xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision 2ce3328c5e239a0be11ba77804efa7bd80013607)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s%2$s"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
89msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2437
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2415
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2392
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2205
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s-ның %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s ЖДБ"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:92
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s және оның ата-бабалары"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s және оның ата-бабалары"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s және олардың балалары"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s бала"
216msgstr[1] "%s балалар"
217
218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s күн"
225msgstr[1] "%s күндер"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr "%s жоқ."
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
248msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] ""
255msgstr[1] ""
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s немересі"
263msgstr[1] "%s немерелері"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s жеке тұлға"
272msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
281msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s хабар"
288msgstr[1] "%s хабарламалар"
289
290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s ай"
298msgstr[1] "%s айлар"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
305msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2152
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2157
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s бір рет түсірілген"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
344msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
351msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2170
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s үш есе көтерілген"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2175
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s үш рет түсірілді"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2161
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s екі рет көтерілген"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2166
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s екі рет түсірілген"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s апта"
382msgstr[1] "%s апталар"
383
384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s жыл"
394msgstr[1] "%s жылдар"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s жылдық мерейтойы"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2355
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s × кузен"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2319
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s × кузен"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2282
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s × кузен"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;ЖД"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:123
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(қартайған %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(қайтыс болған күні)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10-шы"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11-ші"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12-ші"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13-ші"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14-ші"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15-ші"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16-ші"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17-ші"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18-ші"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19-ші"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1-ші"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20-шы"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21-ші"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2-ші"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3-ші"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4-ші"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5-ші"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6-шы"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7-ші"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8-ші"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9-шы"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<әдепкі тақырып>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:146
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Сервердегі файл"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:108
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:60
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:103
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:64
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:70
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr "API кілті"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Аба, Нигерия"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Абан"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Абан"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Абан"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Абан"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Абан"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1120
1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1122#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Қысқарту"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Қабылдау"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:43
1137#: resources/views/admin/components.phtml:106
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1139msgid "Access level"
1140msgstr "Кіру деңгейі"
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Аккра, Гана"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1156msgid "Action"
1157msgstr "Әрекет"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Адар"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Адар"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Адар"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Адар"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Адар I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Адар I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Адар I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Адар I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Адар II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Адар II"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Адар II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Адар II"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Қосу"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Баланы қосыңыз"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Фактіні қосыңыз"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Әке қосу"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Таңдаулыға қосу"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Күйеу қосу"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Ананы қосыңыз"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Атын қосыңыз"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1347msgid "Add a son"
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr ""
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:289
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Тарих қосу"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Әйелді қосыңыз"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:74
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1471
1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1474#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1478msgid "Address"
1479msgstr "Мекенжай"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1482#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1483#: app/Gedcom.php:854
1484msgid "Address line 1"
1485msgstr "Адрестік Жол 1"
1486
1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1488#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1489#: app/Gedcom.php:855
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr "Адрестік Жол 2"
1492
1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1494#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Аделаида, Австралия"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Әкімші"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Әкімшілер"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Қабылданды"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Қабылданды"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Қабылданды"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1546
1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr "Әкесі қабылдаған"
1551
1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr "Анасы қабылдаған"
1556
1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Қабылдау"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Ағайынды асырап алу"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Баланы асырап алу"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Қызды асырап алу"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Неліктен қабылдау"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Некесізді асырап алу"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Некесізді асырап алу"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Некесізді асырап алу"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Нәрестені қабылдау"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Нәрестені қабылдау"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Нәрестені қабылдау"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Ағайынды асырап алу"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Бауырласты асырап алу"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Ұлын асырап алу"
1636
1637#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:623
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Ересек крещение"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Ауғанстан"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Африка"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1662
1663#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:143
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1670msgid "Age"
1671msgstr "Жасы"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1674msgid "Age at birth of child"
1675msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1678msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1679msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1682msgid "Age between husband and wife"
1683msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1686msgid "Age between siblings"
1687msgstr "Ағайындардың арасы"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1690msgid "Age between wife and husband"
1691msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1694msgid "Age difference"
1695msgstr "Жас ерекшелігі"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1699msgid "Age in year of first marriage"
1700msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1705msgid "Age in year of marriage"
1706msgstr "Неке жасындағы жыл"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1711msgid "Age interval"
1712msgstr ""
1713
1714#. I18N: A configuration setting
1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1717msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1718
1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1720#: app/Gedcom.php:835
1721msgid "Agency"
1722msgstr "Агенттік"
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "Албания"
1728
1729#. I18N: Name of a module
1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1731msgid "Album"
1732msgstr "Альбом"
1733
1734#. I18N: Location of an LDS church temple
1735#: app/Elements/TempleCode.php:57
1736msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1737msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1741msgid "Algeria"
1742msgstr "Алжир"
1743
1744#: app/Gedcom.php:582
1745msgid "Alias"
1746msgstr "Бүркеншік"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1749msgid "Alive"
1750msgstr "Тірі болып табылады"
1751
1752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1759#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1763#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1775msgid "All"
1776msgstr "Барлық"
1777
1778#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1780msgid "All facts and events"
1781msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1782
1783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1784msgid "All fields must be completed."
1785msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1786
1787#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1789msgid "All individuals"
1790msgstr "Барлық адамдар"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1793#: resources/views/admin/components.phtml:30
1794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1795msgid "All modules"
1796msgstr ""
1797
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1800msgid "All records"
1801msgstr "Барлық жазбалар"
1802
1803#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1804#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1805msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1806msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1807
1808#. I18N: A configuration setting
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1810msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1811msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1812
1813#. I18N: A configuration setting
1814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1815msgid "Allow visitors to request a new user account"
1816msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1817
1818#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1819#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1820#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1822msgid "Also known as"
1823msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1824
1825#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1826msgid "Alternative spelling of surname"
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: Name of a country or state
1830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1831msgid "American Samoa"
1832msgstr "Америкалық Самоа"
1833
1834#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1835#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1836msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1837msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1838
1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1840msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1841msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1842
1843#. I18N: Description of the “Album” module
1844#: app/Module/AlbumModule.php:53
1845msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1846msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1847
1848#. I18N: Description of the “Charts” module
1849#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1850msgid "An alternative way to display charts."
1851msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1852
1853#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1855msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1856msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1857
1858#. I18N: Description of the “Theme change” module
1859#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1860msgid "An alternative way to select a new theme."
1861msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1862
1863#. I18N: Description of the “Sign in” module
1864#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1865msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1866msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1867
1868#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1869#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1870msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1871msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1872
1873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1874msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1879msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1880msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1881
1882#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1883#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1884msgid "An unexpected database error occurred."
1885msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1886
1887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1888msgid "An upgrade is available."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Name of a module/report
1892#. I18N: Name of a module/chart
1893#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1894#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1896msgid "Ancestors"
1897msgstr "Ата-бабаларымыз"
1898
1899#: app/Gedcom.php:583
1900msgid "Ancestors interest"
1901msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1902
1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1904msgid "Ancestors of "
1905msgstr "Ата-бабаларымыз "
1906
1907#. I18N: %s is an individual’s name
1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1909#, php-format
1910msgid "Ancestors of %s"
1911msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1912
1913#: app/Gedcom.php:581
1914msgid "Ancestral file number"
1915msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1919msgid "Ancestry PID"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: GEDCOM tag _APID
1923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1924msgid "Ancestry.com source identifier"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Location of an LDS church temple
1928#: app/Elements/TempleCode.php:58
1929msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1930msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1934msgid "Andorra"
1935msgstr "Андорра"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1939msgid "Angola"
1940msgstr "Ангола"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1944msgid "Anguilla"
1945msgstr "Ангилья"
1946
1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1953msgid "Anniversary"
1954msgstr "Мерейтойлық"
1955
1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1957msgid "Anniversary calendar"
1958msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1959
1960#: app/Gedcom.php:446
1961msgid "Annulment"
1962msgstr "Аннуляция"
1963
1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1965msgid "Answer"
1966msgstr "Жауап"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1970msgid "Antarctica"
1971msgstr "Антарктика"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1975msgid "Antigua and Barbuda"
1976msgstr "Антигуа және Барбуда"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1979msgid "Anyone with a user account can access this website."
1980msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1981
1982#. I18N: Location of an LDS church temple
1983#: app/Elements/TempleCode.php:59
1984msgid "Apia, Samoa"
1985msgstr "Апиа, Самоа"
1986
1987#: app/Gedcom.php:513
1988msgid "Application ID"
1989msgstr ""
1990
1991#: app/Gedcom.php:530
1992msgid "Application name"
1993msgstr ""
1994
1995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1996msgid "Apply privacy settings"
1997msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2002msgid "Apply these preferences to all family trees"
2003msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2008msgid "Apply these preferences to new family trees"
2009msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2010
2011#: resources/views/admin/users.phtml:37
2012msgid "Approved"
2013msgstr "Бекітілген"
2014
2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2016msgid "Approved by administrator"
2017msgstr "Әкімші мақұлдады"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2020msgctxt "Abbreviation for April"
2021msgid "Apr"
2022msgstr "Сәуір"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2025msgctxt "GENITIVE"
2026msgid "April"
2027msgstr "Сәуір"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2030msgctxt "INSTRUMENTAL"
2031msgid "April"
2032msgstr "Сәуір"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2035msgctxt "LOCATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "Сәуір"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2042msgctxt "NOMINATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "Сәуір"
2045
2046#. I18N: The name of a colour-scheme
2047#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2048msgid "Aqua Marine"
2049msgstr "Аква Марин"
2050
2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2052#, php-format
2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2057#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2059msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2060
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2064msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2068#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2081msgstr "“%s” жою керек пе?"
2082
2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2085msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2086
2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2089msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2090
2091#. I18N: Name of a country or state
2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2093msgid "Argentina"
2094msgstr "Аргентина"
2095
2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2112msgctxt "font name"
2113msgid "Arial"
2114msgstr "Arial"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2118msgid "Armenia"
2119msgstr "Армения"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2123msgid "Aruba"
2124msgstr "Аруба"
2125
2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2128msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2129
2130#. I18N: The name of a colour-scheme
2131#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2132msgid "Ash"
2133msgstr "күл"
2134
2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2136msgid "Asia"
2137msgstr "Азия"
2138
2139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2141#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2142#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2143#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2144#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2145#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2146msgid "Associate"
2147msgstr "Қауымдастырушы"
2148
2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2150msgid "Associate events with this source"
2151msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2152
2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2154msgid "Associated events"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Location of an LDS church temple
2158#: app/Elements/TempleCode.php:61
2159msgid "Asunción, Paraguay"
2160msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2164msgid "At sea"
2165msgstr "Теңізде"
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:62
2169msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2170msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2173msgid "Attendant"
2174msgstr "Қатысушы"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2177msgctxt "FEMALE"
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "Қатысушы"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2182msgctxt "MALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "Қатысушы"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2187msgid "Attending"
2188msgstr "Қатысу"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2191msgctxt "FEMALE"
2192msgid "Attending"
2193msgstr "Қатысу"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2196msgctxt "MALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "Қатысу"
2199
2200#. I18N: Type of media object
2201#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2202msgid "Audio"
2203msgstr "Аудио"
2204
2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2206msgctxt "Abbreviation for August"
2207msgid "Aug"
2208msgstr "Тамыз"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2211msgctxt "GENITIVE"
2212msgid "August"
2213msgstr "Тамыз"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2216msgctxt "INSTRUMENTAL"
2217msgid "August"
2218msgstr "Тамыз"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2221msgctxt "LOCATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "Тамыз"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2228msgctxt "NOMINATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "Тамыз"
2231
2232#. I18N: Name of a country or state
2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2234msgid "Australia"
2235msgstr "Австралия"
2236
2237#. I18N: Name of a country or state
2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2239msgid "Austria"
2240msgstr "Австрия"
2241
2242#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2244msgid "Author"
2245msgstr "Автор"
2246
2247#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2248#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2249#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2250#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2251#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2252msgid "Author of last change"
2253msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2254
2255#. I18N: Automatic suggestions when you type
2256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2258msgid "Autocomplete"
2259msgstr ""
2260
2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2262msgid "Automatically accept changes made by this user"
2263msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2264
2265#. I18N: A configuration setting
2266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2267msgid "Automatically expand notes"
2268msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2269
2270#. I18N: A configuration setting
2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2272msgid "Automatically expand sources"
2273msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2274
2275#. I18N: a month in the Jewish calendar
2276#: app/Date/JewishDate.php:215
2277msgctxt "GENITIVE"
2278msgid "Av"
2279msgstr "Ав"
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:319
2283msgctxt "INSTRUMENTAL"
2284msgid "Av"
2285msgstr "Ав"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:267
2289msgctxt "LOCATIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Ав"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:163
2295msgctxt "NOMINATIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Ав"
2298
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2300#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2301msgid "Average age"
2302msgstr "Орташа жасы"
2303
2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2311msgid "Average age at death"
2312msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2315msgid "Average age at marriage"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2319msgid "Average age in century of marriage"
2320msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2323msgid "Average age related to death century"
2324msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2327msgid "Average number"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2335msgid "Average number of children per family"
2336msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2337
2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2342msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2343
2344#: app/Date/JalaliDate.php:281
2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Азар"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:155
2351msgctxt "GENITIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Азар"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:245
2357msgctxt "INSTRUMENTAL"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Азар"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:200
2363msgctxt "LOCATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Азар"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:110
2369msgctxt "NOMINATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Азар"
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2375msgid "Azerbaijan"
2376msgstr "Әзірбайжан"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2380msgid "Azores"
2381msgstr "Азорлар"
2382
2383#: app/Date/JalaliDate.php:283
2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2385msgid "Bah"
2386msgstr "Бахман"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2390msgid "Bahamas"
2391msgstr "Багам аралдары"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:159
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Бахман"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:249
2401msgctxt "INSTRUMENTAL"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Бахман"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:204
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Бахман"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:114
2413msgctxt "NOMINATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Бахман"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2419msgid "Bahrain"
2420msgstr "Бахрейн"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2424msgid "Bangladesh"
2425msgstr "Бангладеш"
2426
2427#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2429msgid "Baptism"
2430msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2431
2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2433msgid "Baptism of a brother"
2434msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2435
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2437msgid "Baptism of a child"
2438msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2439
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2441msgid "Baptism of a daughter"
2442msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2443
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2449msgid "Baptism of a grandchild"
2450msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2451
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2457msgctxt "daughter’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2462msgctxt "son’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2471msgctxt "daughter’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2476msgctxt "son’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2481msgid "Baptism of a half-brother"
2482msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2485msgid "Baptism of a half-sibling"
2486msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2489msgid "Baptism of a half-sister"
2490msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2493msgid "Baptism of a sibling"
2494msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2497msgid "Baptism of a sister"
2498msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2501msgid "Baptism of a son"
2502msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2503
2504#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2505msgid "Bar mitzvah"
2506msgstr "Бар мицва"
2507
2508#. I18N: Name of a country or state
2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2510msgid "Barbados"
2511msgstr "Барбадос"
2512
2513#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2514msgid "Base GEDCOM tag"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2518msgid "Bat mitzvah"
2519msgstr "Бат мицва"
2520
2521#. I18N: Location of an LDS church temple
2522#: app/Elements/TempleCode.php:73
2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2525
2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2527msgid "Begins with"
2528msgstr "Басталады"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2532msgid "Belarus"
2533msgstr "Беларусь"
2534
2535#. I18N: The name of a colour-scheme
2536#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2537msgid "Belgian Chocolate"
2538msgstr "Бельгиялық шоколад"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2542msgid "Belgium"
2543msgstr "Бельгия"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2547msgid "Belize"
2548msgstr "Белиз"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2552msgid "Benin"
2553msgstr "Бенин"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2557msgid "Bermuda"
2558msgstr "Бермуды"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/Elements/TempleCode.php:191
2562msgid "Bern, Switzerland"
2563msgstr "Берн, Швейцария"
2564
2565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2566msgid "Best man"
2567msgstr "Шафер"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2571msgid "Bhutan"
2572msgstr "Бутан"
2573
2574#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2575msgid "Bibliography"
2576msgstr "Библиография"
2577
2578#. I18N: Location of an LDS church temple
2579#: app/Elements/TempleCode.php:64
2580msgid "Billings, Montana, United States"
2581msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2582
2583#: app/Gedcom.php:782
2584msgid "Binary data object"
2585msgstr "Екілік деректер нысаны"
2586
2587#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2588msgid "Bing™ maps"
2589msgstr "Bing™ maps"
2590
2591#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2592msgid "Bing™ webmaster tools"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:65
2597msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2598msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2599
2600#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2601#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2725msgid "Birth"
2726msgstr "Туылған"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2729msgctxt "Female pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "Туылған"
2732
2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2734msgctxt "Male pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "Туылған"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2739msgctxt "Pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Туылған"
2742
2743#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2744msgid "Birth by country"
2745msgstr "Ел бойынша туған"
2746
2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2749msgid "Birth date range end"
2750msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2754msgid "Birth date range start"
2755msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2756
2757#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2758msgid "Birth name"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2762msgid "Birth of a brother"
2763msgstr "Бауырдың туылуы"
2764
2765#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2767msgid "Birth of a child"
2768msgstr "Баланың тууы"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2771msgid "Birth of a daughter"
2772msgstr "Қыздың тууы"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2778msgid "Birth of a grandchild"
2779msgstr "Немердің туылуы"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "Нәрестенің туған күні"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2786msgctxt "daughter’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "Нәрестенің туған күні"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2791msgctxt "son’s daughter"
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "Нәрестенің туған күні"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr "Нәрестің туылуы"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2800msgctxt "daughter’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr "Нәрестің туылуы"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2805msgctxt "son’s son"
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "Нәрестің туылуы"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2810msgid "Birth of a half-brother"
2811msgstr "өгей аға туылған"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2814msgid "Birth of a half-sibling"
2815msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2818msgid "Birth of a half-sister"
2819msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2823msgid "Birth of a sibling"
2824msgstr "Ағайынды туылған"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2827msgid "Birth of a sister"
2828msgstr "Бауырластың туылуы"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2831msgid "Birth of a son"
2832msgstr "Баланың тууы"
2833
2834#: app/Gedcom.php:603
2835msgid "Birth parents"
2836msgstr ""
2837
2838#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2839msgid "Birth places"
2840msgstr "Туған жер"
2841
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2843msgid "Birthplace contains"
2844msgstr "Туған жері бар"
2845
2846#. I18N: Name of a module/report
2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2851msgid "Births"
2852msgstr "Туған күндер"
2853
2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2856msgid "Births by century"
2857msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2858
2859#. I18N: Location of an LDS church temple
2860#: app/Elements/TempleCode.php:66
2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2862msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2863
2864#: app/Gedcom.php:605
2865msgid "Blessing"
2866msgstr "Бата"
2867
2868#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2869msgid "Block"
2870msgstr "Блок"
2871
2872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2874#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2875#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2876msgid "Blocks"
2877msgstr "Блоктер"
2878
2879#. I18N: The name of a colour-scheme
2880#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2881msgid "Blue Lagoon"
2882msgstr "Көгілдір лагуна"
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2886msgid "Blue Marine"
2887msgstr "Көк теңіз"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:67
2891msgid "Bogotá, Colombia"
2892msgstr "Богота, Колумбия"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:68
2896msgid "Boise, Idaho, United States"
2897msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2898
2899#. I18N: Name of a country or state
2900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2901msgid "Bolivia"
2902msgstr "Боливия"
2903
2904#. I18N: Type of media object
2905#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2906msgid "Book"
2907msgstr "Кітап"
2908
2909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2912msgid "Born in the covenant"
2913msgstr "Келісімде туылған"
2914
2915#. I18N: Name of a country or state
2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2917msgid "Bosnia and Herzegovina"
2918msgstr "Босния және Герцеговина"
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:69
2922msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2923msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2924
2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2926msgid "Both alive"
2927msgstr "Екі тірі"
2928
2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2930msgid "Both dead"
2931msgstr "Екі қайтыс болды"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2935msgid "Botswana"
2936msgstr "Ботсвана"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:70
2940msgid "Bountiful, Utah, United States"
2941msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2945msgid "Bouvet Island"
2946msgstr "Буве аралы"
2947
2948#. I18N: Name of a module/list
2949#. I18N: Branches of a family tree
2950#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2951msgid "Branches"
2952msgstr "Бұтақтар"
2953
2954#. I18N: %s is a surname
2955#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2956#, php-format
2957msgid "Branches of the %s family"
2958msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2962msgid "Brazil"
2963msgstr "Бразилия"
2964
2965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2966msgid "Bridesmaid"
2967msgstr "қыз жолдас"
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:71
2971msgid "Brigham City, Utah, United States"
2972msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/Elements/TempleCode.php:72
2976msgid "Brisbane, Australia"
2977msgstr "Брисбен, Австралия"
2978
2979#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2980msgid "Brit milah"
2981msgstr "Брит Мила"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2985msgid "British Indian Ocean Territory"
2986msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2990msgid "British Virgin Islands"
2991msgstr "Британдық Виргин аралдары"
2992
2993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2995msgid "Brother"
2996msgstr "аға"
2997
2998#. I18N: a month in the French republican calendar
2999#: app/Date/FrenchDate.php:151
3000msgctxt "GENITIVE"
3001msgid "Brumaire"
3002msgstr "Брюмер"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:245
3006msgctxt "INSTRUMENTAL"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Брюмер"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:198
3012msgctxt "LOCATIVE"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Брюмер"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:103
3018msgctxt "NOMINATIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Брюмер"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3024msgid "Brunei Darussalam"
3025msgstr "Бруней-Даруссалам"
3026
3027#. I18N: Location of an LDS church temple
3028#: app/Elements/TempleCode.php:63
3029msgid "Buenos Aires, Argentina"
3030msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3034msgid "Bulgaria"
3035msgstr "Болгария"
3036
3037#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3042msgid "Burial"
3043msgstr "Жерлеу"
3044
3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3046msgid "Burial of a brother"
3047msgstr "Ағайынды жерлеу"
3048
3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3050msgid "Burial of a child"
3051msgstr "Баланы жерлеу"
3052
3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3054msgid "Burial of a daughter"
3055msgstr "Қызды жерлеу"
3056
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3058msgid "Burial of a father"
3059msgstr "Әкесін жерлеу"
3060
3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3064msgid "Burial of a grandchild"
3065msgstr "Неміс жерлеу"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "Некесізді жерлеу"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3072msgctxt "daughter’s daughter"
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "Некесізді жерлеу"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3077msgctxt "son’s daughter"
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "Некесізді жерлеу"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3082msgid "Burial of a grandfather"
3083msgstr "Атаны жерлеу"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3086msgid "Burial of a grandmother"
3087msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3092msgid "Burial of a grandparent"
3093msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "Нәрестені жерлеу"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3100msgctxt "daughter’s son"
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "Нәрестені жерлеу"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3105msgctxt "son’s son"
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "Нәрестені жерлеу"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3110msgid "Burial of a half-brother"
3111msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3114msgid "Burial of a half-sibling"
3115msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3118msgid "Burial of a half-sister"
3119msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3122msgid "Burial of a husband"
3123msgstr "Күйеуін жерлеу"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3126msgid "Burial of a maternal grandfather"
3127msgstr "Ана атасын жерлеу"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3130msgid "Burial of a maternal grandmother"
3131msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3134msgid "Burial of a mother"
3135msgstr "Ананы жерлеу"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3138msgid "Burial of a parent"
3139msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3142msgid "Burial of a paternal grandfather"
3143msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3146msgid "Burial of a paternal grandmother"
3147msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3150msgid "Burial of a sibling"
3151msgstr "Ағайынды жерлеу"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3154msgid "Burial of a sister"
3155msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3158msgid "Burial of a son"
3159msgstr "Ұлын жерлеу"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3162msgid "Burial of a spouse"
3163msgstr "Жұбайын жерлеу"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3166msgid "Burial of a wife"
3167msgstr "Әйелдің көмілуі"
3168
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3170msgid "Burial place contains"
3171msgstr "Мазардағы жер бар"
3172
3173#. I18N: Name of a module/report
3174#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3177msgid "Burials"
3178msgstr "Мүліктер"
3179
3180#. I18N: Name of a country or state
3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3182msgid "Burkina Faso"
3183msgstr "Буркина-Фасо"
3184
3185#. I18N: Name of a country or state
3186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3187msgid "Burundi"
3188msgstr "Бурунди"
3189
3190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "Сатып алушы"
3193
3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3195msgctxt "FEMALE"
3196msgid "Buyer"
3197msgstr "Сатып алушы"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3200msgctxt "MALE"
3201msgid "Buyer"
3202msgstr "Сатып алушы"
3203
3204#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3206msgid "By default, SMTP works on port 25."
3207msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3208
3209#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3210#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3211msgid "CKEditor™"
3212msgstr "CKEditor™"
3213
3214#. I18N: Name of a module.
3215#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3216msgid "CSS and JS"
3217msgstr ""
3218
3219#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3221msgid "Calculating…"
3222msgstr "Есептеу …"
3223
3224#. I18N: Name of a module
3225#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3226#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3227msgid "Calendar"
3228msgstr "Күнтізбе"
3229
3230#. I18N: A configuration setting
3231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3234msgid "Calendar conversion"
3235msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3236
3237#. I18N: Location of an LDS church temple
3238#: app/Elements/TempleCode.php:74
3239msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3240msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3241
3242#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3243msgid "Call number"
3244msgstr "Шақыру нөмірі"
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3248msgid "Cambodia"
3249msgstr "Камбоджа"
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3253msgid "Cameroon"
3254msgstr "Камерун"
3255
3256#. I18N: Location of an LDS church temple
3257#: app/Elements/TempleCode.php:75
3258msgid "Campinas, Brazil"
3259msgstr "Кампинас, Бразилия"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3263msgid "Canada"
3264msgstr "Канада"
3265
3266#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3267#, php-format
3268msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3269msgstr ""
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3273msgid "Cape Verde"
3274msgstr "Кабо-Верде"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/Elements/TempleCode.php:76
3278msgid "Caracas, Venezuela"
3279msgstr "Каракас, Венесуэла"
3280
3281#. I18N: Type of media object
3282#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3283msgid "Card"
3284msgstr "Кәртішке"
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/Elements/TempleCode.php:56
3288msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3289msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3290
3291#: app/Gedcom.php:611
3292msgid "Caste"
3293msgstr "Каст"
3294
3295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3296msgid "Categories"
3297msgstr "Санаттар"
3298
3299#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3300#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3301msgid "Category"
3302msgstr ""
3303
3304#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3305msgid "Cause"
3306msgstr "Себебі"
3307
3308#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3309msgid "Cause of death"
3310msgstr "Қайтыс болу себебі"
3311
3312#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3313#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3314#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3315msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3316msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3320msgid "Cayman Islands"
3321msgstr "Кайман аралдары"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:77
3325msgid "Cebu City, Philippines"
3326msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3327
3328#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3329msgid "Cemetery"
3330msgstr "Зират"
3331
3332#: app/Gedcom.php:612
3333msgid "Census"
3334msgstr "Санақ"
3335
3336#. I18N: Name of a module
3337#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3338msgid "Census assistant"
3339msgstr "Санақ көмекшісі"
3340
3341#: app/Gedcom.php:613
3342#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3343msgid "Census date"
3344msgstr "Санақ жүргізу күні"
3345
3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3347msgid "Census date and place"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:614
3351msgid "Census place"
3352msgstr "Санақ орны"
3353
3354#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3355msgid "Census transcript"
3356msgstr "Санақ транскрипті"
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3360msgid "Central African Republic"
3361msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3362
3363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3366#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3369#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3374#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3377msgid "Century"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Type of media object
3381#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3382msgid "Certificate"
3383msgstr "Куәлік"
3384
3385#. I18N: Name of a country or state
3386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3387msgid "Chad"
3388msgstr "Чад"
3389
3390#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3391#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3392msgid "Change family members"
3393msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3394
3395#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3396msgid "Change the “Home page” blocks"
3397msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3398
3399#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3400msgid "Change the “My page” blocks"
3401msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3402
3403#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3404#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3405#, php-format
3406msgid "Changed by %1$s"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3411#, php-format
3412msgid "Changed on %1$s"
3413msgstr "%1$s өзгерді"
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3417#, php-format
3418msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3419msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3420
3421#. I18N: Name of a module/report
3422#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3424#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3426#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3427#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3428msgid "Changes"
3429msgstr "Өзгерістер"
3430
3431#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3432#, php-format
3433msgid "Changes in the last %s day"
3434msgid_plural "Changes in the last %s days"
3435msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3436msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3439#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3440msgid "Changes log"
3441msgstr "Журналды өзгертеді"
3442
3443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3445msgid "Character encoding"
3446msgstr ""
3447
3448#: app/Gedcom.php:499
3449msgid "Character set"
3450msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3451
3452#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3453#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3454msgid "Chart"
3455msgstr "Диаграмма"
3456
3457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3458msgid "Chart preferences"
3459msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3460
3461#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3462#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3465msgid "Chart type"
3466msgstr "Диаграмма түрі"
3467
3468#. I18N: Name of a module/block
3469#. I18N: Name of a module
3470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3472#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3477msgid "Charts"
3478msgstr "Диаграммалар"
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3481#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3482msgid "Check for errors"
3483msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3484
3485#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3486msgid "Check for new version"
3487msgstr ""
3488
3489#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3490msgid "Check for pending changes…"
3491msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3492
3493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3494msgid "Checking server capacity"
3495msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3496
3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3498msgid "Checking server configuration"
3499msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3500
3501#. I18N: Location of an LDS church temple
3502#: app/Elements/TempleCode.php:78
3503msgid "Chicago, Illinois, United States"
3504msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3505
3506#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3508#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3509msgid "Child"
3510msgstr "Бала"
3511
3512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3514msgid "Child of "
3515msgstr "Бала "
3516
3517#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3518#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3519#, php-format
3520msgid "Child of %s"
3521msgstr "%s баласы"
3522
3523#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3527#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3530#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3533msgid "Children"
3534msgstr "Балалар"
3535
3536#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3537msgid "Children in family"
3538msgstr "Отбасындағы балалар"
3539
3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3542msgid "Children of "
3543msgstr "Балалар "
3544
3545#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3546#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3547msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3548msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3549
3550#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3552msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3553msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3554
3555#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3557msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3558msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3559
3560#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3562#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3563#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3565msgid "Children take their father’s surname."
3566msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3567
3568#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3570msgid "Children take their mother’s surname."
3571msgstr "Балалар анасының атын алады."
