
16524#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16525#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16526msgid "Year:"
16527msgstr "Жыл:"
16528
16529#. I18N: Name of a country or state
16530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16531msgid "Yemen"
16532msgstr "Йемен"
16533
16534#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16535#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16536#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16537#, php-format
16538msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16539msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16540
16541#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16542#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16543msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16544msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16545
16546#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16547#, php-format
16548msgid "You are signed in as %s."
16549msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16552msgid "You can apply for an account using the link below."
16553msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16554
16555#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16557msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16558msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16559
16560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16561#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16562msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16563msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16564
16565#. I18N: %s is a URL
16566#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16567#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16568#, php-format
16569msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16570msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16571
16572#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16573msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16574msgstr ""
16575
16576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16577msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16578msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16579
16580#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16581msgid "You can renumber this family tree."
16582msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16583
16584#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16586msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16587msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16588
16589#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16590msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: Description of a “Data fix” module
16594#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16595msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16596msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16597
16598#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16599msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16600msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16601
16602#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16603#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16604msgid "You do not have permission to view this page."
16605msgstr ""
16606
16607#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16608msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16609msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16610
16611#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16612msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16613msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16616msgid "You have signed out."
16617msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16618
16619#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16620msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16621msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16624msgid "You must enter all the administrator account fields."
16625msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16626
16627#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16628msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16629msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16630
16631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16632msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16633msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16634
16635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16636msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16637msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16638
16639#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16640msgid "You need to be a family member to access this website."
16641msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16642
16643#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16644msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16645msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16646
16647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16648#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16649msgid "You need to create a family tree."
16650msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16651
16652#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16653#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16654msgid "You need to review the account details."
16655msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16656
16657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16658msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16659msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16660
16661#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16662#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16663msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16664msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16665
16666#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16667msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16668msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16669
16670#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16671#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16672#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16673#, php-format
16674msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16675msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16676
16677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16678msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16679msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16680
16681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16683msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16684msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16685
16686#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16687msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16688msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16689
16690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16691msgid "Youngest father"
16692msgstr "Ең жас әке"
16693
16694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16695msgid "Youngest female"
16696msgstr "Ең жас әйел"
16697
16698#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16699msgid "Youngest male"
16700msgstr "Ең жас жігіт"
16701
16702#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16703msgid "Youngest mother"
16704msgstr "Ең жас анасы"
16705
16706#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16707msgid "Your clippings cart is empty."
16708msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16709
16710#: resources/views/contact-page.phtml:42
16711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16712msgid "Your name"
16713msgstr "Сіздің атыңыз"
16714
16715#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16716msgid "Your password has been updated."
16717msgstr ""
16718
16719#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16720#, php-format
16721msgid "Your registration at %s"
16722msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16723
16724#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16725msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16726msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
16727
16728#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16729#, php-format
16730msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16731msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16732
16733#. I18N: Name of a country or state
16734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16735msgid "Zambia"
16736msgstr "Замбия"
16737
16738#. I18N: Name of a country or state
16739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16740msgid "Zimbabwe"
16741msgstr "Зимбабве"
16742
16743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16744msgid "Zoom"
16745msgstr "Үлкейту"
16746
16747#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16748#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16749msgid "Zoom in"
16750msgstr "Үлкейту"
16751
16752#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16753#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16754msgid "Zoom out"
16755msgstr "Кішірейту"
16756
16757#. I18N: Gedcom ABT dates
16758#: app/Date.php:339
16759#, php-format
16760msgid "about %s"
16761msgstr "шамамен %s"
16762
16763#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16764#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16765#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16766#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16767#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16768#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16769msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16770msgid "accept"
16771msgstr "қабылдау"
16772
16773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16774#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16775#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16776#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16777#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16778#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16779msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16780msgid "accept"
16781msgstr "қабылдау"
16782
16783#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16784#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16785msgid "accepted"
16786msgstr "қабылданды"
16787
16788#. I18N: A button label.
16789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16790#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16791#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16793#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16794#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16795msgid "add"
16796msgstr "қосу"
16797
16798#. I18N: A button label.
16799#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16800msgid "add place"
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16804#: app/Elements/NameType.php:47
16805msgid "adopted name"
16806msgstr "қабылданған атауы"
16807
16808#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16809msgid "adoption"
16810msgstr "асырап алу"
16811
16812#. I18N: Gedcom AFT dates
16813#: app/Date.php:359
16814#, php-format
16815msgid "after %s"
16816msgstr "кейін %s"
16817
16818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16821msgid "age"
16822msgstr "жасы"
16823
16824#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16825#: app/Elements/NameType.php:49
16826msgid "also known as"
16827msgstr "ретінде белгілі"
16828
16829#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16830#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16831#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16832#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16840msgid "and"
16841msgstr "және"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:778
16844msgctxt "father’s brother’s wife"
16845msgid "aunt"
16846msgstr "нағашы тәте"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:536
16849msgctxt "father’s sister"
16850msgid "aunt"
16851msgstr "тәте"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:858
16854msgctxt "mother’s brother’s wife"
16855msgid "aunt"
16856msgstr "тәте"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:574
16859msgctxt "mother’s sister"
16860msgid "aunt"
16861msgstr "тәте"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:910
16864msgctxt "parent’s brother’s wife"
16865msgid "aunt"
16866msgstr "нағашы тәте"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:592
16869msgctxt "parent’s sister"
16870msgid "aunt"
16871msgstr "нағашы тәте"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:534
16874msgctxt "father’s sibling"
16875msgid "aunt/uncle"
16876msgstr "аға / ағайынды"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:572
16879msgctxt "mother’s sibling"
16880msgid "aunt/uncle"
16881msgstr "аға / ағайынды"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:590
16884msgctxt "parent’s sibling"
16885msgid "aunt/uncle"
16886msgstr "аға / ағайынды"
16887
16888#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16889msgid "back to top"
16890msgstr "артқа қарай"
16891
16892#. I18N: Gedcom BEF dates
16893#: app/Date.php:355
16894#, php-format
16895msgid "before %s"
16896msgstr "%s дейін"
16897
16898#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16899#: app/Date.php:371
16900#, php-format
16901msgid "between %s and %s"
16902msgstr "%s және %s арасында"
16903
16904#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16905msgid "birth"
16906msgstr "туу"
16907
16908#. I18N: The name given to an individual at their birth
16909#: app/Elements/NameType.php:51
16910msgid "birth name"
16911msgstr "туудың атауы"
16912
16913#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16915#, php-format
16916msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16917msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:448
16920msgid "brother"
16921msgstr "ағасы"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:716
16924msgctxt "brother’s wife’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "балдыз"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:542
16929msgctxt "husband’s brother"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "балдыз"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:832
16934msgctxt "husband’s sister’s husband"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "балдыз"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:610
16939msgctxt "sister’s husband"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "балдыз"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16944msgctxt "sister’s husband’s brother"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr "балдыз"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:622
16949msgctxt "spouse’s brother"
16950msgid "brother-in-law"
16951msgstr "балдыз"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:640
16954msgctxt "wife’s brother"
16955msgid "brother-in-law"
16956msgstr "балдыз"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16959msgctxt "wife’s sister’s husband"
16960msgid "brother-in-law"
16961msgstr "балдыз"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:718
16964msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr "ағасы / келіні"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:552
16969msgctxt "husband’s sibling"
16970msgid "brother/sister-in-law"
16971msgstr "ағасы / келіні"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:604
16974msgctxt "sibling’s spouse"
16975msgid "brother/sister-in-law"
16976msgstr "ағасы / келіні"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16979msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16980msgid "brother/sister-in-law"
16981msgstr "ағасы / келіні"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:638
16984msgctxt "spouse’s sibling"
16985msgid "brother/sister-in-law"
16986msgstr "ағасы / келіні"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:650
16989msgctxt "wife’s sibling"
16990msgid "brother/sister-in-law"
16991msgstr "ағасы / келіні"
16992
16993#. I18N: An option in a list-box
16994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16995msgid "bullet list"
16996msgstr "оқтар тізімі"
16997
16998#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16999msgid "burial"
17000msgstr "жерлеу"
17001
17002#. I18N: Gedcom CAL dates
17003#: app/Date.php:343
17004#, php-format
17005msgid "calculated %s"
17006msgstr "есептелген %s"
17007
17008#. I18N: A button label.
17009#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17010#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17011#: resources/views/admin/components.phtml:169
17012#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17013#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17018#: resources/views/admin/tags.phtml:957
17019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17021#: resources/views/contact-page.phtml:82
17022#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17023#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17024#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17025#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17026#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17027#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17028#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17029#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17030#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17031#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17032#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17033#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17034#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17035#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17036#: resources/views/message-page.phtml:71
17037#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17038#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17039#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17040#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17042#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17043#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17044#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17045#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17046#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17047#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17048#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17049#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17050#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17051#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17052#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17053#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17054msgid "cancel"
17055msgstr "жою"
17056
17057#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17058msgid "census added"
17059msgstr "санақ қосылды"
17060
17061#. I18N: Status of child-parent link
17062#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17063msgid "challenged"
17064msgstr ""
17065
17066#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17067#: app/Elements/NameType.php:53
17068msgid "change of name"
17069msgstr "атауын өзгерту"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:427
17072msgid "child"
17073msgstr "бала"
17074
17075#. I18N: Type of demographic data
17076#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17077msgid "citizen"
17078msgstr ""
17079
17080#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17081#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17082#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17083#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17085#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17086#: resources/views/modals/header.phtml:15
17087#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17088msgid "close"
17089msgstr "жабу"
17090
17091#. I18N: Name of a theme.
17092#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17093msgid "clouds"
17094msgstr "бұлт"
17095
17096#. I18N: Name of a theme.
17097#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17098msgid "colors"
17099msgstr "түстер"
17100
17101#. I18N: An option in a list-box
17102#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17103msgid "compact list"
17104msgstr "ықшам тізім"
17105
17106#. I18N: A button label.
17107#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17108#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17109#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17112#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17113#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17114#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17115#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17116#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17117#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17118#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17119#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17120#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17122#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17123#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17125#: resources/views/register-page.phtml:101
17126#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17127msgid "continue"
17128msgstr "жалғастыру"
17129
17130#. I18N: A button label.
17131#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17132msgid "create"
17133msgstr "жасау"
17134
17135#. I18N: Type of location hierarchy
17136#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17137msgid "cultural"
17138msgstr ""
17139
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17141msgid "date periods"
17142msgstr "күндер"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:425
17145msgid "daughter"
17146msgstr "қызы"
17147
17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17149msgid "daughter of"
17150msgstr "қызы"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:512
17153msgctxt "child’s wife"
17154msgid "daughter-in-law"
17155msgstr "Жасы келіні"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:620
17158msgctxt "son’s wife"
17159msgid "daughter-in-law"
17160msgstr "Жасы келіні"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17163msgctxt "son’s wife’s father"
17164msgid "daughter-in-law’s father"
17165msgstr "келіннің әкесі"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17168msgctxt "son’s wife’s mother"
17169msgid "daughter-in-law’s mother"
17170msgstr "Келіннің анасы"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17173msgctxt "son’s wife’s parent"
17174msgid "daughter-in-law’s parent"
17175msgstr "келіннің ата-анасы"
17176
17177#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17178msgid "death"
17179msgstr "өлім"
17180
17181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17183msgid "degrees"
17184msgstr "дәрежесі"
17185
17186#. I18N: A button label.
17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17188#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17191#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17192msgid "delete"
17193msgstr "жою"
17194
17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17197msgctxt "FEMALE"
17198msgid "died"
17199msgstr "қайтыс болды"
17200
17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17203msgctxt "MALE"
17204msgid "died"
17205msgstr "қайтыс болды"
17206
17207#. I18N: Status of child-parent link
17208#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17209msgid "disproven"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17214#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17215msgid "down"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: A button label.