3572
3573#. I18N: Name of a country or state
3574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3575msgid "Chile"
3576msgstr "Чили"
3577
3578#. I18N: Name of a country or state
3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3580msgid "China"
3581msgstr "Қытай"
3582
3583#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3584msgid "Choose a report to run"
3585msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3586
3587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3590msgid "Choose relatives"
3591msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3592
3593#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3594msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3595msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3596
3597#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3601msgid "Christening"
3602msgstr "Крещение"
3603
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3605msgid "Christening of a brother"
3606msgstr "Ағайынды бауырластық"
3607
3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3609msgid "Christening of a child"
3610msgstr "Баланың крещение"
3611
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3613msgid "Christening of a daughter"
3614msgstr "Қыздың христианциясы"
3615
3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3619msgid "Christening of a grandchild"
3620msgstr "Немістің крестизі"
3621
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3623msgid "Christening of a granddaughter"
3624msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3627msgctxt "daughter’s daughter"
3628msgid "Christening of a granddaughter"
3629msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3632msgctxt "son’s daughter"
3633msgid "Christening of a granddaughter"
3634msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3637msgid "Christening of a grandson"
3638msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3641msgctxt "daughter’s son"
3642msgid "Christening of a grandson"
3643msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3646msgctxt "son’s son"
3647msgid "Christening of a grandson"
3648msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3651msgid "Christening of a half-brother"
3652msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3655msgid "Christening of a half-sibling"
3656msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3659msgid "Christening of a half-sister"
3660msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3663msgid "Christening of a sibling"
3664msgstr "Ағайынды христианство"
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3667msgid "Christening of a sister"
3668msgstr "Сіңілудің крещение"
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3671msgid "Christening of a son"
3672msgstr "Ұлының христианциясы"
3673
3674#. I18N: Name of a country or state
3675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3676msgid "Christmas Island"
3677msgstr "Крисмас аралдар"
3678
3679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3680msgid "Circumciser"
3681msgstr "Сүннөткізгіш"
3682
3683#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3684msgid "Circumcision"
3685msgstr ""
3686
3687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3688msgid "Citation"
3689msgstr "дәйексөз"
3690
3691#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3693#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3694#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3695#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3699msgid "Citation details"
3700msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3701
3702#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3703msgid "Citizenship"
3704msgstr "Азаматтық"
3705
3706#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3707#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3708#: app/Gedcom.php:857
3709msgid "City"
3710msgstr "Қала"
3711
3712#. I18N: Location of an LDS church temple
3713#: app/Elements/TempleCode.php:79
3714msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3715msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3716
3717#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3719msgid "Civil marriage"
3720msgstr "Азаматтық неке"
3721
3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3727msgctxt "FEMALE"
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3730
3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3732msgctxt "MALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3735
3736#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3738msgid "Clean up data folder"
3739msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3740
3741#. I18N: Name of a module
3742#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3743msgid "Clippings cart"
3744msgstr "Кесілген арбаша"
3745
3746#. I18N: Type of media object
3747#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3748msgid "Coat of arms"
3749msgstr "Елтаңба"
3750
3751#. I18N: Location of an LDS church temple
3752#: app/Elements/TempleCode.php:80
3753msgid "Cochabamba, Bolivia"
3754msgstr "Кочабамба, Боливия"
3755
3756#. I18N: Name of a country or state
3757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3758msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3759msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3760
3761#. I18N: The name of a colour-scheme
3762#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3763msgid "Coffee and Cream"
3764msgstr "Кофе мен крем"
3765
3766#. I18N: The name of a colour-scheme
3767#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3768msgid "Cold Day"
3769msgstr "Суық күн"
3770
3771#. I18N: Name of a country or state
3772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3773msgid "Colombia"
3774msgstr "Колумбия"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:81
3778msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3779msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/Elements/TempleCode.php:86
3783msgid "Columbia River, Washington, United States"
3784msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:82
3788msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3789msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/Elements/TempleCode.php:83
3793msgid "Columbus, Ohio, United States"
3794msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3795
3796#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3797msgid "Comment"
3798msgstr "Түсініктеме"
3799
3800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3803#: resources/views/register-page.phtml:85
3804msgid "Comments"
3805msgstr "Пікірлер"
3806
3807#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3808msgid "Common law marriage"
3809msgstr "Жалпы заңды неке"
3810
3811#. I18N: Description of the “Messages” module
3812#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3813msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3814msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3818msgid "Comoros"
3819msgstr "Комор аралдары"
3820
3821#. I18N: Name of a module/chart
3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3823msgid "Compact tree"
3824msgstr "Шағын ағаш"
3825
3826#. I18N: %s is an individual’s name
3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3828#, php-format
3829msgid "Compact tree of %s"
3830msgstr "%s жинақы ағаш"
3831
3832#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3833msgid "Comparison"
3834msgstr "Салыстыру"
3835
3836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3842msgid "Completed before 1970; date not available"
3843msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3844
3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3850msgid "Completed; date unknown"
3851msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3852
3853#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3854#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3855msgid "Completion date"
3856msgstr ""
3857
3858#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3859msgid "Confirmation"
3860msgstr "Растау"
3861
3862#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3863msgid "Connection to database server"
3864msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3865
3866#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3867msgid "Connection type"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: Name of a module
3871#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3873msgid "Contact information"
3874msgstr "Байланыс ақпараты"
3875
3876#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3877msgid "Contact method"
3878msgstr "Байланысу әдісі"
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3881msgid "Contains"
3882msgstr "Құрамында бар"
3883
3884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3885#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3887msgid "Content"
3888msgstr "Мазмұны"
3889
3890#: app/Gedcom.php:767
3891msgid "Continuation"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3902#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3903#: resources/views/admin/components.phtml:30
3904#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3905#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3906#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3908#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3910#: resources/views/admin/media.phtml:23
3911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3913#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3914#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3919#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3921#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3930#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3931#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3932#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3933#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3934#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3936#: resources/views/admin/users.phtml:17
3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3942#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3943#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3944#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3945#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3946#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3951msgid "Control panel"
3952msgstr "Басқару панелі"
3953
3954#. I18N: Name of a module
3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3957#, php-format
3958msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3959msgstr ""
3960
3961#. I18N: Label for option
3962#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3963msgid "Convert to"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Name of a country or state
3967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3968msgid "Cook Islands"
3969msgstr "Кук аралдары"
3970
3971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3972msgid "Cookies"
3973msgstr "Cookie файлдары"
3974
3975#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3976#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
3977msgid "Coordinates"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Location of an LDS church temple
3981#: app/Elements/TempleCode.php:84
3982msgid "Copenhagen, Denmark"
3983msgstr "Копенгаген, Дания"
3984
3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3987#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3990msgid "Copy"
3991msgstr "Көшіру"
3992
3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3995#, php-format
3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3997msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
3998
3999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4000msgid "Copy files…"
4001msgstr "Файлдарды көшіру…"
4002
4003#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4004msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4008msgid "Copyright"
4009msgstr "Авторлық құқық"
4010
4011#: app/Gedcom.php:514
4012msgid "Corporation"
4013msgstr "Корпорация"
4014
4015#. I18N: Description of a “Data fix” module
4016#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4017msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4018msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4019
4020#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4021msgid "Correspondence"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Name of a country or state
4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4026msgid "Costa Rica"
4027msgstr "Коста-Рика"
4028
4029#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4030msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4031msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4032
4033#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4034#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4035msgid "Count the visits to each page"
4036msgstr ""
4037
4038#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4039#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4040#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4041msgid "Country"
4042msgstr "Ел"
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4045msgid "Create"
4046msgstr "Жасау"
4047
4048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4050msgid "Create a family tree"
4051msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4052
4053#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4054#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4055msgid "Create a location"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4060#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4061msgid "Create a media object"
4062msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4063
4064#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4065#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4066msgid "Create a repository"
4067msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4068
4069#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4070#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4071msgid "Create a shared note"
4072msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4073
4074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4075msgid "Create a shared note using the census assistant"
4076msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4077
4078#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4079msgid "Create a source"
4080msgstr "Көз жасау"
4081
4082#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4083#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4084msgid "Create a submission"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4089msgid "Create a submitter"
4090msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4091
4092#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4093msgid "Create a temporary folder…"
4094msgstr ""
4095
4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4097msgid "Create a unique filename"
4098msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4101msgid "Create an individual"
4102msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4103
4104#. I18N: %s is a link/URL
4105#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4106#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4107#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4108#, php-format
4109msgid "Create maps using %s."
4110msgstr ""
4111
4112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4113msgid "Create your own chart"
4114msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4115
4116#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4117msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4118msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4119
4120#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4121#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4125#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4126msgid "Created at"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4133#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4134msgid "Creation date"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4141msgid "Creation time"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4150msgid "Cremation"
4151msgstr "Кремация"
4152
4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4154msgid "Cremation of a brother"
4155msgstr "Ағайынды кремация"
4156
4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4158msgid "Cremation of a child"
4159msgstr "Баланы кремациялау"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4162msgid "Cremation of a daughter"
4163msgstr "Қыздың кремациясы"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4166msgid "Cremation of a father"
4167msgstr "Әкемнің кремациясы"
4168
4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4170msgid "Cremation of a grandchild"
4171msgstr "Немердің кремациясы"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Неманның кремациясы"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4178msgctxt "daughter’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr "Неманның кремациясы"
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4183msgctxt "son’s daughter"
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr "Неманның кремациясы"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4188msgid "Cremation of a grandfather"
4189msgstr "Атасын кремациясы"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4192msgid "Cremation of a grandmother"
4193msgstr "Әжесінің кремациясы"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4198msgid "Cremation of a grandparent"
4199msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4206msgctxt "daughter’s son"
4207msgid "Cremation of a grandson"
4208msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4211msgctxt "son’s son"
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4216msgid "Cremation of a half-brother"
4217msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4220msgid "Cremation of a half-sibling"
4221msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4224msgid "Cremation of a half-sister"
4225msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4228msgid "Cremation of a husband"
4229msgstr "Күйеуін кремациясы"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4232msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4233msgstr "Ана атасының кремациясы"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4236msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4237msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4240msgid "Cremation of a mother"
4241msgstr "Ананың кремациясы"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4244msgid "Cremation of a parent"
4245msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4248msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4249msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4252msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4253msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4256msgid "Cremation of a sibling"
4257msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4260msgid "Cremation of a sister"
4261msgstr "Бауырластың кремациясы"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4264msgid "Cremation of a son"
4265msgstr "Ұлын кремациялау"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4268msgid "Cremation of a spouse"
4269msgstr "Жұбайын құру"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4272msgid "Cremation of a wife"
4273msgstr "Әйелдің кремациясы"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4277msgid "Croatia"
4278msgstr "Хорватия"
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4282msgid "Cuba"
4283msgstr "Куба"
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4287msgid "Curaçao"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: Location of an LDS church temple
4291#: app/Elements/TempleCode.php:87
4292msgid "Curitiba, Brazil"
4293msgstr "Куритиба, Бразилия"
4294
4295#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4296msgid "Custom"
4297msgstr "Таңдамалы"
4298
4299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4300msgid "Custom GEDCOM tags"
4301msgstr ""
4302
4303#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4304msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4305msgstr ""
4306
4307#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4308msgid "Custom event"
4309msgstr "Өзгермелі оқиға"
4310
4311#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4312msgid "Custom module"
4313msgstr "Өзгертілген модуль"
4314
4315#. I18N: A configuration setting
4316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4317msgid "Custom welcome text"
4318msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4319
4320#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4321msgid "Customize this page"
4322msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4326msgid "Cyprus"
4327msgstr "Кипр"
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4331msgid "Czech Republic"
4332msgstr "Чех Республикасы"
4333
4334#. I18N: Location of an LDS church temple
4335#: app/Elements/TempleCode.php:85
4336msgid "Córdoba, Argentina"
4337msgstr "Кордова, Аргентина"
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4341msgid "Côte d’Ivoire"
4342msgstr "Кот-д'Ивуар"
4343
4344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4346msgid "DKIM digital signature"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4350msgid "DNA markers"
4351msgstr "ДНК маркерлері"
4352
4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4354#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4355#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4356msgid "Daitch-Mokotoff"
4357msgstr "Дейч-Мокотофф"
4358
4359#. I18N: Location of an LDS church temple
4360#: app/Elements/TempleCode.php:88
4361msgid "Dallas, Texas, United States"
4362msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4363
4364#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4365#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4366#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4367#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4368#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4369#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4370msgid "Data"
4371msgstr "Деректер"
4372
4373#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4374msgid "Data controller"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4378#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4379#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4380#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4381msgid "Data fix"
4382msgstr ""
4383
4384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4390#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4391#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4392#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4393msgid "Data fixes"
4394msgstr ""
4395
4396#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4397msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4398msgstr ""
4399
4400#. I18N: A configuration setting
4401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4402msgid "Data folder"
4403msgstr "Деректер қалтасы"
4404
4405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4409msgid "Database connection"
4410msgstr "Дерекқорды қосу"
4411
4412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4417msgid "Database name"
4418msgstr "Дерекқор атауы"
4419
4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4424msgid "Database password"
4425msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4426
4427#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4428msgid "Database type"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4432#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4433#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4435msgid "Database user account"
4436msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4437
4438#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4439#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4440#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4441#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4442#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4443#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4444#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4445#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4446#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4447#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4448#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4449#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4450#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4451#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4458#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4463msgid "Date"
4464msgstr "дата"
4465
4466#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4467msgid "Date differences"
4468msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4469
4470#: app/Gedcom.php:587
4471msgid "Date of LDS baptism"
4472msgstr "LDS баптизм күні"
4473
4474#: app/Gedcom.php:741
4475msgid "Date of LDS child sealing"
4476msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4477
4478#: app/Gedcom.php:629
4479msgid "Date of LDS confirmation"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:649
4483msgid "Date of LDS endowment"
4484msgstr "LDS эндаументінің күні"
4485
4486#: app/Gedcom.php:481
4487msgid "Date of LDS spouse sealing"
4488msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4489
4490#: app/Gedcom.php:577
4491msgid "Date of adoption"
4492msgstr "Қабылдау күні"
4493
4494#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4495msgid "Date of baptism"
4496msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4497
4498#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4499msgid "Date of bar mitzvah"
4500msgstr "Бар мицваның күні"
4501
4502#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4503msgid "Date of bat mitzvah"
4504msgstr "Бат мицваны күні"
4505
4506#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4510msgid "Date of birth"
4511msgstr "Туған жылы"
4512
4513#: app/Gedcom.php:606
4514msgid "Date of blessing"
4515msgstr "Сәттілік күні"
4516
4517#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4518msgid "Date of brit milah"
4519msgstr "Брит милахтың күні"
4520
4521#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4523msgid "Date of burial"
4524msgstr "Көму күні"
4525
4526#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4527msgid "Date of christening"
4528msgstr "Крещение күні"
4529
4530#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4531msgid "Date of confirmation"
4532msgstr "Растау күні"
4533
4534#: app/Gedcom.php:635
4535msgid "Date of cremation"
4536msgstr "Кремацияның күні"
4537
4538#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4541msgid "Date of death"
4542msgstr "Өлім күні"
4543
4544#: app/Gedcom.php:454
4545msgid "Date of divorce"
4546msgstr "Ажырасу күні"
4547
4548#: app/Gedcom.php:646
4549msgid "Date of emigration"
4550msgstr "Эмиграция күні"
4551
4552#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4553msgid "Date of engagement"
4554msgstr "Келісім күні"
4555
4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4557#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4558#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4559#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4560#: app/Gedcom.php:920
4561msgid "Date of entry in original source"
4562msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4563
4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4565msgid "Date of event"
4566msgstr "Оқиға күні"
4567
4568#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4569msgid "Date of first communion"
4570msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4571
4572#: app/Gedcom.php:672
4573msgid "Date of immigration"
4574msgstr "Иммиграция күні"
4575
4576#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4577#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4578#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4579msgid "Date of last change"
4580msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4581
4582#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4584msgid "Date of marriage"
4585msgstr "Неке күні"
4586
4587#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4588msgid "Date of marriage banns"
4589msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4590
4591#: app/Gedcom.php:714
4592msgid "Date of naturalization"
4593msgstr "Натурализация күні"
4594
4595#: app/Gedcom.php:724
4596msgid "Date of ordination"
4597msgstr "Орындалу күні"
4598
4599#: app/Gedcom.php:732
4600msgid "Date of residence"
4601msgstr "Тұрған мерзімі"
4602
4603#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4604msgid "Date of status change"
4605msgstr ""
4606
4607#: resources/views/help/date.phtml:107
4608msgid "Date period"
4609msgstr "Күні"
4610
4611#: resources/views/help/date.phtml:100
4612msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4613msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4614
4615#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4617msgid "Date range"
4618msgstr "Күндер ауқымы"
4619
4620#: resources/views/help/date.phtml:62
4621msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4622msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4623
4624#: resources/views/admin/users.phtml:33
4625msgid "Date registered"
4626msgstr "Тіркелген күні"
4627
4628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4629msgid "Date sent"
4630msgstr "Күні жіберілді"
4631
4632#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4634#, php-format
4635msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4636msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4637
4638#: resources/views/help/date.phtml:24
4639msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4640msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4641
4642#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4646msgid "Daughter"
4647msgstr "қыз"
4648
4649#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4650#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4651#, php-format
4652msgid "Daughter of %s"
4653msgstr "%s қызы"
4654
4655#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4656msgid "Day"
4657msgstr "Күні"
4658
4659#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4660msgid "Day not set"
4661msgstr "Күн орнатылмаған"
4662
4663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4666msgid "Day:"
4667msgstr "Күні:"
4668
4669#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4671msgid "Dead"
4672msgstr "Өлі"
4673
4674#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4675#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4679#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4682#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4683#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4800msgid "Death"
4801msgstr "Өлім"
4802
4803#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4804msgid "Death by country"
4805msgstr "Ел бойынша өлім"
4806
4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4809msgid "Death date range end"
4810msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4811
4812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4813#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4814msgid "Death date range start"
4815msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4816
4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4818msgid "Death of a brother"
4819msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4823msgid "Death of a child"
4824msgstr "Баланың өлімі"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4827msgid "Death of a daughter"
4828msgstr "Қыздың өлімі"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4831#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4832msgid "Death of a father"
4833msgstr "Әкесінің өлімі"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4839msgid "Death of a grandchild"
4840msgstr "Немердің өлімі"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4843msgid "Death of a granddaughter"
4844msgstr "Нағашы өледі"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4847msgctxt "daughter’s daughter"
4848msgid "Death of a granddaughter"
4849msgstr "Нағашы өледі"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4852msgctxt "son’s daughter"
4853msgid "Death of a granddaughter"
4854msgstr "Нағашы өледі"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4857msgid "Death of a grandfather"
4858msgstr "Атасының өлімі"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4861msgid "Death of a grandmother"
4862msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4868msgid "Death of a grandparent"
4869msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4872msgid "Death of a grandson"
4873msgstr "Немердің өлімі"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4876msgctxt "daughter’s son"
4877msgid "Death of a grandson"
4878msgstr "Немердің өлімі"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4881msgctxt "son’s son"
4882msgid "Death of a grandson"
4883msgstr "Немердің өлімі"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4886msgid "Death of a half-brother"
4887msgstr "өгей ағаның өлімі"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4890msgid "Death of a half-sibling"
4891msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4894msgid "Death of a half-sister"
4895msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4898msgid "Death of a husband"
4899msgstr "Күйеуінің өлімі"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4902msgid "Death of a maternal grandfather"
4903msgstr "Ана атасының өлімі"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4906msgid "Death of a maternal grandmother"
4907msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4911msgid "Death of a mother"
4912msgstr "Ананың өлімі"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4917msgid "Death of a parent"
4918msgstr "Ата-анасының өлімі"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4921msgid "Death of a paternal grandfather"
4922msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4925msgid "Death of a paternal grandmother"
4926msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4930msgid "Death of a sibling"
4931msgstr "Ағайынды өлімі"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4934msgid "Death of a sister"
4935msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4938msgid "Death of a son"
4939msgstr "Ұлының өлімі"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4943msgid "Death of a spouse"
4944msgstr "Жұбайының өлімі"
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4947msgid "Death of a wife"
4948msgstr "Әйелдің өлімі"
4949
4950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4951msgid "Death of one spouse"
4952msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4953
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4955msgid "Death place contains"
4956msgstr "Өлім орны бар"
4957
4958#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4959msgid "Death places"
4960msgstr "Өлім орындары"
4961
4962#. I18N: Name of a module/report
4963#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4966#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4967msgid "Deaths"
4968msgstr "Өлім"
4969
4970#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4971#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4972msgid "Deaths by century"
4973msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4974
4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4976msgctxt "Abbreviation for December"
4977msgid "Dec"
4978msgstr "Желтоқсан"
4979
4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4981msgctxt "GENITIVE"
4982msgid "December"
4983msgstr "Желтоқсан"
4984
4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4986msgctxt "INSTRUMENTAL"
4987msgid "December"
4988msgstr "Желтоқсан"
4989
4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4991msgctxt "LOCATIVE"
4992msgid "December"
4993msgstr "Желтоқсан"
4994
4995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4998msgctxt "NOMINATIVE"
4999msgid "December"
5000msgstr "Желтоқсан"
5001
5002#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5003#: app/Date/FrenchDate.php:319
5004msgid "Decidi"
5005msgstr "Decidi"
5006
5007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5008msgid "Default chart"
5009msgstr "Әдепкі диаграмма"
5010
5011#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5012msgid "Default family tree"
5013msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5014
5015#. I18N: A configuration setting
5016#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5018#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5019msgid "Default individual"
5020msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5021
5022#. I18N: A configuration setting
5023#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5024msgid "Default theme"
5025msgstr "Әдепкі тақырып"
5026
5027#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5028#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5029#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5030msgid "Definition"
5031msgstr ""
5032
5033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5034msgid "Degree"
5035msgstr "Дәрежесі"
5036
5037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5041#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5053msgctxt "font name"
5054msgid "DejaVu"
5055msgstr "Дежавю"
5056
5057#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5060#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5061#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5062#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5065#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5067#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5068#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5069#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5071#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5072#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5079#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5080msgid "Delete"
5081msgstr "Жою"
5082
5083#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5085msgid "Delete inactive users"
5086msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5087
5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5089msgid "Delete selected messages"
5090msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5091
5092#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5093msgid "Delete the preferences for this module."
5094msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5095
5096#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5097#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5098msgid "Delete this name"
5099msgstr "Атын жойыңыз"
5100
5101#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5102msgid "Delete unused locations"
5103msgstr ""
5104
5105#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5106msgid "Delete your account"
5107msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5108
5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5110msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5111msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5112
5113#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5114msgid "Deleting…"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: Name of a country or state
5118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5119msgid "Democratic Republic of the Congo"
5120msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5121
5122#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5123msgid "Demographic data"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: Name of a country or state
5127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5128msgid "Denmark"
5129msgstr "Дания"
5130
5131#. I18N: Location of an LDS church temple
5132#: app/Elements/TempleCode.php:89
5133msgid "Denver, Colorado, United States"
5134msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5135
5136#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5137msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5138msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5139
5140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5141msgid "Descendant generations"
5142msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5143
5144#. I18N: Name of a module/chart
5145#. I18N: Name of a module/sidebar
5146#. I18N: Name of a module/report
5147#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5149#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5156msgid "Descendants"
5157msgstr "Ұрпақтары"
5158
5159#: app/Gedcom.php:641
5160msgid "Descendants interest"
5161msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5162
5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5164msgid "Descendants of "
5165msgstr "Ұрпақтары "
5166
5167#. I18N: %s is an individual’s name
5168#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5169#, php-format
5170msgid "Descendants of %s"
5171msgstr "%s ұрпақтары"
5172
5173#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5174#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5175#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5176#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5177#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5178#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5179#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5180#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5181#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5182msgid "Description"
5183msgstr "Сипаттама"
5184
5185#. I18N: A configuration setting
5186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5187msgid "Description META tag"
5188msgstr "META белгісі"
5189
5190#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5191msgid "Destination"
5192msgstr "Тағайындалған орын"
5193
5194#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5198#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5199msgid "Details"
5200msgstr "Егжей"
5201
5202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5203msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5204msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5205
5206#. I18N: Location of an LDS church temple
5207#: app/Elements/TempleCode.php:90
5208msgid "Detroit, Michigan, United States"
5209msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5210
5211#: app/Date/JalaliDate.php:282
5212msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5213msgid "Dey"
5214msgstr "Дей"
5215
5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5217#: app/Date/JalaliDate.php:157
5218msgctxt "GENITIVE"
5219msgid "Dey"
5220msgstr "Дей"
5221
5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5223#: app/Date/JalaliDate.php:247
5224msgctxt "INSTRUMENTAL"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "Дей"
5227
5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5229#: app/Date/JalaliDate.php:202
5230msgctxt "LOCATIVE"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "Дей"
5233
5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5235#: app/Date/JalaliDate.php:112
5236msgctxt "NOMINATIVE"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Дей"
5239
5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5241#: app/Date/HijriDate.php:164
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dhu al-Hijjah"
5244msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:254
5248msgctxt "INSTRUMENTAL"
5249msgid "Dhu al-Hijjah"
5250msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5253#: app/Date/HijriDate.php:209
5254msgctxt "LOCATIVE"
5255msgid "Dhu al-Hijjah"
5256msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5259#: app/Date/HijriDate.php:119
5260msgctxt "NOMINATIVE"
5261msgid "Dhu al-Hijjah"
5262msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5265#: app/Date/HijriDate.php:162
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dhu al-Qi’dah"
5268msgstr "Зуль әл-Қида"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5271#: app/Date/HijriDate.php:252
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dhu al-Qi’dah"
5274msgstr "Зуль әл-Қида"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5277#: app/Date/HijriDate.php:207
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dhu al-Qi’dah"
5280msgstr "Зуль әл-Қида"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5283#: app/Date/HijriDate.php:117
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dhu al-Qi’dah"
5286msgstr "Зуль әл-Қида"
5287
5288#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5289#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5290#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5291#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5292msgid "Died as a child: exempt"
5293msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5294
5295#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5296#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5297msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5301msgid "Differences"
5302msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5303
5304#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5306msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5307msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5308
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5314msgid "Direct line ancestors"
5315msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5316
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5322msgid "Direct line ancestors and their families"
5323msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5324
5325#. I18N: %s is a number of records per page
5326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5327#, php-format
5328msgid "Display %s"
5329msgstr "%s көрсету"
5330
5331#. I18N: Description of the “Favorites” module
5332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5333msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5334msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5335
5336#. I18N: Description of the “Favorites” module
5337#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5338msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5339msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5340
5341#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5342#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5343msgid "Divorce"
5344msgstr "Ажырасу"
5345
5346#: app/Gedcom.php:455
5347msgid "Divorce filed"
5348msgstr "Ажырасқан"
5349
5350#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5352msgid "Divorces by century"
5353msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5354
5355#. I18N: Name of a country or state
5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5357msgid "Djibouti"
5358msgstr "Джибути"
5359
5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5361#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5362#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5363msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5364msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5369msgid "Do not seal: unauthorized"
5370msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5371
5372#. I18N: Type of media object
5373#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5374msgid "Document"
5375msgstr "Құжат"
5376
5377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5378msgid "Domain name"
5379msgstr ""
5380
5381#. I18N: Name of a country or state
5382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5383msgid "Dominica"
5384msgstr "Доминика"
5385
5386#. I18N: Name of a country or state
5387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5388msgid "Dominican Republic"
5389msgstr "Доминикан республикасы"
5390
5391#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5392#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5393#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5394msgid "Download"
5395msgstr "Жүктеу"
5396
5397#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5398#, php-format
5399msgid "Download %s…"
5400msgstr "%s жүктеу…"
5401
5402#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5403msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5404msgstr ""
5405
5406#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5407msgid "Download file"
5408msgstr "Файлды жүктеңіз"
5409
5410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5411msgid "Drag the blocks to change their position."
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: Location of an LDS church temple
5415#: app/Elements/TempleCode.php:91
5416msgid "Draper, Utah, United States"
5417msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5418
5419#. I18N: The second day in the French republican calendar
5420#: app/Date/FrenchDate.php:303
5421msgid "Duodi"
5422msgstr "Дуоди"
5423
5424#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5425#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5427#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5428msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5429msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5432#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5434#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5435msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5436msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5437
5438#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5439msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5440msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5441
5442#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5443msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5444msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5445
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5448#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5449#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5450msgid "Earliest birth"
5451msgstr "Ең ерте туған"
5452
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5456#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5457msgid "Earliest death"
5458msgstr "Ең ерте қайтыс"
5459
5460#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5461msgid "Earliest divorce"
5462msgstr "Ең ерте ажырасу"
5463
5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5465msgid "Earliest marriage"
5466msgstr "Ең ерте неке"
5467
5468#. I18N: Name of a country or state
5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5470msgid "Ecuador"
5471msgstr "Эквадор"
5472
5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5475#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5476#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5477#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5478#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5479#: resources/views/admin/users.phtml:26
5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5481#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5482#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5483#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5484#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5486#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5487#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5490#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5491#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5492#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5493#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5494#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5495msgid "Edit"
5496msgstr "Өңдеу"
5497
5498#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5499#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5500msgid "Edit a media file"
5501msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5502
5503#. I18N: Options for editing
5504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5505msgid "Edit preferences"
5506msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5507
5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5509msgid "Edit the FAQ"
5510msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5511
5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5514#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5515#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5516msgid "Edit the gender"
5517msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5518
5519#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5521#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5522#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5523msgid "Edit the name"
5524msgstr "Атын өзгерту"
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5528#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5529#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5530#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5531#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5532msgid "Edit the raw GEDCOM"
5533msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5534
5535#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5536msgid "Edit the shared note"
5537msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5538
5539#: app/Module/StoriesModule.php:299
5540#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5541msgid "Edit the story"
5542msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5543
5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5545msgid "Edit the user"
5546msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5547
5548#: app/Services/TreeService.php:227
5549msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5550msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5551
5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5554msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5555msgstr ""
5556
5557#. I18N: Listbox entry; name of a role
5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5561#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5562msgid "Editor"
5563msgstr "Редактор"
5564
5565#. I18N: Location of an LDS church temple
5566#: app/Elements/TempleCode.php:92
5567msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5568msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5569
5570#: app/Gedcom.php:643
5571msgid "Education"
5572msgstr "Білім беру"
5573
5574#. I18N: Name of a country or state
5575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5576msgid "Egypt"
5577msgstr "Египет"
5578
5579#. I18N: Name of a country or state
5580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5581msgid "El Salvador"
5582msgstr "Сальвадор"
5583
5584#. I18N: Type of media object
5585#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5586msgid "Electronic"
5587msgstr "Электрондық"
5588
5589#. I18N: a month in the Jewish calendar
5590#: app/Date/JewishDate.php:217
5591msgctxt "GENITIVE"
5592msgid "Elul"
5593msgstr "Элул"
5594
5595#. I18N: a month in the Jewish calendar
5596#: app/Date/JewishDate.php:321
5597msgctxt "INSTRUMENTAL"
5598msgid "Elul"
5599msgstr "Элул"
5600
5601#. I18N: a month in the Jewish calendar
5602#: app/Date/JewishDate.php:269
5603msgctxt "LOCATIVE"
5604msgid "Elul"
5605msgstr "Элул"
5606
5607#. I18N: a month in the Jewish calendar
5608#: app/Date/JewishDate.php:165
5609msgctxt "NOMINATIVE"
5610msgid "Elul"
5611msgstr "Элул"
5612
5613#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5614#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5615#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5616msgid "Email"
5617msgstr ""
5618
5619#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5620#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5621#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5622#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5624#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5625#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5629#: resources/views/register-page.phtml:49
5630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5631msgid "Email address"
5632msgstr "Электрондық пошта"
5633
5634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5635msgid "Email verified"
5636msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5637
5638#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5639msgid "Emigration"
5640msgstr "Эмиграция"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5643msgid "Employee"
5644msgstr "Қызметкер"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5647msgctxt "FEMALE"
5648msgid "Employee"
5649msgstr "Қызметкер"
5650
5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5652msgctxt "MALE"
5653msgid "Employee"
5654msgstr "Қызметкер"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5657#: app/Gedcom.php:736
5658msgid "Employer"
5659msgstr "Жұмыс беруші"
5660
5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5662msgctxt "FEMALE"
5663msgid "Employer"
5664msgstr "Жұмыс беруші"
5665
5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5667msgctxt "MALE"
5668msgid "Employer"
5669msgstr "Жұмыс беруші"
5670
5671#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5672msgid "Empty the clipboard"
5673msgstr ""
5674
5675#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5676msgid "Empty the clippings cart"
5677msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5678
5679#: resources/views/admin/components.phtml:41
5680#: resources/views/admin/components.phtml:87
5681#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5682msgid "Enabled"
5683msgstr "Қосылған"
5684
5685#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5687msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5688msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5689
5690#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5691msgid "End year"
5692msgstr "Аяқталу жылы"
5693
5694#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5695msgid "Ending range of change dates"
5696msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5697
5698#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5699#: app/Elements/TempleCode.php:93
5700msgid "Endowment House"
5701msgstr "Ұстаз үйі"
5702
5703#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5704msgid "Engagement"
5705msgstr "Атастыру"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5709msgid "England"
5710msgstr "Англия"
5711
5712#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5713msgid "Enter an optional note about this favorite"
5714msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5715
5716#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5717#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5718msgid "Enter fullscreen"
5719msgstr ""
5720
5721#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5722msgid "Entire record"
5723msgstr "Барлық жазбалар"
5724
5725#. I18N: Name of a country or state
5726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5727msgid "Equatorial Guinea"
5728msgstr "Экваторлық Гвинея"
5729
5730#. I18N: Name of a country or state
5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5732msgid "Eritrea"
5733msgstr "Эритрея"
5734
5735#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5736#, php-format
5737msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5738msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5739
5740#: app/Date/JalaliDate.php:284
5741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5742msgid "Esf"
5743msgstr "Есф"
5744
5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5746#: app/Date/JalaliDate.php:161
5747msgctxt "GENITIVE"
5748msgid "Esfand"
5749msgstr "Есфанд"
5750
5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5752#: app/Date/JalaliDate.php:251
5753msgctxt "INSTRUMENTAL"
5754msgid "Esfand"
5755msgstr "Есфанд"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:206
5759msgctxt "LOCATIVE"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "Есфанд"
5762
5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5764#: app/Date/JalaliDate.php:116
5765msgctxt "NOMINATIVE"
5766msgid "Esfand"
5767msgstr "Есфанд"
5768
5769#. I18N: Name of a mapping organisation
5770#: app/Module/EsriMaps.php:38
5771msgid "Esri/ArcGIS"
5772msgstr ""
5773
5774#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5775msgid "Estate name"
5776msgstr ""
5777
5778#. I18N: A configuration setting
5779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5780msgid "Estimated dates for birth and death"
5781msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5782
5783#. I18N: Name of a country or state
5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5785msgid "Estonia"
5786msgstr "Эстония"
5787
5788#. I18N: Name of a country or state
5789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5790msgid "Ethiopia"
5791msgstr "Эфиопия"
5792
5793#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5794msgid "Europe"
5795msgstr "Еуропа"
5796
5797#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5798#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5799#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5800#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5801#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5802#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5806msgid "Event"
5807msgstr "Жағдай"
5808
5809#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5810msgid "Event did not occur"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5815#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5816#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5817#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5818#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5819msgid "Events"
5820msgstr "Жағдайлар"
5821
5822#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5823msgid "Events in countries"
5824msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5825
5826#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5827msgid "Events of close relatives"
5828msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5829
5830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5831msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5832msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5833
5834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5835msgid "Exact"
5836msgstr "Дәл"
5837
5838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5839msgid "Exact date"
5840msgstr "Нақты күні"
5841
5842#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5843#, php-format
5844msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5845msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5846
5847#: resources/views/admin/media.phtml:73
5848msgid "Exclude subfolders"
5849msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5850
5851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5857msgid "Excluded from this submission"
5858msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5859
5860#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5861#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5862msgid "Exit fullscreen"
5863msgstr ""
5864
5865#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5866#: resources/views/register-page.phtml:89
5867msgid "Explain why you are requesting an account."
5868msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5869
5870#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5871msgid "Export"
5872msgstr "Сыртқа шығару"
5873
5874#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5875msgid "Export a GEDCOM file"
5876msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5877
5878#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5879msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5880msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5883#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5884msgid "Export preferences"
5885msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5886
5887#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5889msgid "Extend privacy to dead individuals"
5890msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5891
5892#. I18N: “External files” are stored on other computers
5893#: resources/views/admin/media.phtml:45
5894msgid "External files"
5895msgstr "Сыртқы файлдар"
5896
5897#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5898#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5901msgid "External identifier"
5902msgstr ""
5903
5904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5905msgid "External link"
5906msgstr ""
5907
5908#: resources/views/admin/media.phtml:77
5909msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5910msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5911
5912#. I18N: Name of a module/sidebar
5913#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5914msgid "Extra information"
5915msgstr "Қосымша ақпарат"
5916
5917#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5918msgid "Eye color"
5919msgstr "Көздің түсі"
5920
5921#. I18N: Name of a theme.
5922#: app/Module/FabTheme.php:39
5923msgid "F.A.B."
5924msgstr "Ф.А.Б."
5925
5926#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5927#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5928msgid "FAQ"
5929msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5930
5931#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5933msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5934msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5935
5936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5937msgid "Fact"
5938msgstr "Факт"
5939
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5942msgid "Fact 1"
5943msgstr "1-факт"
5944
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5947msgid "Fact 10"
5948msgstr "10-шы факт"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5952msgid "Fact 11"
5953msgstr "11-факт"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5957msgid "Fact 12"
5958msgstr "12-факт"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5962msgid "Fact 13"
5963msgstr "13-факт"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5967msgid "Fact 2"
5968msgstr "2-факт"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5972msgid "Fact 3"
5973msgstr "3-факт"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5978msgid "Fact 4"
5979msgstr "4-факт"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5984msgid "Fact 5"
5985msgstr "5-факт"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5990msgid "Fact 6"
5991msgstr "6-факт"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5996msgid "Fact 7"
5997msgstr "7-факт"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6002msgid "Fact 8"
6003msgstr "8-факт"
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6008msgid "Fact 9"
6009msgstr "9-факт"
6010
6011#. I18N: A configuration setting
6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6013msgid "Fact icons"
6014msgstr "Деректер белгішелері"
6015
6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6017msgid "Fact or event"
6018msgstr "Факт немесе оқиға"
6019
6020#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6022#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6023#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6024#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6025#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6028msgid "Facts and events"
6029msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6032msgid "Facts for family records"
6033msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6034
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6036msgid "Facts for individual records"
6037msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6038
6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6040msgid "Facts for new families"
6041msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6042
6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6044msgid "Facts for new individuals"
6045msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6046
6047#. I18N: Name of a country or state
6048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6049msgid "Falkland Islands"
6050msgstr "Фолкленд аралдары"
6051
6052#. I18N: Name of a module/list
6053#. I18N: Name of a module
6054#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6057#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6064#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6065#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6068#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6072#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6073#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6074#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6075#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6076#: resources/views/search-results.phtml:50
6077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6079msgid "Families"
6080msgstr "Отбасылар"
6081
6082#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6083#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6084msgid "Families with sources"
6085msgstr "Көздері бар отбасылар"
6086
6087#. I18N: Name of a module/report
6088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6090#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6092#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6093#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6094#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6096#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6103msgid "Family"
6104msgstr "Отбасы"
6105
6106#: app/Gedcom.php:660
6107msgid "Family as a child"
6108msgstr "Отбасы бала"
6109
6110#: app/Gedcom.php:663
6111msgid "Family as a spouse"
6112msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6113
6114#. I18N: Name of a module/chart
6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6116msgid "Family book"
6117msgstr "Отбасылық кітап"
6118
6119#. I18N: %s is an individual’s name
6120#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6121#, php-format
6122msgid "Family book of %s"
6123msgstr "%s отбасылық кітабы"
6124
6125#: app/Gedcom.php:447
6126msgid "Family census"
6127msgstr ""
6128
6129#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6130msgid "Family fact"
6131msgstr ""
6132
6133#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6134msgid "Family facts and events"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/Gedcom.php:882
6138msgid "Family file"
6139msgstr "Отбасылық файл"
6140
6141#. I18N: Name of a module/sidebar
6142#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6143msgid "Family navigator"
6144msgstr "Отбасылық навигатор"
6145
6146#. I18N: Description of the “News” module
6147#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6148msgid "Family news and site announcements."
6149msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6150
6151#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6152#, php-format
6153msgid "Family of %s"
6154msgstr "%s отбасы"
6155
6156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6157msgid "Family residence"
6158msgstr ""
6159
6160#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6161msgid "Family status"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6168#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6169#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6171#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6173#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6175#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6176#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6177msgid "Family tree"
6178msgstr "Отбасылық ағаш"
6179
6180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6182msgid "Family tree clippings cart"
6183msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6184
6185#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6187msgid "Family tree title"
6188msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6189
6190#. I18N: Name of a module
6191#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6194#: resources/views/search-trees.phtml:19
6195msgid "Family trees"
6196msgstr "Жанұялық ағаштар"
6197
6198#. I18N: %s is the spouse name
6199#: app/Individual.php:931
6200#, php-format
6201msgid "Family with %s"
6202msgstr "%s отбасы"
6203
6204#: app/Individual.php:860
6205msgid "Family with adoptive parents"
6206msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6207
6208#: app/Individual.php:861
6209msgid "Family with foster parents"
6210msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6211
6212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6214msgid "Family with husband"
6215msgstr "Отбасы күйеуімен"
6216
6217#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6220msgid "Family with parents"
6221msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6222
6223#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6224#: app/Individual.php:865
6225msgid "Family with rada parents"
6226msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6227
6228#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6229#: app/Individual.php:863
6230msgid "Family with sealing parents"
6231msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6232
6233#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6234msgid "Family with spouse"
6235msgstr "Жұбайымен отбасы"
6236
6237#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6238#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6239#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6240msgid "Family with the most children"
6241msgstr "Көп балалы отбасы"
6242
6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6245msgid "Family with wife"
6246msgstr "Отбасымен бірге"
6247
6248#. I18N: familysearch.org
6249#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6250msgid "FamilySearch ID"
6251msgstr ""
6252
6253#. I18N: Name of a module/chart
6254#: app/Module/FanChartModule.php:135
6255msgid "Fan chart"
6256msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6257
6258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6259#: app/Module/FanChartModule.php:181
6260#, php-format
6261msgid "Fan chart of %s"
6262msgstr "%s фан-диаграммасы"
6263
6264#: app/Date/JalaliDate.php:273
6265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6266msgid "Far"
6267msgstr "Фар"
6268
6269#. I18N: Name of a country or state
6270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6271msgid "Faroe Islands"
6272msgstr "Фарер аралдары"
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:139
6276msgctxt "GENITIVE"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr "Фарварден"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:229
6282msgctxt "INSTRUMENTAL"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "Фарварден"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:184
6288msgctxt "LOCATIVE"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "Фарварден"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:94
6294msgctxt "NOMINATIVE"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "Фарварден"
6297
6298#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6299#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6305msgid "Father"
6306msgstr "Әке"
6307
6308#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6309#, php-format
6310msgid "Father: %s"
6311msgstr "Әкесі:%s"
6312
6313#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6314msgid "Father’s age"
6315msgstr "Әкесі жас"
6316
6317#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6318#: app/Individual.php:891
6319#, php-format
6320msgid "Father’s family with %s"
6321msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6322
6323#. I18N: A step-family.
6324#: app/Individual.php:895
6325msgid "Father’s family with an unknown individual"
6326msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6327
6328#. I18N: Name of a module
6329#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6330#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6331msgid "Favorites"
6332msgstr "Таңдаулылар"
6333
6334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6335#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6336#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6337msgid "Fax"
6338msgstr "Факс"
6339
6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6341msgctxt "Abbreviation for February"
6342msgid "Feb"
6343msgstr "Ақп"
6344
6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6346msgctxt "GENITIVE"
6347msgid "February"
6348msgstr "Ақпан"
6349
6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6351msgctxt "INSTRUMENTAL"
6352msgid "February"
6353msgstr "Ақпан"
6354
6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6356msgctxt "LOCATIVE"
6357msgid "February"
6358msgstr "Ақпан"
6359
6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6362#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6363msgctxt "NOMINATIVE"
6364msgid "February"
6365msgstr "Ақпан"
6366
6367#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6368msgid "Female"
6369msgstr "Әйел"
6370
6371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6373#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6374#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6378#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6379#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6380#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6381#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6382msgid "Females"
6383msgstr "Әйелдер"
6384
6385#. I18N: Data entry field
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6387msgid "Field"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: Data entry field
6391#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6393msgid "Field name"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: Data entry field
6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6399msgid "Field value"
6400msgstr ""
6401
6402#. I18N: Name of a country or state
6403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6404msgid "Fiji"
6405msgstr "Фиджи"
6406
6407#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6408#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6409msgid "File size"
6410msgstr "Файл өлшемі"
6411
6412#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6413msgid "File successfully uploaded"
6414msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6415
6416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6417#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6418#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6421msgid "Filename"
6422msgstr "Файл атауы"
6423
6424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6426msgid "Filename on server"
6427msgstr "Сервердегі файл атауы"
6428
6429#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6430#, php-format
6431msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6432msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6433
6434#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6435#, php-format
6436msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6437msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6438
6439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6440msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6441msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6442
6443#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6444#, php-format
6445msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6446msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6447
6448#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6450msgid "Filter"
6451msgstr "Фильтр"
6452
6453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6454msgid "Find a source"
6455msgstr "Көзді табу"
6456
6457#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6458#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6459#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6460#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6461msgid "Find a special character"
6462msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6463
6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6465msgid "Find all possible relationships"
6466msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6467
6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6469msgid "Find any relationship"
6470msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6471
6472#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6473#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6474msgid "Find duplicates"
6475msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6476
6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6478msgid "Find other relationships"
6479msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6480
6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6482#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6483msgid "Find relationships via ancestors"
6484msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6485
6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6487#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6488msgid "Find the closest relationships"
6489msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6490
6491#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6492#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6493msgid "Find unrelated individuals"
6494msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6495
6496#. I18N: Name of a country or state
6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6498msgid "Finland"
6499msgstr "Финляндия"
6500
6501#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6502msgid "First communion"
6503msgstr "Бірінші қауымдастық"
6504
6505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6506msgid "First event"
6507msgstr "Бірінші оқиға"
6508
6509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6510msgid "First record"
6511msgstr "Бірінші жазба"
6512
6513#. I18N: Name of a module
6514#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6515msgid "Fix name slashes and spaces"
6516msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6517
6518#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6519msgid "Flag"
6520msgstr "Жалау"
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6524msgid "Flanders"
6525msgstr "Фландрия"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:163
6529msgctxt "GENITIVE"
6530msgid "Floreal"
6531msgstr "Флорал"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:257
6535msgctxt "INSTRUMENTAL"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "Флорал"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:210
6541msgctxt "LOCATIVE"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "Флорал"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:116
6547msgctxt "NOMINATIVE"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "Флорал"
6550
6551#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6552#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6553msgid "Folder"
6554msgstr "Папка"
6555
6556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6557msgid "Folder name on server"
6558msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6559
6560#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6561#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6562msgid "Follow this link to verify your email address."
6563msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6564
6565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6567#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6568#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6569#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6570#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6579#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6581msgid "Font"
6582msgstr "Қаріп"
6583
6584#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6585#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6586msgid "Footer"
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6591#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6592#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6593msgid "Footers"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6598#, php-format
6599msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6600msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6601
6602#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6603msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6604msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6605
6606#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6607msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6608msgstr ""
6609
6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6611#, php-format
6612msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6613msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6614
6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6616#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6617#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6618#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6619#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6620#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6621#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6622#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6623#, php-format
6624msgid "For more information, see %s."
6625msgstr ""
6626
6627#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6628#, php-format
6629msgid "For technical support and information contact %s."
6630msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6631
6632#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6633#, php-format
6634msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6635msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6636
6637#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6639msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6640msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6641
6642#: resources/views/login-page.phtml:61
6643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6644msgid "Forgot password?"
6645msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6646
6647#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6648#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6649#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6650#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6651#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6652#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6653msgid "Format"
6654msgstr "Пішім"
6655
6656#. I18N: A configuration setting
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6658msgid "Format text and notes"
6659msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6660
6661#. I18N: Location of an LDS church temple
6662#: app/Elements/TempleCode.php:94
6663msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6664msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6665
6666#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6667msgctxt "Female pedigree"
6668msgid "Foster"
6669msgstr "Фостер"
6670
6671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6672msgctxt "Male pedigree"
6673msgid "Foster"
6674msgstr "Фостер"
6675
6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6677msgctxt "Pedigree"
6678msgid "Foster"
6679msgstr "Фостер"
6680
6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6682msgid "Foster child"
6683msgstr "асыранды бала"
6684
6685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6686msgid "Foster father"
6687msgstr "Фостер әкесі"
6688
6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6690msgid "Foster mother"
6691msgstr "Фостер ана"
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6695msgid "France"
6696msgstr "Франция"
6697
6698#. I18N: Location of an LDS church temple
6699#: app/Elements/TempleCode.php:95
6700msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6701msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6702
6703#. I18N: Location of an LDS church temple
6704#: app/Elements/TempleCode.php:96
6705msgid "Freiburg, Germany"
6706msgstr "Фрайбург, Германия"
6707
6708#. I18N: The French calendar
6709#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6710#: resources/views/help/date.phtml:219
6711msgid "French"
6712msgstr "Француз күнтізбесі"
6713
6714#. I18N: Name of a country or state
6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6716msgid "French Guiana"
6717msgstr "Француз Гвиана"
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6721msgid "French Polynesia"
6722msgstr "Француз Полинезиясы"
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6726msgid "French Southern Territories"
6727msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6728
6729#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6730#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6731#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6732#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6733msgid "Frequently asked questions"
6734msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6735
6736#. I18N: Location of an LDS church temple
6737#: app/Elements/TempleCode.php:97
6738msgid "Fresno, California, United States"
6739msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6740
6741#. I18N: abbreviation for Friday
6742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6743#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6744msgid "Fri"
6745msgstr "Жұма"
6746
6747#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6748msgid "Friday"
6749msgstr "Жұма"
6750
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6752msgid "Friend"
6753msgstr "Дос"
6754
6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6756msgctxt "FEMALE"
6757msgid "Friend"
6758msgstr "Дос"
6759
6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6761msgctxt "MALE"
6762msgid "Friend"
6763msgstr "Дос"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:153
6767msgctxt "GENITIVE"
6768msgid "Frimaire"
6769msgstr "Фример"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:247
6773msgctxt "INSTRUMENTAL"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "фример"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:200
6779msgctxt "LOCATIVE"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "фример"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:105
6785msgctxt "NOMINATIVE"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "Фример"
6788
6789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6790#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6791#: resources/views/message-page.phtml:29
6792msgctxt "Email sender"
6793msgid "From"
6794msgstr ""
6795
6796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6797#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6798msgctxt "Start of date range"
6799msgid "From"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:171
6804msgctxt "GENITIVE"
6805msgid "Fructidor"
6806msgstr "Фруктидор"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:265
6810msgctxt "INSTRUMENTAL"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "Фруктидор"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:218
6816msgctxt "LOCATIVE"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "Фруктидор"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:124
6822msgctxt "NOMINATIVE"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "Фруктидор"
6825
6826#. I18N: Location of an LDS church temple
6827#: app/Elements/TempleCode.php:98
6828msgid "Fukuoka, Japan"
6829msgstr "Фукуока, Жапония"
6830
6831#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6832msgid "Funeral"
6833msgstr "Жерлеу"
6834
6835#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6836msgid "GEDCOM"
6837msgstr ""
6838
6839#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6840msgid "GEDCOM 7"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: A configuration setting
6844#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6846msgid "GEDCOM errors"
6847msgstr "GEDCOM қателері"
6848
6849#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6850msgid "GEDCOM file"
6851msgstr "GEDCOM файлы"
6852
6853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6854#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6855#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6856#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6857#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6858#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6859msgid "GEDCOM tag"
6860msgstr ""
6861
6862#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6864msgid "GEDCOM tags"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6868#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6869msgid "GEDCOM-L"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: GEDZIP = file format
6873#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6874msgid "GEDZIP"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: https://gov.genealogy.net
6878#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6879#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6880msgid "GOV identifier"
6881msgstr ""
6882
6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6884msgid "GOV identifier type"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6889msgid "Gabon"
6890msgstr "Габон"
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6894msgid "Gambia"
6895msgstr "Гамбия"
6896
6897#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6898#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6904msgid "Gender"
6905msgstr "Жыныс"
6906
6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6908msgid "Genealogy"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: A configuration setting
6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6913msgid "Genealogy contact"
6914msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6915
6916#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6917#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6918msgid "Genealogy data"
6919msgstr "Генеалогия деректері"
6920
6921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6923msgid "General"
6924msgstr "Жалпы"
6925
6926#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6927#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6928msgid "General search"
6929msgstr "Жалпы іздеу"
6930
6931#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6932#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6933msgid "Generate sitemap files for search engines."
6934msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6935
6936#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6937#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6938#, php-format
6939msgid "Generated by %s"
6940msgstr "%s жасаған"
6941
6942#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6943msgid "Generation"
6944msgstr "Ұрпақ"
6945
6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6948msgid "Generation "
6949msgstr "Ұрпақ "
6950
6951#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6952#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6953#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6954#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6955#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6956#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6957#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6962msgid "Generations"
6963msgstr "Ұрпақтар"
6964
6965#: app/Gedcom.php:876
6966msgid "Generations of ancestors"
6967msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6968
6969#: app/Gedcom.php:881
6970msgid "Generations of descendants"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: https://www.geonames.org
6974#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6975#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6976msgid "GeoNames"
6977msgstr ""
6978
6979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6981msgid "Geographic area"
6982msgstr "Географиялық аймақ"
6983
6984#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6985#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6986#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6990msgid "Geographic data"
6991msgstr "Географиялық деректер"
6992
6993#. I18N: find latitude/longitude for a place
6994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
6996msgid "Geolocation"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: Name of a country or state
7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7001msgid "Georgia"
7002msgstr "Грузия"
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7006msgid "Germany"
7007msgstr "Германия"
7008
7009#. I18N: a month in the French republican calendar
7010#: app/Date/FrenchDate.php:161
7011msgctxt "GENITIVE"
7012msgid "Germinal"
7013msgstr "Жерминал"
7014
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#: app/Date/FrenchDate.php:255
7017msgctxt "INSTRUMENTAL"
7018msgid "Germinal"
7019msgstr "Жерминал"
7020
7021#. I18N: a month in the French republican calendar
7022#: app/Date/FrenchDate.php:208
7023msgctxt "LOCATIVE"
7024msgid "Germinal"
7025msgstr "Жерминал"
7026
7027#. I18N: a month in the French republican calendar
7028#. I18N: a month in the French republican calendar
7029#: app/Date/FrenchDate.php:114
7030msgctxt "NOMINATIVE"
7031msgid "Germinal"
7032msgstr "Жерминал"
7033
7034#. I18N: Name of a country or state
7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7036msgid "Ghana"
7037msgstr "Гана"
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7041msgid "Gibraltar"
7042msgstr "Гибралтар"
7043
7044#. I18N: Location of an LDS church temple
7045#: app/Elements/TempleCode.php:99
7046msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7047msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7048
7049#. I18N: Location of an LDS church temple
7050#: app/Elements/TempleCode.php:100
7051msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7052msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7053
7054#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7055#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7056msgid "Given name"
7057msgstr "Есім"
7058
7059#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7060#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7061#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7062#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7064msgid "Given names"
7065msgstr "Аттар"
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7068msgid "Godchild"
7069msgstr "Қуыршақ"
7070
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7073msgid "Goddaughter"
7074msgstr "Қуыршақ"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7078msgid "Godfather"
7079msgstr "Кіндік ата"
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7083msgid "Godmother"
7084msgstr "Кіндік ана"
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7087msgid "Godparent"
7088msgstr "Құдайға"
7089
7090#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7091#: app/Gedcom.php:621
7092msgid "Godparents"
7093msgstr ""
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7097msgid "Godson"
7098msgstr "Кіндік ұлы"
7099
7100#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7101msgid "Google™ analytics"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7105msgid "Google™ maps"
7106msgstr "Google™ maps"
7107
7108#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7109msgid "Google™ webmaster tools"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Gedcom.php:667
7113msgid "Graduation"
7114msgstr "Бітіру"
7115
7116#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7117msgid "Greatest age at death"
7118msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7119
7120#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7121msgid "Greatest age between siblings"
7122msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7123
7124#. I18N: Name of a country or state
7125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7126msgid "Greece"
7127msgstr "Греция"
7128
7129#. I18N: The name of a colour-scheme
7130#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7131msgid "Green Beam"
7132msgstr "Жасыл жарық"
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7136msgid "Greenland"
7137msgstr "Гренландия"
7138
7139#. I18N: The gregorian calendar
7140#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7141msgid "Gregorian"
7142msgstr "Григориан"
7143
7144#. I18N: Name of a country or state
7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7146msgid "Grenada"
7147msgstr "Гренада"
7148
7149#. I18N: Location of an LDS church temple
7150#: app/Elements/TempleCode.php:101
7151msgid "Guadalajara, Mexico"
7152msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7153
7154#. I18N: Name of a country or state
7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7156msgid "Guadeloupe"
7157msgstr "Гваделупа"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7161msgid "Guam"
7162msgstr "Гуам"
7163
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7165msgid "Guardian"
7166msgstr "қамқоршы"
7167
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7169msgctxt "FEMALE"
7170msgid "Guardian"
7171msgstr "қамқоршы"
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7174msgctxt "MALE"
7175msgid "Guardian"
7176msgstr "қамқоршы"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7180msgid "Guatemala"
7181msgstr "Гватемала"
7182
7183#. I18N: Location of an LDS church temple
7184#: app/Elements/TempleCode.php:102
7185msgid "Guatemala City, Guatemala"
7186msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/Elements/TempleCode.php:103
7190msgid "Guayaquil, Ecuador"
7191msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7192
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7195msgid "Guernsey"
7196msgstr "Гернси"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7200msgid "Guinea"
7201msgstr "Гвинея"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7205msgid "Guinea-Bissau"
7206msgstr "Гвинея-Бисау"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7210msgid "Guyana"
7211msgstr "Гайана"
7212
7213#. I18N: Name of a module
7214#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7215msgid "HTML"
7216msgstr "HTML"
7217
7218#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7219msgid "Hair color"
7220msgstr "Шаштың түсі"
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7224msgid "Haiti"
7225msgstr "Гаити"
7226
7227#. I18N: Location of an LDS church temple
7228#: app/Elements/TempleCode.php:105
7229msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7230msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:147
7234msgid "Hamilton, New Zealand"
7235msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7236
7237#. I18N: Location of an LDS church temple
7238#: app/Elements/TempleCode.php:106
7239msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7240msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7241
7242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7243msgid "He "
7244msgstr "Ол "
7245
7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7247msgid "He died"
7248msgstr "Ол өлді"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7252msgid "He married"
7253msgstr "Үйленген"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7256msgid "He resided at"
7257msgstr "Ол тұрды"
7258
7259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7260msgid "He was born"
7261msgstr "Ол туды"
7262
7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7264msgid "He was buried"
7265msgstr "Ол жерленген"
7266
7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7268msgid "He was christened"
7269msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7270
7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7272msgid "He was cremated"
7273msgstr "Ол күйдірілген"
7274
7275#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7276#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7277msgid "Header"
7278msgstr "Тақырып"
7279
7280#. I18N: Name of a country or state
7281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7282msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7283msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7284
7285#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7286msgid "Hebrew"
7287msgstr "Иврит"
7288
7289#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7290msgid "Hebrew name"
7291msgstr "Еврей атауы"
7292
7293#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7294msgid "Height"
7295msgstr "Биіктігі"
7296
7297#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7298#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7299#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7300#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7301#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7302#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7303#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7304#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7305#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7306#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7307#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7308#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7309#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7310#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7311#, php-format
7312msgid "Hello %s…"
7313msgstr "Сәлем,%s…"
7314
7315#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7316#, php-format
7317msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7318msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7319
7320#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7321#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7322#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7323#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7324msgid "Hello administrator…"
7325msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7326
7327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7328#: resources/views/help/link.phtml:15
7329msgid "Help"
7330msgstr "көмек"
7331
7332#. I18N: Location of an LDS church temple
7333#: app/Elements/TempleCode.php:108
7334msgid "Helsinki, Finland"
7335msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7336
7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7339#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7340#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7341#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7342#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7344#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7349#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7350#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7351#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7353msgctxt "font name"
7354msgid "Helvetica"
7355msgstr "Helvetica"
7356
7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7358msgid "Her occupation was"
7359msgstr "Оның сабағы болды"
7360
7361#. I18N: https://wego.here.com
7362#: app/Module/HereMaps.php:96
7363msgid "Here maps"
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: Location of an LDS church temple
7367#: app/Elements/TempleCode.php:109
7368msgid "Hermosillo, Mexico"
7369msgstr "Хермосилло, Мексика"
7370
7371#. I18N: a month in the Jewish calendar
7372#: app/Date/JewishDate.php:195
7373msgctxt "GENITIVE"
7374msgid "Heshvan"
7375msgstr "Хешван"
7376
7377#. I18N: a month in the Jewish calendar
7378#: app/Date/JewishDate.php:299
7379msgctxt "INSTRUMENTAL"
7380msgid "Heshvan"
7381msgstr "Хешван"
7382
7383#. I18N: a month in the Jewish calendar
7384#: app/Date/JewishDate.php:247
7385msgctxt "LOCATIVE"
7386msgid "Heshvan"
7387msgstr "Хешван"
7388
7389#. I18N: a month in the Jewish calendar
7390#: app/Date/JewishDate.php:143
7391msgctxt "NOMINATIVE"
7392msgid "Heshvan"
7393msgstr "Хешван"
7394
7395#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7396#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7397#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7398#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7399#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7400msgid "Hide GEDCOM tags"
7401msgstr ""
7402
7403#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7405#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7407msgid "Hide from everyone"
7408msgstr "Барлығынан жасыру"
7409
7410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7411#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7413#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7414#: resources/views/login-page.phtml:47
7415#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7416#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7417#: resources/views/register-page.phtml:76
7418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7421#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7422msgid "Hide password"
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7426#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7427#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7428msgid "Hide these errors"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7432msgid "Hide unused locations"
7433msgstr ""
7434
7435#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7436msgid "Hierarchical relationship"
7437msgstr ""
7438
7439#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7440#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7441#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7444msgid "Highlighted image"
7445msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7446
7447#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7448#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7449#: resources/views/help/date.phtml:187
7450msgid "Hijri"
7451msgstr "Хижрий"
7452
7453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7454msgid "His occupation was"
7455msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7456
7457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7459#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7460#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7461#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7462#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7463#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7464msgid "Historic events"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Name of a module
7468#. I18N: A configuration setting
7469#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7471msgid "Hit counters"
7472msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7473
7474#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7475msgid "Holocaust"
7476msgstr "Холокост"
7477
7478#. I18N: Name of a module
7479#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7481#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7483msgid "Home page"
7484msgstr "Басты бет"
7485
7486#. I18N: Name of a country or state
7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7488msgid "Honduras"
7489msgstr "Гондурас"
7490
7491#. I18N: Location of an LDS church temple
7492#. I18N: Name of a country or state
7493#: app/Elements/TempleCode.php:110
7494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7495msgid "Hong Kong"
7496msgstr "Гонконг"
7497
7498#. I18N: Name of a module/chart
7499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7500#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7501msgid "Hourglass chart"
7502msgstr "Сағаттық диаграмма"
7503
7504#. I18N: %s is an individual’s name
7505#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7506#, php-format
7507msgid "Hourglass chart of %s"
7508msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7509
7510#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7511msgid "Household"
7512msgstr "Үй шаруашылықтары"
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#: app/Elements/TempleCode.php:111
7516msgid "Houston, Texas, United States"
7517msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7518
7519#. I18N: Configuration option
7520#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7521msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7522msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7523
7524#. I18N: Name of a country or state
7525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7526msgid "Hungary"
7527msgstr "Венгрия"
7528
7529#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7530#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7533#: resources/views/fact-date.phtml:144
7534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7535#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7545msgid "Husband"
7546msgstr "Күйеу"
7547
7548#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7549msgid "Husband’s age"
7550msgstr "Күйеуінің жасында"
7551
7552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7554msgid "IP address"
7555msgstr "IP адресі"
7556
7557#. I18N: Name of a country or state
7558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7559msgid "Iceland"
7560msgstr "Исландия"
7561
7562#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7563msgctxt "Surname tradition"
7564msgid "Icelandic"
7565msgstr "Исландтық"
7566
7567#. I18N: Location of an LDS church temple
7568#: app/Elements/TempleCode.php:112
7569msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7570msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7571
7572#: app/Gedcom.php:669
7573msgid "Identification number"
7574msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7575
7576#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7577msgid "Identifiers"
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7581msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7582msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7583
7584#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7585#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7586msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7587msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7588
7589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7590msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7591msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7592
7593#: resources/views/help/name.phtml:24
7594#, php-format
7595msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7596msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7597
7598#: resources/views/help/name.phtml:21
7599#, php-format
7600msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7601msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7602
7603#: resources/views/help/name.phtml:30
7604#, php-format
7605msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7606msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7607
7608#: resources/views/help/name.phtml:27
7609#, php-format
7610msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7611msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7612
7613#: resources/views/help/name.phtml:18
7614#, php-format
7615msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7616msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7617
7618#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7619msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7623msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7624msgstr ""
7625
7626#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7628msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7629msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7630
7631#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7633msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7634msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7635
7636#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7638msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7639msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7640
7641#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7642msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7643msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7644
7645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7646msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7647msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7648
7649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7650msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7651msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7652
7653#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7654#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7655msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7659#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7660msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7661msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7662
7663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7664msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7665msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7666
7667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7668msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7669msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7670
7671#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7672#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7673msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7677msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7678msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7679
7680#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7682msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7683msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7684
7685#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7687msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7688msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7689
7690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7691msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7692msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7695msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7696msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7697
7698#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7699msgid "Image dimensions"
7700msgstr "Сурет өлшемдері"
7701
7702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7703msgid "Images without watermarks"
7704msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7705
7706#: app/Gedcom.php:671
7707msgid "Immigration"
7708msgstr "Иммиграция"
7709
7710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7711#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7712msgid "Import"
7713msgstr "Импорт"
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7716msgid "Import a GEDCOM file"
7717msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7721msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7722msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7723
7724#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7725msgid "Import geographic data"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7729msgid "Import preferences"
7730msgstr "Импорт параметрлері"
7731
7732#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7733#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7734msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7735msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7736
7737#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7739msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7740
7741#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7742msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7743msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7744
7745#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7747msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7748msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7749
7750#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7752msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7753msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7756msgid "In this month…"
7757msgstr "Осы айда…"
7758
7759#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7760msgid "In this year…"
7761msgstr "Биылғы жылы …"
7762
7763#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7765msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7766msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7767
7768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7769msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7770msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7771
7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7773msgid "Include aliases"
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7777msgid "Include associates"
7778msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7779
7780#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7781#, php-format
7782msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7783msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7784
7785#. I18N: Label for check-box
7786#: resources/views/admin/media.phtml:68
7787#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7788msgid "Include subfolders"
7789msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7790
7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7792msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7796msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: Label for a configuration option
7800#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7801msgid "Include the individual’s immediate family"
7802msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7803
7804#. I18N: Name of a country or state
7805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7806msgid "India"
7807msgstr "Үндістан"
7808
7809#. I18N: Location of an LDS church temple
7810#: app/Elements/TempleCode.php:113
7811msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7812msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7813
7814#. I18N: Name of a module/report
7815#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7816#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7817#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7818#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7820#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7821#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7822#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7823#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7824#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7829#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7830#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7831#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7832#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7833#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7834#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7836#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7837#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7838#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7839#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7840#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7850msgid "Individual"
7851msgstr "Жеке"
7852
7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7854msgid "Individual 1"
7855msgstr "Жеке 1"
7856
7857#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7858msgid "Individual 2"
7859msgstr "Жеке тұлға 2"
7860
7861#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7862msgid "Individual distribution chart"
7863msgstr "Жеке тарату кестесі"
7864
7865#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7866msgid "Individual facts and events"
7867msgstr ""
7868
7869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7870msgid "Individual page"
7871msgstr ""
7872
7873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7874msgid "Individual pages"
7875msgstr "Жеке беттер"
7876
7877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7878#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7879msgid "Individual record"
7880msgstr "Жеке жазба"
7881
7882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7885msgid "Individual who lived the longest"
7886msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7887
7888#. I18N: Name of a module/list
7889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7890#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7892#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7893#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7902#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7903#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7904#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7905#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7909#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7913#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7914#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7915#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7918#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7919#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7920#: resources/views/search-results.phtml:39
7921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7923msgid "Individuals"
7924msgstr "Жеке тұлғалар"
7925
7926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7927#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7928msgid "Individuals with sources"
7929msgstr "Көздері бар адамдар"
7930
7931#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7932#, php-format
7933msgid "Individuals with surname %s"
7934msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7935
7936#. I18N: Name of a country or state
7937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7938msgid "Indonesia"
7939msgstr "Индонезия"
7940
7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7942msgid "Informant"
7943msgstr "Итергіш"
7944
7945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7946msgctxt "FEMALE"
7947msgid "Informant"
7948msgstr "Итергіш"
7949
7950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7951msgctxt "MALE"
7952msgid "Informant"
7953msgstr "Итергіш"
7954
7955#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7956msgid "Inline-source records are discouraged."