17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17221#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17222#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17223#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17224msgid "download"
17225msgstr "жүктеу"
17226
17227#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17228msgid "d’Aboville number"
17229msgstr ""
17230
17231#: resources/views/admin/components.phtml:139
17232#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17233#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17234#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17235#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17236msgid "edit"
17237msgstr "өңдеу"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17240msgid "eighth cousin"
17241msgstr "сегізінші немере ағасы"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17244msgctxt "FEMALE"
17245msgid "eighth cousin"
17246msgstr "сегізінші немере ағасы"
17247
17248#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17250msgctxt "MALE"
17251msgid "eighth cousin"
17252msgstr "сегізінші немере ағасы"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:443
17255msgid "elder brother"
17256msgstr "үлкен аға"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:485
17259msgid "elder sibling"
17260msgstr "үлкен ағасы"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:464
17263msgid "elder sister"
17264msgstr "үлкен апа"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17267msgid "eleventh cousin"
17268msgstr "он бір ағасы"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17271msgctxt "FEMALE"
17272msgid "eleventh cousin"
17273msgstr "он бір ағасы"
17274
17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17277msgctxt "MALE"
17278msgid "eleventh cousin"
17279msgstr "он бір ағасы"
17280
17281#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17282#: app/Elements/NameType.php:55
17283msgid "estate name"
17284msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17285
17286#. I18N: Gedcom EST dates
17287#: app/Date.php:347
17288#, php-format
17289msgid "estimated %s"
17290msgstr "бағалау %s"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:362
17293msgid "ex-husband"
17294msgstr "бұрынғы күйеуі"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:409
17297msgid "ex-spouse"
17298msgstr "бұрынғы жұбайы"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:386
17301msgid "ex-wife"
17302msgstr "бұрынғы әйелі"
17303
17304#. I18N: A button label.
17305#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17306msgid "export file"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17311msgid "facts"
17312msgstr "фактілер"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:348
17315msgid "father"
17316msgstr "әке"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:548
17319msgctxt "husband’s father"
17320msgid "father-in-law"
17321msgstr "қайын ата"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:628
17324msgctxt "spouse’s father"
17325msgid "father-in-law"
17326msgstr "қайын ата"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:646
17329msgctxt "wife’s father"
17330msgid "father-in-law"
17331msgstr "қайын ата"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:366
17334msgid "fiancé"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:413
17338msgid "fiancé(e)"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:390
17342msgid "fiancée"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17346msgid "fifteenth cousin"
17347msgstr "он бесінші кузен"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17350msgctxt "FEMALE"
17351msgid "fifteenth cousin"
17352msgstr "он бесінші кузен"
17353
17354#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17356msgctxt "MALE"
17357msgid "fifteenth cousin"
17358msgstr "он бесінші кузен"
17359
17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17362#, php-format
17363msgid "fifth %s"
17364msgstr "бесінші %s"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17368#, php-format
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "fifth %s"
17371msgstr "бесінші %s"
17372
17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17375#, php-format
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "fifth %s"
17378msgstr "бесінші %s"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17381msgid "fifth cousin"
17382msgstr "бесінші немере ағасы"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "fifth cousin"
17387msgstr "бесінші немере ағасы"
17388
17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17391msgctxt "MALE"
17392msgid "fifth cousin"
17393msgstr "бесінші немере ағасы"
17394
17395#. I18N: A button label, first page
17396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17397#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17399#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17400msgid "first"
17401msgstr "бірінші"
17402
17403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17404msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17405msgid "first"
17406msgstr "бірінші"
17407
17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17410#, php-format
17411msgid "first %s"
17412msgstr "бірінші %s"
17413
17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17416#, php-format
17417msgctxt "FEMALE"
17418msgid "first %s"
17419msgstr "бірінші %s"
17420
17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17423#, php-format
17424msgctxt "MALE"
17425msgid "first %s"
17426msgstr "бірінші %s"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "бірінші кузен"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17433msgctxt "FEMALE"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "бірінші кузен"
17436
17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17439msgctxt "MALE"
17440msgid "first cousin"
17441msgstr "бірінші кузен"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:772
17444msgctxt "father’s brother’s child"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "бірінші кузен"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:774
17449msgctxt "father’s brother’s daughter"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "бірінші кузен"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:776
17454msgctxt "father’s brother’s son"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "бірінші кузен"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:816
17459msgctxt "father’s sister’s child"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "бірінші кузен"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:818
17464msgctxt "father’s sister’s daughter"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "бірінші кузен"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:822
17469msgctxt "father’s sister’s son"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "бірінші кузен"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:852
17474msgctxt "mother’s brother’s child"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "бірінші кузен"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:854
17479msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "бірінші кузен"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:856
17484msgctxt "mother’s brother’s son"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "бірінші кузен"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:902
17489msgctxt "mother’s sister’s child"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "бірінші кузен"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:904
17494msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "бірінші кузен"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:908
17499msgctxt "mother’s sister’s son"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "бірінші кузен"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17504msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17509msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17514msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17519msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17524msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17529msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17534msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17539msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17544msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17549msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17554msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17559msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17564msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17569msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17574msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17579msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17584msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17589msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17599msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17614msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17624msgid "fourteenth cousin"
17625msgstr "он төртінші кузен"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17628msgctxt "FEMALE"
17629msgid "fourteenth cousin"
17630msgstr "он төртінші кузен"
17631
17632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17634msgctxt "MALE"
17635msgid "fourteenth cousin"
17636msgstr "он төртінші кузен"
17637
17638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17640#, php-format
17641msgid "fourth %s"
17642msgstr "төртінші %s"
17643
17644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17645#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17646#, php-format
17647msgctxt "FEMALE"
17648msgid "fourth %s"
17649msgstr "төртінші %s"
17650
17651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17653#, php-format
17654msgctxt "MALE"
17655msgid "fourth %s"
17656msgstr "төртінші %s"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17659msgid "fourth cousin"
17660msgstr "төртінші кузен"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17663msgctxt "FEMALE"
17664msgid "fourth cousin"
17665msgstr "төртінші кузен"
17666
17667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17669msgctxt "MALE"
17670msgid "fourth cousin"
17671msgstr "төртінші кузен"
17672
17673#. I18N: from 1700 interval 50 years
17674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17680#, php-format
17681msgid "from %1$s interval %2$s year"
17682msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17683msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17684msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17685
17686#. I18N: Gedcom FROM dates
17687#: app/Date.php:363
17688#, php-format
17689msgid "from %s"
17690msgstr "%s-ден бастап"
17691
17692#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17693#: app/Date.php:375
17694#, php-format
17695msgid "from %s to %s"
17696msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17697
17698#. I18N: layout option for the fan chart
17699#: app/Module/FanChartModule.php:587
17700msgid "full circle"
17701msgstr "толық шеңбер"
17702
17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17704msgid "gender"
17705msgstr "жыныс"
17706
17707#. I18N: Type of location hierarchy
17708#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17709msgid "geographic"
17710msgstr ""
17711
17712#. I18N: A button label.
17713#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17714msgid "go to new individual"
17715msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:502
17718msgctxt "child’s child"
17719msgid "grandchild"
17720msgstr "немересі"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:514
17723msgctxt "daughter’s child"
17724msgid "grandchild"
17725msgstr "немересі"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:614
17728msgctxt "son’s child"
17729msgid "grandchild"
17730msgstr "немересі"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:504
17733msgctxt "child’s daughter"
17734msgid "granddaughter"
17735msgstr "немересі"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:516
17738msgctxt "daughter’s daughter"
17739msgid "granddaughter"
17740msgstr "немересі"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:616
17743msgctxt "son’s daughter"
17744msgid "granddaughter"
17745msgstr "немересі"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:732
17748msgctxt "child’s daughter’s husband"
17749msgid "granddaughter’s husband"
17750msgstr "немересінің күйеуі"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:754
17753msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17754msgid "granddaughter’s husband"
17755msgstr "немересінің күйеуі"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17758msgctxt "son’s daughter’s husband"
17759msgid "granddaughter’s husband"
17760msgstr "немересінің күйеуі"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:584
17763msgctxt "parent’s father"
17764msgid "grandfather"
17765msgstr "атасы"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:586
17768msgctxt "parent’s mother"
17769msgid "grandmother"
17770msgstr "әже"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:588
17773msgctxt "parent’s parent"
17774msgid "grandparent"
17775msgstr "әже немесе атасы"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:508
17778msgctxt "child’s son"
17779msgid "grandson"
17780msgstr "немересі"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:520
17783msgctxt "daughter’s son"
17784msgid "grandson"
17785msgstr "немересі"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:618
17788msgctxt "son’s son"
17789msgid "grandson"
17790msgstr "немересі"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:742
17793msgctxt "child’s son’s wife"
17794msgid "grandson’s wife"
17795msgstr "немересінің әйелі"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:770
17798msgctxt "daughter’s son’s wife"
17799msgid "grandson’s wife"
17800msgstr "немересінің әйелі"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17803msgctxt "son’s son’s wife"
17804msgid "grandson’s wife"
17805msgstr "немересінің әйелі"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s aunt"
17814msgstr "үлкен ×%s тәте"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s aunt/uncle"
17823msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17824
17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17828#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17829#, php-format
17830msgid "great ×%s grandchild"
17831msgstr "үлкен ×%s немересі"
17832
17833#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17835#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17836#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17837#, php-format
17838msgid "great ×%s granddaughter"
17839msgstr "үлкен ×%s немересі"
17840
17841#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s grandfather"
17849msgstr "үлкен ×%s атасы"
17850
17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17857#, php-format
17858msgid "great ×%s grandmother"
17859msgstr "үлкен ×%s әже"
17860
17861#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17867#, php-format
17868msgid "great ×%s grandparent"
17869msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17870
17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s grandson"
17877msgstr "үлкен ×%s немересі"
17878
17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s nephew"
17885msgstr "үлкен ×%s жиен"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17889#, php-format
17890msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17891msgid "great ×%s nephew"
17892msgstr "үлкен ×%s жиен"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17896#, php-format
17897msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17898msgid "great ×%s nephew"
17899msgstr "үлкен ×%s жиен"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17903#, php-format
17904msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17905msgid "great ×%s nephew"
17906msgstr "үлкен ×%s жиен"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17911#, php-format
17912msgid "great ×%s nephew/niece"
17913msgstr "үлкен ×%s жиен"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17917#, php-format
17918msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17919msgid "great ×%s nephew/niece"
17920msgstr "үлкен ×%s жиен"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17924#, php-format
17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17926msgid "great ×%s nephew/niece"
17927msgstr "үлкен ×%s жиен"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17931#, php-format
17932msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17933msgid "great ×%s nephew/niece"
17934msgstr "үлкен ×%s жиен"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s niece"
17941msgstr "үлкен ×%s жиен"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17945#, php-format
17946msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17947msgid "great ×%s niece"
17948msgstr "үлкен ×%s жиен"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17952#, php-format
17953msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17954msgid "great ×%s niece"
17955msgstr "үлкен ×%s жиен"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17959#, php-format
17960msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17961msgid "great ×%s niece"
17962msgstr "үлкен ×%s жиен"
17963
17964#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17969#, php-format
17970msgid "great ×%s uncle"
17971msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17974#, php-format
17975msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17976msgid "great ×%s uncle"
17977msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17980#, php-format
17981msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17982msgid "great ×%s uncle"
17983msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17986#, php-format
17987msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17988msgid "great ×%s uncle"
17989msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17992msgid "great ×4 aunt"
17993msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17996msgid "great ×4 aunt/uncle"
17997msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18000msgid "great ×4 grandchild"
18001msgstr "үлкен ×4 немере"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18004msgid "great ×4 granddaughter"
18005msgstr "үлкен ×4 немере"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18008msgid "great ×4 grandfather"
18009msgstr "үлкен ×4 ата"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18012msgid "great ×4 grandmother"
18013msgstr "үлкен ×4 әже"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18016msgid "great ×4 grandparent"
18017msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18020msgid "great ×4 grandson"
18021msgstr "үлкен ×4 немересі"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18025msgid "great ×4 nephew"
18026msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18030msgid "great ×4 nephew"
18031msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18035msgid "great ×4 nephew"