7957msgstr ""
7958
7959#. I18N: Name of a module
7960#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7961#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7962msgid "Interactive tree"
7963msgstr "Интерактивті ағаш"
7964
7965#. I18N: %s is an individual’s name
7966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7967#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7968#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7969#, php-format
7970msgid "Interactive tree of %s"
7971msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7972
7973#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7974msgid "Interment"
7975msgstr ""
7976
7977#: app/Services/MessageService.php:229
7978msgid "Internal messaging"
7979msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7980
7981#: app/Services/MessageService.php:230
7982msgid "Internal messaging with emails"
7983msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7984
7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
7986msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7987msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
7990msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7994msgid "Invalid GEDCOM level number."
7995msgstr ""
7996
7997#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7998msgid "Invalid GEDCOM record"
7999msgstr ""
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8002msgid "Invalid GEDCOM record."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8006msgid "Invalid GEDCOM tag."
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8010msgid "Invalid GEDCOM value."
8011msgstr ""
8012
8013#: app/Date.php:224
8014msgid "Invalid date"
8015msgstr "Жарамсыз күн"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8019msgid "Iran"
8020msgstr "Иран"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8024msgid "Iraq"
8025msgstr "Ирак"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8029msgid "Ireland"
8030msgstr "Ирландия"
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8034msgid "Isle of Man"
8035msgstr "Мэн аралы"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8039msgid "Israel"
8040msgstr "Израиль"
8041
8042#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8043msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8044msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8045
8046#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8047msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8052msgid "Italy"
8053msgstr "Италия"
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:209
8057msgctxt "GENITIVE"
8058msgid "Iyar"
8059msgstr "Ияр"
8060
8061#. I18N: a month in the Jewish calendar
8062#: app/Date/JewishDate.php:313
8063msgctxt "INSTRUMENTAL"
8064msgid "Iyar"
8065msgstr "Ияр"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:261
8069msgctxt "LOCATIVE"
8070msgid "Iyar"
8071msgstr "Ияр"
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:157
8075msgctxt "NOMINATIVE"
8076msgid "Iyar"
8077msgstr "Ияр"
8078
8079#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8080#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8081#: resources/views/help/date.phtml:203
8082msgid "Jalali"
8083msgstr "Жалали"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8087msgid "Jamaica"
8088msgstr "Ямайка"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8091msgctxt "Abbreviation for January"
8092msgid "Jan"
8093msgstr "Қаңтар"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8096msgctxt "GENITIVE"
8097msgid "January"
8098msgstr "Қаңтар"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8101msgctxt "INSTRUMENTAL"
8102msgid "January"
8103msgstr "Қаңтар"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8106msgctxt "LOCATIVE"
8107msgid "January"
8108msgstr "Қаңтар"
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8112#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8113msgctxt "NOMINATIVE"
8114msgid "January"
8115msgstr "Қаңтар"
8116
8117#. I18N: Name of a country or state
8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8119msgid "Japan"
8120msgstr "Жапония"
8121
8122#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8123#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8124#: resources/views/help/date.phtml:171
8125msgid "Jewish"
8126msgstr "Еврей"
8127
8128#. I18N: Location of an LDS church temple
8129#: app/Elements/TempleCode.php:114
8130msgid "Johannesburg, South Africa"
8131msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8132
8133#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8134#: app/Services/TreeService.php:226
8135msgid "John /DOE/"
8136msgstr "Джон /DOE/"
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8140msgid "Jordan"
8141msgstr "Иордания"
8142
8143#. I18N: Location of an LDS church temple
8144#: app/Elements/TempleCode.php:115
8145msgid "Jordan River, Utah, United States"
8146msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8147
8148#. I18N: Name of a module
8149#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8150msgid "Journal"
8151msgstr "Журнал"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8154msgctxt "Abbreviation for July"
8155msgid "Jul"
8156msgstr "Шілде"
8157
8158#. I18N: The julian calendar
8159#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8160#: resources/views/help/date.phtml:155
8161msgid "Julian"
8162msgstr "Юлиан"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8165msgctxt "GENITIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "Шілде"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8170msgctxt "INSTRUMENTAL"
8171msgid "July"
8172msgstr "Шілде"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8175msgctxt "LOCATIVE"
8176msgid "July"
8177msgstr "Шілде"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8182msgctxt "NOMINATIVE"
8183msgid "July"
8184msgstr "Шілде"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:150
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "Жұмада әл-авалал"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:240
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "Жұмада әл-авалал"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:195
8200msgctxt "LOCATIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "Жұмада әл-авалал"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8205#: app/Date/HijriDate.php:105
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "Jumada al-awwal"
8208msgstr "Жұмада әл-авалал"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:152
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "Жұмада әл-Тани"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:242
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "Жұмада әл-Тани"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:197
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "Жұмада әл-Тани"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8229#: app/Date/HijriDate.php:107
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-thani"
8232msgstr "Жұмада әл-Тани"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8235msgctxt "Abbreviation for June"
8236msgid "Jun"
8237msgstr "Маусым"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8240msgctxt "GENITIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "Маусым"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "June"
8247msgstr "Маусым"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8250msgctxt "LOCATIVE"
8251msgid "June"
8252msgstr "Маусым"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "June"
8259msgstr "Маусым"
8260
8261#. I18N: Location of an LDS church temple
8262#: app/Elements/TempleCode.php:116
8263msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8264msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8265
8266#. I18N: Name of a country or state
8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8268msgid "Kazakhstan"
8269msgstr "Қазақстан"
8270
8271#. I18N: A configuration setting
8272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8273msgid "Keep media objects"
8274msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8275
8276#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8277msgid "Keep open"
8278msgstr "Ашық ұстаңыз"
8279
8280#. I18N: A configuration setting
8281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8283#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8284msgid "Keep the existing “last change” information"
8285msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8289msgid "Kenya"
8290msgstr "Кения"
8291
8292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8293msgid "Keyword examples"
8294msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8295
8296#: app/Date/JalaliDate.php:275
8297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8298msgid "Khor"
8299msgstr "Хордад"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:143
8303msgctxt "GENITIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Хордад"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:233
8309msgctxt "INSTRUMENTAL"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "Хордад"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:188
8315msgctxt "LOCATIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "Хордад"
8318
8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8320#: app/Date/JalaliDate.php:98
8321msgctxt "NOMINATIVE"
8322msgid "Khordad"
8323msgstr "Хордад"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8327msgid "Kiribati"
8328msgstr "Кирибати"
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:197
8332msgctxt "GENITIVE"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr "Кислев"
8335
8336#. I18N: a month in the Jewish calendar
8337#: app/Date/JewishDate.php:301
8338msgctxt "INSTRUMENTAL"
8339msgid "Kislev"
8340msgstr "Кислев"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:249
8344msgctxt "LOCATIVE"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "Кислев"
8347
8348#. I18N: a month in the Jewish calendar
8349#: app/Date/JewishDate.php:145
8350msgctxt "NOMINATIVE"
8351msgid "Kislev"
8352msgstr "Кислев"
8353
8354#. I18N: Location of an LDS church temple
8355#: app/Elements/TempleCode.php:117
8356msgid "Kona, Hawaii, United States"
8357msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8361msgid "Korea"
8362msgstr "Корея"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8366msgid "Kuwait"
8367msgstr "Кувейт"
8368
8369#. I18N: Location of an LDS church temple
8370#: app/Elements/TempleCode.php:118
8371msgid "Kyiv, Ukraine"
8372msgstr "Киев, Украина"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8376msgid "Kyrgyzstan"
8377msgstr "Қырғызстан"
8378
8379#: app/Gedcom.php:586
8380msgid "LDS baptism"
8381msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8382
8383#: app/Gedcom.php:740
8384msgid "LDS child sealing"
8385msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8386
8387#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8388msgid "LDS church"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Gedcom.php:628
8392msgid "LDS confirmation"
8393msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8394
8395#: app/Gedcom.php:648
8396msgid "LDS endowment"
8397msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8398
8399#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8400#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8401msgid "LDS initiatory"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/Gedcom.php:480
8405msgid "LDS spouse sealing"
8406msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8407
8408#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8409#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8410msgid "Label"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8414msgid "Label for husband"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8418msgid "Label for wife"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: Location of an LDS church temple
8422#: app/Elements/TempleCode.php:107
8423msgid "Laie, Hawaii, United States"
8424msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8425
8426#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8427#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8428msgid "Land purchase"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8432#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8433msgid "Land sale"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: page orientation
8437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8438#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8440msgid "Landscape"
8441msgstr "Көрініс"
8442
8443#. I18N: A configuration setting
8444#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8445#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8446#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8447#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8450#: resources/views/admin/users.phtml:31
8451#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8452#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8453#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8454msgid "Language"
8455msgstr "Тіл"
8456
8457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8459#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8461msgid "Languages"
8462msgstr "Тілдер"
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8466msgid "Laos"
8467msgstr "Лаос"
8468
8469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8470msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8471msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8472
8473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8475msgid "Largest families"
8476msgstr "Ірі отбасылар"
8477
8478#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8479msgid "Largest number of grandchildren"
8480msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8481
8482#. I18N: Location of an LDS church temple
8483#: app/Elements/TempleCode.php:125
8484msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8485msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8486
8487#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8488#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8489#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8490#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8492#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8493#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8494#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8495#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8496#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8497#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8502msgid "Last change"
8503msgstr "Соңғы өзгеріс"
8504
8505#. I18N: Last checked X hours ago.
8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8508#, php-format
8509msgid "Last checked %s."
8510msgstr ""
8511
8512#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8513msgid "Last email reminder was sent "
8514msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8515
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8517msgid "Last event"
8518msgstr "Соңғы оқиға"
8519
8520#: resources/views/admin/users.phtml:35
8521msgid "Last signed in"
8522msgstr "Соңғы рет кірді"
8523
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8528msgid "Latest birth"
8529msgstr "Соңғы туған"
8530
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8533#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8534#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8535msgid "Latest death"
8536msgstr "Соңғы өлім"
8537
8538#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8539msgid "Latest divorce"
8540msgstr "Соңғы ажырасу"
8541
8542#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8543msgid "Latest marriage"
8544msgstr "Соңғы неке"
8545
8546#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8547#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8549#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8550#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8551#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8552#: resources/views/fact-place.phtml:35
8553#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8554msgid "Latitude"
8555msgstr "Ендік"
8556
8557#. I18N: Name of a country or state
8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8559msgid "Latvia"
8560msgstr "Латвия"
8561
8562#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8563#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8564#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8565#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8566#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8567#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8568#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8569#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8570#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8571#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8572#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8573msgid "Layout"
8574msgstr "Орналасу"
8575
8576#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8577msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8578msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8579
8580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8581msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8582msgstr ""
8583
8584#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8586msgid "Leaves"
8587msgstr "Жапырақтары"
8588
8589#. I18N: Name of a country or state
8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8591msgid "Lebanon"
8592msgstr "Ливан"
8593
8594#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8595#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8596msgid "Legacy URLs"
8597msgstr ""
8598
8599#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8600msgid "Legatee"
8601msgstr "Мұрагері"
8602
8603#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8604msgid "Length"
8605msgstr ""
8606
8607#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8608msgid "Length of marriage"
8609msgstr "Некедің ұзақтығы"
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8613msgid "Lesotho"
8614msgstr "Лесото"
8615
8616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8621#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8632msgctxt "paper size"
8633msgid "Letter"
8634msgstr "Хат"
8635
8636#. I18N: Name of a country or state
8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8638msgid "Liberia"
8639msgstr "Либерия"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8643msgid "Libya"
8644msgstr "Ливия"
8645
8646#. I18N: Name of a country or state
8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8648msgid "Liechtenstein"
8649msgstr "Лихтенштейн"
8650
8651#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8652msgid "Lifespan"
8653msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8654
8655#. I18N: Name of a module/chart
8656#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8657msgid "Lifespans"
8658msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8659
8660#. I18N: Location of an LDS church temple
8661#: app/Elements/TempleCode.php:120
8662msgid "Lima, Peru"
8663msgstr "Лима, Перу"
8664
8665#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8666msgid "Line endings"
8667msgstr ""
8668
8669#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8670msgid "Line number"
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8675msgid "Link media objects to facts and events"
8676msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8677
8678#. I18N: You need to:
8679#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8680#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8681msgid "Link the user account to an individual."
8682msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8683
8684#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8685#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8686msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8687msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8688
8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8690#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8691msgid "Link this media object to a family"
8692msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8693
8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8695#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8696msgid "Link this media object to a source"
8697msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8698
8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8700#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8701msgid "Link this media object to an individual"
8702msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8703
8704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8705msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8706msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8707
8708#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8709#: resources/views/chart-box.phtml:126
8710msgid "Links"
8711msgstr "Сілтемелер"
8712
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8715msgid "List"
8716msgstr "Тізім"
8717
8718#. I18N: Name of a module
8719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8720#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8722#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8725msgid "Lists"
8726msgstr "Тізімдер"
8727
8728#. I18N: Name of a country or state
8729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8730msgid "Lithuania"
8731msgstr "Литва"
8732
8733#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8734msgctxt "Surname tradition"
8735msgid "Lithuanian"
8736msgstr "Литван тілі"
8737
8738#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8739#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8740msgid "Living"
8741msgstr "Өмір сүру"
8742
8743#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8744msgid "Living individuals"
8745msgstr "Тұратын адамдар"
8746
8747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8748msgid "Loading…"
8749msgstr "Жүктелуде…"
8750
8751#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8752#: resources/views/admin/media.phtml:40
8753msgid "Local files"
8754msgstr "Жергілікті файлдар"
8755
8756#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8757#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8759#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8761msgid "Location"
8762msgstr "Орналасуы"
8763
8764#. I18N: Name of a module/list
8765#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8766#: app/Module/LocationListModule.php:144
8767#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8769#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8770#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8771#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8772#: resources/views/search-results.phtml:94
8773msgid "Locations"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8777msgid "Lodger"
8778msgstr "Жалдаушы"
8779
8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8781msgctxt "FEMALE"
8782msgid "Lodger"
8783msgstr "Жалдаушы"
8784
8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8786msgctxt "MALE"
8787msgid "Lodger"
8788msgstr "Жалдаушы"
8789
8790#. I18N: Location of an LDS church temple
8791#: app/Elements/TempleCode.php:121
8792msgid "Logan, Utah, United States"
8793msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:122
8797msgid "London, England"
8798msgstr "Лондон, Англия"
8799
8800#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8802msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8803msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8804
8805#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8806msgid "Longest marriage"
8807msgstr "Ең ұзақ неке"
8808
8809#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8810#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8811#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8812#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8813#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8815#: resources/views/fact-place.phtml:36
8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8817msgid "Longitude"
8818msgstr "Ұзындығы"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:119
8822msgid "Los Angeles, California, United States"
8823msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:123
8827msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8828msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:124
8832msgid "Lubbock, Texas, United States"
8833msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8837msgid "Luxembourg"
8838msgstr "Люксембург"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8842msgid "Macau"
8843msgstr "Макао"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8847msgid "Macedonia"
8848msgstr "Македония"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8852msgid "Madagascar"
8853msgstr "Мадагаскар"
8854
8855#. I18N: Location of an LDS church temple
8856#: app/Elements/TempleCode.php:126
8857msgid "Madrid, Spain"
8858msgstr "Мадрид, Испания"
8859
8860#. I18N: Type of media object
8861#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8862msgid "Magazine"
8863msgstr "Журнал"
8864
8865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8866#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8867#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8868msgid "Maidenhead location code"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/Services/MessageService.php:232
8872msgid "Mailto link"
8873msgstr "Mailto сілтемесі"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8877msgid "Malawi"
8878msgstr "Малави"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8882msgid "Malaysia"
8883msgstr "Малайзия"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8887msgid "Maldives"
8888msgstr "Мальдивтер"
8889
8890#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8891msgid "Male"
8892msgstr "Еркек"
8893
8894#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8895#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8897#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8901#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8902#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8903#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8904#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8905msgid "Males"
8906msgstr "Еркектер"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8910msgid "Mali"
8911msgstr "Мали"
8912
8913#. I18N: Name of a country or state
8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8915msgid "Malta"
8916msgstr "Мальта"
8917
8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8932msgid "Manage family trees"
8933msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8934
8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8938msgid "Manage media"
8939msgstr "БАҚ-ты басқару"
8940
8941#. I18N: Listbox entry; name of a role
8942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8946msgid "Manager"
8947msgstr "Менеджер"
8948
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8950msgid "Managers"
8951msgstr "Менеджерлер"
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:127
8955msgid "Manaus, Brazil"
8956msgstr "Манаус, Бразилия"
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:128
8960msgid "Manhattan, New York, United States"
8961msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:129
8965msgid "Manila, Philippines"
8966msgstr "Манила, Филиппин"
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/Elements/TempleCode.php:130
8970msgid "Manti, Utah, United States"
8971msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8972
8973#. I18N: Type of media object
8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8975msgid "Manuscript"
8976msgstr "Қолжазба"
8977
8978#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8979msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8984msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8985msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8986
8987#. I18N: Type of media object
8988#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8991msgid "Map"
8992msgstr "Карта"
8993
8994#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8995msgid "Map link"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Links to maps
8999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9001msgid "Map links"
9002msgstr ""
9003
9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9005#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9007msgid "Map providers"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: mapbox.com
9011#: app/Module/MapBox.php:96
9012msgid "Mapbox"
9013msgstr ""
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9016msgctxt "Abbreviation for March"
9017msgid "Mar"
9018msgstr "Наурыз"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9021msgctxt "GENITIVE"
9022msgid "March"
9023msgstr "Наурыз"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9026msgctxt "INSTRUMENTAL"
9027msgid "March"
9028msgstr "Наурыз"
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9031msgctxt "LOCATIVE"
9032msgid "March"
9033msgstr "Наурыз"
9034
9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9038msgctxt "NOMINATIVE"
9039msgid "March"
9040msgstr "Наурыз"
9041
9042#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9044msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9045msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9046
9047#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9048#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9049#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9053#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9103msgid "Marriage"
9104msgstr "Неке"
9105
9106#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9107msgid "Marriage banns"
9108msgstr "Некеге тыйым салынған"
9109
9110#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9111msgid "Marriage beginning status"
9112msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9113
9114#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9115msgid "Marriage bond"
9116msgstr "Неке облигациясы"
9117
9118#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9119msgid "Marriage by country"
9120msgstr "Ел бойынша неке"
9121
9122#: app/Gedcom.php:465
9123msgid "Marriage contract"
9124msgstr "Неке туралы келісім"
9125
9126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9127msgid "Marriage date range end"
9128msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9129
9130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9131msgid "Marriage date range start"
9132msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9133
9134#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9135msgid "Marriage ending status"
9136msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9137
9138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9139msgid "Marriage intention"
9140msgstr "Некеге тұру ниеті"
9141
9142#: app/Gedcom.php:466
9143msgid "Marriage license"
9144msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9147msgid "Marriage of a brother"
9148msgstr "Ағайынды неке"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9152msgid "Marriage of a child"
9153msgstr "Баланы некеге тұру"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9156msgid "Marriage of a daughter"
9157msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9158
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9160msgid "Marriage of a father"
9161msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9162
9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9167msgid "Marriage of a grandchild"
9168msgstr "Некедегі неке"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr "Некесізді некеге тұру"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9175msgctxt "daughter’s daughter"
9176msgid "Marriage of a granddaughter"
9177msgstr "Некесізді некеге тұру"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9180msgctxt "son’s daughter"
9181msgid "Marriage of a granddaughter"
9182msgstr "Некесізді некеге тұру"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr "Нәрестенің немересі"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9189msgctxt "daughter’s son"
9190msgid "Marriage of a grandson"
9191msgstr "Нәрестенің немересі"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9194msgctxt "son’s son"
9195msgid "Marriage of a grandson"
9196msgstr "Нәрестенің немересі"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9199msgid "Marriage of a half-brother"
9200msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9203msgid "Marriage of a half-sibling"
9204msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9207msgid "Marriage of a half-sister"
9208msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9211msgid "Marriage of a mother"
9212msgstr "Ананың некеге тұруы"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9216msgid "Marriage of a parent"
9217msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9221msgid "Marriage of a sibling"
9222msgstr "Ағаның некесі"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9225msgid "Marriage of a sister"
9226msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9227
9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9229msgid "Marriage of a son"
9230msgstr "Ұлдың некесі"
9231
9232#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9233msgid "Marriage of parents"
9234msgstr "Әке-шешенің некесі"
9235
9236#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9237msgid "Marriage place contains"
9238msgstr "Некелік жер асырайды"
9239
9240#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9241msgid "Marriage places"
9242msgstr "Неке орындары"
9243
9244#: app/Gedcom.php:471
9245msgid "Marriage settlement"
9246msgstr "Неке есеп айырысу"
9247
9248#. I18N: Name of a module/report
9249#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9250#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9253msgid "Marriages"
9254msgstr "Некелер"
9255
9256#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9257#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9258msgid "Marriages by century"
9259msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9260
9261#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9262#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9263#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9266#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9267msgid "Married name"
9268msgstr "Үйленген аты"
9269
9270#. I18N: Name of a country or state
9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9272msgid "Marshall Islands"
9273msgstr "Маршалл аралдары"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9277msgid "Martinique"
9278msgstr "Мартиника"
9279
9280#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9281msgid "Masquerade as this user"
9282msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9283
9284#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9285msgid "Match both upper and lower case letters."
9286msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9287
9288#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9289msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9290msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9291
9292#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9293msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9294msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9295
9296#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9297msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9302msgid "Mauritania"
9303msgstr "Мавритания"
9304
9305#. I18N: Name of a country or state
9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9307msgid "Mauritius"
9308msgstr "Маврикий"
9309
9310#. I18N: A configuration setting
9311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9312msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9313msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9314
9315#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9316#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9317msgid "Maximum upload size: "
9318msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9321msgctxt "Abbreviation for May"
9322msgid "May"
9323msgstr "Мамыр"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9326msgctxt "GENITIVE"
9327msgid "May"
9328msgstr "Мамыр"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9331msgctxt "INSTRUMENTAL"
9332msgid "May"
9333msgstr "Мамыр"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9336msgctxt "LOCATIVE"
9337msgid "May"
9338msgstr "Мамыр"
9339
9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9343msgctxt "NOMINATIVE"
9344msgid "May"
9345msgstr "Мамыр"
9346
9347#. I18N: Name of a country or state
9348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9349msgid "Mayotte"
9350msgstr "Майотте"
9351
9352#. I18N: Location of an LDS church temple
9353#: app/Elements/TempleCode.php:131
9354msgid "Medford, Oregon, United States"
9355msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9356
9357#. I18N: Name of a module
9358#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9359#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9362#: resources/views/admin/media.phtml:104
9363#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9364#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9365msgid "Media"
9366msgstr "БАҚ"
9367
9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9369#: resources/views/admin/media.phtml:100
9370#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9371#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9372#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9374msgid "Media file"
9375msgstr "Медиа файл"
9376
9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9378msgid "Media file to upload"
9379msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9380
9381#: resources/views/admin/media.phtml:31
9382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9383msgid "Media files"
9384msgstr "Медиа файлдар"
9385
9386#. I18N: A configuration setting
9387#: resources/views/admin/media.phtml:61
9388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9389msgid "Media folder"
9390msgstr "Медиа қалтасы"
9391
9392#: resources/views/admin/media.phtml:32
9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9394msgid "Media folders"
9395msgstr "Медиа қалталары"
9396
9397#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9400#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9401#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9402#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9403#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9404#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9407#: resources/views/admin/media.phtml:108
9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9409#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9412msgid "Media object"
9413msgstr "Медиа нысан"
9414
9415#. I18N: Name of a module/list
9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9417#: app/Services/AdminService.php:198
9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9427#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9428#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9429#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9430msgid "Media objects"
9431msgstr "Медиа нысандар"
9432
9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9434msgid "Media objects found"
9435msgstr "Медиа нысандары табылды"
9436
9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9438msgid "Media objects per page"
9439msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9440
9441#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9442#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9444msgid "Media type"
9445msgstr "Медиа түрі"
9446
9447#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9448#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9449msgid "Medical"
9450msgstr "Медициналық"
9451
9452#. I18N: The name of a colour-scheme
9453#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9454msgid "Mediterranio"
9455msgstr "Mediterraneo"
9456
9457#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9458msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9459msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9460
9461#: app/Date/JalaliDate.php:279
9462msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "Мехр"
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:151
9468msgctxt "GENITIVE"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr "Мехр"
9471
9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9473#: app/Date/JalaliDate.php:241
9474msgctxt "INSTRUMENTAL"
9475msgid "Mehr"
9476msgstr "Мехр"
9477
9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9479#: app/Date/JalaliDate.php:196
9480msgctxt "LOCATIVE"
9481msgid "Mehr"
9482msgstr "Мехр"
9483
9484#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9485#: app/Date/JalaliDate.php:106
9486msgctxt "NOMINATIVE"
9487msgid "Mehr"
9488msgstr "Мехр"
9489
9490#. I18N: Location of an LDS church temple
9491#: app/Elements/TempleCode.php:132
9492msgid "Melbourne, Australia"
9493msgstr "Мельбурн, Австралия"
9494
9495#. I18N: Listbox entry; name of a role
9496#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9497#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9501msgid "Member"
9502msgstr "Мүше"
9503
9504#. I18N: Location of an LDS church temple
9505#: app/Elements/TempleCode.php:133
9506msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9507msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9508
9509#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9510#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9511msgid "Menu"
9512msgstr "Меню"
9513
9514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9516#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9517#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9518msgid "Menus"
9519msgstr "Мәзірлер"
9520
9521#. I18N: The name of a colour-scheme
9522#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9523msgid "Mercury"
9524msgstr "Mercury"
9525
9526#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9527msgid "Merge"
9528msgstr "Біріктіру"
9529
9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9532msgid "Merge family trees"
9533msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9534
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9537#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9538msgid "Merge records"
9539msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/Elements/TempleCode.php:134
9543msgid "Merida, Mexico"
9544msgstr "Мерида, Мексика"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:60
9548msgid "Mesa, Arizona, United States"
9549msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9550
9551#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9552#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9555#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9556msgid "Message"
9557msgstr "Хабар"
9558
9559#. I18N: Name of a module
9560#. I18N: A configuration setting
9561#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9563msgid "Messages"
9564msgstr "Хабарламалар"
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:167
9568msgctxt "GENITIVE"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr "Мессидор"
9571
9572#. I18N: a month in the French republican calendar
9573#: app/Date/FrenchDate.php:261
9574msgctxt "INSTRUMENTAL"
9575msgid "Messidor"
9576msgstr "Мессидор"
9577
9578#. I18N: a month in the French republican calendar
9579#: app/Date/FrenchDate.php:214
9580msgctxt "LOCATIVE"
9581msgid "Messidor"
9582msgstr "Мессидор"
9583
9584#. I18N: a month in the French republican calendar
9585#: app/Date/FrenchDate.php:120
9586msgctxt "NOMINATIVE"
9587msgid "Messidor"
9588msgstr "Мессидор"
9589
9590#. I18N: Name of a country or state
9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9592msgid "Mexico"
9593msgstr "Мексика"
9594
9595#. I18N: Location of an LDS church temple
9596#: app/Elements/TempleCode.php:135
9597msgid "Mexico City, Mexico"
9598msgstr "Мексико, Мексика"
9599
9600#. I18N: Type of media object
9601#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9602msgid "Microfiche"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: Type of media object
9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9607msgid "Microfilm"
9608msgstr "Микрофильм"
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9612msgid "Micronesia"
9613msgstr "Микронезия"
9614
9615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9616msgid "Middle East"
9617msgstr "Таяу шығыс"
9618
9619#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9620msgid "Military"
9621msgstr "Әскери"
9622
9623#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9624msgid "Military service"
9625msgstr "Әскери қызмет"
9626
9627#. I18N: Name of a module/report
9628#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9631msgid "Missing data"
9632msgstr "Деректер жоқ"
9633
9634#. I18N: Listbox entry; name of a role
9635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9637msgid "Moderator"
9638msgstr "Модератор"
9639
9640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9641msgid "Moderators"
9642msgstr "Модераторлар"
9643
9644#: resources/views/admin/components.phtml:40
9645#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9646msgid "Module"
9647msgstr "Модуль"
9648
9649#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9650msgid "Module administration"
9651msgstr "Модульді басқару"
9652
9653#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9655#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9658#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9659#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9660#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9661#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9662#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9663#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9664#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9665#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9666#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9667msgid "Modules"
9668msgstr "Модульдер"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9672msgid "Moldova"
9673msgstr "Молдова"
9674
9675#. I18N: abbreviation for Monday
9676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9677#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9678msgid "Mon"
9679msgstr "Дс"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9683msgid "Monaco"
9684msgstr "Монако"
9685
9686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9687msgid "Monday"
9688msgstr "Дүйсенбі"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9692msgid "Mongolia"
9693msgstr "Моңғолия"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9697msgid "Montenegro"
9698msgstr "Черногория"
9699
9700#. I18N: Location of an LDS church temple
9701#: app/Elements/TempleCode.php:137
9702msgid "Monterrey, Mexico"
9703msgstr "Монтеррей, Мексика"
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/Elements/TempleCode.php:136
9707msgid "Montevideo, Uruguay"
9708msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9709
9710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9716#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9717msgid "Month"
9718msgstr "Ай"
9719
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9722msgid "Month of birth"
9723msgstr "Туған айлығы"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9727msgid "Month of birth of first child in a relation"
9728msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9729
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9732msgid "Month of death"
9733msgstr "Өлім айлығы"
9734
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9737msgid "Month of first marriage"
9738msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9739
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9742msgid "Month of marriage"
9743msgstr "Неке қию айлығы"
9744
9745#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9748msgid "Month:"
9749msgstr "Ай:"
9750
9751#. I18N: Location of an LDS church temple
9752#: app/Elements/TempleCode.php:138
9753msgid "Monticello, Utah, United States"
9754msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9755
9756#. I18N: Location of an LDS church temple
9757#: app/Elements/TempleCode.php:139
9758msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9759msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9760
9761#. I18N: Name of a country or state
9762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9763msgid "Montserrat"
9764msgstr "Монтсеррат"
9765
9766#: app/Date/JalaliDate.php:277
9767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9768msgid "Mor"
9769msgstr "Мор"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:147
9773msgctxt "GENITIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Мордәд"
9776
9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9778#: app/Date/JalaliDate.php:237
9779msgctxt "INSTRUMENTAL"
9780msgid "Mordad"
9781msgstr "Мордәд"
9782
9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9784#: app/Date/JalaliDate.php:192
9785msgctxt "LOCATIVE"
9786msgid "Mordad"
9787msgstr "Мордәд"
9788
9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9790#: app/Date/JalaliDate.php:102
9791msgctxt "NOMINATIVE"
9792msgid "Mordad"
9793msgstr "Мордәд"
9794
9795#. I18N: Name of a country or state
9796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9797msgid "Morocco"
9798msgstr "Марокко"
9799
9800#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9802msgid "Most SMTP servers require a password."
9803msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9804
9805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9807#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9808msgid "Most common surnames"
9809msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9810
9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9812msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9813msgstr ""
9814
9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9816msgid "Most mail servers require a valid email address."
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9821msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9826msgid "Most servers do not use secure connections."
9827msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9828
9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9831msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9832msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Name of a module
9843#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9844msgid "Most viewed pages"
9845msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9846
9847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9853#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9854msgid "Mother"
9855msgstr "Ана"
9856
9857#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9858#, php-format
9859msgid "Mother: %s"
9860msgstr "Ана: %s"
9861
9862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9863msgid "Mother’s age"
9864msgstr "Ананың жасы"
9865
9866#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9867#: app/Individual.php:901
9868#, php-format
9869msgid "Mother’s family with %s"
9870msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9871
9872#. I18N: A step-family.
9873#: app/Individual.php:905
9874msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9875msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9876
9877#. I18N: Location of an LDS church temple
9878#: app/Elements/TempleCode.php:140
9879msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9880msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9881
9882#: resources/views/admin/components.phtml:47
9883#: resources/views/admin/components.phtml:154
9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9885msgid "Move down"
9886msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9887
9888#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9889msgid "Move the media object?"
9890msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9891
9892#: resources/views/admin/components.phtml:46
9893#: resources/views/admin/components.phtml:148
9894#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9895msgid "Move up"
9896msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9897
9898#. I18N: Name of a country or state
9899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9900msgid "Mozambique"
9901msgstr "Мозамбик"
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:142
9905msgctxt "GENITIVE"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr "Мухаррам"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:232
9911msgctxt "INSTRUMENTAL"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "Мухаррам"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:187
9917msgctxt "LOCATIVE"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "Мухаррам"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:97
9923msgctxt "NOMINATIVE"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "Мухаррам"
9926
9927#. I18N: twin, triplet, etc.
9928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9929msgid "Multiple birth"
9930msgstr ""
9931
9932#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9933msgid "Multiple marriages"
9934msgstr "Көптеген некелер"
9935
9936#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9938msgid "My account"
9939msgstr "Менің аккаунтым"
9940
9941#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9942msgid "My family tree"
9943msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9944
9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9946msgid "My individual record"
9947msgstr "Менің жеке жазба"
9948
9949#. I18N: Name of a module
9950#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9952#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9953#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9954msgid "My page"
9955msgstr "Менің бетім"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9958msgid "My pages"
9959msgstr "Менің беттерім"
9960
9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9962msgid "My pedigree"
9963msgstr "Менің тұқымым"
9964
9965#. I18N: Name of a country or state
9966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9967msgid "Myanmar"
9968msgstr "Мьянма"
9969
9970#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9971#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9972#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9973#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9974#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9975#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9976#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9977#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9984#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9985#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9992#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9997msgid "Name"
9998msgstr "Атауы"
9999
10000#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10001msgctxt "Repository"
10002msgid "Name"
10003msgstr "Атауы"
10004
10005#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10006msgid "Name in Hebrew"
10007msgstr "Еврей тіліндегі атау"
10008
10009#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10010#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10011#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10012#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10013msgid "Name of addressee"
10014msgstr ""
10015
10016#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10017msgid "Name prefix"
10018msgstr "Аты префиксі"
10019
10020#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10021msgid "Name suffix"
10022msgstr "Аты жұрнағы"
10023
10024#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10025#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10026#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10029msgid "Names"
10030msgstr "Аттар"
10031
10032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10033msgid "Namesake"
10034msgstr "Атауы"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10038msgid "Namibia"
10039msgstr "Намибия"
10040
10041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10042msgid "Nanny"
10043msgstr "Дана"
10044
10045#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10046msgid "Narrative description"
10047msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10048
10049#. I18N: Location of an LDS church temple
10050#: app/Elements/TempleCode.php:141
10051msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10052msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10053
10054#: app/Gedcom.php:712
10055msgid "Nationality"
10056msgstr "Ұлты"
10057
10058#: app/Gedcom.php:713
10059msgid "Naturalization"
10060msgstr "Жаратылыс"
10061
10062#. I18N: Name of a country or state
10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10064msgid "Nauru"
10065msgstr "Науру"
10066
10067#. I18N: Location of an LDS church temple
10068#: app/Elements/TempleCode.php:142
10069msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10070msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10071
10072#. I18N: Location of an LDS church temple
10073#: app/Elements/TempleCode.php:143
10074msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10075msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10079msgid "Nepal"
10080msgstr "Непал"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10084msgid "Netherlands"
10085msgstr "Нидерланды"
10086
10087#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10088#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10089msgid "Never"
10090msgstr "Ешқашан"
10091
10092#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10093msgid "Never married"
10094msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10098msgid "New Caledonia"
10099msgstr "Жаңа Каледония"
10100
10101#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10102#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10103#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10104msgid "New GEDCOM tag"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Location of an LDS church temple
10108#: app/Elements/TempleCode.php:146
10109msgid "New York, New York, United States"
10110msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10114msgid "New Zealand"
10115msgstr "Жаңа Зеландия"
10116
10117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10118msgid "New data"
10119msgstr "Жаңа деректер"
10120
10121#. I18N: %s is a server name/URL
10122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10123#, php-format
10124msgid "New registration at %s"
10125msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10126
10127#. I18N: %s is a server name/URL
10128#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10129#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10130#, php-format
10131msgid "New user at %s"
10132msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10133
10134#. I18N: Location of an LDS church temple
10135#: app/Elements/TempleCode.php:144
10136msgid "Newport Beach, California, United States"
10137msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10138
10139#. I18N: Name of a module
10140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10141msgid "News"
10142msgstr "Жаңалықтар"
10143
10144#. I18N: Type of media object
10145#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10146msgid "Newspaper"
10147msgstr "Газет"
10148
10149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10150msgid "Next email reminder will be sent after "
10151msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10152
10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10155msgid "Next image"
10156msgstr "Келесі сурет"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10160msgid "Nicaragua"
10161msgstr "Никарагуа"
10162
10163#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10164msgid "Nickname"
10165msgstr "Бүркеншік аты"
10166
10167#. I18N: Name of a country or state
10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10169msgid "Niger"
10170msgstr "Нигер"
10171
10172#. I18N: Name of a country or state
10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10174msgid "Nigeria"
10175msgstr "Нигерия"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:207
10179msgctxt "GENITIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "Ниссан"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:311
10185msgctxt "INSTRUMENTAL"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "Ниссан"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:259
10191msgctxt "LOCATIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "Ниссан"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:155
10197msgctxt "NOMINATIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "Ниссан"
10200
10201#. I18N: Name of a country or state
10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10203msgid "Niue"
10204msgstr "Ниуэ"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:155
10208msgctxt "GENITIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Нивоз"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:249
10214msgctxt "INSTRUMENTAL"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Нивоз"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:202
10220msgctxt "LOCATIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "Нивоз"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:107
10226msgctxt "NOMINATIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "Нивоз"
10229
10230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10231msgid "No"
10232msgstr "Жоқ"
10233
10234#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10235#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10236msgid "No GEDCOM file was received."
10237msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10238
10239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10240msgid "No GEDCOM files found."
10241msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10242
10243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10245msgid "No calendar conversion"
10246msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10247
10248#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10249#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10250msgid "No children"
10251msgstr "Балалар жоқ"
10252
10253#: app/Services/MessageService.php:233
10254msgid "No contact"
10255msgstr "Контакт жоқ"
10256
10257#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10258msgid "No duplicates have been found."
10259msgstr "Көшірмелер табылмады."
10260
10261#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10262msgid "No errors have been found."
10263msgstr "Қате табылмады."
10264
10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10266#, php-format
10267msgid "No events exist for the next %s day."
10268msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10269msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10270msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10271
10272#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10273msgid "No events exist for today."
10274msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10275
10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10277msgid "No events exist for tomorrow."
10278msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10279
10280#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10281msgid "No events for living individuals exist for today."
10282msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10283
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10285msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10286msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
10287
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10289#, php-format
10290msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10291msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10292msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
10293msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10294
10295#: resources/views/family-page.phtml:41
10296msgid "No facts exist for this family."
10297msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10298
10299#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10300#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10301msgid "No file was received."
10302msgstr ""
10303
10304#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10305#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10306#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10307msgid "No file was received. Please try again."
10308msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10309
10310#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10311msgid "No link between the two individuals could be found."
10312msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10313
10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10316#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10317msgid "No matching facts found"
10318msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10319
10320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10321#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10322msgid "No news articles have been submitted."
10323msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10324
10325#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10326msgid "No predefined text"
10327msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10328
10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10331msgid "No records to display"
10332msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10333
10334#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10335#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10336#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10337#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10338#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10339#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10340#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10341#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10342#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10343#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10344#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10345msgid "No results found"
10346msgstr ""
10347
10348#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10349#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10350#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10351#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10352#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10353msgid "No results found."
10354msgstr "Нәтижелер табылмады."
10355
10356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10357msgid "No signed-in and no anonymous users"
10358msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10359
10360#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10361#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10362#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10363msgid "No surname"
10364msgstr ""
10365
10366#: app/Elements/TempleCode.php:211
10367msgid "No temple - living ordinance"
10368msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10369
10370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10372#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10373msgid "No upgrade information is available."
10374msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10375
10376#. I18N: The name of a colour-scheme
10377#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10378msgid "Nocturnal"
10379msgstr "Түнгі режим"
10380
10381#. I18N: https://nominatim.org
10382#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10383msgid "Nominatim"
10384msgstr ""
10385
10386#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10388#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10391msgid "None"
10392msgstr "Жоқ"
10393
10394#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10395#: app/Date/FrenchDate.php:317
10396msgid "Nonidi"
10397msgstr "Nonidi"
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10401msgid "Norfolk Island"
10402msgstr "Норфолк аралы"
10403
10404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10405msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10406msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10407
10408#. I18N: Name of a country or state
10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10410msgid "North Korea"
10411msgstr "Солтүстік Корея"
10412
10413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10414msgid "Northern America"
10415msgstr ""
10416
10417#. I18N: Name of a country or state
10418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10419msgid "Northern Ireland"
10420msgstr "Солтүстік Ирландия"
10421
10422#. I18N: Name of a country or state
10423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10424msgid "Northern Mariana Islands"
10425msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10426
10427#. I18N: Name of a country or state
10428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10429msgid "Norway"
10430msgstr "Норвегия"
10431
10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10433msgid "Not approved by an administrator"
10434msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10435
10436#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10437msgid "Not living"
10438msgstr "Тұрмайды"
10439
10440#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10441#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10442#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10443msgid "Not married"
10444msgstr "Үйленген жоқ"
10445
10446#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10447#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10448#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10449msgid "Not recorded"
10450msgstr ""
10451
10452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10453msgid "Not verified by the user"
10454msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10455
10456#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10458#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10459#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10460#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10461#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10462#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10463#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10466#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10467#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10468#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10469#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10476msgid "Note"
10477msgstr "Ескерту"
10478
10479#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10480#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10481msgid "Note on association"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10485#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10486#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10487msgid "Note on last change"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Gedcom.php:688
10491msgid "Note on phonetic name"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10495msgid "Note on place"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Gedcom.php:848
10499msgid "Note on repository reference"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Gedcom.php:702
10503msgid "Note on romanized name"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Gedcom.php:840
10507msgid "Note on source"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10512#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10513#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10514#: app/Gedcom.php:924
10515msgid "Note on source citation"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Gedcom.php:839
10519msgid "Note on source data"
10520msgstr ""
10521
10522#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10523msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10524msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10525
10526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10527msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10528msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10529
10530#. I18N: Name of a module
10531#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10532#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10535#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10536#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10537#: resources/views/search-results.phtml:83
10538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10540msgid "Notes"
10541msgstr "Ескертулер"
10542
10543#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10544msgid "Nothing found to cleanup"
10545msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10546
10547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10548msgid "Nothing found."
10549msgstr "Ештеңе табылмады."
10550
10551#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10552#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10553msgid "Nothing to show"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10557msgctxt "Abbreviation for November"
10558msgid "Nov"
10559msgstr "Қар"
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10562msgctxt "GENITIVE"
10563msgid "November"
10564msgstr "Қараша"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10567msgctxt "INSTRUMENTAL"
10568msgid "November"
10569msgstr "Қараша"
10570
10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10572msgctxt "LOCATIVE"
10573msgid "November"
10574msgstr "Қараша"
10575
10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10579msgctxt "NOMINATIVE"
10580msgid "November"
10581msgstr "Қараша"
10582
10583#. I18N: Location of an LDS church temple
10584#: app/Elements/TempleCode.php:145
10585msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10586msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10587
10588#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10590#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10591#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10593msgid "Number of children"
10594msgstr "Балалардың саны"
10595
10596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10599msgid "Number of days to show"
10600msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10601
10602#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10603#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10604msgid "Number of families without children"
10605msgstr "Балалы отбасылар саны"
10606
10607#. I18N: ... to show in a list
10608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10609msgid "Number of given names"
10610msgstr "Берілген аттардың саны"
10611
10612#: app/Gedcom.php:717
10613msgid "Number of marriages"
10614msgstr "Некелер саны"
10615
10616#. I18N: ... to show in a list
10617#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10618msgid "Number of pages"
10619msgstr "Беттер саны"
10620
10621#. I18N: ... to show in a list
10622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10623#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10624msgid "Number of surnames"
10625msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10626
10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10628msgid "Nurse"
10629msgstr "күтуші әйел"
10630
10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10632msgctxt "FEMALE"
10633msgid "Nurse"
10634msgstr "күтуші әйел"
10635
10636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10637msgctxt "MALE"
10638msgid "Nurse"
10639msgstr "күтуші әйел"
10640
10641#. I18N: Location of an LDS church temple
10642#: app/Elements/TempleCode.php:148
10643msgid "Oakland, California, United States"
10644msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10645
10646#. I18N: Location of an LDS church temple
10647#: app/Elements/TempleCode.php:149
10648msgid "Oaxaca, Mexico"
10649msgstr "Оаксака, Мексика"
10650
10651#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10654msgid "Occupation"
10655msgstr "кәсіп"
10656
10657#. I18N: Name of a report
10658#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10661msgid "Occupations"
10662msgstr "Мамандықтар"
10663
10664#. I18N: Name of a country or state
10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10666msgid "Occupied Palestinian Territory"
10667msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10668
10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10670msgctxt "Abbreviation for October"
10671msgid "Oct"
10672msgstr "Қаз"
10673
10674#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10675#: app/Date/FrenchDate.php:315
10676msgid "Octidi"
10677msgstr "Octidi"
10678
10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10680msgctxt "GENITIVE"
10681msgid "October"
10682msgstr "Қазан"
10683
10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10685msgctxt "INSTRUMENTAL"
10686msgid "October"
10687msgstr "Қазан"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10690msgctxt "LOCATIVE"
10691msgid "October"
10692msgstr "Қазан"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10697msgctxt "NOMINATIVE"
10698msgid "October"
10699msgstr "Қазан"
10700
10701#. I18N: Location of an LDS church temple
10702#: app/Elements/TempleCode.php:150
10703msgid "Ogden, Utah, United States"
10704msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:151
10708msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10709msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10710
10711#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10712msgid "Old data"
10713msgstr "Ескі деректер"
10714
10715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10716msgid "Old files found"
10717msgstr "Ескі файлдар табылды"
10718
10719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10720msgid "Oldest father"
10721msgstr "Ежелгі әке"
10722
10723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10724msgid "Oldest female"
10725msgstr "Ең ескі әйел"
10726
10727#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10728msgid "Oldest living individuals"
10729msgstr "Ең ескі адамдар"
10730
10731#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10732msgid "Oldest male"
10733msgstr "Ең жас еркек"
10734
10735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10736msgid "Oldest mother"
10737msgstr "ежелгі анасы"
10738
10739#. I18N: The name of a colour-scheme
10740#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10741msgid "Olivia"
10742msgstr "Оливия"
10743
10744#. I18N: Name of a country or state
10745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10746msgid "Oman"
10747msgstr "Оман"
10748
10749#. I18N: Name of a module
10750#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10751msgid "On this day"
10752msgstr "Осы күні"
10753
10754#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10755msgid "On this day…"
10756msgstr "Осы күні…"
10757
10758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10759msgid "Only add new records"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10764msgid "Only managers can edit"
10765msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10766
10767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10768msgid "Only update existing records"
10769msgstr ""
10770
10771#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10772msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10773msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10774
10775#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10776msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10777msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10778
10779#. I18N: https://openrouteservice.org
10780#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10781#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10782msgid "OpenRouteService"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10786msgid "OpenStreetMap™"
10787msgstr "OpenStreetMap™"
10788
10789#. I18N: Location of an LDS church temple
10790#: app/Elements/TempleCode.php:152
10791msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10792msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10793
10794#: app/Date/JalaliDate.php:274
10795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10796msgid "Ord"
10797msgstr "Орд"
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:141
10801msgctxt "GENITIVE"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr "Ордибеешт"
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:231
10807msgctxt "INSTRUMENTAL"
10808msgid "Ordibehesht"
10809msgstr "Ордибеешт"
10810
10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10812#: app/Date/JalaliDate.php:186
10813msgctxt "LOCATIVE"
10814msgid "Ordibehesht"
10815msgstr "Ордибеешт"
10816
10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10818#: app/Date/JalaliDate.php:96
10819msgctxt "NOMINATIVE"
10820msgid "Ordibehesht"
10821msgstr "Ордибеешт"
10822
10823#: app/Gedcom.php:884
10824msgid "Ordinance"
10825msgstr "Жарлық"
10826
10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10828msgid "Ordination"
10829msgstr "Тағайындау"
10830
10831#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10833msgid "Orientation"
10834msgstr "Бағдарлау"
10835
10836#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10837msgid "Origin"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10841#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10842msgid "Original text"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:153
10847msgid "Orlando, Florida, United States"
10848msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10849
10850#. I18N: Type of media object
10851#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10852#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10857msgid "Other"
10858msgstr "Басқа"
10859
10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10861msgid "Other facts to show in charts"
10862msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10863
10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10865msgid "Other preferences"
10866msgstr "Басқа артықшылықтар"
10867
10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10869msgid "Owner"
10870msgstr "Иесі"
10871
10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10873msgctxt "FEMALE"
10874msgid "Owner"
10875msgstr "Иесі"
10876
10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10878msgctxt "MALE"
10879msgid "Owner"
10880msgstr "Иесі"
10881
10882#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10883#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10884msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10885msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10886
10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10889msgid "PHP failed to write to disk."
10890msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10891
10892#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10893msgid "PHP information"
10894msgstr "PHP ақпараты"
10895
10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10911msgid "Page"
10912msgstr "Бет"
10913
10914#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10915#, php-format
10916msgid "Page %s of %s"
10917msgstr "Бет %s %s"
10918
10919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10923#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10924#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10935msgid "Page size"
10936msgstr "Бет өлшемі"
10937
10938#. I18N: Type of media object
10939#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10940msgid "Painting"
10941msgstr "Кескіндеме"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10945msgid "Pakistan"
10946msgstr "Пәкістан"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10950msgid "Palau"
10951msgstr "Палау"
10952
10953#. I18N: A colour scheme
10954#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10955msgid "Palette"
10956msgstr "Палитра"
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/Elements/TempleCode.php:155
10960msgid "Palmyra, New York, United States"
10961msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10962
10963#. I18N: Name of a country or state
10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10965msgid "Panama"
10966msgstr "Панама"
10967
10968#. I18N: Location of an LDS church temple
10969#: app/Elements/TempleCode.php:156
10970msgid "Panama City, Panama"
10971msgstr "Panama City, Панама"
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:157
10975msgid "Papeete, Tahiti"
10976msgstr "Папеэте, Таити"
10977
10978#. I18N: Name of a country or state
10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10980msgid "Papua New Guinea"
10981msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10982
10983#. I18N: Name of a country or state
10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10985msgid "Paraguay"
10986msgstr "Парагвай"
10987
10988#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
10989msgid "Parent location"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10994#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10995#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
10996msgid "Parents"
10997msgstr "Ата-аналар"
10998
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11004msgid "Parents and siblings"
11005msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
11006
11007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11008msgid "Parent’s age"
11009msgstr "Ата-ананың жасы"
11010
11011#. I18N: A configuration setting
11012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11016#: resources/views/login-page.phtml:44
11017#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11018#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11019#: resources/views/register-page.phtml:73
11020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11021msgid "Password"
11022msgstr "Құпия сөз"
11023
11024#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11026#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11028#: resources/views/register-page.phtml:78
11029msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11030msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
11031
11032#. I18N: Location of an LDS church temple
11033#: app/Elements/TempleCode.php:158
11034msgid "Payson, Utah, United States"
11035msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
11036
11037#. I18N: Name of a module/chart
11038#. I18N: Name of a report
11039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11041#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11044msgid "Pedigree"
11045msgstr "Тұқымдық"
11046
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11048msgid "Pedigree chart"
11049msgstr "Тұқымдық диаграмма"
11050
11051#. I18N: Name of a module
11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11053msgid "Pedigree map"
11054msgstr "Тұқым картасы"
11055
11056#. I18N: %s is an individual’s name
11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11058#, php-format
11059msgid "Pedigree map of %s"
11060msgstr "%s ұрпақ картасы"
11061
11062#. I18N: %s is an individual’s name
11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11064#, php-format
11065msgid "Pedigree tree of %s"
11066msgstr "%s тұқымдық ағаш"
11067
11068#. I18N: Name of a module
11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11077msgid "Pending changes"
11078msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11079
11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11082msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11083
11084#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11085msgid "Permanent number"
11086msgstr "Тұрақты нөмірі"
11087
11088#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11090msgid "Permanently delete these records?"
11091msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11092
11093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11094msgid "Personal data"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/Elements/TempleCode.php:159
11099msgid "Perth, Australia"
11100msgstr "Перт, Австралия"
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11104msgid "Peru"
11105msgstr "Перу"
11106
11107#. I18N: Name of a country or state
11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11109msgid "Philippines"
11110msgstr "Филиппин"
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:160
11114msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11115msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11116
11117#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11118#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11119#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11120#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11121msgid "Phone"
11122msgstr "Телефон"
11123
11124#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11125msgid "Phonetic algorithm"
11126msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11127
11128#: app/Gedcom.php:685
11129msgid "Phonetic name"
11130msgstr "Фонетикалық аты"
11131
11132#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11133msgid "Phonetic place"
11134msgstr "Фонетикалық орын"
11135
11136#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11137#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11138#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11139msgid "Phonetic search"
11140msgstr "Фонетикалық іздеу"
11141
11142#: app/Gedcom.php:694
11143msgid "Phonetic type"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Type of media object
11147#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11148msgid "Photo"
11149msgstr "Сурет"
11150
11151#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11152msgid "Photograph"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11161msgid "Phrase"
11162msgstr ""
11163
11164#. I18N: The name of a colour-scheme
11165#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11166msgid "Pink Plastic"
11167msgstr "Қызғылт пластик"
11168
11169#. I18N: Name of a country or state
11170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11171msgid "Pitcairn"
11172msgstr "Pitcairn"
11173
11174#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11175#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11176#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11180#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11181#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11192#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11195msgid "Place"
11196msgstr "Орны"
11197
11198#. I18N: Name of a module/list
11199#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11201#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11202msgid "Place hierarchy"
11203msgstr "Иерархияны орналастыру"
11204
11205#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11206msgid "Place in Hebrew"
11207msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11208
11209#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11210msgid "Place list"
11211msgstr "Орын тізімі"
11212
11213#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11215msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11216msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11217
11218#: resources/views/help/place.phtml:14
11219msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11220msgstr ""
11221
11222#: resources/views/help/place.phtml:10
11223msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:588
11227msgid "Place of LDS baptism"
11228msgstr "LDS шомылдыру орны"
11229
11230#: app/Gedcom.php:743
11231msgid "Place of LDS child sealing"
11232msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11233
11234#: app/Gedcom.php:630
11235msgid "Place of LDS confirmation"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Gedcom.php:650
11239msgid "Place of LDS endowment"
11240msgstr "АИОЖ-ның орны"
11241
11242#: app/Gedcom.php:482
11243msgid "Place of LDS spouse sealing"
11244msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11245
11246#: app/Gedcom.php:580
11247msgid "Place of adoption"
11248msgstr "Қабылдау орны"
11249
11250#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11251msgid "Place of baptism"
11252msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11253
11254#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11255msgid "Place of bar mitzvah"
11256msgstr "Бар мицваның орны"
11257
11258#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11259msgid "Place of bat mitzvah"
11260msgstr "Бит мицваның орны"
11261
11262#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11264msgid "Place of birth"
11265msgstr "Туған жері"
11266
11267#: app/Gedcom.php:607
11268msgid "Place of blessing"
11269msgstr "Благодать орны"
11270
11271#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11272msgid "Place of brit milah"
11273msgstr "Брит миланың орны"
11274
11275#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11277msgid "Place of burial"
11278msgstr "Көмген жері"
11279
11280#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11282msgid "Place of christening"
11283msgstr "Крещение орны"
11284
11285#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11286msgid "Place of confirmation"
11287msgstr "Растау орны"
11288
11289#: app/Gedcom.php:636
11290msgid "Place of cremation"
11291msgstr "Кремацияның орны"
11292
11293#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11295msgid "Place of death"
11296msgstr "Өлген жері"
11297
11298#: app/Gedcom.php:647
11299msgid "Place of emigration"
11300msgstr "Эмиграция орны"
11301
11302#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11303msgid "Place of engagement"
11304msgstr "Келісу орны"
11305
11306#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11307msgid "Place of event"
11308msgstr "Іс-шараның орны"
11309
11310#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11311msgid "Place of first communion"
11312msgstr "Бірінші қауымның орны"
11313
11314#: app/Gedcom.php:673
11315msgid "Place of immigration"
11316msgstr "Иммиграция орны"
11317
11318#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11320msgid "Place of marriage"
11321msgstr "Неке орны"
11322
11323#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11324msgid "Place of marriage banns"
11325msgstr "Неке орны"
11326
11327#: app/Gedcom.php:715
11328msgid "Place of naturalization"
11329msgstr "Натурализация орны"
11330
11331#: app/Gedcom.php:725
11332msgid "Place of ordination"
11333msgstr "Орындалу орны"
11334
11335#: app/Gedcom.php:733
11336msgid "Place of residence"
11337msgstr "Тұрғылықты жері"
11338
11339#. I18N: Name of a module
11340#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11342#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11343#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11344msgid "Places"
11345msgstr "Орындар"
11346
11347#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11349#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11350msgid "Play"
11351msgstr "Ойнату"
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11354msgid "Please enter a valid email address."
11355msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11356
11357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11359#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11361msgid "Please try again."
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:157
11366msgctxt "GENITIVE"
11367msgid "Pluviose"
11368msgstr "Pluviose"
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:251
11372msgctxt "INSTRUMENTAL"
11373msgid "Pluviose"
11374msgstr "Pluviose"
11375
11376#. I18N: a month in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:204
11378msgctxt "LOCATIVE"
11379msgid "Pluviose"
11380msgstr "Pluviose"
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:109
11384msgctxt "NOMINATIVE"
11385msgid "Pluviose"
11386msgstr "Pluviose"
11387
11388#. I18N: Name of a country or state
11389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11390msgid "Poland"
11391msgstr "Польша"
11392
11393#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11394msgctxt "Surname tradition"
11395msgid "Polish"
11396msgstr "Поляк"
11397
11398#. I18N: A configuration setting
11399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11403msgid "Port number"
11404msgstr "Порт нөмірі"
11405
11406#. I18N: Location of an LDS church temple
11407#: app/Elements/TempleCode.php:162
11408msgid "Portland, Oregon, United States"
11409msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/Elements/TempleCode.php:154
11413msgid "Porto Alegre, Brazil"
11414msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11415
11416#. I18N: page orientation
11417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11420msgid "Portrait"
11421msgstr "Портрет"
11422
11423#. I18N: Name of a country or state
11424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11425msgid "Portugal"
11426msgstr "Португалия"
11427
11428#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11429msgctxt "Surname tradition"
11430msgid "Portuguese"
11431msgstr "португал тілі"
11432
11433#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11434#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11435#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11436#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11437#: app/Gedcom.php:859
11438msgid "Postal code"
11439msgstr "Пошта Индексі"
11440
11441#. I18N: Name of a module
11442#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11443msgid "Powered by webtrees™"
11444msgstr ""
11445
11446#. I18N: a month in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:165
11448msgctxt "GENITIVE"
11449msgid "Prairial"
11450msgstr "Prairial"
11451
11452#. I18N: a month in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:259
11454msgctxt "INSTRUMENTAL"
11455msgid "Prairial"
11456msgstr "Prairial"
11457
11458#. I18N: a month in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:212
11460msgctxt "LOCATIVE"
11461msgid "Prairial"
11462msgstr "Prairial"
11463
11464#. I18N: a month in the French republican calendar
11465#: app/Date/FrenchDate.php:118
11466msgctxt "NOMINATIVE"
11467msgid "Prairial"
11468msgstr "Prairial"
11469
11470#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11471msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11472msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11473
11474#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11475msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11476msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11477
11478#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11479msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11480msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11481
11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11484#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11485#: resources/views/admin/components.phtml:62
11486#: resources/views/admin/components.phtml:65
11487#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11488#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11489#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11490#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11491#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11492#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11493#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11494#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11495msgid "Preferences"
11496msgstr "Теңшелімдер"
11497
11498#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11499#, php-format
11500msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11501msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11502
11503#. I18N: A configuration setting
11504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11505msgid "Preferred contact method"
11506msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11507
11508#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11509#: app/Elements/TempleCode.php:161
11510msgid "President’s Office"
11511msgstr "Президент кеңсесі"
11512
11513#. I18N: Location of an LDS church temple
11514#: app/Elements/TempleCode.php:163
11515msgid "Preston, England"
11516msgstr "Престон, Англия"
11517
11518#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11519#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11520#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11521msgid "Preview"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11525msgid "Priest"
11526msgstr "Діни қызметкер"
11527
11528#. I18N: The first day in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:301
11530msgid "Primidi"
11531msgstr "Primidi"
11532
11533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11534msgid "Print basic events when blank"
11535msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11536
11537#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11538#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11539msgid "Priority"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11543#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11544msgid "Privacy"
11545msgstr "Құпиялылық"
11546
11547#. I18N: Name of a module
11548#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11549#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11550msgid "Privacy policy"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11555msgid "Privacy restrictions"
11556msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11557
11558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11559msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11560msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11561
11562#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11563#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11564#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11565#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11566#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11568msgid "Private"
11569msgstr "Жеке"
11570
11571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11572msgid "Private key"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Gedcom.php:726
11576msgid "Probate"
11577msgstr "Өкілдік"
11578
11579#: app/Gedcom.php:727
11580msgid "Property"
11581msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11582
11583#. I18N: Location of an LDS church temple
11584#: app/Elements/TempleCode.php:164
11585msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11586msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11587
11588#. I18N: Location of an LDS church temple
11589#: app/Elements/TempleCode.php:165
11590msgid "Provo, Utah, United States"
11591msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11592
11593#. I18N: An individual that represents another
11594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11595msgid "Proxy"
11596msgstr ""
11597
11598#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11600msgid "Publication"
11601msgstr "Басылым"
11602
11603#. I18N: Name of a country or state
11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11605msgid "Puerto Rico"
11606msgstr "Пуэрто-Рико"
11607
11608#. I18N: Name of a country or state
11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11610msgid "Qatar"
11611msgstr "Катар"
11612
11613#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11614#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11615#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11616#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11617#: app/Gedcom.php:927
11618msgid "Quality of data"
11619msgstr "Деректердің сапасы"
11620
11621#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11622#: app/Date/FrenchDate.php:307
11623msgid "Quartidi"
11624msgstr "Квартид"
11625
11626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11627#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11628msgid "Question"
11629msgstr "Сұрақ"
11630
11631#. I18N: Location of an LDS church temple
11632#: app/Elements/TempleCode.php:166
11633msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11634msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11635
11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11637msgid "Quick family facts"
11638msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11639
11640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11641msgid "Quick individual facts"
11642msgstr "Жылдам жеке деректер"
11643
11644#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11645#: app/Date/FrenchDate.php:309
11646msgid "Quintidi"
11647msgstr "Квинтиди"
11648
11649#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11652msgid "RE: "
11653msgstr "RE: "
11654
11655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11656msgid "Rabbi"
11657msgstr "Раввин"
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11660#: app/Date/HijriDate.php:146
11661msgctxt "GENITIVE"
11662msgid "Rabi’ al-awwal"
11663msgstr "Раби аль-аввал"
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11666#: app/Date/HijriDate.php:236
11667msgctxt "INSTRUMENTAL"
11668msgid "Rabi’ al-awwal"
11669msgstr "Раби аль-аввал"
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11672#: app/Date/HijriDate.php:191
11673msgctxt "LOCATIVE"
11674msgid "Rabi’ al-awwal"
11675msgstr "Раби аль-аввал"
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11678#: app/Date/HijriDate.php:101
11679msgctxt "NOMINATIVE"
11680msgid "Rabi’ al-awwal"
11681msgstr "Раби аль-аввал"
11682
11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11684#: app/Date/HijriDate.php:148
11685msgctxt "GENITIVE"
11686msgid "Rabi’ al-thani"
11687msgstr "Раби 'әл-Тани"
11688
11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11690#: app/Date/HijriDate.php:238
11691msgctxt "INSTRUMENTAL"
11692msgid "Rabi’ al-thani"
11693msgstr "Раби 'әл-Тани"
11694
11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11696#: app/Date/HijriDate.php:193
11697msgctxt "LOCATIVE"
11698msgid "Rabi’ al-thani"
11699msgstr "Раби 'әл-Тани"
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11702#: app/Date/HijriDate.php:103
11703msgctxt "NOMINATIVE"
11704msgid "Rabi’ al-thani"
11705msgstr "Раби 'әл-Тани"
11706
11707#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11708#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11709msgctxt "Female pedigree"
11710msgid "Rada"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11715msgctxt "Male pedigree"
11716msgid "Rada"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11721msgctxt "Pedigree"
11722msgid "Rada"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11726#: app/Date/HijriDate.php:154
11727msgctxt "GENITIVE"
11728msgid "Rajab"
11729msgstr "Ражаб"
11730
11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11732#: app/Date/HijriDate.php:244
11733msgctxt "INSTRUMENTAL"
11734msgid "Rajab"
11735msgstr "Ражаб"
11736
11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11738#: app/Date/HijriDate.php:199
11739msgctxt "LOCATIVE"
11740msgid "Rajab"
11741msgstr "Ражаб"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11744#: app/Date/HijriDate.php:109
11745msgctxt "NOMINATIVE"
11746msgid "Rajab"
11747msgstr "Ражаб"
11748
11749#. I18N: Location of an LDS church temple
11750#: app/Elements/TempleCode.php:167
11751msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11752msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11753
11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11755#: app/Date/HijriDate.php:158
11756msgctxt "GENITIVE"
11757msgid "Ramadan"
11758msgstr "Рамадан"
11759
11760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11761#: app/Date/HijriDate.php:248
11762msgctxt "INSTRUMENTAL"
11763msgid "Ramadan"
11764msgstr "Рамадан"
11765
11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11767#: app/Date/HijriDate.php:203
11768msgctxt "LOCATIVE"
11769msgid "Ramadan"
11770msgstr "Рамадан"
11771
11772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11773#: app/Date/HijriDate.php:113
11774msgctxt "NOMINATIVE"
11775msgid "Ramadan"
11776msgstr "Рамадан"
11777
11778#. I18N: Description of the “Slide show” module
11779#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11780msgid "Random images from the current family tree."