18036msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18040msgid "great ×4 nephew/niece"
18041msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18044msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18045msgid "great ×4 nephew/niece"
18046msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18049msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18050msgid "great ×4 nephew/niece"
18051msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18054msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18055msgid "great ×4 niece"
18056msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18059msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18060msgid "great ×4 niece"
18061msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18064msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18065msgid "great ×4 niece"
18066msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18069msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18070msgid "great ×4 uncle"
18071msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18074msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18075msgid "great ×4 uncle"
18076msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18079msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18080msgid "great ×4 uncle"
18081msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18084msgid "great ×5 aunt"
18085msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18088msgid "great ×5 aunt/uncle"
18089msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18092msgid "great ×5 grandchild"
18093msgstr "үлкен ×5 немере"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18096msgid "great ×5 granddaughter"
18097msgstr "үлкен ×5 немере"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18100msgid "great ×5 grandfather"
18101msgstr "үлкен ×5 ата"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18104msgid "great ×5 grandmother"
18105msgstr "үлкен ×5 әже"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18108msgid "great ×5 grandparent"
18109msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18112msgid "great ×5 grandson"
18113msgstr "үлкен ×5 немересі"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18117msgid "great ×5 nephew"
18118msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18122msgid "great ×5 nephew"
18123msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18127msgid "great ×5 nephew"
18128msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18131msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18132msgid "great ×5 nephew/niece"
18133msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18136msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18137msgid "great ×5 nephew/niece"
18138msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18141msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18142msgid "great ×5 nephew/niece"
18143msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18146msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18147msgid "great ×5 niece"
18148msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18151msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18152msgid "great ×5 niece"
18153msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18156msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18157msgid "great ×5 niece"
18158msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18161msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18162msgid "great ×5 uncle"
18163msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18166msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18167msgid "great ×5 uncle"
18168msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18171msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18172msgid "great ×5 uncle"
18173msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18176msgid "great ×6 aunt"
18177msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18180msgid "great ×6 aunt/uncle"
18181msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18184msgid "great ×6 grandchild"
18185msgstr "үлкен ×6 немере"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18188msgid "great ×6 granddaughter"
18189msgstr "үлкен ×6 немересі"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18192msgid "great ×6 grandfather"
18193msgstr "үлкен ×6 ата"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18196msgid "great ×6 grandmother"
18197msgstr "үлкен ×6 әже"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18200msgid "great ×6 grandparent"
18201msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18204msgid "great ×6 grandson"
18205msgstr "үлкен ×6 немересі"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18208msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18209msgid "great ×6 uncle"
18210msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18213msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18214msgid "great ×6 uncle"
18215msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18218msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18219msgid "great ×6 uncle"
18220msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18223msgid "great ×7 aunt"
18224msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18227msgid "great ×7 aunt/uncle"
18228msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18231msgid "great ×7 grandchild"
18232msgstr "үлкен ×7 немере"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18235msgid "great ×7 granddaughter"
18236msgstr "үлкен ×7 немересі"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18239msgid "great ×7 grandfather"
18240msgstr "үлкен ×7 ата"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18243msgid "great ×7 grandmother"
18244msgstr "үлкен ×7 әже"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18247msgid "great ×7 grandparent"
18248msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18251msgid "great ×7 grandson"
18252msgstr "үлкен ×7 немересі"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18255msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18256msgid "great ×7 uncle"
18257msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18260msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18261msgid "great ×7 uncle"
18262msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18265msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18266msgid "great ×7 uncle"
18267msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18270msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr "үлкен-аға"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:790
18275msgctxt "father’s father’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr "үлкен-аға"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18280msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr "үлкен-аға"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:802
18285msgctxt "father’s mother’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr "үлкен-аға"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18290msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "үлкен-аға"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:814
18295msgctxt "father’s parent’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "үлкен-аға"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18300msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "үлкен-аға"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:870
18305msgctxt "mother’s father’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "үлкен-аға"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18310msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "үлкен-аға"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:888
18315msgctxt "mother’s mother’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "үлкен-аға"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18320msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "үлкен-аға"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:900
18325msgctxt "mother’s parent’s sister"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "үлкен-аға"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18330msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "үлкен-аға"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:922
18335msgctxt "parent’s father’s sister"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "үлкен-аға"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18340msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "үлкен-аға"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:934
18345msgctxt "parent’s mother’s sister"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "үлкен-аға"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18350msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "үлкен-аға"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:946
18355msgctxt "parent’s parent’s sister"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "үлкен-аға"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:788
18360msgctxt "father’s father’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18365msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:800
18370msgctxt "father’s mother’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18375msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:812
18380msgctxt "father’s parent’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18385msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:868
18390msgctxt "mother’s father’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18395msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:886
18400msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18405msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:898
18410msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18415msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:920
18420msgctxt "parent’s father’s sibling"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18425msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:932
18430msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18435msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:944
18440msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18445msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:722
18450msgctxt "child’s child’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "шөбересі"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:728
18455msgctxt "child’s daughter’s child"
18456msgid "great-grandchild"
18457msgstr "шөбересі"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:736
18460msgctxt "child’s son’s child"
18461msgid "great-grandchild"
18462msgstr "шөбересі"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:744
18465msgctxt "daughter’s child’s child"
18466msgid "great-grandchild"
18467msgstr "шөбересі"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:750
18470msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18471msgid "great-grandchild"
18472msgstr "шөбересі"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:764
18475msgctxt "daughter’s son’s child"
18476msgid "great-grandchild"
18477msgstr "шөбересі"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18480msgctxt "son’s child’s child"
18481msgid "great-grandchild"
18482msgstr "шөбересі"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18485msgctxt "son’s daughter’s child"
18486msgid "great-grandchild"
18487msgstr "шөбересі"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18490msgctxt "son’s son’s child"
18491msgid "great-grandchild"
18492msgstr "шөбересі"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:724
18495msgctxt "child’s child’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "ұлы немересі"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:730
18500msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-granddaughter"
18502msgstr "ұлы немересі"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:738
18505msgctxt "child’s son’s daughter"
18506msgid "great-granddaughter"
18507msgstr "ұлы немересі"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:746
18510msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18511msgid "great-granddaughter"
18512msgstr "ұлы немересі"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:752
18515msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-granddaughter"
18517msgstr "ұлы немересі"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:766
18520msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18521msgid "great-granddaughter"
18522msgstr "ұлы немересі"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18525msgctxt "son’s child’s daughter"
18526msgid "great-granddaughter"
18527msgstr "ұлы немересі"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18530msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18531msgid "great-granddaughter"
18532msgstr "ұлы немересі"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18535msgctxt "son’s son’s daughter"
18536msgid "great-granddaughter"
18537msgstr "ұлы немересі"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:782
18540msgctxt "father’s father’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr "үлкен ата"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:794
18545msgctxt "father’s mother’s father"
18546msgid "great-grandfather"
18547msgstr "үлкен ата"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:806
18550msgctxt "father’s parent’s father"
18551msgid "great-grandfather"
18552msgstr "үлкен ата"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:862
18555msgctxt "mother’s father’s father"
18556msgid "great-grandfather"
18557msgstr "үлкен ата"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:880
18560msgctxt "mother’s mother’s father"
18561msgid "great-grandfather"
18562msgstr "үлкен ата"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:892
18565msgctxt "mother’s parent’s father"
18566msgid "great-grandfather"
18567msgstr "үлкен ата"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:914
18570msgctxt "parent’s father’s father"
18571msgid "great-grandfather"
18572msgstr "үлкен ата"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:926
18575msgctxt "parent’s mother’s father"
18576msgid "great-grandfather"
18577msgstr "үлкен ата"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:938
18580msgctxt "parent’s parent’s father"
18581msgid "great-grandfather"
18582msgstr "үлкен ата"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:784
18585msgctxt "father’s father’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "үлкен әже"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:796
18590msgctxt "father’s mother’s mother"
18591msgid "great-grandmother"
18592msgstr "үлкен әже"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:808
18595msgctxt "father’s parent’s mother"
18596msgid "great-grandmother"
18597msgstr "үлкен әже"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:864
18600msgctxt "mother’s father’s mother"
18601msgid "great-grandmother"
18602msgstr "үлкен әже"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:882
18605msgctxt "mother’s mother’s mother"
18606msgid "great-grandmother"
18607msgstr "үлкен әже"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:894
18610msgctxt "mother’s parent’s mother"
18611msgid "great-grandmother"
18612msgstr "үлкен әже"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:916
18615msgctxt "parent’s father’s mother"
18616msgid "great-grandmother"
18617msgstr "үлкен әже"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:928
18620msgctxt "parent’s mother’s mother"
18621msgid "great-grandmother"
18622msgstr "үлкен әже"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:940
18625msgctxt "parent’s parent’s mother"
18626msgid "great-grandmother"
18627msgstr "үлкен әже"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:786
18630msgctxt "father’s father’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "үлкен ата-анасы"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:798
18635msgctxt "father’s mother’s parent"
18636msgid "great-grandparent"
18637msgstr "үлкен ата-анасы"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:810
18640msgctxt "father’s parent’s parent"
18641msgid "great-grandparent"
18642msgstr "үлкен ата-анасы"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:866
18645msgctxt "mother’s father’s parent"
18646msgid "great-grandparent"
18647msgstr "үлкен ата-анасы"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:884
18650msgctxt "mother’s mother’s parent"
18651msgid "great-grandparent"
18652msgstr "үлкен ата-анасы"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:896
18655msgctxt "mother’s parent’s parent"
18656msgid "great-grandparent"
18657msgstr "үлкен ата-анасы"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:918
18660msgctxt "parent’s father’s parent"
18661msgid "great-grandparent"
18662msgstr "үлкен ата-анасы"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:930
18665msgctxt "parent’s mother’s parent"
18666msgid "great-grandparent"
18667msgstr "үлкен ата-анасы"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:942
18670msgctxt "parent’s parent’s parent"
18671msgid "great-grandparent"
18672msgstr "үлкен ата-анасы"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:726
18675msgctxt "child’s child’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr "ұлы немересі"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:734
18680msgctxt "child’s daughter’s son"
18681msgid "great-grandson"
18682msgstr "ұлы немересі"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:740
18685msgctxt "child’s son’s son"
18686msgid "great-grandson"
18687msgstr "ұлы немересі"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:748
18690msgctxt "daughter’s child’s son"
18691msgid "great-grandson"
18692msgstr "ұлы немересі"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:756
18695msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18696msgid "great-grandson"
18697msgstr "ұлы немересі"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:768
18700msgctxt "daughter’s son’s son"
18701msgid "great-grandson"
18702msgstr "ұлы немересі"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18705msgctxt "son’s child’s son"
18706msgid "great-grandson"
18707msgstr "ұлы немересі"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18710msgctxt "son’s daughter’s son"
18711msgid "great-grandson"
18712msgstr "ұлы немересі"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18715msgctxt "son’s son’s son"
18716msgid "great-grandson"
18717msgstr "ұлы немересі"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18720msgid "great-great-aunt"
18721msgstr "үлкен ұлы-аға"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18724msgid "great-great-aunt/uncle"
18725msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18728msgid "great-great-grandchild"
18729msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18732msgid "great-great-granddaughter"
18733msgstr "үлкен ұлы немересі"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18736msgid "great-great-grandfather"
18737msgstr "үлкен-үлкен ата"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18740msgid "great-great-grandmother"