11781msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11782
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11784#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11785#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11786#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11787msgid "Re-order children"
11788msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11789
11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11793#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11794msgid "Re-order families"
11795msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11796
11797#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11800#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11803msgid "Re-order media"
11804msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11805
11806#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11807msgid "Re-order media files"
11808msgstr ""
11809
11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11811#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11812#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11813msgid "Re-order names"
11814msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11815
11816#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11818#: resources/views/admin/users.phtml:29
11819#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11820#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11821#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11822#: resources/views/register-page.phtml:37
11823msgid "Real name"
11824msgstr "Шын аты"
11825
11826#. I18N: Name of a module
11827#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11828#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11829msgid "Recent changes"
11830msgstr "Соңғы өзгерістер"
11831
11832#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11833msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11834msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11835
11836#. I18N: Location of an LDS church temple
11837#: app/Elements/TempleCode.php:168
11838msgid "Recife, Brazil"
11839msgstr "Ресифи, Бразилия"
11840
11841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11843#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11845#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11846#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11847#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11848#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11849msgid "Record"
11850msgstr "Жазба"
11851
11852#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11853#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11855#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11856#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11857msgid "Record ID number"
11858msgstr "ID нөмірін жазу"
11859
11860#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11861msgid "Record file number"
11862msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11863
11864#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11865#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11866#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11867msgid "Records"
11868msgstr "Жазбалар"
11869
11870#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11871#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11872msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/Elements/TempleCode.php:169
11877msgid "Redlands, California, United States"
11878msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11879
11880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11883#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11884#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11885#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11886msgid "Reference number"
11887msgstr "Анықтама нөмірі"
11888
11889#. I18N: Location of an LDS church temple
11890#: app/Elements/TempleCode.php:170
11891msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11892msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11893
11894#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11896msgid "Registered partnership"
11897msgstr "Тіркелген серіктестік"
11898
11899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11900msgid "Registry officer"
11901msgstr "Тіркеуші офицері"
11902
11903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11904msgctxt "FEMALE"
11905msgid "Registry officer"
11906msgstr "Тіркеуші офицері"
11907
11908#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11909msgctxt "MALE"
11910msgid "Registry officer"
11911msgstr "Тіркеуші офицері"
11912
11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11915msgid "Regular expression"
11916msgstr "Тұрақты сөйлем"
11917
11918#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11919msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11920msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11921
11922#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11923#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11924msgid "Reject"
11925msgstr "Қабылдамау"
11926
11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11928msgid "Reject all changes"
11929msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11930
11931#. I18N: Name of a module/report
11932#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11934msgid "Related families"
11935msgstr "Байланысты отбасылар"
11936
11937#. I18N: Name of a report
11938#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11940msgid "Related individuals"
11941msgstr "Байланысты тұлғалар"
11942
11943#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11944#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11945#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11946#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11947#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11948msgid "Relationship"
11949msgstr "Қатынас"
11950
11951#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11953#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11954msgid "Relationship to father"
11955msgstr "Әкесі қатынасы"
11956
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11958msgid "Relationship to me"
11959msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11960
11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11963#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11964msgid "Relationship to mother"
11965msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11966
11967#: app/Gedcom.php:661
11968msgid "Relationship to parents"
11969msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11970
11971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11972#, php-format
11973msgid "Relationship: %s"
11974msgstr "Қатынас: %s"
11975
11976#. I18N: Name of a module/chart
11977#. I18N: Configuration option
11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
11979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11981#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11982msgid "Relationships"
11983msgstr "Қатынастар"
11984
11985#. I18N: %s are individual’s names
11986#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11987#, php-format
11988msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11989msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11990
11991#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
11992#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
11993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11995msgid "Religion"
11996msgstr "Дін"
11997
11998#: app/Gedcom.php:723
11999msgid "Religious institution"
12000msgstr "Діни мекеме"
12001
12002#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12004msgid "Religious marriage"
12005msgstr "Діни неке"
12006
12007#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12008msgid "Reload map"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12012#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12013msgid "Reminder date"
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12017msgid "Reminder email frequency (days)"
12018msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
12019
12020#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12021msgid "Remote server"
12022msgstr "Қашықтағы сервер"
12023
12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12025#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12028#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12029msgid "Remove"
12030msgstr "Жою"
12031
12032#. I18N: Name of a module
12033#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12034msgid "Remove duplicate links"
12035msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
12036
12037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12038msgid "Remove individual"
12039msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
12040
12041#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12043msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12044msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12045
12046#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12047msgid "Remove this location?"
12048msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12049
12050#. I18N: Location of an LDS church temple
12051#: app/Elements/TempleCode.php:171
12052msgid "Reno, Nevada, United States"
12053msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12054
12055#. I18N: Renumber the records in a family tree
12056#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12059#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12060msgid "Renumber XREFs"
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12064msgid "Replace"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: Description of a “Data fix” module
12068#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12069msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12073msgid "Replace with"
12074msgstr "Ауыстырыңыз"
12075
12076#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12077msgid "Replacement text"
12078msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12079
12080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12082msgid "Reply"
12083msgstr "Жауап беру"
12084
12085#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12086#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12087#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12088#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12089msgid "Report"
12090msgstr "Есеп"
12091
12092#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12093#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12094msgid "Report phrase"
12095msgstr ""
12096
12097#. I18N: Name of a module
12098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12099#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12101#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12102#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12103msgid "Reports"
12104msgstr "Есептер"
12105
12106#. I18N: Name of a module/list
12107#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12108#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12109#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12111#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12114#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12115#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12116#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12117#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12118#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12119#: resources/views/search-results.phtml:72
12120msgid "Repositories"
12121msgstr "Репозиторийлер"
12122
12123#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12124#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12125#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12127#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12131msgid "Repository"
12132msgstr "Репозиторий"
12133
12134#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12135msgid "Repository name"
12136msgstr "Репозиторийдің атауы"
12137
12138#. I18N: Name of a country or state
12139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12140msgid "Republic of the Congo"
12141msgstr "Конго Республикасы"
12142
12143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12144#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12145msgid "Request a new password"
12146msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12147
12148#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12152msgid "Request a new user account"
12153msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12154
12155#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12156msgid "Research"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12161#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12163#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12164msgid "Research task"
12165msgstr "Зерттеу міндеті"
12166
12167#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12169msgid "Research tasks"
12170msgstr "Зерттеу міндеттері"
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12173msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12174msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12175
12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12177msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12178msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12179
12180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12181#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12182msgid "Residence"
12183msgstr "Резиденция"
12184
12185#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12186#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12187msgid "Restore the default block layout"
12188msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12189
12190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12192msgid "Restrict to immediate family"
12193msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12194
12195#. I18N: a restriction on viewing data
12196#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12197#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12198#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12199#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12200#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12201#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12202msgid "Restriction"
12203msgstr "Шектеу"
12204
12205#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12206msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12207msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12208
12209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12210msgid "Results"
12211msgstr "Нәтижелері"
12212
12213#: app/Gedcom.php:735
12214msgid "Retirement"
12215msgstr "Зейнетақы"
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:172
12219msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12220msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12221
12222#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12224#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12225#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12226#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12227#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12228#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12229msgid "Role"
12230msgstr "Рөл"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12234msgid "Romania"
12235msgstr "Румыния"
12236
12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12238msgid "Romanized"
12239msgstr "Романсталған"
12240
12241#: app/Gedcom.php:699
12242msgid "Romanized name"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12246msgid "Romanized place"
12247msgstr "Романсталған орын"
12248
12249#: app/Gedcom.php:708
12250msgid "Romanized type"
12251msgstr ""
12252
12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12255msgid "Roots"
12256msgstr "Түбірлер"
12257
12258#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12259msgid "Rufname"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12263#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12265msgid "Russell"
12266msgstr "Расселл"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12270msgid "Russia"
12271msgstr "Ресей"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12275msgid "Rwanda"
12276msgstr "Руанда"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12280msgid "Réunion"
12281msgstr "қайта бірігу"
12282
12283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12284msgid "SMTP mail server"
12285msgstr "SMTP пошта сервері"
12286
12287#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12288msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12292#, php-format
12293msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12297#: app/Services/EmailService.php:207
12298msgid "SSL/TLS"
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12302#: app/Services/EmailService.php:209
12303msgid "STARTTLS"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: Location of an LDS church temple
12307#: app/Elements/TempleCode.php:173
12308msgid "Sacramento, California, United States"
12309msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12310
12311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12312#: app/Date/HijriDate.php:144
12313msgctxt "GENITIVE"
12314msgid "Safar"
12315msgstr "Сафар"
12316
12317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12318#: app/Date/HijriDate.php:234
12319msgctxt "INSTRUMENTAL"
12320msgid "Safar"
12321msgstr "Сафар"
12322
12323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12324#: app/Date/HijriDate.php:189
12325msgctxt "LOCATIVE"
12326msgid "Safar"
12327msgstr "Сафар"
12328
12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12330#: app/Date/HijriDate.php:99
12331msgctxt "NOMINATIVE"
12332msgid "Safar"
12333msgstr "Сафар"
12334
12335#. I18N: The name of a colour-scheme
12336#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12337msgid "Sage"
12338msgstr ""
12339
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12341msgid "Saint Barthélemy"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12346msgid "Saint Helena"
12347msgstr "Әулие Елена"
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12351msgid "Saint Kitts and Nevis"
12352msgstr "Сент-Китс және Невис"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12356msgid "Saint Lucia"
12357msgstr "Сент-Люсия"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12361msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12362msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12366msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12367msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:183
12371msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12372msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12373
12374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12375msgid "Same as uploaded file"
12376msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12377
12378#. I18N: Name of a country or state
12379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12380msgid "Samoa"
12381msgstr "Самоа"
12382
12383#. I18N: Location of an LDS church temple
12384#: app/Elements/TempleCode.php:176
12385msgid "San Antonio, Texas, United States"
12386msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:177
12390msgid "San Diego, California, United States"
12391msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12392
12393#. I18N: Location of an LDS church temple
12394#: app/Elements/TempleCode.php:182
12395msgid "San José, Costa Rica"
12396msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12397
12398#. I18N: Name of a country or state
12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12400msgid "San Marino"
12401msgstr "Сан-Марино"
12402
12403#. I18N: Location of an LDS church temple
12404#: app/Elements/TempleCode.php:174
12405msgid "San Salvador, El Salvador"
12406msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12407
12408#. I18N: Location of an LDS church temple
12409#: app/Elements/TempleCode.php:175
12410msgid "Santiago, Chile"
12411msgstr "Сантьяго, Чили"
12412
12413#. I18N: Location of an LDS church temple
12414#: app/Elements/TempleCode.php:178
12415msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12416msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12417
12418#. I18N: Name of a country or state
12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12420msgid "Sao Tome and Principe"
12421msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12422
12423#. I18N: abbreviation for Saturday
12424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12426msgid "Sat"
12427msgstr "Сенбі"
12428
12429#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12430msgid "Saturday"
12431msgstr "Сенбі"
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12435msgid "Saudi Arabia"
12436msgstr "Сауд Арабиясы"
12437
12438#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12439msgid "Schema"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12443msgid "School or college"
12444msgstr "Мектеп немесе колледж"
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12448msgid "Scotland"
12449msgstr "Шотландия"
12450
12451#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12452msgid "Scrapbook"
12453msgstr "альбом"
12454
12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12457msgctxt "Female pedigree"
12458msgid "Sealing"
12459msgstr "Қорғаныс"
12460
12461#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12462#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12463msgctxt "Male pedigree"
12464msgid "Sealing"
12465msgstr "Қорғаныс"
12466
12467#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12468#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12469msgctxt "Pedigree"
12470msgid "Sealing"
12471msgstr "Қорғаныс"
12472
12473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12474#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12475#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12476msgid "Sealing canceled (divorce)"
12477msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#. I18N: A button label.
12481#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12485#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12486#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12487#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12488#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12489#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12490#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12492msgid "Search"
12493msgstr "Іздеу"
12494
12495#. I18N: Name of a module
12496#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12497#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12498msgid "Search and replace"
12499msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12500
12501#. I18N: Description of a “Data fix” module
12502#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12503msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12504msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12505
12506#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12508msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12512msgid "Search filters"
12513msgstr "Іздеу сүзгілері"
12514
12515#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12516#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12517msgid "Search for"
12518msgstr "Іздеу"
12519
12520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12521msgid "Search for locations in an external database."
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12525msgid "Search for place names in an external database."
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12530#, php-format
12531msgid "Search for place names using %s."
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12535msgid "Search method"
12536msgstr "Іздеу әдісі"
12537
12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12539msgid "Search text/pattern"
12540msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12541
12542#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12543msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12544msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12545
12546#. I18N: Location of an LDS church temple
12547#: app/Elements/TempleCode.php:179
12548msgid "Seattle, Washington, United States"
12549msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12550
12551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12552msgid "Second record"
12553msgstr "Екінші жазба"
12554
12555#. I18N: A configuration setting
12556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12557msgid "Secure connection"
12558msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12559
12560#. I18N: A configuration setting
12561#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12562msgid "Security code"
12563msgstr "Қауіпсіздік коды"
12564
12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12566#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12567#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12569#, php-format
12570msgid "See %s for more information."
12571msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12572
12573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12576msgid "Select"
12577msgstr "Таңдаңыз"
12578
12579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12580msgid "Select a GEDCOM file to import"
12581msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12582
12583#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12584#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12585msgid "Select a date"
12586msgstr "Күнді таңдаңыз"
12587
12588#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12589msgid "Select individuals by place or date"
12590msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12591
12592#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12593#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12594msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12595msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12596
12597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12598msgid "Select the desired age interval"
12599msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12600
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12602msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12603msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12604
12605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12606msgid "Select two records to merge."
12607msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12608
12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12610msgid "Selector"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12614msgid "Seller"
12615msgstr "Сатушы"
12616
12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12618msgctxt "FEMALE"
12619msgid "Seller"
12620msgstr "Сатушы"
12621
12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12623msgctxt "MALE"
12624msgid "Seller"
12625msgstr "Сатушы"
12626
12627#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12628#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12629#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12631msgid "Send"
12632msgstr "Жіберу"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12635#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12636#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12639msgid "Send a message"
12640msgstr "Хабарды жіберу"
12641
12642#: app/Services/MessageService.php:215
12643msgid "Send a message to all users"
12644msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12645
12646#: app/Services/MessageService.php:216
12647msgid "Send a message to users who have never signed in"
12648msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12649
12650#: app/Services/MessageService.php:217
12651msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12652msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12653
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12655msgid "Send a test email using these settings"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12659msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12660msgstr ""
12661
12662#. I18N: Label for a configuration option
12663#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12664msgid "Send out reminder emails"
12665msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12666
12667#. I18N: A configuration setting
12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12669msgid "Sender email"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12674msgid "Sender name"
12675msgstr "Жіберушінің аты"
12676
12677#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12679msgid "Sending email"
12680msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12681
12682#. I18N: A configuration setting
12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12684msgid "Sending server name"
12685msgstr "Сервер атауын жіберу"
12686
12687#. I18N: Name of a country or state
12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12689msgid "Senegal"
12690msgstr "Сенегал"
12691
12692#. I18N: Location of an LDS church temple
12693#: app/Elements/TempleCode.php:180
12694msgid "Seoul, Korea"
12695msgstr "Сеул, Корея"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12698msgctxt "Abbreviation for September"
12699msgid "Sep"
12700msgstr "Қыркүйек"
12701
12702#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12703msgid "Separated"
12704msgstr "Бөлек"
12705
12706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12707msgid "Separation"
12708msgstr ""
12709
12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12711msgctxt "GENITIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "Қыркүйек"
12714
12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12716msgctxt "INSTRUMENTAL"
12717msgid "September"
12718msgstr "Қыркүйек"
12719
12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12721msgctxt "LOCATIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "Қыркүйек"
12724
12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12728msgctxt "NOMINATIVE"
12729msgid "September"
12730msgstr "Қыркүйек"
12731
12732#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12733#: app/Date/FrenchDate.php:313
12734msgid "Septidi"
12735msgstr "Састлид"
12736
12737#. I18N: Name of a country or state
12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12739msgid "Serbia"
12740msgstr "Сербия"
12741
12742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12743msgid "Servant"
12744msgstr "Қызметші"
12745
12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12747msgctxt "FEMALE"
12748msgid "Servant"
12749msgstr "Қызметші"
12750
12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12752msgctxt "MALE"
12753msgid "Servant"
12754msgstr "Қызметші"
12755
12756#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12758msgid "Server information"
12759msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12760
12761#. I18N: A configuration setting
12762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12766msgid "Server name"
12767msgstr "Сервер атауы"
12768
12769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12770msgid "Set a new password"
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12774msgid "Set as default"
12775msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12776
12777#. I18N: You need to:
12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12780msgid "Set the access level for each tree."
12781msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12785msgid "Set the default blocks for new family trees"
12786msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12787
12788#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12790msgid "Set the default blocks for new users"
12791msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12792
12793#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12795msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12796msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12797
12798#. I18N: You need to:
12799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12801msgid "Set the status to “approved”."
12802msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12803
12804#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12806msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12807msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12808
12809#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12810#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12811msgid "Setup wizard for webtrees"
12812msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12813
12814#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12815#: app/Date/FrenchDate.php:311
12816msgid "Sextidi"
12817msgstr "Секстиди"
12818
12819#. I18N: Name of a country or state
12820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12821msgid "Seychelles"
12822msgstr "Сейшель аралдары"
12823
12824#: app/Date/JalaliDate.php:278
12825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12826msgid "Shah"
12827msgstr "Шах"
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:149
12831msgctxt "GENITIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr "Шахривар"
12834
12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12836#: app/Date/JalaliDate.php:239
12837msgctxt "INSTRUMENTAL"
12838msgid "Shahrivar"
12839msgstr "Шахривар"
12840
12841#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12842#: app/Date/JalaliDate.php:194
12843msgctxt "LOCATIVE"
12844msgid "Shahrivar"
12845msgstr "Шахривар"
12846
12847#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12848#: app/Date/JalaliDate.php:104
12849msgctxt "NOMINATIVE"
12850msgid "Shahrivar"
12851msgstr "Шахривар"
12852
12853#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12854#: resources/views/individual-page.phtml:68
12855msgid "Share"
12856msgstr ""
12857
12858#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12859msgid "Share the URL"
12860msgstr ""
12861
12862#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12863msgid "Share the anniversary of an event"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12870#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12871#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12872#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12873#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12874#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12875msgid "Shared note"
12876msgstr "Ортақ ескерту"
12877
12878#. I18N: Name of a module/list
12879#: app/Module/NoteListModule.php:62
12880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12881#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12882msgid "Shared notes"
12883msgstr "Ортақ жазбалар"
12884
12885#. I18N: plural noun - things that can be shared
12886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12888msgid "Shares"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:160
12893msgctxt "GENITIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr "Шавваль"
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12898#: app/Date/HijriDate.php:250
12899msgctxt "INSTRUMENTAL"
12900msgid "Shawwal"
12901msgstr "Шавваль"
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12904#: app/Date/HijriDate.php:205
12905msgctxt "LOCATIVE"
12906msgid "Shawwal"
12907msgstr "Шавваль"
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12910#: app/Date/HijriDate.php:115
12911msgctxt "NOMINATIVE"
12912msgid "Shawwal"
12913msgstr "Шавваль"
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:156
12917msgctxt "GENITIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr "Шаабан"
12920
12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12922#: app/Date/HijriDate.php:246
12923msgctxt "INSTRUMENTAL"
12924msgid "Sha’aban"
12925msgstr "Шаабан"
12926
12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12928#: app/Date/HijriDate.php:201
12929msgctxt "LOCATIVE"
12930msgid "Sha’aban"
12931msgstr "Шаабан"
12932
12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12934#: app/Date/HijriDate.php:111
12935msgctxt "NOMINATIVE"
12936msgid "Sha’aban"
12937msgstr "Шаабан"
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12940msgid "She "
12941msgstr "Ол "
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12944msgid "She died"
12945msgstr "Ол қайтыс болды"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12949msgid "She married"
12950msgstr "Ол үйленді"
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12953msgid "She resided at"
12954msgstr "Ол тұрды"
12955
12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12957msgid "She was born"
12958msgstr "Ол туды"
12959
12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12961msgid "She was buried"
12962msgstr "Ол жерленген"
12963
12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12965msgid "She was christened"
12966msgstr "Ол шоқынды"
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12969msgid "She was cremated"
12970msgstr "Ол күйдірілген"
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:201
12974msgctxt "GENITIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr "Шеват"
12977
12978#. I18N: a month in the Jewish calendar
12979#: app/Date/JewishDate.php:305
12980msgctxt "INSTRUMENTAL"
12981msgid "Shevat"
12982msgstr "Шеват"
12983
12984#. I18N: a month in the Jewish calendar
12985#: app/Date/JewishDate.php:253
12986msgctxt "LOCATIVE"
12987msgid "Shevat"
12988msgstr "Шеват"
12989
12990#. I18N: a month in the Jewish calendar
12991#: app/Date/JewishDate.php:149
12992msgctxt "NOMINATIVE"
12993msgid "Shevat"
12994msgstr "Шеват"
12995
12996#. I18N: The name of a colour-scheme
12997#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12998msgid "Shiny Tomato"
12999msgstr "Жылтыр қызанақ"
13000
13001#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13002#: resources/views/help/date.phtml:113
13003msgid "Shortcut"
13004msgstr "Таңбаша"
13005
13006#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13007msgid "Shortest marriage"
13008msgstr "Ең қысқа неке"
13009
13010#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13011msgid "Show"
13012msgstr "Көрсету"
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13016msgid "Show a download link in the media viewer"
13017msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
13018
13019#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13020#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13021msgid "Show a privacy policy."
13022msgstr ""
13023
13024#. I18N: A configuration setting
13025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13026msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13027msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
13028
13029#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13030msgid "Show all media"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13034msgid "Show all notes"
13035msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
13036
13037#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13038msgid "Show all places in a list"
13039msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
13040
13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13042msgid "Show all sources"
13043msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
13044
13045#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13047msgid "Show an age cursor"
13048msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
13049
13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13051msgid "Show children of ancestors"
13052msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13055msgid "Show couples where either partner married more than once."
13056msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13059msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13060msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
13061
13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13063msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13064msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
13065
13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13067msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13068msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13071msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13072msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13075msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13076msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13077
13078#. I18N: label for yes/no option
13079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13080msgid "Show date of last update"
13081msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13085msgid "Show dead individuals"
13086msgstr "Өлгендерді көрсету"
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13089msgid "Show divorced couples."
13090msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13093msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13094msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13097msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13098msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13101msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13102msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13103
13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13106msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13107msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13110msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13111msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13114msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13115msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13119msgid "Show list of family trees"
13120msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13121
13122#. I18N: A configuration setting
13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13124msgid "Show living individuals"
13125msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13129msgid "Show names of private individuals"
13130msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13131
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13136msgid "Show notes"
13137msgstr "Жазбаларды көрсету"
13138
13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13140msgid "Show occupations"
13141msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13142
13143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13145msgid "Show only events of living individuals"
13146msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13147
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13149msgid "Show only females."
13150msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13151
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13153msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13154msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13155
13156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13157msgid "Show only individuals, events, or all"
13158msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13159
13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13161msgid "Show only males."
13162msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13163
13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13166msgid "Show parents"
13167msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13168
13169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13170#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13172#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13173#: resources/views/login-page.phtml:47
13174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13175#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13176#: resources/views/register-page.phtml:76
13177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13181msgid "Show password"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13185msgid "Show pending changes"
13186msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13187
13188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13191msgid "Show photos"
13192msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13193
13194#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13195msgid "Show place hierarchy"
13196msgstr ""
13197
13198#. I18N: A configuration setting
13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13200msgid "Show private relationships"
13201msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13202
13203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13204msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13205msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13206
13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13208msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13209msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13210
13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13212msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13213msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13214
13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13216msgid "Show residences"
13217msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13218
13219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13220msgid "Show slide show controls"
13221msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13222
13223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13228msgid "Show sources"
13229msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13230
13231#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13233#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13234msgid "Show spouses"
13235msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13236
13237#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13239#, php-format
13240msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13241msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13242
13243#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13244#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13245msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: label for a yes/no option
13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13250msgid "Show the date and time"
13251msgstr ""
13252
13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13254msgid "Show the date and time of update"
13255msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13256
13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13258msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13259msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13260
13261#. I18N: A configuration setting
13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13263msgid "Show the family tree"
13264msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13265
13266#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13267msgid "Show the list of individuals"
13268msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13269
13270#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13271msgid "Show the list of surnames"
13272msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13273
13274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13275#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13276msgid "Show the location of an event on an external map."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: Description of the “Places” module
13280#: app/Module/PlacesModule.php:94
13281msgid "Show the location of events on a map."
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: label for a yes/no option
13285#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13286msgid "Show the user who made the change"
13287msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13288
13289#. I18N: Label for a configuration option
13290#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13291#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13292#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13293msgid "Show this block for which languages"
13294msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13295
13296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13297msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13298msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13299
13300#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13303#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13304msgid "Show to managers"
13305msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13306
13307#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13309#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13313msgid "Show to members"
13314msgstr "Мүшелерге көрсету"
13315
13316#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13321#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13322msgid "Show to visitors"
13323msgstr "Келушілерге көрсету"
13324
13325#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13327msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13328msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13329
13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13332msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13333msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13334
13335#. I18N: %s are placeholders for numbers
13336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13338#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13339#, php-format
13340msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13341msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13342
13343#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13344msgid "Sibling"
13345msgstr "Ағайынды"
13346
13347#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13348msgid "Siblings"
13349msgstr "Туысқандар"
13350
13351#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13352#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13353msgid "Sidebar"
13354msgstr "Бүйірлік тақта"
13355
13356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13358#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13359#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13360msgid "Sidebars"
13361msgstr "Сайдбарлар"
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13365msgid "Sierra Leone"
13366msgstr "Сьерра-Леоне"
13367
13368#. I18N: Name of a module
13369#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13370#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13371msgid "Sign in"
13372msgstr "Кіру"
13373
13374#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13375#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13376msgid "Sign out"
13377msgstr "Шығу"
13378
13379#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13381msgid "Sign-in and registration"
13382msgstr "Кіру және тіркеу"
13383
13384#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13385msgid "Signature"
13386msgstr ""
13387
13388#: resources/views/help/date.phtml:138
13389msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13390msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13394msgid "Singapore"
13395msgstr "Сингапур"
13396
13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13399msgid "Sister"
13400msgstr "қарындас"
13401
13402#. I18N: A configuration setting
13403#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13404#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13405#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13406#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13407msgid "Site identification code"
13408msgstr "Сайтты анықтау коды"
13409
13410#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13412#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13413msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13414msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13415
13416#. I18N: A configuration setting
13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13419msgid "Site verification code"
13420msgstr "Сайтты тексеру коды"
13421
13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13424msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13425msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13426
13427#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13428#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13429msgid "Sitemaps"
13430msgstr "Сайт картасы"
13431
13432#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13433#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13434msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13435msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13436
13437#. I18N: a month in the Jewish calendar
13438#: app/Date/JewishDate.php:211
13439msgctxt "GENITIVE"
13440msgid "Sivan"
13441msgstr "Сиван"
13442
13443#. I18N: a month in the Jewish calendar
13444#: app/Date/JewishDate.php:315
13445msgctxt "INSTRUMENTAL"
13446msgid "Sivan"
13447msgstr "Сиван"
13448
13449#. I18N: a month in the Jewish calendar
13450#: app/Date/JewishDate.php:263
13451msgctxt "LOCATIVE"
13452msgid "Sivan"
13453msgstr "Сиван"
13454
13455#. I18N: a month in the Jewish calendar
13456#: app/Date/JewishDate.php:159
13457msgctxt "NOMINATIVE"
13458msgid "Sivan"
13459msgstr "Сиван"
13460
13461#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13462#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13463#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13464msgid "Skip to content"
13465msgstr "Мазмұнға өту"
13466
13467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13468msgid "Slave"
13469msgstr "Құл"
13470
13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13472msgctxt "FEMALE"
13473msgid "Slave"
13474msgstr "Құл"
13475
13476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13477msgctxt "MALE"
13478msgid "Slave"
13479msgstr "Құл"
13480
13481#. I18N: Name of a module
13482#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13483msgid "Slide show"
13484msgstr "Слайд көрсетілімі"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13488msgid "Slovakia"
13489msgstr "Словакия"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13493msgid "Slovenia"
13494msgstr "Словения"
13495
13496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13497msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13498msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13499
13500#. I18N: Location of an LDS church temple
13501#: app/Elements/TempleCode.php:185
13502msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13503msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13504
13505#: app/Gedcom.php:757
13506msgid "Social security number"
13507msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13508
13509#. I18N: Name of a country or state
13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13511msgid "Solomon Islands"
13512msgstr "Соломон аралдары"
13513
13514#. I18N: Name of a country or state
13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13516msgid "Somalia"
13517msgstr "Сомали"
13518
13519#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13520#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13521msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13522msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13523
13524#. I18N: Description of a “Data fix” module
13525#: app/Module/FixNameTags.php:93
13526msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13527msgstr ""
13528
13529#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13530msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13535msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13536msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13537
13538#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13540msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13541msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13542
13543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13547msgid "Son"
13548msgstr "ұл"
13549
13550#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13552#, php-format
13553msgid "Son of %s"
13554msgstr "%s-дің ұлы"
13555
13556#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13557#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13558msgid "Sort date"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Label for a configuration option
13562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13563#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13564#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13565#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13566#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13570#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13571#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13577msgid "Sort order"
13578msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13579
13580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13581msgid "Sort time"
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13586msgid "Sosa"
13587msgstr "Соса"
13588
13589#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13590msgid "Sosa-Stradonitz number"
13591msgstr ""
13592
13593#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13594msgid "Sounds like"
13595msgstr "Сияқты естіледі"
13596
13597#. I18N: Name of a module/report
13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13599#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13602#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13603#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13605#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13606#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13607#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13609#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13611#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13616#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13632msgid "Source"
13633msgstr "Көзі"
13634
13635#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13636#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13637#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13638#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13639#: app/Gedcom.php:918
13640msgid "Source citation"
13641msgstr ""
13642
13643#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13644msgid "Source citations"
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13648msgid "Source type"
13649msgstr "Көз түрі"
13650
13651#. I18N: Name of a module/list
13652#. I18N: Name of a module
13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13654#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13655#: app/Services/AdminService.php:195
13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13658#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13659#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13660#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13661#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13663#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13667#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13669#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13670#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13671#: resources/views/search-results.phtml:61
13672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13677msgid "Sources"
13678msgstr "Көздер"
13679
13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13681msgid "Sources to the events"
13682msgstr "Оқиғаларға көздер"
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13686msgid "South Africa"
13687msgstr "Оңтүстік Африка"
13688
13689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13690msgid "South America"
13691msgstr "Оңтүстік Америка"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13695msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13696msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13700msgid "South Sudan"
13701msgstr "Оңтүстік Судан"
13702
13703#. I18N: Name of a country or state
13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13705msgid "Spain"
13706msgstr "Испания"
13707
13708#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13709msgctxt "Surname tradition"
13710msgid "Spanish"
13711msgstr "Испанша"
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:188
13715msgid "Spokane, Washington, United States"
13716msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13717
13718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13719#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13725msgid "Spouse"
13726msgstr "Жұбайы"
13727
13728#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13729#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13730#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13732msgid "Spouses"
13733msgstr "Жұбайы"
13734
13735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13740msgid "Spouses and children"
13741msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13742
13743#. I18N: Name of a country or state
13744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13745msgid "Sri Lanka"
13746msgstr "Шри-Ланка"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:181
13750msgid "St. George, Utah, United States"
13751msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13752
13753#. I18N: Location of an LDS church temple
13754#: app/Elements/TempleCode.php:184
13755msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13756msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13757
13758#. I18N: Location of an LDS church temple
13759#: app/Elements/TempleCode.php:187
13760msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13761msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13762
13763#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13764msgid "Standard GEDCOM tags"
13765msgstr ""
13766
13767#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13768msgid "Start slide show on page load"
13769msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13770
13771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13772msgid "Start year"
13773msgstr "Басталу жылы"
13774
13775#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13776msgid "Starting range of change dates"
13777msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13778
13779#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13780msgid "Statcounter™"
13781msgstr ""
13782
13783#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13784#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13785#: app/Gedcom.php:860
13786msgid "State"
13787msgstr "Мемлекет"
13788
13789#. I18N: Name of a module
13790#. I18N: Name of a module/chart
13791#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13792#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13796msgid "Statistics"
13797msgstr "Статистика"
13798
13799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13800#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13801#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13802#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13805msgid "Status"
13806msgstr "Күйі"
13807
13808#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13809#: app/Gedcom.php:745
13810msgid "Status change date"
13811msgstr "Күйді өзгерту күні"
13812
13813#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13814#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13815#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13816#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13817#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13818msgid "Stillborn: exempt"
13819msgstr "өлі туылған: босатылған"
13820
13821#. I18N: Location of an LDS church temple
13822#: app/Elements/TempleCode.php:189
13823msgid "Stockholm, Sweden"
13824msgstr "Стокгольм, Швеция"
13825
13826#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13827#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13828#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13829msgid "Stop"
13830msgstr "Тоқта"
13831
13832#. I18N: Name of a module
13833#: app/Module/StoriesModule.php:204
13834#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13835#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13836msgid "Stories"
13837msgstr "Әңгімелер"
13838
13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13840msgid "Story"
13841msgstr "әңгіме"
13842
13843#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13844#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13845#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13846msgid "Story title"
13847msgstr "Сахна тақырыбы"
13848
13849#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13850#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13851#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13852#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13853msgid "Subject"
13854msgstr "Тақырып"
13855
13856#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13857#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13858#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13859msgid "Submission"
13860msgstr "Ұсыныс"
13861
13862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13868msgid "Submitted but not yet cleared"
13869msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13870
13871#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13872#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13873#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13874#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13876msgid "Submitter"
13877msgstr "Жіберуші"
13878
13879#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13880msgid "Submitter name"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Name of a module/list
13884#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13885#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13888#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13889#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13890#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13891msgid "Submitters"
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Name of a country or state
13895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13896msgid "Sudan"
13897msgstr "Судан"
13898
13899#. I18N: abbreviation for Sunday
13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13902msgid "Sun"
13903msgstr "Жексенбі"
13904
13905#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13906msgid "Sunday"
13907msgstr "Жексенбі"
13908
13909#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13911#, php-format
13912msgid "Support and documentation can be found at %s."
13913msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13914
13915#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13916msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13920msgid "Support for SQL Server is experimental."
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13925msgid "Suriname"
13926msgstr "Суринам"
13927
13928#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13930#: resources/views/branches-page.phtml:27
13931#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13932#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13937msgid "Surname"
13938msgstr "Тегі"
13939
13940#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13941msgid "Surname distribution chart"
13942msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13943
13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13945msgid "Surname list style"
13946msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13947
13948#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13949msgid "Surname option"
13950msgstr "Баламалы тегі"
13951
13952#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13953msgid "Surname prefix"
13954msgstr "Тышқанның префиксі"
13955
13956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13957msgid "Surname tradition"
13958msgstr "Тегі дәстүрі"
13959
13960#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13964msgid "Surnames"
13965msgstr "Тегі"
13966
13967#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13969msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13970
13971#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13972msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13973msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13974
13975#. I18N: Location of an LDS church temple
13976#: app/Elements/TempleCode.php:190
13977msgid "Suva, Fiji"
13978msgstr "Сува, Фиджи"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13982msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13983msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13984
13985#. I18N: Reverse the order of two individuals
13986#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13987msgid "Swap individuals"
13988msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13992msgid "Swaziland"
13993msgstr "Свазиленд"
13994
13995#. I18N: Name of a country or state
13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13997msgid "Sweden"
13998msgstr "Швеция"
13999
14000#. I18N: Name of a country or state
14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14002msgid "Switzerland"
14003msgstr "Швейцария"
14004
14005#. I18N: Location of an LDS church temple
14006#: app/Elements/TempleCode.php:192
14007msgid "Sydney, Australia"
14008msgstr "Сидней, Австралия"
14009
14010#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14011msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14012msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
14013
14014#. I18N: Name of a country or state
14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14016msgid "Syria"
14017msgstr "Сирия"
14018
14019#. I18N: Location of an LDS church temple
14020#: app/Elements/TempleCode.php:186
14021msgid "São Paulo, Brazil"
14022msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
14023
14024#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14025#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14026msgid "Tab"
14027msgstr "Tab"
14028
14029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14033msgid "Table prefix"
14034msgstr "Кестенің префиксі"
14035
14036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14051msgctxt "paper size"
14052msgid "Tabloid"
14053msgstr ""
14054
14055#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14057#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14058#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14059msgid "Tabs"
14060msgstr "Қойындылар"
14061
14062#. I18N: Location of an LDS church temple
14063#: app/Elements/TempleCode.php:193
14064msgid "Taipei, Taiwan"
14065msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14066
14067#. I18N: Name of a country or state
14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14069msgid "Taiwan"
14070msgstr "Тайвань"
14071
14072#. I18N: Name of a country or state
14073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14074msgid "Tajikistan"
14075msgstr "Тәжікстан"
14076
14077#. I18N: Location of an LDS church temple
14078#: app/Elements/TempleCode.php:194
14079msgid "Tampico, Mexico"
14080msgstr "Тампико, Мексика"
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:213
14084msgctxt "GENITIVE"
14085msgid "Tamuz"
14086msgstr "Тамуз"
14087
14088#. I18N: a month in the Jewish calendar
14089#: app/Date/JewishDate.php:317
14090msgctxt "INSTRUMENTAL"
14091msgid "Tamuz"
14092msgstr "Тамуз"
14093
14094#. I18N: a month in the Jewish calendar
14095#: app/Date/JewishDate.php:265
14096msgctxt "LOCATIVE"
14097msgid "Tamuz"
14098msgstr "Тамуз"
14099
14100#. I18N: a month in the Jewish calendar
14101#: app/Date/JewishDate.php:161
14102msgctxt "NOMINATIVE"
14103msgid "Tamuz"
14104msgstr "Тамуз"
14105
14106#. I18N: Name of a country or state
14107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14108msgid "Tanzania"
14109msgstr "Танзания"
14110
14111#. I18N: The name of a colour-scheme
14112#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14113msgid "Teal Top"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: A configuration setting
14117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14118msgid "Technical help contact"
14119msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14120
14121#. I18N: Location of an LDS church temple
14122#: app/Elements/TempleCode.php:195
14123msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14124msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14125
14126#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14127msgid "Template"
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14131msgid "Templates"
14132msgstr "Үлгілер"
14133
14134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14136#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14138msgid "Temple"
14139msgstr "самай"
14140
14141#. I18N: a month in the Jewish calendar
14142#: app/Date/JewishDate.php:199
14143msgctxt "GENITIVE"
14144msgid "Tevet"
14145msgstr "Тевет"
14146
14147#. I18N: a month in the Jewish calendar
14148#: app/Date/JewishDate.php:303
14149msgctxt "INSTRUMENTAL"
14150msgid "Tevet"
14151msgstr "Тевет"
14152
14153#. I18N: a month in the Jewish calendar
14154#: app/Date/JewishDate.php:251
14155msgctxt "LOCATIVE"
14156msgid "Tevet"
14157msgstr "Тевет"
14158
14159#. I18N: a month in the Jewish calendar
14160#: app/Date/JewishDate.php:147
14161msgctxt "NOMINATIVE"
14162msgid "Tevet"
14163msgstr "Тевет"
14164
14165#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14166#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14167#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14168#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14169#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14171#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14172msgid "Text"
14173msgstr "Мәтін"
14174
14175#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14176msgid "Text direction"
14177msgstr ""
14178
14179#. I18N: Name of a country or state
14180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14181msgid "Thailand"
14182msgstr "Таиланд"
14183
14184#: resources/views/help/name.phtml:10
14185msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14186msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14187
14188#: resources/views/help/surname.phtml:10
14189msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14190msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14191
14192#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14193#, php-format
14194msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14195msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14196
14197#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14198msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: Location of an LDS church temple
14202#: app/Elements/TempleCode.php:104
14203msgid "The Hague, Netherlands"
14204msgstr "Гаага, Нидерланды"
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14207#, php-format
14208msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14209msgstr ""
14210
14211#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14212#, php-format
14213msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14217#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14218msgid "The PHP temporary folder is missing."
14219msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14220
14221#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14222#, php-format
14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14227#, php-format
14228msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14232msgid "The URL was copied to the clipboard"
14233msgstr ""
14234
14235#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14236#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14237#, php-format
14238msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14239msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14240
14241#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14242msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14243msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14244
14245#. I18N: Description of the “Calendar” module
14246#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14247msgid "The calendar menu."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14252#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14253#, php-format
14254msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14255msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14256
14257#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14259#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14260#, php-format
14261msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14262msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14263
14264#. I18N: Description of the “Charts” module
14265#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14266msgid "The charts menu."
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14270msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14271msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14272
14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14274msgid "The date and time of the last update"
14275msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14278#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14279#, php-format
14280msgid "The details for “%s” have been updated."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %s is a filename
14284#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14285#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14286#, php-format
14287msgid "The family tree has been exported to %s."
14288msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14291#, php-format
14292msgid "The family tree “%s” already exists."
14293msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14296#, php-format
14297msgid "The family tree “%s” has been created."
14298msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14299
14300#. I18N: %s is the name of a family tree
14301#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14302#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14303#, php-format
14304msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14305msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14306
14307#. I18N: %s is the name of a family tree
14308#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14309#, php-format
14310msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14311msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14314msgid "The family trees have been merged successfully."
14315msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14316
14317#. I18N: Description of the “Family trees” module
14318#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14319msgid "The family trees menu."
14320msgstr ""
14321
14322#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14324#, php-format
14325msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14326msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14329#, php-format
14330msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14331msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14334#, php-format
14335msgid "The file %s could not be created."
14336msgstr "%s файлы жасалмады."
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14340#, php-format
14341msgid "The file %s could not be deleted."
14342msgstr "%s деген файл жойылмады."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14345#, php-format
14346msgid "The file %s has been deleted."
14347msgstr "%s файл жойылды."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14350#, php-format
14351msgid "The file %s has been uploaded."
14352msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14353
14354#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14355#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14356msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14357msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14358
14359#. I18N: %s is a filename
14360#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14361#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14362#, php-format
14363msgid "The file “%s” does not exist."
14364msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14365
14366#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14367msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14371#, php-format
14372msgid "The folder %s could not be deleted."
14373msgstr "%s папкасы жойылмады."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14376#, php-format
14377msgid "The folder %s has been created."
14378msgstr "%s қалтасы жасалды."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14381#, php-format
14382msgid "The folder %s has been deleted."
14383msgstr "%s папкасы жойылды."
14384
14385#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14386msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14387msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14390#, php-format
14391msgid "The folder “%s” does not exist."
14392msgstr ""
14393
14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14395msgid "The following facts and events were found in both records."
14396msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14397
14398#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14399#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14400#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14401#, php-format
14402msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14403msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14404
14405#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14406msgid "The following list shows typical requirements."
14407msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14408
14409#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14410msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14414msgid "The help text has not been written for this item."
14415msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14416
14417#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14419msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14420msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14421
14422#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14424msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14425msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14426
14427#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14428#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14429#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14430#, php-format
14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14432msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14435#, php-format
14436msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14437msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14438
14439#. I18N: Description of the “Lists” module
14440#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14441msgid "The lists menu."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14445#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14446msgid "The location has been created"
14447msgstr ""
14448
14449#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14450msgid "The location of this place is not known."
14451msgstr ""
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14454#, php-format
14455msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14456msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14459#, php-format
14460msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14461msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14464msgid "The media object has been created"
14465msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14466
14467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14468msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14469msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14472#, php-format
14473msgid "The message was not sent to %s."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14477#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14478#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14479msgid "The message was not sent."
14480msgstr "Хабар жіберілмеді."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14483#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14485#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14486#, php-format
14487msgid "The message was successfully sent to %s."
14488msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14494#, php-format
14495msgid "The module “%s” has been disabled."
14496msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14500#, php-format
14501msgid "The module “%s” has been enabled."
14502msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14503
14504#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14506msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14507msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14508
14509#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14511msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14512msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14513
14514#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14515msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14516msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14517
14518#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14519msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14523msgid "The note has been created"
14524msgstr "Жазба жасалған"
14525
14526#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14527#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14528#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14529#, php-format
14530msgid "The parameter “%s” is missing."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14534#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14535msgid "The parameter “path” is invalid."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14539msgid "The password needs to be at least six characters long."
14540msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14541
14542#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14544msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14545msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14546
14547#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14548#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14549msgid "The password reset link has expired."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14553#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14554msgid "The place hierarchy."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14558#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14559msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14560msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14564msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14565msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14568#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14569#, php-format
14570msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14571msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14574#, php-format
14575msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14576msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14577
14578#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14579#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14580#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14581#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14582#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14583#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14585#, php-format
14586msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14587msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14588
14589#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14590#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14591#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14592#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14593msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14597#, php-format
14598msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14599msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14600
14601#. I18N: Description of the “Reports” module
14602#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14603msgid "The reports menu."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14607msgid "The repository has been created"
14608msgstr "Репозиторий құрылды"
14609
14610#. I18N: Description of the “Search” module
14611#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14612msgid "The search menu."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Services/SearchService.php:1178
14616msgid "The search returned too many results."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14620msgid "The server configuration is OK."
14621msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14622
14623#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14624msgid "The server could not understand this request."
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14628msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14632#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14633#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14634msgid "The server’s time limit has been reached."
14635msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14636
14637#. I18N: Description of “Statistics” module
14638#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14639msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14640msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14641
14642#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14643msgid "The solution"
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14647msgid "The source has been created"
14648msgstr "Көзі жасалды"
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14651msgid "The submission has been created"
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14655msgid "The submitter has been created"
14656msgstr "Жіберуші құрылды"
14657
14658#: resources/views/help/name.phtml:15
14659#, php-format
14660msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14661msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14662
14663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14665#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14666msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14667msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14668
14669#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14670#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14671#, php-format
14672msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14673msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14674msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14675msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14678msgid "The upgrade is complete."
14679msgstr "Жаңарту аяқталды."
14680
14681#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14682#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14683msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14684msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14687#, php-format
14688msgid "The user %s has been deleted."
14689msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14690
14691#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14692#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14693msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14694msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14695
14696#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14697#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14698msgid "The username or password is incorrect."
14699msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14700
14701#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14703msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14704msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14705
14706#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14725#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14726#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14727#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14728msgid "The website preferences have been updated."
14729msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14730
14731#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14732#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14733msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14734msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14735
14736#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14737#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14738#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14740msgid "Theme"
14741msgstr "Тақырып"
14742
14743#. I18N: Name of a module
14744#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14745msgid "Theme change"
14746msgstr "Тақырып өзгеруі"
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14750#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14751#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14752msgid "Themes"
14753msgstr "Тақырыптар"
14754
14755#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14756msgid "There are no facts for this individual."
14757msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14758
14759#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14760#, php-format
14761msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14765msgid "There are no links to this media object."
14766msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14767
14768#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14769msgid "There are no media objects for this individual."
14770msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14771
14772#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14773msgid "There are no notes for this individual."
14774msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14778msgid "There are no pending changes."
14779msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14780
14781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14782msgid "There are no research tasks in this family tree."
14783msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14784
14785#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14786msgid "There are no source citations for this individual."
14787msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14788
14789#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14790#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14791#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14792msgid "There are pending changes for you to moderate."
14793msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14794
14795#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14796#, php-format
14797msgid "There have been no changes within the last %s day."
14798msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14799msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14800msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14801
14802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14803msgid "There was an error checking for a new version."
14804msgstr ""
14805
14806#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14807#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14808#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14809#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14810#: app/Services/MediaFileService.php:221
14811msgid "There was an error uploading your file."
14812msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14813
14814#. I18N: a month in the French republican calendar
14815#: app/Date/FrenchDate.php:169
14816msgctxt "GENITIVE"
14817msgid "Thermidor"
14818msgstr "Thermidor"
14819
14820#. I18N: a month in the French republican calendar
14821#: app/Date/FrenchDate.php:263
14822msgctxt "INSTRUMENTAL"
14823msgid "Thermidor"
14824msgstr "Thermidor"
14825
14826#. I18N: a month in the French republican calendar
14827#: app/Date/FrenchDate.php:216
14828msgctxt "LOCATIVE"
14829msgid "Thermidor"
14830msgstr "термидор"
14831
14832#. I18N: a month in the French republican calendar
14833#: app/Date/FrenchDate.php:122
14834msgctxt "NOMINATIVE"
14835msgid "Thermidor"
14836msgstr "термидор"
14837
14838#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14839msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14843#, php-format
14844msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14845msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14846
14847#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14848msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14852msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14853msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14854
14855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14856msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14857msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14858
14859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14860msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14861msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14862
14863#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14865#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14866#: resources/views/register-page.phtml:54
14867#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14868msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14869msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14870
14871#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14872msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14873msgstr ""
14874
14875#: app/Auth.php:228
14876msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14877msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14878
14879#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14880msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14881msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14882
14883#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14884#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14885#, php-format
14886msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14887msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14888
14889#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14890msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14891msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14892
14893#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14894#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14895#, php-format
14896msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14897msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14898
14899#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14900#, php-format
14901msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14902msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14903msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14904msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14905
14906#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14907msgid "This family tree has no images to display."
14908msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14909
14910#. I18N: do not translate the #keywords#
14911#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14912msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14913msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14914
14915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14917#, php-format
14918msgid "This family tree was last updated on %s."
14919msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14920
14921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14922msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14927msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14928msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14929
14930#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14932msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14933msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14934
14935#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14936msgid "This form has expired. Try again."
14937msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14938
14939#: app/Auth.php:287
14940msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14941msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14942
14943#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14944msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14945msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14946
14947#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14949#, php-format
14950msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14951msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14952
14953#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14954msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14955msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14956
14957#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14959#, php-format
14960msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14961msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14962
14963#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14965#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14966msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14967msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14968
14969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14970#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14971#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14972#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
14973#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14974#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
14977#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14978#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14979#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14980#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14981#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14982#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14983#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14984#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14985#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14986#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14987#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14988#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14989msgid "This information is not available."
14990msgstr ""
14991
14992#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
14993#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
14994#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
14995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
14997#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
14998#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
14999#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15000#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15006msgid "This information is private and cannot be shown."
15007msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
15008
15009#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15010msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15011msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
15012
15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15017msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
15018
15019#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15021msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15022msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
15023
15024#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15026#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15027#: resources/views/register-page.phtml:42
15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15029msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15030msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
15031
15032#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15033msgid "This link is valid for one hour."
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15037msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Auth.php:349
15041msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15042msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15043
15044#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15045msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15050#, php-format
15051msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15052msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15053
15054#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15055msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15060#, php-format
15061msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15062msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15063
15064#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15065#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15066#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15067#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15068msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15069msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15070
15071#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15072msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15073msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15074
15075#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15078msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15079msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15080
15081#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15082msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15083msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15084
15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15086msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15091#, php-format
15092msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15093msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15094
15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15096msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15097msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15098
15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15101#, php-format
15102msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15103msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15104
15105#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15107msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15108msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15109
15110#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15112msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15113msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15114
15115#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15117msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15118msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15119
15120#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15122msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15123msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15124
15125#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15127msgid "This option will make it easier for users to download images."
15128msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15129
15130#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15132msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15133msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15134
15135#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15137msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15138msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15139
15140#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15141#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15142msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15143msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15144
15145#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15146msgid "This page has been deleted."
15147msgstr ""
15148
15149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15150#, php-format
15151msgid "This page has been viewed %s time."
15152msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15153msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15154msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15155
15156#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15157msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15158msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15159
15160#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15161#: app/Auth.php:552
15162msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15163msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15164
15165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15166msgid "This record does not exist."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15170msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15171msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15172
15173#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15175#, php-format
15176msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15177msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15178
15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15180msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15181msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15182
15183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15184#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15185#, php-format
15186msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15187msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15188
15189#: app/Auth.php:465
15190msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15191msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15194msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15198msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15199msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15200
15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15202msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15203msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15204
15205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15206msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15207msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15208
15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15210msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15211msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15212
15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15214msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15215msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15216
15217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15218#, php-format
15219msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15220msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15221
15222#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15223#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15224msgid "This service requires an API key."
15225msgstr ""
15226
15227#: app/Auth.php:494
15228msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15229msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15230
15231#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15233msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15234msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15235
15236#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15237msgid "This user account does not have access to any tree."
15238msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15239
15240#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15241msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15242msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15243
15244#: app/Services/UpgradeService.php:312
15245msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15246msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15247
15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15249msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15250msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15253msgid "This website is operated by the following individuals."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15257#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15258#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15259msgid "This website is temporarily unavailable"
15260msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15261
15262#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15263msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15267msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15271msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15272msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15273
15274#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15275msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: %s is the name of a family tree
15279#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15280#, php-format
15281msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15282msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15283
15284#. I18N: abbreviation for Thursday
15285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15287msgid "Thu"
15288msgstr "Бейсенбі"
15289
15290#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15291#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15292msgid "Thumbnail image"
15293msgstr "Нобай кескіні"
15294
15295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15297msgid "Thumbnail images"
15298msgstr "Нобай кескіні"
15299
15300#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15301msgid "Thursday"
15302msgstr "Бейсенбі"
15303
15304#. I18N: Location of an LDS church temple
15305#: app/Elements/TempleCode.php:197
15306msgid "Tijuana, Mexico"
15307msgstr "Тихуана, Мексика"
15308
15309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15310#: app/Gedcom.php:503
15311msgid "Time"
15312msgstr "Уақыт"
15313
15314#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15315#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15316msgid "Time of birth"
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15320msgid "Time of birth and time of death"
15321msgstr ""
15322
15323#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15324#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15325msgid "Time of death"
15326msgstr ""
15327
15328#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15329#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15330#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15331msgid "Time of last change"
15332msgstr ""
15333
15334#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15335msgid "Time of status change"
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: A configuration setting
15339#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15342#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15343msgid "Time zone"
15344msgstr "Уақыт белдеуі"
15345
15346#. I18N: Name of a module/chart
15347#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15348msgid "Timeline"
15349msgstr "Уақыт сызбасы"
15350
15351#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15352#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15353msgid "Timestamp"
15354msgstr "Уақыт белгісі"
15355
15356#. I18N: Name of a country or state
15357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15358msgid "Timor-Leste"
15359msgstr "Тимор-Лесте"
15360
15361#: app/Date/JalaliDate.php:276
15362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "Тир"
15365
15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15367#: app/Date/JalaliDate.php:145
15368msgctxt "GENITIVE"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "Тир"
15371
15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15373#: app/Date/JalaliDate.php:235
15374msgctxt "INSTRUMENTAL"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "Тир"
15377
15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15379#: app/Date/JalaliDate.php:190
15380msgctxt "LOCATIVE"
15381msgid "Tir"
15382msgstr "Тир"
15383
15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15385#: app/Date/JalaliDate.php:100
15386msgctxt "NOMINATIVE"
15387msgid "Tir"
15388msgstr "Тир"
15389
15390#. I18N: a month in the Jewish calendar
15391#: app/Date/JewishDate.php:193
15392msgctxt "GENITIVE"
15393msgid "Tishrei"
15394msgstr "Тишрей"
15395
15396#. I18N: a month in the Jewish calendar
15397#: app/Date/JewishDate.php:297
15398msgctxt "INSTRUMENTAL"
15399msgid "Tishrei"
15400msgstr "Тишрей"
15401
15402#. I18N: a month in the Jewish calendar
15403#: app/Date/JewishDate.php:245
15404msgctxt "LOCATIVE"
15405msgid "Tishrei"
15406msgstr "Тишрей"
15407
15408#. I18N: a month in the Jewish calendar
15409#: app/Date/JewishDate.php:141
15410msgctxt "NOMINATIVE"
15411msgid "Tishrei"
15412msgstr "Тишрей"
15413
15414#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15415#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15416#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15417#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15421#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15422#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15424#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15425#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15426#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15427#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15428msgid "Title"
15429msgstr "Атауы"
15430
15431#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15432#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15433#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15434msgctxt "Email recipient"
15435msgid "To"
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15439#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15440msgctxt "End of date range"
15441msgid "To"
15442msgstr ""
15443
15444#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15445msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15446msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15447
15448#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15449msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15453msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15454msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15455
15456#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15457msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15462msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15463msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15464
15465#. I18N: “Apache” is a software program.
15466#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15467msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15468msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15469
15470#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15471#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15472msgid "To set a new password, follow this link."
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15476#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15477msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15478msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15479
15480#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15481msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15482msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15483
15484#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15485#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15486#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15487#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15488#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15489msgid "To use this service, you need an API key."
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15493msgid "To use this service, you need an account."
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: Name of a country or state
15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15498msgid "Togo"
15499msgstr "Того"
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15503msgid "Tokelau"
15504msgstr "Токелау"
15505
15506#. I18N: Location of an LDS church temple
15507#: app/Elements/TempleCode.php:198
15508msgid "Tokyo, Japan"
15509msgstr "Токио, Жапония"
15510
15511#. I18N: Type of media object
15512#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15513msgid "Tombstone"
15514msgstr "Мазары"
15515
15516#. I18N: Name of a country or state
15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15518msgid "Tonga"
15519msgstr "Тонга"
15520
15521#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15522msgid "Too many requests. Try again later."
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15526#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15527#, php-format
15528msgid "Top %s given name"
15529msgid_plural "Top %s given names"
15530msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15531msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15532
15533#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15535#, php-format
15536msgid "Top %s surname"
15537msgid_plural "Top %s surnames"
15538msgstr[0] "Топ %s тегі"
15539msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15540
15541#. I18N: i.e. most popular given name.
15542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15543msgid "Top given name"
15544msgstr "Берілген атау"
15545
15546#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15547#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15548#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15549msgid "Top given names"
15550msgstr "Жиі аттар"
15551
15552#. I18N: i.e. most popular surname.
15553#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15554msgid "Top surname"
15555msgstr "Жоғарғы тегі"
15556
15557#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15558#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15560msgid "Top surnames"
15561msgstr "Тегі жоғары"
15562
15563#. I18N: Location of an LDS church temple
15564#: app/Elements/TempleCode.php:199
15565msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15566msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15567
15568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15569#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15570#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15571#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15572#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15573#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15574#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15575#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15576#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15577#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15578#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15579#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15580#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15581#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15582#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15584msgid "Total"
15585msgstr "Барлығы"
15586
15587#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15588msgid "Total accepted changes: "
15589msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15592msgid "Total births"
15593msgstr "Жалпы туу"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15596msgid "Total dead"
15597msgstr "Барлығы өлі"
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15600msgid "Total deaths"
15601msgstr "Жалпы өлім"
15602
15603#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15604msgid "Total divorces"
15605msgstr "Жалпы ажырасулар"
15606
15607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15610msgid "Total events"
15611msgstr "Жалпы оқиғалар"
15612
15613#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15614#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15620msgid "Total families"
15621msgstr "Барлығы отбасылар"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15624msgid "Total females"
15625msgstr "Барлығы әйелдер"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15628msgid "Total given names"
15629msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15635#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15643msgid "Total individuals"
15644msgstr "Жеке тұлғалар"
15645
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15647msgid "Total living"
15648msgstr "Барлығы тірі"
15649
15650#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15651msgid "Total males"
15652msgstr "Барлығы ерлер"
15653
15654#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15655msgid "Total marriages"
15656msgstr "Жалпы некелер"
15657
15658#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15659msgid "Total pending changes: "
15660msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15661
15662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15665msgid "Total surnames"
15666msgstr "Жалпы тегі"
15667
15668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15669msgid "Total users"
15670msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15671
15672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15673#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15674#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15676#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15677#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15678#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15679#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15680#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15681msgid "Tracking and analytics"
15682msgstr "Бақылау және талдау"
15683
15684#: app/Gedcom.php:888
15685msgid "Trailer"
15686msgstr "Трейлер"
15687
15688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15689#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15692msgid "Tree"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: The third day in the French republican calendar
15696#: app/Date/FrenchDate.php:305
15697msgid "Tridi"
15698msgstr "Треди"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15702msgid "Trinidad and Tobago"
15703msgstr "Тринидад және Тобаго"
15704
15705#. I18N: Location of an LDS church temple
15706#: app/Elements/TempleCode.php:200
15707msgid "Trujillo, Peru"
15708msgstr "Трухильо, Перу"
15709
15710#. I18N: abbreviation for Tuesday
15711#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15713msgid "Tue"
15714msgstr "Сәу"
15715
15716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15717msgid "Tuesday"
15718msgstr "Сейсенбі"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15722msgid "Tunisia"
15723msgstr "Тунис"
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15727msgid "Turkey"
15728msgstr "Түркия"
15729
15730#. I18N: Name of a country or state
15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15732msgid "Turkmenistan"
15733msgstr "Түрікменстан"
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15737msgid "Turks and Caicos Islands"
15738msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15739
15740#. I18N: Name of a country or state
15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15742msgid "Tuvalu"
15743msgstr "Тувалу"
15744
15745#. I18N: Location of an LDS church temple
15746#: app/Elements/TempleCode.php:196
15747msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15748msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Мексика"
15749
15750#. I18N: Location of an LDS church temple
15751#: app/Elements/TempleCode.php:201
15752msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15753msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15754
15755#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15756#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15757#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15758#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15759#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15760#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15762#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15763#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15764#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15765#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15766#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15767#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15768#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15769#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15770#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15771#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15775#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15776msgid "Type"
15777msgstr "Түрі"
15778
15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15780msgid "Type of abbreviation"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15784msgid "Type of administrative ID"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15788msgid "Type of demographic data"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15792msgid "Type of event"
15793msgstr "Іс-шараның түрі"
15794
15795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15796msgid "Type of fact"
15797msgstr "Факт түрі"
15798
15799#: app/Gedcom.php:670
15800msgid "Type of identification number"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15804msgid "Type of location"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Gedcom.php:470
15808msgid "Type of marriage"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Gedcom.php:711
15812msgid "Type of name"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15816#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15817msgid "Type of reference number"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15821msgid "Type of research task"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: A configuration setting
15825#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15826#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15827#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15828#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15829#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15830#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15831#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15833#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15835#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15837#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15838#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15840msgid "URL"
15841msgstr "URL"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15845msgid "US Minor Outlying Islands"
15846msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15850msgid "US Virgin Islands"
15851msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15855msgid "Uganda"
15856msgstr "Уганда"
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15860msgid "Ukraine"
15861msgstr "Украина"
15862
15863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15865#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15867#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15868#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15869msgid "Uncleared: insufficient data"
15870msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15871
15872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15876#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15877#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15878#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15879#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15880#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15881#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15882#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15883#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15884#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15885#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15886#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15887#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15888#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15889#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15890#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15891#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15892#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15893#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15894#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15895msgid "Unique identifier"
15896msgstr "Бірегей идентификатор"
15897
15898#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15900msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15901msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15902
15903#. I18N: Name of a country or state
15904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15905msgid "United Arab Emirates"
15906msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15907
15908#. I18N: Name of a country or state
15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15910msgid "United Kingdom"
15911msgstr "Біріккен Корольдік"
15912
15913#. I18N: Name of a country or state
15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15915msgid "United States"
15916msgstr "АҚШ"
15917
15918#. I18N: Name of a country or state
15919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15920#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15921#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15923msgid "Unknown"
15924msgstr "Белгісіз"
15925
15926#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15927msgctxt "unknown century"
15928msgid "Unknown"
15929msgstr "Белгісіз"
15930
15931#: app/Elements/SexValue.php:87
15932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15937msgctxt "unknown gender"
15938msgid "Unknown"
15939msgstr "Белгісіз"
15940
15941#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15942msgctxt "unknown people"
15943msgid "Unknown"
15944msgstr "Белгісіз"
15945
15946#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15947#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15948msgid "Unlink"
15949msgstr ""
15950
15951#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15952msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15953msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15954
15955#: resources/views/admin/media.phtml:50
15956msgid "Unused files"
15957msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15958
15959#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15960#, php-format
15961msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15962msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15963
15964#. I18N: Name of a module
15965#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15966msgid "Upcoming events"
15967msgstr "Алдағы оқиғалар"
15968
15969#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
15970msgid "Update"
15971msgstr "Жаңарту"
15972
15973#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15974msgid "Update all"
15975msgstr "Барлығын жаңарту"
15976
15977#. I18N: Name of a module
15978#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
15979msgid "Update place names"
15980msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15981
15982#. I18N: Description of a “Data fix” module
15983#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
15984msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15985msgstr ""
15986
15987#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15988#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15989msgid "Updated at"
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15993#. I18N: %s is a version number
15994#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
15995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
15996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15997#, php-format
15998msgid "Upgrade to webtrees %s."