18741msgstr "ұлы әже"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18744msgid "great-great-grandparent"
18745msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18748msgid "great-great-grandson"
18749msgstr "үлкен ұлы немересі"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18752msgid "great-great-great-aunt"
18753msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18756msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18757msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18760msgid "great-great-great-grandchild"
18761msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18764msgid "great-great-great-granddaughter"
18765msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18768msgid "great-great-great-grandfather"
18769msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18772msgid "great-great-great-grandmother"
18773msgstr "үлкен ұлы әже"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18776msgid "great-great-great-grandparent"
18777msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18780msgid "great-great-great-grandson"
18781msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18785msgid "great-great-great-nephew"
18786msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18790msgid "great-great-great-nephew"
18791msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18795msgid "great-great-great-nephew"
18796msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18799msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18800msgid "great-great-great-nephew/niece"
18801msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18804msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18805msgid "great-great-great-nephew/niece"
18806msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18809msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18810msgid "great-great-great-nephew/niece"
18811msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18815msgid "great-great-great-niece"
18816msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18820msgid "great-great-great-niece"
18821msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18824msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18825msgid "great-great-great-niece"
18826msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18829msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18830msgid "great-great-great-uncle"
18831msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18834msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18835msgid "great-great-great-uncle"
18836msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18839msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18840msgid "great-great-great-uncle"
18841msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18845msgid "great-great-nephew"
18846msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18850msgid "great-great-nephew"
18851msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18854msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18855msgid "great-great-nephew"
18856msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18860msgid "great-great-nephew/niece"
18861msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18865msgid "great-great-nephew/niece"
18866msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18869msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18870msgid "great-great-nephew/niece"
18871msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18874msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18875msgid "great-great-niece"
18876msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18879msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18880msgid "great-great-niece"
18881msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18884msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18885msgid "great-great-niece"
18886msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18889msgctxt "great-grandfather’s brother"
18890msgid "great-great-uncle"
18891msgstr "үлкен ұлы"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18894msgctxt "great-grandmother’s brother"
18895msgid "great-great-uncle"
18896msgstr "үлкен ұлы"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18899msgctxt "great-grandparent’s brother"
18900msgid "great-great-uncle"
18901msgstr "үлкен ұлы"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:671
18904msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "ұлы-қарындасын"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:691
18909msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr "ұлы-қарындасын"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:709
18914msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr "ұлы-қарындасын"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:991
18919msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr "ұлы-қарындасын"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18924msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "ұлы-қарындасын"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18929msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "ұлы-қарындасын"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:674
18934msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "ұлы-қарындасын"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:694
18939msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "ұлы-қарындасын"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:712
18944msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18945msgid "great-nephew"
18946msgstr "ұлы-қарындасын"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:994
18949msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18950msgid "great-nephew"
18951msgstr "ұлы-қарындасын"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18954msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18955msgid "great-nephew"
18956msgstr "ұлы-қарындасын"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18959msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18960msgid "great-nephew"
18961msgstr "ұлы-қарындасын"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:960
18964msgctxt "sibling’s child’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "ұлы-қарындасын"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:968
18969msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "ұлы-қарындасын"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:974
18974msgctxt "sibling’s son’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "ұлы-қарындасын"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:659
18979msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:677
18984msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:697
18989msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:979
18994msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:997
18999msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19004msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:662
19009msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:680
19014msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:700
19019msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19020msgid "great-nephew/niece"
19021msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:982
19024msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19025msgid "great-nephew/niece"
19026msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19029msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19030msgid "great-nephew/niece"
19031msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19034msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19035msgid "great-nephew/niece"
19036msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:956
19039msgctxt "sibling’s child’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:962
19044msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:970
19049msgctxt "sibling’s son’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:665
19054msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "ұлы ағасы"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:683
19059msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr "ұлы ағасы"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:703
19064msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr "ұлы ағасы"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:985
19069msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr "ұлы ағасы"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19074msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "ұлы ағасы"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19079msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "ұлы ағасы"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:668
19084msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "ұлы ағасы"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:686
19089msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "ұлы ағасы"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:706
19094msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19095msgid "great-niece"
19096msgstr "ұлы ағасы"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:988
19099msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19100msgid "great-niece"
19101msgstr "ұлы ағасы"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19104msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19105msgid "great-niece"
19106msgstr "ұлы ағасы"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19109msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19110msgid "great-niece"
19111msgstr "ұлы ағасы"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:958
19114msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "ұлы ағасы"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:964
19119msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "ұлы ағасы"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:972
19124msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "ұлы ағасы"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:780
19129msgctxt "father’s father’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr "үлкен ағасы"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19134msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr "үлкен ағасы"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:792
19139msgctxt "father’s mother’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr "үлкен ағасы"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19144msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr "үлкен ағасы"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:804
19149msgctxt "father’s parent’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "үлкен ағасы"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19154msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "үлкен ағасы"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:860
19159msgctxt "mother’s father’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "үлкен ағасы"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19164msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "үлкен ағасы"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:878
19169msgctxt "mother’s mother’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "үлкен ағасы"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19174msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "үлкен ағасы"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:890
19179msgctxt "mother’s parent’s brother"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "үлкен ағасы"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19184msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "үлкен ағасы"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:912
19189msgctxt "parent’s father’s brother"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "үлкен ағасы"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19194msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "үлкен ағасы"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:924
19199msgctxt "parent’s mother’s brother"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "үлкен ағасы"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19204msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "үлкен ағасы"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:936
19209msgctxt "parent’s parent’s brother"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "үлкен ағасы"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19214msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "үлкен ағасы"
19217
19218#. I18N: layout option for the fan chart
19219#: app/Module/FanChartModule.php:583
19220msgid "half circle"
19221msgstr "жарты шеңбер"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:538
19224msgctxt "father’s son"
19225msgid "half-brother"
19226msgstr "өгей аға"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:576
19229msgctxt "mother’s son"
19230msgid "half-brother"
19231msgstr "өгей аға"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:594
19234msgctxt "parent’s son"
19235msgid "half-brother"
19236msgstr "өгей аға"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:524
19239msgctxt "father’s child"
19240msgid "half-sibling"
19241msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:560
19244msgctxt "mother’s child"
19245msgid "half-sibling"
19246msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:580
19249msgctxt "parent’s child"
19250msgid "half-sibling"
19251msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:526
19254msgctxt "father’s daughter"
19255msgid "half-sister"
19256msgstr "жартылай әпкеме"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:562
19259msgctxt "mother’s daughter"
19260msgid "half-sister"
19261msgstr "жартылай әпкеме"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:582
19264msgctxt "parent’s daughter"
19265msgid "half-sister"
19266msgstr "жартылай әпкеме"
19267
19268#. I18N: reflexive pronoun
19269#: app/Services/RelationshipService.php:244
19270msgid "herself"
19271msgstr "өзі"
19272
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19305msgid "hide"
19306msgstr ""
19307
19308#. I18N: reflexive pronoun
19309#: app/Services/RelationshipService.php:241
19310msgid "himself"
19311msgstr "өзі"
19312
19313#. I18N: Type of demographic data
19314#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19315msgid "household"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:364
19319msgid "husband"
19320msgstr "күйеуі"
19321
19322#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19323#: app/Elements/NameType.php:57
19324msgid "immigration name"
19325msgstr "иммиграция атауы"
19326
19327#. I18N: A button label.
19328#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19329msgid "import file"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19333msgid "inline note"
19334msgstr ""
19335
19336#. I18N: Gedcom INT dates
19337#: app/Date.php:351
19338#, php-format
19339msgid "interpreted %s (%s)"
19340msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19341
19342#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19343#: resources/views/search-trees.phtml:53
19344msgid "invert selection"
19345msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19346
19347#. I18N: a month in the French republican calendar
19348#: app/Date/FrenchDate.php:159
19349msgctxt "GENITIVE"
19350msgid "jours complementaires"
19351msgstr "қосымша күндер"
19352
19353#. I18N: a month in the French republican calendar
19354#: app/Date/FrenchDate.php:253
19355msgctxt "INSTRUMENTAL"
19356msgid "jours complementaires"
19357msgstr "қосымша күндер"
19358
19359#. I18N: a month in the French republican calendar
19360#: app/Date/FrenchDate.php:206
19361msgctxt "LOCATIVE"
19362msgid "jours complementaires"
19363msgstr "қосымша күндер"
19364
19365#. I18N: a month in the French republican calendar
19366#: app/Date/FrenchDate.php:112
19367msgctxt "NOMINATIVE"
19368msgid "jours complementaires"
19369msgstr "қосымша күндер"
19370
19371#. I18N: A button label, last page
19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19373#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19375#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19376msgid "last"
19377msgstr "соңғы"
19378
19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19380msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19381msgid "last"
19382msgstr "соңғы"
19383
19384#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19385#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19386msgid "left"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: Layout option for lists of names
19390#. I18N: An option in a list-box
19391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19392#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19393#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19394#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19395#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19396msgid "list"
19397msgstr "тізім"
19398
19399#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19400#, php-format
19401msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19402msgstr ""
19403
19404#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19405#: app/Elements/NameType.php:59
19406msgid "maiden name"
19407msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19408
19409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19410msgid "managers"
19411msgstr "менеджерлер"
19412
19413#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19415msgid "markdown"
19416msgstr "таңбалау"
19417
19418#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19419msgid "marriage"
19420msgstr "неке"
19421
19422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19423msgctxt "FEMALE"
19424msgid "married"
19425msgstr "үйленген"
19426
19427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19428msgctxt "MALE"
19429msgid "married"
19430msgstr "үйленген"
19431
19432#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19433#: app/Elements/NameType.php:61
19434msgid "married name"
19435msgstr "некеде тұрған аты"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:564
19438msgctxt "mother’s father"
19439msgid "maternal grandfather"
19440msgstr "ана атасы"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:568
19443msgctxt "mother’s mother"
19444msgid "maternal grandmother"
19445msgstr "ана әжесі"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:570
19448msgctxt "mother’s parent"
19449msgid "maternal grandparent"
19450msgstr "ана мен әжесі"
19451
19452#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19453#: app/SurnameTradition.php:88
19454msgid "matrilineal"
19455msgstr "ананың тарапынан"
19456
19457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19458#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19459#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19460#, php-format
19461msgid "maximum %s day"
19462msgid_plural "maximum %s days"
19463msgstr[0] "максимум %s күн"
19464msgstr[1] "максимум %s күн"
19465
19466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19471msgid "members"
19472msgstr "мүшелері"
19473
19474#. I18N: Name of a theme.
19475#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19476msgid "minimal"
19477msgstr "минималды"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:346
19480msgid "mother"
19481msgstr "ана"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:550
19484msgctxt "husband’s mother"
19485msgid "mother-in-law"
19486msgstr "қайын ене"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:630
19489msgctxt "spouse’s mother"
19490msgid "mother-in-law"
19491msgstr "қайын ене"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:648
19494msgctxt "wife’s mother"
19495msgid "mother-in-law"
19496msgstr "қайын ене"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:636
19499msgctxt "spouse’s parent"
19500msgid "mother/father-in-law"
19501msgstr "анасы / қайын атасы"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:498
19504msgctxt "brother’s son"
19505msgid "nephew"
19506msgstr "жиен"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:850
19509msgctxt "husband’s brother’s son"
19510msgid "nephew"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:846
19514msgctxt "husband’s sibling’s son"
19515msgid "nephew"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:848
19519msgctxt "husband’s sister’s son"
19520msgid "nephew"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:602
19524msgctxt "sibling’s son"
19525msgid "nephew"
19526msgstr "жиен"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:612
19529msgctxt "sister’s son"
19530msgid "nephew"
19531msgstr "жиен"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19534msgctxt "wife’s brother’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19539msgctxt "wife’s sibling’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19544msgctxt "wife’s sister’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:688
19549msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19550msgid "nephew-in-law"
19551msgstr "жезөкше"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:966
19554msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19555msgid "nephew-in-law"
19556msgstr "жезөкше"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19559msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19560msgid "nephew-in-law"
19561msgstr "жезөкше"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:494
19564msgctxt "brother’s child"
19565msgid "nephew/niece"
19566msgstr "қарындасы / қарындасы"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:838
19569msgctxt "husband’s brother’s child"
19570msgid "nephew/niece"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:834
19574msgctxt "husband’s sibling’s child"
19575msgid "nephew/niece"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:836
19579msgctxt "husband’s sister’s child"
19580msgid "nephew/niece"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:598
19584msgctxt "sibling’s child"
19585msgid "nephew/niece"
19586msgstr "қарындасы / қарындасы"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:606
19589msgctxt "sister’s child"
19590msgid "nephew/niece"
19591msgstr "қарындасы / қарындасы"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19594msgctxt "wife’s brother’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19599msgctxt "wife’s sibling’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19604msgctxt "wife’s sister’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr ""
19607
19608#. I18N: A button label, next page
19609#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19610#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19611#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19612#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19613#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19614#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19615#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19616#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19617#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19618#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19619#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19620#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19621#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19622#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19623#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19624msgid "next"
19625msgstr "Келесі"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:496
19628msgctxt "brother’s daughter"
19629msgid "niece"
19630msgstr "немере"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:844
19633msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19634msgid "niece"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:840
19638msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19639msgid "niece"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:842
19643msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19644msgid "niece"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:600
19648msgctxt "sibling’s daughter"
19649msgid "niece"
19650msgstr "немере"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:608
19653msgctxt "sister’s daughter"
19654msgid "niece"
19655msgstr "немере"
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19658msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19659msgid "niece"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19663msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19664msgid "niece"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19668msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19669msgid "niece"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:714
19673msgctxt "brother’s son’s wife"
19674msgid "niece-in-law"
19675msgstr "келіншек"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:976
19678msgctxt "sibling’s son’s wife"
19679msgid "niece-in-law"
19680msgstr "келіншек"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19683msgctxt "sisters’s son’s wife"
19684msgid "niece-in-law"
19685msgstr "келіншек"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19688msgid "ninth cousin"
19689msgstr "тоғызыншы кузен"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19692msgctxt "FEMALE"
19693msgid "ninth cousin"
19694msgstr "тоғызыншы кузен"
19695
19696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19697#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19698msgctxt "MALE"
19699msgid "ninth cousin"
19700msgstr "тоғызыншы кузен"
19701
19702#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19704#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19705#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19707#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19708#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19709#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19710#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19718#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19719#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19720#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19721#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19722#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19723#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19724#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19725#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19726#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19728#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19729#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19730#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19731#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19738msgid "no"
19739msgstr "жоқ"
19740
19741#. I18N: None of the other options
19742#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19743#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19744#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19745#: app/Services/EmailService.php:211
19746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19747msgid "none"
19748msgstr "жоқ"
19749
19750#: app/SurnameTradition.php:114
19751msgctxt "Surname tradition"
19752msgid "none"
19753msgstr "жоқ"
19754
19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19756msgid "numbers"
19757msgstr "сандар"
19758
19759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19761#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19762#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19764#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19772msgid "of"
19773msgstr "оның ішінде"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:350
19776msgid "parent"
19777msgstr "ата-анасы"
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:420
19780msgid "partner"
19781msgstr "серіктес"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:397
19784msgctxt "FEMALE"
19785msgid "partner"
19786msgstr "серіктес"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:373
19789msgctxt "MALE"
19790msgid "partner"
19791msgstr "серіктес"
19792
19793#: app/SurnameTradition.php:77
19794msgctxt "Surname tradition"
19795msgid "paternal"
19796msgstr "әкенің"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:528
19799msgctxt "father’s father"
19800msgid "paternal grandfather"
19801msgstr "атасының атасы"
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:530
19804msgctxt "father’s mother"
19805msgid "paternal grandmother"
19806msgstr "әке әжесі"
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:532
19809msgctxt "father’s parent"
19810msgid "paternal grandparent"
19811msgstr "атасы және әжесі"
19812
19813#. I18N: A system where children take their father’s surname
19814#: app/SurnameTradition.php:84
19815msgid "patrilineal"
19816msgstr "патрилиналдық"
19817
19818#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19819#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19820msgid "pending"
19821msgstr "күтуде"
19822
19823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19824msgid "percentage"
19825msgstr "пайызбен"
19826
19827#. I18N: Type of location hierarchy
19828#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19829msgid "political"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: A button label, previous page
19833#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19834#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19836#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19837#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19839#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19840#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19842#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19843#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19845#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19846msgid "previous"
19847msgstr "алдыңғы"
19848
19849#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19850#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19851msgid "primary evidence"
19852msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19853
19854#. I18N: Status of child-parent link
19855#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19856msgid "proven"
19857msgstr ""
19858
19859#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19860#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19861msgid "questionable evidence"
19862msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19863
19864#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19866msgid "records"
19867msgstr "жазбалар"
19868
19869#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19871#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19872#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19873#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19874msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19875msgid "reject"
19876msgstr "қабыл алмау"
19877
19878#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19879#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19880#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19881#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19882#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19883msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19884msgid "reject"
19885msgstr "қабыл алмау"
19886
19887#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19888#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19889msgid "rejected"
19890msgstr "қабылдамады"
19891
19892#. I18N: Type of location hierarchy
19893#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19894msgid "religious"
19895msgstr ""
19896
19897#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19898#: app/Elements/NameType.php:63
19899msgid "religious name"
19900msgstr "діни атауы"
19901
19902#. I18N: A button label.
19903#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19904msgid "replace"
19905msgstr "ауыстырыңыз"
19906
19907#. I18N: A button label.
19908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19909#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19910#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19911#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19912#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19913msgid "reset"
19914msgstr "қалпына келтіру"
19915
19916#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19918msgid "right"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: A button label.
19922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19923#: resources/views/admin/components.phtml:164
19924#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19926#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19927#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19930#: resources/views/admin/tags.phtml:953
19931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19933#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19935#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19936#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19937#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19938#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19939#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19940#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19941#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19942#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19943#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19944#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19945#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19946#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19947#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19948#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19950#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19951#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19954#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19957#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19958#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19959#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19960#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19961#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19962#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19963#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19968msgid "save"
19969msgstr "сақтау"
19970
19971#. I18N: A button label.
19972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19974#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19975#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19976#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19977#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19978msgid "search"
19979msgstr "іздеу"
19980
19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19982#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19983#, php-format
19984msgid "second %s"
19985msgstr "екінші %s"
19986
19987#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19989#, php-format
19990msgctxt "FEMALE"
19991msgid "second %s"
19992msgstr "екінші %s"
19993
19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19995#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19996#, php-format
19997msgctxt "MALE"
19998msgid "second %s"
19999msgstr "екінші %s"
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "екінші кузен"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20006msgctxt "FEMALE"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "екінші кузен"
20009
20010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20011#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20012msgctxt "MALE"
20013msgid "second cousin"
20014msgstr "екінші кузен"
20015
20016#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20017msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20018msgid "second cousin"
20019msgstr "екінші кузен"
20020
20021#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20022msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20023msgid "second cousin"
20024msgstr "екінші кузен"
20025
20026#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20027msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20028msgid "second cousin"
20029msgstr "екінші кузен"
20030
20031#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20032msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20033msgid "second cousin"
20034msgstr "екінші кузен"
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20037msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20038msgid "second cousin"
20039msgstr "екінші кузен"
20040
20041#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20042msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20043msgid "second cousin"
20044msgstr "екінші кузен"
20045
20046#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20047msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20048msgid "second cousin"
20049msgstr "екінші кузен"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20052msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20053msgid "second cousin"
20054msgstr "екінші кузен"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20057msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20058msgid "second cousin"
20059msgstr "екінші кузен"
20060
20061#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20062msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20063msgid "second cousin"
20064msgstr "екінші кузен"
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20067msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20068msgid "second cousin"
20069msgstr "екінші кузен"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20072msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20073msgid "second cousin"
20074msgstr "екінші кузен"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20077msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20078msgid "second cousin"
20079msgstr "екінші кузен"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20082msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20083msgid "second cousin"
20084msgstr "екінші кузен"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20087msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20088msgid "second cousin"
20089msgstr "екінші кузен"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20092msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20093msgid "second cousin"
20094msgstr "екінші кузен"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20097msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20098msgid "second cousin"
20099msgstr "екінші кузен"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20102msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20103msgid "second cousin"
20104msgstr "екінші кузен"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20107msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20108msgid "second cousin"
20109msgstr "екінші кузен"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20112msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20113msgid "second cousin"
20114msgstr "екінші кузен"
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20117msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20118msgid "second cousin"
20119msgstr "екінші кузен"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20122msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20123msgid "second cousin"
20124msgstr "екінші кузен"
20125
20126#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20127msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20128msgid "second cousin"
20129msgstr "екінші кузен"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20132msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20133msgid "second cousin"
20134msgstr "екінші кузен"
20135
20136#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20137msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20138msgid "second cousin"
20139msgstr "екінші кузен"
20140
20141#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20142msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20143msgid "second cousin"
20144msgstr "екінші кузен"
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20147msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20148msgid "second cousin"
20149msgstr "екінші кузен"
20150
20151#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20152#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20153msgid "secondary evidence"
20154msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20155
20156#. I18N: select all (of a list of options)
20157#: resources/views/search-trees.phtml:46
20158msgid "select all"
20159msgstr "бәрін таңдаңыз"
20160
20161#. I18N: select none (of a list of options)
20162#: resources/views/search-trees.phtml:49
20163msgid "select none"
20164msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:343
20167msgid "self"
20168msgstr "өзін"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20171msgid "seventh cousin"
20172msgstr "жетінші кузен"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20175msgctxt "FEMALE"
20176msgid "seventh cousin"
20177msgstr "жетінші кузен"
20178
20179#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20180#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20181msgctxt "MALE"
20182msgid "seventh cousin"
20183msgstr "жетінші кузен"
20184
20185#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20186msgid "shared note"
20187msgstr ""
20188
20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20198msgid "show"
20199msgstr "көрсету"
20200
20201#. I18N: An option in a list-box
20202#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20203msgid "show changes made in webtrees"
20204msgstr ""
20205
20206#. I18N: An option in a list-box
20207#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20208msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20209msgstr ""
20210
20211#. I18N: button label
20212#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20213#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20215#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20216#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20217msgid "show more"
20218msgstr ""
20219
20220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20221msgid "show the chart"
20222msgstr "диаграмманы көрсету"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:490
20225msgid "sibling"
20226msgstr "ағайынды"
20227
20228#. I18N: A button label.
20229#: resources/views/login-page.phtml:57
20230#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20231msgid "sign in"
20232msgstr "кіру"
20233
20234#. I18N: A button label.
20235#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20236msgid "sign out"
20237msgstr "шығу"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:469
20240msgid "sister"
20241msgstr "апай"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:500
20244msgctxt "brother’s wife"
20245msgid "sister-in-law"
20246msgstr "қайын апа"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:720
20249msgctxt "brother’s wife’s sister"
20250msgid "sister-in-law"
20251msgstr "қайын апа"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:830
20254msgctxt "husband’s brother’s wife"
20255msgid "sister-in-law"
20256msgstr "қайын апа"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:554
20259msgctxt "husband’s sister"
20260msgid "sister-in-law"
20261msgstr "қайын апа"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20264msgctxt "sister’s husband’s sister"
20265msgid "sister-in-law"
20266msgstr "қайын апа"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:632
20269msgctxt "spouse’s sister"
20270msgid "sister-in-law"
20271msgstr "қайын апа"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20274msgctxt "wife’s brother’s wife"
20275msgid "sister-in-law"
20276msgstr "қайын апа"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:652
20279msgctxt "wife’s sister"
20280msgid "sister-in-law"
20281msgstr "қайын апа"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20284msgid "sixth cousin"
20285msgstr "алтыншы кузен"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20288msgctxt "FEMALE"
20289msgid "sixth cousin"
20290msgstr "алтыншы кузен"
20291
20292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20293#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20294msgctxt "MALE"
20295msgid "sixth cousin"
20296msgstr "алтыншы кузен"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:423
20299msgid "son"
20300msgstr "ұл"
20301
20302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20303msgid "son of"
20304msgstr "ұлы"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:506
20307msgctxt "child’s husband"
20308msgid "son-in-law"
20309msgstr "күйеу бала"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:518
20312msgctxt "daughter’s husband"
20313msgid "son-in-law"
20314msgstr "күйеу бала"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:758
20317msgctxt "daughter’s husband’s father"
20318msgid "son-in-law’s father"
20319msgstr "күйеу баласының әкесі"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:760
20322msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20323msgid "son-in-law’s mother"
20324msgstr "күйеу баласының анасы"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:762
20327msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20328msgid "son-in-law’s parent"
20329msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:510
20332msgctxt "child’s spouse"
20333msgid "son/daughter-in-law"
20334msgstr "ұлы / келіні"
20335
20336#. I18N: An option in a list-box
20337#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20338#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20339msgid "sort by date"
20340msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20341
20342#. I18N: A button label.
20343#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20345#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20346#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20349#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20350#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20351msgid "sort by date of birth"
20352msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20353
20354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20356#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20358msgid "sort by date of death"
20359msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20360
20361#. I18N: A button label.
20362#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20364msgid "sort by date of marriage"
20365msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20366
20367#. I18N: An option in a list-box
20368#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20369msgid "sort by date, newest first"
20370msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20371
20372#. I18N: An option in a list-box
20373#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20374msgid "sort by date, oldest first"
20375msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20376
20377#. I18N: An option in a list-box
20378#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20383#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20384#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20390msgid "sort by name"
20391msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:411
20394msgid "spouse"
20395msgstr "жұбай"
20396
20397#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20398#: app/Services/EmailService.php:213
20399msgid "ssl"
20400msgstr "ssl"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:828
20403msgctxt "father’s wife’s son"
20404msgid "step-brother"
20405msgstr "өгей аға"
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:876
20408msgctxt "mother’s husband’s son"
20409msgid "step-brother"
20410msgstr "өгей аға"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:954
20413msgctxt "parent’s spouse’s son"
20414msgid "step-brother"
20415msgstr "өгей аға"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:544
20418msgctxt "husband’s child"
20419msgid "step-child"
20420msgstr "өгей бала"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:624
20423msgctxt "spouse’s child"
20424msgid "step-child"
20425msgstr "өгей бала"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:642
20428msgctxt "wife’s child"
20429msgid "step-child"
20430msgstr "өгей бала"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:546
20433msgctxt "husband’s daughter"
20434msgid "step-daughter"
20435msgstr "өгей"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:626
20438msgctxt "spouse’s daughter"
20439msgid "step-daughter"
20440msgstr "өгей"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:644
20443msgctxt "wife’s daughter"
20444msgid "step-daughter"
20445msgstr "өгей"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:566
20448msgctxt "mother’s husband"
20449msgid "step-father"
20450msgstr "өгей әке"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:540
20453msgctxt "father’s wife"
20454msgid "step-mother"
20455msgstr "өгей шеше"
20456
20457#: app/Services/RelationshipService.php:596
20458msgctxt "parent’s spouse"
20459msgid "step-parent"
20460msgstr "өгей ата-анасы"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:824
20463msgctxt "father’s wife’s child"
20464msgid "step-sibling"
20465msgstr "сіңлісі"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:872
20468msgctxt "mother’s husband’s child"
20469msgid "step-sibling"
20470msgstr "сіңлісі"
20471
20472#: app/Services/RelationshipService.php:950
20473msgctxt "parent’s spouse’s child"
20474msgid "step-sibling"
20475msgstr "сіңлісі"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:826
20478msgctxt "father’s wife’s daughter"
20479msgid "step-sister"
20480msgstr "әпке-қарындас"
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:874
20483msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20484msgid "step-sister"
20485msgstr "әпке-қарындас"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:952
20488msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20489msgid "step-sister"
20490msgstr "әпке-қарындас"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:556
20493msgctxt "husband’s son"
20494msgid "step-son"
20495msgstr "қадам-ұл"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:634
20498msgctxt "spouse’s son"
20499msgid "step-son"
20500msgstr "қадам-ұл"
20501
20502#: app/Services/RelationshipService.php:654
20503msgctxt "wife’s son"
20504msgid "step-son"
20505msgstr "қадам-ұл"
20506
20507#. I18N: Layout option for lists of names
20508#. I18N: An option in a list-box
20509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20512#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20513#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20514msgid "table"
20515msgstr "кесте"
20516
20517#. I18N: Layout option for lists of names
20518#. I18N: An option in a list-box
20519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20521msgid "tag cloud"
20522msgstr "тег бұлты"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20525msgid "tenth cousin"
20526msgstr "оныншы кузен"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20529msgctxt "FEMALE"
20530msgid "tenth cousin"
20531msgstr "оныншы кузен"
20532
20533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20535msgctxt "MALE"
20536msgid "tenth cousin"
20537msgstr "оныншы кузен"
20538
20539#. I18N: [you should check that:] ...
20540#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20541msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20542msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20543
20544#. I18N: [you should check that:] ...
20545#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20546msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20547msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20548
20549#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20550#: app/Services/RelationshipService.php:247
20551msgid "themself"
20552msgstr "өздері"
20553
20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20556#, php-format
20557msgid "third %s"
20558msgstr "үшінші %s"
20559
20560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20562#, php-format
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "third %s"
20565msgstr "үшінші %s"
20566
20567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20569#, php-format
20570msgctxt "MALE"
20571msgid "third %s"
20572msgstr "үшінші %s"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20575msgid "third cousin"
20576msgstr "үшінші кузен"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "third cousin"
20581msgstr "үшінші кузен"
20582
20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20585msgctxt "MALE"
20586msgid "third cousin"
20587msgstr "үшінші кузен"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20590msgid "thirteenth cousin"
20591msgstr "он үшінші кузен"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20594msgctxt "FEMALE"
20595msgid "thirteenth cousin"
20596msgstr "он үшінші кузен"
20597
20598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20600msgctxt "MALE"
20601msgid "thirteenth cousin"
20602msgstr "он үшінші кузен"
20603
20604#. I18N: layout option for the fan chart
20605#: app/Module/FanChartModule.php:585
20606msgid "three-quarter circle"
20607msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20608
20609#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20610#: app/Services/EmailService.php:215
20611msgid "tls"
20612msgstr "tls"
20613
20614#. I18N: Gedcom TO dates
20615#: app/Date.php:367
20616#, php-format
20617msgid "to %s"
20618msgstr "%s дейін"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20621msgid "twelfth cousin"
20622msgstr "он екінші ағасы"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20625msgctxt "FEMALE"
20626msgid "twelfth cousin"
20627msgstr "он екінші ағасы"
20628
20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20631msgctxt "MALE"
20632msgid "twelfth cousin"
20633msgstr "он екінші ағасы"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:435
20636msgid "twin brother"
20637msgstr "егіз ағасы"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:477
20640msgid "twin sibling"
20641msgstr "егіз бауырлас"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:456
20644msgid "twin sister"
20645msgstr "егіз апа"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:522
20648msgctxt "father’s brother"
20649msgid "uncle"
20650msgstr "аға"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:820
20653msgctxt "father’s sister’s husband"
20654msgid "uncle"
20655msgstr "аға"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:558
20658msgctxt "mother’s brother"
20659msgid "uncle"
20660msgstr "аға"
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:906
20663msgctxt "mother’s sister’s husband"
20664msgid "uncle"
20665msgstr "аға"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:578
20668msgctxt "parent’s brother"
20669msgid "uncle"
20670msgstr "аға"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:948
20673msgctxt "parent’s sister’s husband"
20674msgid "uncle"
20675msgstr "аға"
20676
20677#: app/Place.php:246
20678msgid "unknown"
20679msgstr "белгісіз"
20680
20681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20682msgctxt "unknown family"
20683msgid "unknown"
20684msgstr "белгісіз"
20685
20686#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20687msgid "unlimited"
20688msgstr "шектеусіз"
20689
20690#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20691#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20692msgid "unreliable evidence"
20693msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20694
20695#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20696#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20697#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20698msgid "up"
20699msgstr ""
20700
20701#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20702msgid "update"
20703msgstr "жаңарту"
20704
20705#. I18N: A button label.
20706#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20707msgid "upload"
20708msgstr "жүктеу"
20709
20710#. I18N: A button label.
20711#: resources/views/branches-page.phtml:53
20712#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20713#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20714#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20716#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20718#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20719#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20720#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20721#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20722#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20723#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20724msgid "view"
20725msgstr "көзқарас"
20726
20727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20732msgid "visitors"
20733msgstr "келушілер"
20734
20735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20737msgctxt "FEMALE"
20738msgid "was born"
20739msgstr "туылған"
20740
20741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20743msgctxt "MALE"
20744msgid "was born"
20745msgstr "туылған"
20746
20747#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20748msgid "webtrees"
20749msgstr "webtrees"
20750
20751#: app/Services/MessageService.php:125
20752msgid "webtrees message"
20753msgstr "webtrees хабарламасы"
20754
20755#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20756msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20757msgstr ""
20758
20759#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20761msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Services/MessageService.php:226
20765msgid "webtrees sends emails with no storage"
20766msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20767
20768#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20769msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20770msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
20771
20772#: app/Services/RelationshipService.php:388
20773msgid "wife"
20774msgstr "әйелі"
20775
20776#. I18N: Name of a theme.
20777#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20778msgid "xenea"
20779msgstr "xenea"
20780
20781#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20782msgid "years"
20783msgstr "жылдар"
20784
20785#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20786#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20788#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20793#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20801#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20802#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20803#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20807#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20808#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20809#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20812#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20814#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20821msgid "yes"
20822msgstr "иә"
20823
20824#. I18N: [you should check that:] ...
20825#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20826msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20827msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20828
20829#: app/Services/RelationshipService.php:439
20830msgid "younger brother"
20831msgstr "іні"
20832
20833#: app/Services/RelationshipService.php:481
20834msgid "younger sibling"
20835msgstr "кіші інісі"
20836
20837#: app/Services/RelationshipService.php:460
20838msgid "younger sister"
20839msgstr "сіңлі"
20840
20841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20846#, php-format
20847msgid "±%s year"
20848msgid_plural "±%s years"
20849msgstr[0] "±%s жыл"
20850msgstr[1] "±%s жыл"
20851
20852#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20854#, php-format
20855msgid "“%s” has been deleted."
20856msgstr "\"%s\" жойылды."
20857
20858#. I18N: Description of a “Data fix” module
20859#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20860msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20861msgstr ""
20862
20863#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20864#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20865#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20866msgid "…"
20867msgstr "…"
20868
20869#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20870#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20871#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20872#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20873msgctxt "Unknown given name"
20874msgid "…"
20875msgstr "…"
20876
20877#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20878#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20879#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20880#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20881#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20882msgctxt "Unknown surname"
20883msgid "…"
20884msgstr "…"
20885
20886#, php-format
20887#~ msgid "#%s"
20888#~ msgstr "%s"
20889
20890#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20891#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20892#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20893#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20894
20895#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20896#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20897#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20898#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20899
20900#~ msgid "%s day ago"
20901#~ msgid_plural "%s days ago"
20902#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20903#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20904
20905#~ msgid "%s hour ago"
20906#~ msgid_plural "%s hours ago"
20907#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20908#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20909
20910#~ msgid "%s individual is private."
20911#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20912#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20913#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20914
20915#, php-format
20916#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20917#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20918#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20919#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20920
20921#, php-format
20922#~ msgid "%s individual with events in %s"
20923#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20924#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20925#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20926
20927#, php-format
20928#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20929#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20930#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20931#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20932
20933#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20934#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20935
20936#, php-format
20937#~ msgid "%s location has been imported."
20938#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20939#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20940#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20941
20942#~ msgid "%s minute ago"
20943#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20944#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20945#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20946
20947#~ msgid "%s month ago"
20948#~ msgid_plural "%s months ago"
20949#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20950#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20951
20952#~ msgid "%s second ago"
20953#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20954#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20955#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20956
20957#~ msgid "%s year ago"
20958#~ msgid_plural "%s years ago"
20959#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20960#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20961
20962#, php-format
20963#~ msgid "(aged less than %s)"
20964#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20965
20966#, php-format
20967#~ msgid "(aged more than %s)"
20968#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20969
20970#~ msgid "(in childhood)"
20971#~ msgstr "(балалық шағында)"
20972
20973#~ msgid "(in infancy)"
20974#~ msgstr "(бала кезінен)"
20975
20976#~ msgid "(stillborn)"
20977#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20978
20979#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20980#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20981
20982#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20983#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20984
20985#, php-format
20986#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20987#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20988
20989#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20990#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20991
20992#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20993#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20994
20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20996#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20997
20998#~ msgid "A.M."
20999#~ msgstr "A.M."
21000
21001#~ msgid "Add a brother or sister"
21002#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
21003
21004#~ msgid "Add a child to this family"
21005#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
21006
21007#~ msgid "Add a husband to this family"
21008#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
21009
21010#~ msgid "Add a restriction"
21011#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
21012
21013#~ msgid "Add a shared note"
21014#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
21015
21016#~ msgid "Add a son or daughter"
21017#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
21018
21019#~ msgid "Add a wife to this family"
21020#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
21021
21022#~ msgid "Add an associate"
21023#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
21024
21025#~ msgid "Add links"
21026#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
21027
21028#~ msgid "Add missing married names"
21029#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
21030
21031#~ msgid "Add to favorites"
21032#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
21033
21034#~ msgctxt "FEMALE"
21035#~ msgid "Adopted by both parents"
21036#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21037
21038#~ msgctxt "MALE"
21039#~ msgid "Adopted by both parents"
21040#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21041
21042#~ msgctxt "FEMALE"
21043#~ msgid "Adopted by father"
21044#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21045
21046#~ msgctxt "MALE"
21047#~ msgid "Adopted by father"
21048#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21049
21050#~ msgctxt "FEMALE"
21051#~ msgid "Adopted by mother"
21052#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21053
21054#~ msgctxt "MALE"
21055#~ msgid "Adopted by mother"
21056#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21057
21058#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21059#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21060
21061#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21062#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21063
21064#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21065#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21066
21067#~ msgid "All repository facts"
21068#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21069
21070#~ msgid "All source facts"
21071#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21072
21073#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21074#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21075
21076#~ msgctxt "FEMALE"
21077#~ msgid "Also known as"
21078#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21079
21080#~ msgctxt "MALE"
21081#~ msgid "Also known as"
21082#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21083
21084#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21085#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21086
21087#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21088#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21089
21090#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21091#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21092
21093#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21094#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21095
21096#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21097#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21098
21099#~ msgid "Approval of account at %s"
21100#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21101
21102#~ msgid "Associates"
21103#~ msgstr "әріптестер"
21104
21105#~ msgid "Available blocks"
21106#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21107
21108#~ msgid "Body"
21109#~ msgstr "Дене"
21110
21111#~ msgid "Booklet"
21112#~ msgstr "буклет"
21113
21114#~ msgid "Brit milah of a brother"
21115#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21116
21117#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21118#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21119
21120#~ msgctxt "daughter’s son"
21121#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21122#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21123
21124#~ msgctxt "son’s son"
21125#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21126#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21127
21128#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21129#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21130
21131#~ msgid "Brit milah of a son"
21132#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21133
21134#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21135#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21136
21137#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21138#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21139
21140#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21141#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21142
21143#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21144#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21145#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21146#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21147
21148#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21149#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21150
21151#~ msgid "Caution!"
21152#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21153
21154#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21155#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21156
21157#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21158#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21159
21160#~ msgid "Cemeteries"
21161#~ msgstr "Зираттар"
21162
21163#~ msgid "Change flag"
21164#~ msgstr "Туды өзгерту"
21165
21166#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21167#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21168
21169#~ msgid "Check for custom modules…"
21170#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21171
21172#~ msgid "Check for custom themes…"
21173#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21174
21175#~ msgid "Check the settings and try again."
21176#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21177
21178#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21179#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21180
21181#~ msgid "Concatenation"
21182#~ msgstr "Біріктіру"
21183
21184#~ msgid "Confirm password"
21185#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21186
21187#~ msgid "Continued"
21188#~ msgstr "Жалғастыру"
21189
21190#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21191#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21192
21193#~ msgid "County"
21194#~ msgstr "Округі"
21195
21196#~ msgid "Create a family"
21197#~ msgstr "Отбасы құру"
21198
21199#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21200#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21201
21202#~ msgid "Current"
21203#~ msgstr "Ағымдағы"
21204
21205#~ msgid "Custom theme"
21206#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21207
21208#~ msgid "Database and table names"
21209#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21210
21211#~ msgid "Default"
21212#~ msgstr "Әдетті"
21213
21214#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21215#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21216
21217#~ msgid "Default pedigree generations"
21218#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21219
21220#~ msgid "Delete temporary files…"
21221#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21222
21223#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21224#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21225
21226#~ msgid "Disable these modules"
21227#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21228
21229#~ msgid "Disable these themes"
21230#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21231
21232#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21233#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21234
21235#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21236#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21237
21238#~ msgid "Edit the note"
21239#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21240
21241#~ msgid "Edit the repository"
21242#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21243
21244#~ msgid "Edit the source"
21245#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21246
21247#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21248#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21249
21250#~ msgid "Embedded variable"
21251#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21252
21253#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21254#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21255
21256#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21257#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21258
21259#~ msgid "Exact text"
21260#~ msgstr "Дәл мәтін"
21261
21262#~ msgid "Facts for repository records"
21263#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21264
21265#~ msgid "Facts for source records"
21266#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21267
21268#~ msgid "Family group information"
21269#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21270
21271#~ msgid "Family list"
21272#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21273
21274#~ msgid "Find a fact or event"
21275#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21276
21277#~ msgid "Find an individual"
21278#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21279
21280#~ msgid "From"
21281#~ msgstr "Бастап"
21282
21283#~ msgid "Gender icon on charts"
21284#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21285
21286#~ msgid "Get an API key from Google."
21287#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21288
21289#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21290#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21291
21292#~ msgid "Google™ maps preferences"
21293#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21294
21295#~ msgid "Grandparents"
21296#~ msgstr "Үлкен ата"
21297
21298#~ msgid "Head of household"
21299#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21300
21301#~ msgid "Highest population"
21302#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21303
21304#~ msgid "Historical facts"
21305#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21306
21307#~ msgid "Icon"
21308#~ msgstr "Белгіше"
21309
21310#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21311#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21312
21313#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21314#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21315
21316#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21317#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21318
21319#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21320#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21321
21322#~ msgid "Import all places from a family tree"
21323#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21324
21325#~ msgid "Individual distribution"
21326#~ msgstr "Жеке тарату"
21327
21328#~ msgid "Individual list"
21329#~ msgstr "Жеке тізім"
21330
21331#~ msgid "Installation folder"
21332#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21333
21334#~ msgid "Interred"
21335#~ msgstr "Жерленген"
21336
21337#~ msgctxt "FEMALE"
21338#~ msgid "Interred"
21339#~ msgstr "Жерленген"
21340
21341#~ msgctxt "MALE"
21342#~ msgid "Interred"
21343#~ msgstr "Жерленген"
21344
21345#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21346#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21347
21348#~ msgid "Keep"
21349#~ msgstr "Сақтау"
21350
21351#~ msgid "Keep link in list"
21352#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21353
21354#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21355#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21356
21357#~ msgid "LDS temple"
21358#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21359
21360#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21361#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21362
21363#~ msgctxt "paper size"
21364#~ msgid "Legal"
21365#~ msgstr "Құқықтық"
21366
21367#~ msgid "Level"
21368#~ msgstr "Деңгейі"
21369
21370#~ msgid "Link to an existing media object"
21371#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21372
21373#~ msgid "Linked database ID"
21374#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21375
21376#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21377#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21378
21379#~ msgid "Longevity versus time"
21380#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21381
21382#~ msgid "Lost password request"
21383#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21384
21385#~ msgid "Lowest population"
21386#~ msgstr "Ең төмен халық"
21387
21388#~ msgid "Main section blocks"
21389#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21390
21391#~ msgid "Manage the links"
21392#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21393
21394#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21395#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21396
21397#~ msgid "Marriage status"
21398#~ msgstr "Неке жағдайы"
21399
21400#~ msgid "Married surname"
21401#~ msgstr "Үйленген тегі"
21402
21403#~ msgid "Match calendar"
21404#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21405
21406#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21407#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21408
21409#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21410#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21411
21412#~ msgid "Medical condition"
21413#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21414
21415#~ msgid "Memory limit"
21416#~ msgstr "Жад шегі"
21417
21418#~ msgid "Midnight"
21419#~ msgstr "түн ортасы"
21420
21421#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21422#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21423
21424#~ msgid "More news articles"
21425#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21426
21427#~ msgid "Move left"
21428#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21429
21430#~ msgid "Move right"
21431#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21432
21433#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21434#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21435
21436#~ msgid "MySQL variables"
21437#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21438
21439#~ msgctxt "FEMALE"
21440#~ msgid "Never married"
21441#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21442
21443#~ msgctxt "MALE"
21444#~ msgid "Never married"
21445#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21446
21447#~ msgid "No ancestors in the database."
21448#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21449
21450#~ msgid "No custom modules are enabled."
21451#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21452
21453#~ msgid "No custom themes are enabled."
21454#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21455
21456#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21457#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21458
21459#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21460#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
21461
21462#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21463#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21464#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
21465#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21466
21467#~ msgid "No map data exists for this individual"
21468#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21469
21470#~ msgid "No media file was provided."
21471#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21472
21473#~ msgid "No places found"
21474#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21475
21476#~ msgid "No places have been found."
21477#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21478
21479#~ msgid "Nobody at all"
21480#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21481
21482#~ msgid "Noon"
21483#~ msgstr "Түс"
21484
21485#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21486#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21487
21488#~ msgctxt "FEMALE"
21489#~ msgid "Not married"
21490#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21491
21492#~ msgctxt "MALE"
21493#~ msgid "Not married"
21494#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21495
21496#~ msgid "Number of generations"
21497#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21498
21499#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21500#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21501
21502#~ msgid "Oldest at bottom"
21503#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21504
21505#~ msgid "Oldest at top"
21506#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21507
21508#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21509#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21510
21511#~ msgid "Other folder… please type in"
21512#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21513
21514#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21515#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21516
21517#~ msgid "Others"
21518#~ msgstr "Басқалар"
21519
21520#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21521#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21522
21523#~ msgid "Own charts"
21524#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21525
21526#~ msgid "P.M."
21527#~ msgstr "П.М."
21528
21529#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21530#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21531
21532#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21533#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21534
21535#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21536#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21537
21538#~ msgid "PHP time limit"
21539#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21540
21541#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21542#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21543
21544#~ msgid "Pedigree of %s"
21545#~ msgstr "%s-тұқымы"
21546
21547#~ msgid "Phonetic"
21548#~ msgstr "Фонетикалық"
21549
21550#~ msgid "Phonetic title"
21551#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21552
21553#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21554#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21555
21556#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21557#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21558
21559#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21560#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21561
21562#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21563#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21564
21565#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21566#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21567
21568#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21569#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21570
21571#~ msgid "Places in %s"
21572#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21573
21574#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21575#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21576
21577#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21578#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21579
21580#~ msgid "Please enter more than one character."
21581#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21582
21583#~ msgid "Prefixes"
21584#~ msgstr "Префикс"
21585
21586#~ msgid "Quick repository facts"
21587#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21588
21589#~ msgid "Quick source facts"
21590#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21591
21592#~ msgid "Rada"
21593#~ msgstr "Рада"
21594
21595#~ msgctxt "FEMALE"
21596#~ msgid "Religious name"
21597#~ msgstr "Діни есімі"
21598
21599#~ msgctxt "MALE"
21600#~ msgid "Religious name"
21601#~ msgstr "Діни есімі"
21602
21603#~ msgid "Remove link from list"
21604#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21605
21606#~ msgid "Resulting value"
21607#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21608
21609#~ msgid "Right section blocks"
21610#~ msgstr "Оң жақ блок"
21611
21612#~ msgid "Romanized title"
21613#~ msgstr "Романстық атауы"
21614
21615#~ msgid "Search globally"
21616#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21617
21618#~ msgid "Search locally"
21619#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21620
21621#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21622#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21623
21624#~ msgid "Select the desired count interval"
21625#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21626
21627#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21628#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21629
21630#~ msgid "Send broadcast messages"
21631#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21632
21633#~ msgid "Session timeout"
21634#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21635
21636#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21637#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21638
21639#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21640#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21641
21642#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21643#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21644
21645#~ msgid "Short version"
21646#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21647
21648#~ msgid "Show counts before or after name"
21649#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21650
21651#~ msgid "Show cousins"
21652#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21653
21654#~ msgid "Show inactive places"
21655#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21656
21657#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21658#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21659
21660#~ msgid "Show places in hierarchy"
21661#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21662
21663#~ msgid "Show related individuals/families"
21664#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21665
21666#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21667#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21668
21669#~ msgid "Sign-in URL"
21670#~ msgstr "Кіру URL-і"
21671
21672#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21673#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21674
21675#~ msgid "Spouse census date"
21676#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21677
21678#~ msgid "Spouse census place"
21679#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21680
21681#~ msgid "Standard"
21682#~ msgstr "Стандартты"
21683
21684#~ msgid "Start at parents"
21685#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21686
21687#~ msgid "Statistics chart"
21688#~ msgstr "Статистика кестесі"
21689
21690#~ msgid "Suffixes"
21691#~ msgstr "Суффикстер"
21692
21693#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21694#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21695
21696#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21697#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21698
21699#~ msgid "The details of this family are private."
21700#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21701
21702#~ msgid "The details of this individual are private."
21703#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21704
21705#~ msgid "The file %s could not be updated."
21706#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21707
21708#~ msgid "The file %s has been created."
21709#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21710
21711#, php-format
21712#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21713#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21714
21715#~ msgid "The following places have been changed:"
21716#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21717
21718#~ msgid "The following places would be changed:"
21719#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21720
21721#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21722#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21723
21724#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21725#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21726
21727#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21728#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21729
21730#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21731#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21732
21733#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21734#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21735
21736#~ msgid "The passwords do not match."
21737#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21738
21739#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21740#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21741
21742#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21743#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21744
21745#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21746#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21747
21748#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21749#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21750
21751#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21752#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21753
21754#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21755#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21756
21757#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21758#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21759
21760#~ msgid "The version of %s is too new."
21761#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21762
21763#~ msgid "The version of %s is too old."
21764#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21765
21766#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21767#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21768
21769#~ msgid "Theme menu"
21770#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21771
21772#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21773#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21774
21775#, php-format
21776#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21777#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21778
21779#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21780#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21781
21782#~ msgid "This family remained childless"
21783#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21784
21785#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21786#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21787
21788#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21789#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21790
21791#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21792#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21793
21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21795#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21796
21797#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21798#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21799
21800#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21801#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21802
21803#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21804#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21805
21806#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21807#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21808
21809#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21810#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21811
21812#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21813#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21814
21815#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21816#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21817
21818#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21819#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21820
21821#~ msgid "This place has no coordinates"
21822#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21823
21824#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21825#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21826
21827#, php-format
21828#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21829#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21830
21831#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21832#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21833
21834#, php-format
21835#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21836#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21837
21838#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21839#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21840
21841#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21842#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21843
21844#, php-format
21845#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21846#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21847
21848#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21849#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21850
21851#, php-format
21852#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21853#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21854
21855#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21856#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21857
21858#~ msgid "Title in Hebrew"
21859#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21860
21861#~ msgid "To"
21862#~ msgstr "қарай"
21863
21864#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21865#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21866
21867#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21868#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21869
21870#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21871#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21872
21873#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21874#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21875
21876#~ msgid "Top level"
21877#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21878
21879#, php-format
21880#~ msgid "Total families: %s"
21881#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21882
21883#, php-format
21884#~ msgid "Total individuals: %s"
21885#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21886
21887#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21888#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21889
21890#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21891#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21892
21893#~ msgid "Type the password again."
21894#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21895
21896#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21897#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21898
21899#~ msgid "Types of error"
21900#~ msgstr "Қате түрлері"
21901
21902#~ msgid "UTC"
21903#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21904
21905#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21906#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21907
21908#~ msgid "Unique repository facts"
21909#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21910
21911#~ msgid "Unique source facts"
21912#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21913
21914#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21915#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21916
21917#~ msgid "Upgrade anyway"
21918#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21919
21920#~ msgid "Upload geographic data"
21921#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21922
21923#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21924#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21925
21926#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21927#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21928
21929#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21930#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21931
21932#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21933#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21934
21935#~ msgid "Use this value"
21936#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
21937
21938#~ msgid "User preferences"
21939#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
21940
21941#~ msgid "View all records found in this place"
21942#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
21943
21944#~ msgid "View this source"
21945#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
21946
21947#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21948#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
21949
21950#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21951#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
21952
21953#~ msgid "Whole words only"
21954#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
21955
21956#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21957#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
21958
21959#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21960#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
21961
21962#~ msgid "Wildcards"
21963#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
21964
21965#~ msgid "Year input box"
21966#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
21967
21968#~ msgid "Yes"
21969#~ msgstr "Иә"
21970
21971#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21972#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
21973
21974#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21975#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
21976
21977#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21978#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
21979
21980#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21981#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
21982
21983#~ msgid "You have not created any journal items."
21984#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
21985
21986#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21987#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
21988
21989#~ msgid "You must change this before you can continue."
21990#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
21991
21992#~ msgid "You must enter a name"
21993#~ msgstr "Атын енгізу керек"
21994
21995#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21996#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
21997
21998#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21999#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22000
22001#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22002#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22003
22004#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22005#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22006
22007#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22008#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22009
22010#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22011#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22012
22013#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22014#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22015
22016#~ msgid "Zoom level"
22017#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22018
22019#~ msgid "Zoom level of map"
22020#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22021
22022#~ msgid "a URL"
22023#~ msgstr "URL мекенжайы"
22024
22025#~ msgid "a file on the server"
22026#~ msgstr "сервердегі файл"
22027
22028#~ msgid "a file on your computer"
22029#~ msgstr "компьютердегі файл"
22030
22031#~ msgid "a.m."
22032#~ msgstr "a.m."
22033
22034#~ msgctxt "FEMALE"
22035#~ msgid "adopted name"
22036#~ msgstr "қабылданған атауы"
22037
22038#~ msgctxt "MALE"
22039#~ msgid "adopted name"
22040#~ msgstr "қабылданған атауы"
22041
22042#~ msgid "after"
22043#~ msgstr "кейін"
22044
22045#~ msgctxt "FEMALE"
22046#~ msgid "also known as"
22047#~ msgstr "ретінде белгілі"
22048
22049#~ msgctxt "MALE"
22050#~ msgid "also known as"
22051#~ msgstr "ретінде белгілі"
22052
22053#~ msgid "always"
22054#~ msgstr "әрқашан"
22055
22056#~ msgid "before"
22057#~ msgstr "бұрын"
22058
22059#~ msgctxt "FEMALE"
22060#~ msgid "birth name"
22061#~ msgstr "туудың атауы"
22062
22063#~ msgctxt "MALE"
22064#~ msgid "birth name"
22065#~ msgstr "туудың атауы"
22066
22067#~ msgid "by"
22068#~ msgstr "бойынша"
22069
22070#~ msgid "century"
22071#~ msgstr "ғасыр"
22072
22073#~ msgctxt "FEMALE"
22074#~ msgid "change of name"
22075#~ msgstr "атауын өзгерту"
22076
22077#~ msgctxt "MALE"
22078#~ msgid "change of name"
22079#~ msgstr "атауын өзгерту"
22080
22081#~ msgid "children"
22082#~ msgstr "балалар"
22083
22084#~ msgid "creating thumbnails of images"
22085#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22086
22087#~ msgid "east"
22088#~ msgstr "шығыс"
22089
22090#~ msgctxt "FEMALE"
22091#~ msgid "estate name"
22092#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22093
22094#~ msgctxt "MALE"
22095#~ msgid "estate name"
22096#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22097
22098#~ msgid "ex-partner"
22099#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22100
22101#~ msgctxt "FEMALE"
22102#~ msgid "ex-partner"
22103#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22104
22105#~ msgctxt "MALE"
22106#~ msgid "ex-partner"
22107#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22108
22109#~ msgid "file upload capability"
22110#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22111
22112#~ msgid "half-year after marriage"
22113#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22114
22115#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22116#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22117
22118#~ msgctxt "FEMALE"
22119#~ msgid "immigration name"
22120#~ msgstr "иммиграция атауы"
22121
22122#~ msgctxt "MALE"
22123#~ msgid "immigration name"
22124#~ msgstr "иммиграция атауы"
22125
22126#~ msgid "import"
22127#~ msgstr "импорт"
22128
22129#~ msgid "interval one child"
22130#~ msgstr "аралықта бір бала"
22131
22132#~ msgid "interval two children"
22133#~ msgstr "аралығы екі бала"
22134
22135#~ msgid "link"
22136#~ msgstr "сілтеме"
22137
22138#~ msgctxt "FEMALE"
22139#~ msgid "married name"
22140#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22141
22142#~ msgctxt "MALE"
22143#~ msgid "married name"
22144#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22145
22146#~ msgid "maximum"
22147#~ msgstr "максимум"
22148
22149#~ msgid "midnight"
22150#~ msgstr "түн ортасы"
22151
22152#~ msgid "minimum"
22153#~ msgstr "минимум"
22154
22155#~ msgid "months after marriage"
22156#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22157
22158#~ msgid "months before and after marriage"
22159#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22160
22161#~ msgid "never"
22162#~ msgstr "ешқашан"
22163
22164#~ msgid "noon"
22165#~ msgstr "талтүс"
22166
22167#~ msgid "north"
22168#~ msgstr "солтүстік"
22169
22170#~ msgid "overall"
22171#~ msgstr "жалпы"
22172
22173#~ msgid "p.m."
22174#~ msgstr "p.m."
22175
22176#~ msgid "preview"
22177#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22178
22179#~ msgid "quarters after marriage"
22180#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22181
22182#~ msgctxt "FEMALE"
22183#~ msgid "religious name"
22184#~ msgstr "діни атауы"
22185
22186#~ msgctxt "MALE"
22187#~ msgid "religious name"
22188#~ msgstr "діни атауы"
22189
22190#~ msgid "reporting"
22191#~ msgstr "есеп беру"
22192
22193#~ msgid "south"
22194#~ msgstr "оңтүстік"
22195
22196#~ msgid "this record does not exist"
22197#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22198
22199#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22200#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22201
22202#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22203#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22204
22205#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22206#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22207
22208#~ msgid "webtrees reply address"
22209#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22210
22211#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22212#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22213
22214#~ msgid "west"
22215#~ msgstr "батыс"
22216
22217#, php-format
22218#~ msgid "“%s”"
22219#~ msgstr "\"%s\""
22220
22221#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22222#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22223