15999msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16003msgid "Upgrade wizard"
16004msgstr "Жаңарту шебері"
16005
16006#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16008msgid "Upload media files"
16009msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
16010
16011#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16012msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16013msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
16014
16015#. I18N: Name of a country or state
16016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16017msgid "Uruguay"
16018msgstr "Уругвай"
16019
16020#: app/Services/EmailService.php:223
16021msgid "Use SMTP to send messages"
16022msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
16023
16024#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16025msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16026msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
16027
16028#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16029msgid "Use an external service to find locations."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: placeholder text for new-password field
16033#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16035#: resources/views/register-page.phtml:76
16036#, php-format
16037msgid "Use at least %s character."
16038msgid_plural "Use at least %s characters."
16039msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
16040msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
16041
16042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16045msgid "Use colors"
16046msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
16047
16048#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16049msgid "Use compact layout"
16050msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
16051
16052#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16053#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16054#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16055#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16056#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16057msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16058msgstr ""
16059
16060#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16061msgid "Use maps in webtrees."
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: A configuration setting
16065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16066msgid "Use password"
16067msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
16068
16069#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16070#: app/Services/EmailService.php:222
16071msgid "Use sendmail to send messages"
16072msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
16073
16074#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16076msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16077msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
16078
16079#. I18N: A configuration setting
16080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16081msgid "Use silhouettes"
16082msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
16083
16084#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16085msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/register-page.phtml:91
16089msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16090msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16091
16092#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16095#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16096#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16097msgid "User"
16098msgstr "Пайдаланушы"
16099
16100#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16102#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16103#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16106msgid "User administration"
16107msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16108
16109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16110msgid "User didn’t verify within 7 days."
16111msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16112
16113#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16114msgid "User not verified by administrator."
16115msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16118msgid "User verification"
16119msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16120
16121#. I18N: A configuration setting
16122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16123#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16125#: resources/views/admin/users.phtml:28
16126#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16127#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16128#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16129#: resources/views/login-page.phtml:35
16130#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16132#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16133#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16134#: resources/views/register-page.phtml:61
16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16136msgid "Username"
16137msgstr "Пайдаланушы аты"
16138
16139#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16140msgid "Username or email address"
16141msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16142
16143#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16145#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16146#: resources/views/register-page.phtml:66
16147msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16148msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16149
16150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16153msgid "Users"
16154msgstr "Пайдаланушылар"
16155
16156#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16157msgid "User’s account has been inactive too long: "
16158msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16159
16160#. I18N: Name of a country or state
16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16162msgid "Uzbekistan"
16163msgstr "Өзбекстан"
16164
16165#. I18N: Location of an LDS church temple
16166#: app/Elements/TempleCode.php:202
16167msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16168msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16169
16170#. I18N: Name of a country or state
16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16172msgid "Vanuatu"
16173msgstr "Вануату"
16174
16175#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16177msgid "Various statistics charts."
16178msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16179
16180#. I18N: Name of a country or state
16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16182msgid "Vatican City"
16183msgstr "Ватикан қаласы"
16184
16185#. I18N: a month in the French republican calendar
16186#: app/Date/FrenchDate.php:149
16187msgctxt "GENITIVE"
16188msgid "Vendemiaire"
16189msgstr "вандемьера"
16190
16191#. I18N: a month in the French republican calendar
16192#: app/Date/FrenchDate.php:243
16193msgctxt "INSTRUMENTAL"
16194msgid "Vendemiaire"
16195msgstr "вандемьера"
16196
16197#. I18N: a month in the French republican calendar
16198#: app/Date/FrenchDate.php:196
16199msgctxt "LOCATIVE"
16200msgid "Vendemiaire"
16201msgstr "вандемьера"
16202
16203#. I18N: a month in the French republican calendar
16204#: app/Date/FrenchDate.php:101
16205msgctxt "NOMINATIVE"
16206msgid "Vendemiaire"
16207msgstr "вандемьера"
16208
16209#. I18N: Name of a country or state
16210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16211msgid "Venezuela"
16212msgstr "Венесуэла"
16213
16214#. I18N: a month in the French republican calendar
16215#: app/Date/FrenchDate.php:159
16216msgctxt "GENITIVE"
16217msgid "Ventose"
16218msgstr "вантоз"
16219
16220#. I18N: a month in the French republican calendar
16221#: app/Date/FrenchDate.php:253
16222msgctxt "INSTRUMENTAL"
16223msgid "Ventose"
16224msgstr "вантоз"
16225
16226#. I18N: a month in the French republican calendar
16227#: app/Date/FrenchDate.php:206
16228msgctxt "LOCATIVE"
16229msgid "Ventose"
16230msgstr "вантоз"
16231
16232#. I18N: a month in the French republican calendar
16233#: app/Date/FrenchDate.php:111
16234msgctxt "NOMINATIVE"
16235msgid "Ventose"
16236msgstr "вантоз"
16237
16238#. I18N: Location of an LDS church temple
16239#: app/Elements/TempleCode.php:203
16240msgid "Veracruz, Mexico"
16241msgstr "Веракрус, Мексика"
16242
16243#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16244#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16245#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16246msgid "Verified"
16247msgstr "Тексерілген"
16248
16249#. I18N: Location of an LDS church temple
16250#: app/Elements/TempleCode.php:204
16251msgid "Vernal, Utah, United States"
16252msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16253
16254#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16255#: app/Gedcom.php:531
16256msgid "Version"
16257msgstr "Нұсқа"
16258
16259#. I18N: Type of media object
16260#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16261msgid "Video"
16262msgstr "Бейне"
16263
16264#. I18N: Name of a country or state
16265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16266msgid "Vietnam"
16267msgstr "Вьетнам"
16268
16269#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16270#, php-format
16271msgid "View table of events occurring in %s"
16272msgstr ""
16273
16274#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16275msgid "View this day"
16276msgstr "Бұл күні көру"
16277
16278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16279#: resources/views/fact.phtml:110
16280#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16281#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16282msgid "View this family"
16283msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16284
16285#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16286#, php-format
16287msgid "View this location using %s"
16288msgstr ""
16289
16290#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16291msgid "View this month"
16292msgstr "Осы айды көру"
16293
16294#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16295msgid "View this year"
16296msgstr "Осы жылы көру"
16297
16298#. I18N: Location of an LDS church temple
16299#: app/Elements/TempleCode.php:205
16300msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16301msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16302
16303#. I18N: A configuration setting
16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16306msgid "Visible online"
16307msgstr "Онлайнда көруге болады"
16308
16309#. I18N: A configuration setting
16310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16311#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16312msgid "Visible to other users when online"
16313msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16314
16315#. I18N: Listbox entry; name of a role
16316#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16317#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16318#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16319#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16321msgid "Visitor"
16322msgstr "келуші"
16323
16324#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16325#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16326#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16327#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16329msgid "Vital records"
16330msgstr "Тіршілік жазбалары"
16331
16332#. I18N: Name of a country or state
16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16334msgid "Wales"
16335msgstr "Уэльс"
16336
16337#. I18N: Name of a country or state
16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16339msgid "Wallis and Futuna"
16340msgstr "Уоллис және Футуна"
16341
16342#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16343msgid "Ward"
16344msgstr "қарттар"
16345
16346#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16347msgctxt "FEMALE"
16348msgid "Ward"
16349msgstr "қарттар"
16350
16351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16352msgctxt "MALE"
16353msgid "Ward"
16354msgstr "қарттар"
16355
16356#. I18N: Location of an LDS church temple
16357#: app/Elements/TempleCode.php:206
16358msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16359msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16360
16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16362msgid "Watermarks"
16363msgstr "Су белгілері"
16364
16365#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16367msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16368msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16369
16370#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16371#, php-format
16372msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16373msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16374
16375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16378msgid "Website"
16379msgstr "Веб-сайт"
16380
16381#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16383msgid "Website logs"
16384msgstr "Веб-сайт журналдары"
16385
16386#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16388msgid "Website preferences"
16389msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16390
16391#. I18N: abbreviation for Wednesday
16392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16393#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16394msgid "Wed"
16395msgstr "Ср"
16396
16397#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16398msgid "Wednesday"
16399msgstr "Сәрсенбі"
16400
16401#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16402msgid "Weight"
16403msgstr "Салмақ"
16404
16405#. I18N: A %s is the user’s name
16406#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16407#, php-format
16408msgid "Welcome %s"
16409msgstr "Қош келдіңіз %s"
16410
16411#. I18N: A configuration setting
16412#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16413msgid "Welcome text on sign-in page"
16414msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16415
16416#: resources/views/login-page.phtml:23
16417msgid "Welcome to this genealogy website"
16418msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16419
16420#. I18N: Name of a country or state
16421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16422msgid "Western Sahara"
16423msgstr "Батыс Сахара"
16424
16425#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16427msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16428msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16429
16430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16431msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16432msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16433
16434#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16435msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16440msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16441msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16442
16443#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16444msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16445msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16446
16447#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16448msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16449msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16450
16451#. I18N: Label for a configuration option
16452#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16453msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16454msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16455
16456#. I18N: A configuration setting
16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16458msgid "Who can upload new media files"
16459msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16460
16461#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16462#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16463msgid "Who is online"
16464msgstr "Онлайнда кім бар"
16465
16466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16467msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16468msgstr ""
16469
16470#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16471msgid "Widow"
16472msgstr "Жесір"
16473
16474#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16475msgid "Widower"
16476msgstr "Жесір"
16477
16478#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16479#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16480#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16481#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16482#: resources/views/fact-date.phtml:145
16483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16492msgid "Wife"
16493msgstr "Әйел"
16494
16495#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16496msgid "Wife’s age"
16497msgstr "Әйелдің жасы"
16498
16499#: app/Gedcom.php:760
16500msgid "Will"
16501msgstr "ерік"
16502
16503#. I18N: Location of an LDS church temple
16504#: app/Elements/TempleCode.php:207
16505msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16506msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16507
16508#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16509#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16510msgid "With sources"
16511msgstr "Көздерімен"
16512
16513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16514#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16515msgid "Without sources"
16516msgstr "Көздерсіз"
16517
16518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16519msgid "Witness"
16520msgstr "Куәгер"
16521
16522#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16523msgid "Witnesses"
16524msgstr ""
16525
16526#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16527#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16528#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16529msgid "Wives take their husband’s surname."
16530msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16533#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16534#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16536msgid "World"
16537msgstr "Әлем"
16538
16539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16540#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16541msgid "Yahrzeit"
16542msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16543
16544#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16545#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16546msgid "Yahrzeiten"
16547msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16548
16549#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16550msgid "Year"
16551msgstr "Жыл"
16552
16553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16555msgid "Year:"
16556msgstr "Жыл:"
16557
16558#. I18N: Name of a country or state
16559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16560msgid "Yemen"
16561msgstr "Йемен"
16562
16563#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16564#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16565#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16566#, php-format
16567msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16568msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16569
16570#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16571#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16572msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16573msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16574
16575#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16576#, php-format
16577msgid "You are signed in as %s."
16578msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16579
16580#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16581msgid "You can apply for an account using the link below."
16582msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16583
16584#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16585#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16586msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16587msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16588
16589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16590#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16591msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16592msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16593
16594#. I18N: %s is a URL
16595#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16596#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16597#, php-format
16598msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16599msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16600
16601#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16602msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16606msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16607msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16608
16609#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16610msgid "You can renumber this family tree."
16611msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16612
16613#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16614#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16615msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16616msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16617
16618#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16619msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16620msgstr ""
16621
16622#. I18N: Description of a “Data fix” module
16623#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16624msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16625msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16628msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16629msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16630
16631#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16632#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16633msgid "You do not have permission to view this page."
16634msgstr ""
16635
16636#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16637msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16638msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16639
16640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16641msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16642msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16645msgid "You have signed out."
16646msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16647
16648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16649msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16650msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16651
16652#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16653msgid "You must enter all the administrator account fields."
16654msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16655
16656#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16657msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16658msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16659
16660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16661msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16662msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16663
16664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16665msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16666msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16669msgid "You need to be a family member to access this website."
16670msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16671
16672#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16673msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16674msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16675
16676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16677#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16678msgid "You need to create a family tree."
16679msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16680
16681#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16682#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16683msgid "You need to review the account details."
16684msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16685
16686#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16687msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16688msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16689
16690#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16691#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16692msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16693msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16694
16695#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16696msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16697msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16698
16699#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16700#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16701#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16702#, php-format
16703msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16704msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16705
16706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16707msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16708msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16709
16710#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16711#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16712msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16713msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16714
16715#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16716msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16717msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16718
16719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16720msgid "Youngest father"
16721msgstr "Ең жас әке"
16722
16723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16724msgid "Youngest female"
16725msgstr "Ең жас әйел"
16726
16727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16728msgid "Youngest male"
16729msgstr "Ең жас жігіт"
16730
16731#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16732msgid "Youngest mother"
16733msgstr "Ең жас анасы"
16734
16735#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16736msgid "Your clippings cart is empty."
16737msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16738
16739#: resources/views/contact-page.phtml:43
16740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16741msgid "Your name"
16742msgstr "Сіздің атыңыз"
16743
16744#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16745msgid "Your password has been updated."
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16749#, php-format
16750msgid "Your registration at %s"
16751msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16752
16753#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16754#, php-format
16755msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16756msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16757
16758#. I18N: ZIP = file format
16759#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16760#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16761msgid "ZIP"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: Name of a country or state
16765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16766msgid "Zambia"
16767msgstr "Замбия"
16768
16769#. I18N: Name of a country or state
16770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16771msgid "Zimbabwe"
16772msgstr "Зимбабве"
16773
16774#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16775msgid "Zoom"
16776msgstr "Үлкейту"
16777
16778#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16780msgid "Zoom in"
16781msgstr "Үлкейту"
16782
16783#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16784#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16785msgid "Zoom out"
16786msgstr "Кішірейту"
16787
16788#. I18N: Description of a “Data fix” module
16789#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16790msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16791msgstr ""
16792
16793#. I18N: Gedcom ABT dates
16794#: app/Date.php:185
16795#, php-format
16796msgid "about %s"
16797msgstr "шамамен %s"
16798
16799#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16800#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16801#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16802#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16803#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16804#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16805msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16806msgid "accept"
16807msgstr "қабылдау"
16808
16809#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16810#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16811#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16812#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16813#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16814#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16815msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16816msgid "accept"
16817msgstr "қабылдау"
16818
16819#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16820#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16821msgid "accepted"
16822msgstr "қабылданды"
16823
16824#. I18N: A button label.
16825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16826#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16827#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16828#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16829#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16830#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16831msgid "add"
16832msgstr "қосу"
16833
16834#. I18N: A button label.
16835#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16836msgid "add place"
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16840#: app/Elements/NameType.php:71
16841msgid "adopted name"
16842msgstr "қабылданған атауы"
16843
16844#. I18N: Gedcom AFT dates
16845#: app/Date.php:205
16846#, php-format
16847msgid "after %s"
16848msgstr "кейін %s"
16849
16850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16853msgid "age"
16854msgstr "жасы"
16855
16856#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16857#: app/Elements/NameType.php:73
16858msgid "also known as"
16859msgstr "ретінде белгілі"
16860
16861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16862#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16863#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16864#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16872msgid "and"
16873msgstr "және"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:782
16876msgctxt "father’s brother’s wife"
16877msgid "aunt"
16878msgstr "нағашы тәте"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:540
16881msgctxt "father’s sister"
16882msgid "aunt"
16883msgstr "тәте"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:862
16886msgctxt "mother’s brother’s wife"
16887msgid "aunt"
16888msgstr "тәте"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:578
16891msgctxt "mother’s sister"
16892msgid "aunt"
16893msgstr "тәте"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:914
16896msgctxt "parent’s brother’s wife"
16897msgid "aunt"
16898msgstr "нағашы тәте"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:596
16901msgctxt "parent’s sister"
16902msgid "aunt"
16903msgstr "нағашы тәте"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:538
16906msgctxt "father’s sibling"
16907msgid "aunt/uncle"
16908msgstr "аға / ағайынды"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:576
16911msgctxt "mother’s sibling"
16912msgid "aunt/uncle"
16913msgstr "аға / ағайынды"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:594
16916msgctxt "parent’s sibling"
16917msgid "aunt/uncle"
16918msgstr "аға / ағайынды"
16919
16920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16921msgid "automatic"
16922msgstr ""
16923
16924#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16925msgid "back to top"
16926msgstr "артқа қарай"
16927
16928#. I18N: Gedcom BEF dates
16929#: app/Date.php:201
16930#, php-format
16931msgid "before %s"
16932msgstr "%s дейін"
16933
16934#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16935#: app/Date.php:217
16936#, php-format
16937msgid "between %s and %s"
16938msgstr "%s және %s арасында"
16939
16940#. I18N: The name given to an individual at their birth
16941#: app/Elements/NameType.php:75
16942msgid "birth name"
16943msgstr "туудың атауы"
16944
16945#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16947#, php-format
16948msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16949msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:452
16952msgid "brother"
16953msgstr "ағасы"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:720
16956msgctxt "brother’s wife’s brother"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "балдыз"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:546
16961msgctxt "husband’s brother"
16962msgid "brother-in-law"
16963msgstr "балдыз"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:836
16966msgctxt "husband’s sister’s husband"
16967msgid "brother-in-law"
16968msgstr "балдыз"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:614
16971msgctxt "sister’s husband"
16972msgid "brother-in-law"
16973msgstr "балдыз"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:1020
16976msgctxt "sister’s husband’s brother"
16977msgid "brother-in-law"
16978msgstr "балдыз"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:626
16981msgctxt "spouse’s brother"
16982msgid "brother-in-law"
16983msgstr "балдыз"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:644
16986msgctxt "wife’s brother"
16987msgid "brother-in-law"
16988msgstr "балдыз"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:1076
16991msgctxt "wife’s sister’s husband"
16992msgid "brother-in-law"
16993msgstr "балдыз"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:722
16996msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16997msgid "brother/sister-in-law"
16998msgstr "ағасы / келіні"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:556
17001msgctxt "husband’s sibling"
17002msgid "brother/sister-in-law"
17003msgstr "ағасы / келіні"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:608
17006msgctxt "sibling’s spouse"
17007msgid "brother/sister-in-law"
17008msgstr "ағасы / келіні"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17011msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17012msgid "brother/sister-in-law"
17013msgstr "ағасы / келіні"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:642
17016msgctxt "spouse’s sibling"
17017msgid "brother/sister-in-law"
17018msgstr "ағасы / келіні"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:654
17021msgctxt "wife’s sibling"
17022msgid "brother/sister-in-law"
17023msgstr "ағасы / келіні"
17024
17025#. I18N: An option in a list-box
17026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17027msgid "bullet list"
17028msgstr "оқтар тізімі"
17029
17030#. I18N: Gedcom CAL dates
17031#: app/Date.php:189
17032#, php-format
17033msgid "calculated %s"
17034msgstr "есептелген %s"
17035
17036#. I18N: A button label.
17037#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17038#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17039#: resources/views/admin/components.phtml:171
17040#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17041#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17042#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17046#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17049#: resources/views/contact-page.phtml:83
17050#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17051#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17052#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17053#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17054#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17055#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17056#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17057#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17058#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17059#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17060#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17061#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17062#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17063#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17064#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17065#: resources/views/message-page.phtml:71
17066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17067#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17069#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17070#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17071#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17072#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17074#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17075#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17076#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17077#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17078#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17079#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17080#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17081#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17082msgid "cancel"
17083msgstr "жою"
17084
17085#. I18N: Status of child-parent link
17086#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17087msgid "challenged"
17088msgstr ""
17089
17090#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17091#: app/Elements/NameType.php:77
17092msgid "change of name"
17093msgstr "атауын өзгерту"
17094
17095#. I18N: button label
17096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17098msgid "check now"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17102#: app/Services/RelationshipService.php:431
17103msgid "child"
17104msgstr "бала"
17105
17106#. I18N: Type of demographic data
17107#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17108msgid "citizen"
17109msgstr ""
17110
17111#: resources/views/admin/components.phtml:108
17112#: resources/views/admin/components.phtml:129
17113#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17114#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17115#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17116#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17117#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17118#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17119#: resources/views/modals/header.phtml:17
17120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17121#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17122msgid "close"
17123msgstr "жабу"
17124
17125#. I18N: Name of a theme.
17126#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17127msgid "clouds"
17128msgstr "бұлт"
17129
17130#. I18N: Name of a theme.
17131#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17132msgid "colors"
17133msgstr "түстер"
17134
17135#. I18N: An option in a list-box
17136#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17137msgid "compact list"
17138msgstr "ықшам тізім"
17139
17140#. I18N: A button label.
17141#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17142#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17143#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17145#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17146#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17147#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17148#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17150#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17151#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17152#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17153#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17155#: resources/views/register-page.phtml:101
17156#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17157msgid "continue"
17158msgstr "жалғастыру"
17159
17160#. I18N: A button label.
17161#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17162msgid "create"
17163msgstr "жасау"
17164
17165#. I18N: Type of location hierarchy
17166#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17167msgid "cultural"
17168msgstr ""
17169
17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17171msgid "date periods"
17172msgstr "күндер"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:429
17175msgid "daughter"
17176msgstr "қызы"
17177
17178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17179msgid "daughter of"
17180msgstr "қызы"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:516
17183msgctxt "child’s wife"
17184msgid "daughter-in-law"
17185msgstr "Жасы келіні"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:624
17188msgctxt "son’s wife"
17189msgid "daughter-in-law"
17190msgstr "Жасы келіні"
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17193msgctxt "son’s wife’s father"
17194msgid "daughter-in-law’s father"
17195msgstr "келіннің әкесі"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17198msgctxt "son’s wife’s mother"
17199msgid "daughter-in-law’s mother"
17200msgstr "Келіннің анасы"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17203msgctxt "son’s wife’s parent"
17204msgid "daughter-in-law’s parent"
17205msgstr "келіннің ата-анасы"
17206
17207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17208#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17209msgid "degrees"
17210msgstr "дәрежесі"
17211
17212#. I18N: A button label.
17213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17214#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17215#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17217#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17218#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17219msgid "delete"
17220msgstr "жою"
17221
17222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17224msgctxt "FEMALE"
17225msgid "died"
17226msgstr "қайтыс болды"
17227
17228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17230msgctxt "MALE"
17231msgid "died"
17232msgstr "қайтыс болды"
17233
17234#. I18N: Status of child-parent link
17235#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17236msgid "disproven"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17240#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17241#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17242msgid "down"
17243msgstr ""
17244
17245#. I18N: A button label.
17246#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17248#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17249#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17250#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17251#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17252msgid "download"
17253msgstr "жүктеу"
17254
17255#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17256msgid "d’Aboville number"
17257msgstr ""
17258
17259#: resources/views/admin/components.phtml:141
17260#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17262#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17263#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17264msgid "edit"
17265msgstr "өңдеу"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17268msgid "eighth cousin"
17269msgstr "сегізінші немере ағасы"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17272msgctxt "FEMALE"
17273msgid "eighth cousin"
17274msgstr "сегізінші немере ағасы"
17275
17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17278msgctxt "MALE"
17279msgid "eighth cousin"
17280msgstr "сегізінші немере ағасы"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:447
17283msgid "elder brother"
17284msgstr "үлкен аға"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:489
17287msgid "elder sibling"
17288msgstr "үлкен ағасы"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:468
17291msgid "elder sister"
17292msgstr "үлкен апа"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17295msgid "eleventh cousin"
17296msgstr "он бір ағасы"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17299msgctxt "FEMALE"
17300msgid "eleventh cousin"
17301msgstr "он бір ағасы"
17302
17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17305msgctxt "MALE"
17306msgid "eleventh cousin"
17307msgstr "он бір ағасы"
17308
17309#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17310#: app/Elements/NameType.php:79
17311msgid "estate name"
17312msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17313
17314#. I18N: Gedcom EST dates
17315#: app/Date.php:193
17316#, php-format
17317msgid "estimated %s"
17318msgstr "бағалау %s"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:366
17321msgid "ex-husband"
17322msgstr "бұрынғы күйеуі"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:413
17325msgid "ex-spouse"
17326msgstr "бұрынғы жұбайы"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:390
17329msgid "ex-wife"
17330msgstr "бұрынғы әйелі"
17331
17332#. I18N: A button label.
17333#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17334msgid "export file"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17339msgid "facts"
17340msgstr "фактілер"
17341
17342#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17343msgid "father"
17344msgstr "әке"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:552
17347msgctxt "husband’s father"
17348msgid "father-in-law"
17349msgstr "қайын ата"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:632
17352msgctxt "spouse’s father"
17353msgid "father-in-law"
17354msgstr "қайын ата"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:650
17357msgctxt "wife’s father"
17358msgid "father-in-law"
17359msgstr "қайын ата"
17360
17361#: app/Services/RelationshipService.php:370
17362msgid "fiancé"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:417
17366msgid "fiancé(e)"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:394
17370msgid "fiancée"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17374msgid "fifteenth cousin"
17375msgstr "он бесінші кузен"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "fifteenth cousin"
17380msgstr "он бесінші кузен"
17381
17382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17384msgctxt "MALE"
17385msgid "fifteenth cousin"
17386msgstr "он бесінші кузен"
17387
17388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17390#, php-format
17391msgid "fifth %s"
17392msgstr "бесінші %s"
17393
17394#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17396#, php-format
17397msgctxt "FEMALE"
17398msgid "fifth %s"
17399msgstr "бесінші %s"
17400
17401#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17402#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17403#, php-format
17404msgctxt "MALE"
17405msgid "fifth %s"
17406msgstr "бесінші %s"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17409msgid "fifth cousin"
17410msgstr "бесінші немере ағасы"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17413msgctxt "FEMALE"
17414msgid "fifth cousin"
17415msgstr "бесінші немере ағасы"
17416
17417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17419msgctxt "MALE"
17420msgid "fifth cousin"
17421msgstr "бесінші немере ағасы"
17422
17423#. I18N: A button label, first page
17424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17425#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17427#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17428msgid "first"
17429msgstr "бірінші"
17430
17431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17432msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17433msgid "first"
17434msgstr "бірінші"
17435
17436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17438#, php-format
17439msgid "first %s"
17440msgstr "бірінші %s"
17441
17442#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17444#, php-format
17445msgctxt "FEMALE"
17446msgid "first %s"
17447msgstr "бірінші %s"
17448
17449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17451#, php-format
17452msgctxt "MALE"
17453msgid "first %s"
17454msgstr "бірінші %s"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17457msgid "first cousin"
17458msgstr "бірінші кузен"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17461msgctxt "FEMALE"
17462msgid "first cousin"
17463msgstr "бірінші кузен"
17464
17465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17467msgctxt "MALE"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "бірінші кузен"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:776
17472msgctxt "father’s brother’s child"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "бірінші кузен"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:778
17477msgctxt "father’s brother’s daughter"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "бірінші кузен"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:780
17482msgctxt "father’s brother’s son"
17483msgid "first cousin"
17484msgstr "бірінші кузен"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:820
17487msgctxt "father’s sister’s child"
17488msgid "first cousin"
17489msgstr "бірінші кузен"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:822
17492msgctxt "father’s sister’s daughter"
17493msgid "first cousin"
17494msgstr "бірінші кузен"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:826
17497msgctxt "father’s sister’s son"
17498msgid "first cousin"
17499msgstr "бірінші кузен"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:856
17502msgctxt "mother’s brother’s child"
17503msgid "first cousin"
17504msgstr "бірінші кузен"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:858
17507msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17508msgid "first cousin"
17509msgstr "бірінші кузен"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:860
17512msgctxt "mother’s brother’s son"
17513msgid "first cousin"
17514msgstr "бірінші кузен"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:906
17517msgctxt "mother’s sister’s child"
17518msgid "first cousin"
17519msgstr "бірінші кузен"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:908
17522msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17523msgid "first cousin"
17524msgstr "бірінші кузен"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:912
17527msgctxt "mother’s sister’s son"
17528msgid "first cousin"
17529msgstr "бірінші кузен"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17532msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17537msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17542msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17547msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17552msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17557msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17562msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17567msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17572msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17577msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17582msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17587msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17592msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17597msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17602msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17607msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17608msgid "first cousin once removed ascending"
17609msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17612msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17613msgid "first cousin once removed ascending"
17614msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17617msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17618msgid "first cousin once removed ascending"
17619msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17622msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17623msgid "first cousin once removed ascending"
17624msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17627msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17628msgid "first cousin once removed ascending"
17629msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17632msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17633msgid "first cousin once removed ascending"
17634msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17637msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17638msgid "first cousin once removed ascending"
17639msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17642msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17643msgid "first cousin once removed ascending"
17644msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17647msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17648msgid "first cousin once removed ascending"
17649msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17652msgid "fourteenth cousin"
17653msgstr "он төртінші кузен"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17656msgctxt "FEMALE"
17657msgid "fourteenth cousin"
17658msgstr "он төртінші кузен"
17659
17660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17662msgctxt "MALE"
17663msgid "fourteenth cousin"
17664msgstr "он төртінші кузен"
17665
17666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17668#, php-format
17669msgid "fourth %s"
17670msgstr "төртінші %s"
17671
17672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17674#, php-format
17675msgctxt "FEMALE"
17676msgid "fourth %s"
17677msgstr "төртінші %s"
17678
17679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17680#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17681#, php-format
17682msgctxt "MALE"
17683msgid "fourth %s"
17684msgstr "төртінші %s"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17687msgid "fourth cousin"
17688msgstr "төртінші кузен"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17691msgctxt "FEMALE"
17692msgid "fourth cousin"
17693msgstr "төртінші кузен"
17694
17695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17697msgctxt "MALE"
17698msgid "fourth cousin"
17699msgstr "төртінші кузен"
17700
17701#. I18N: from 1700 interval 50 years
17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17708#, php-format
17709msgid "from %1$s interval %2$s year"
17710msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17711msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17712msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17713
17714#. I18N: Gedcom FROM dates
17715#: app/Date.php:209
17716#, php-format
17717msgid "from %s"
17718msgstr "%s-ден бастап"
17719
17720#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17721#: app/Date.php:221
17722#, php-format
17723msgid "from %s to %s"
17724msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17725
17726#. I18N: layout option for the fan chart
17727#: app/Module/FanChartModule.php:515
17728msgid "full circle"
17729msgstr "толық шеңбер"
17730
17731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17732msgid "gender"
17733msgstr "жыныс"
17734
17735#. I18N: Type of location hierarchy
17736#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17737msgid "geographic"
17738msgstr ""
17739
17740#. I18N: A button label.
17741#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17742msgid "go to new individual"
17743msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:506
17746msgctxt "child’s child"
17747msgid "grandchild"
17748msgstr "немересі"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:518
17751msgctxt "daughter’s child"
17752msgid "grandchild"
17753msgstr "немересі"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:618
17756msgctxt "son’s child"
17757msgid "grandchild"
17758msgstr "немересі"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:508
17761msgctxt "child’s daughter"
17762msgid "granddaughter"
17763msgstr "немересі"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:520
17766msgctxt "daughter’s daughter"
17767msgid "granddaughter"
17768msgstr "немересі"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:620
17771msgctxt "son’s daughter"
17772msgid "granddaughter"
17773msgstr "немересі"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:736
17776msgctxt "child’s daughter’s husband"
17777msgid "granddaughter’s husband"
17778msgstr "немересінің күйеуі"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:758
17781msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17782msgid "granddaughter’s husband"
17783msgstr "немересінің күйеуі"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17786msgctxt "son’s daughter’s husband"
17787msgid "granddaughter’s husband"
17788msgstr "немересінің күйеуі"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:588
17791msgctxt "parent’s father"
17792msgid "grandfather"
17793msgstr "атасы"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:590
17796msgctxt "parent’s mother"
17797msgid "grandmother"
17798msgstr "әже"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:592
17801msgctxt "parent’s parent"
17802msgid "grandparent"
17803msgstr "әже немесе атасы"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:512
17806msgctxt "child’s son"
17807msgid "grandson"
17808msgstr "немересі"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:524
17811msgctxt "daughter’s son"
17812msgid "grandson"
17813msgstr "немересі"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:622
17816msgctxt "son’s son"
17817msgid "grandson"
17818msgstr "немересі"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:746
17821msgctxt "child’s son’s wife"
17822msgid "grandson’s wife"
17823msgstr "немересінің әйелі"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:774
17826msgctxt "daughter’s son’s wife"
17827msgid "grandson’s wife"
17828msgstr "немересінің әйелі"
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17831msgctxt "son’s son’s wife"
17832msgid "grandson’s wife"
17833msgstr "немересінің әйелі"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s aunt"
17843msgstr "үлкен ×%s тәте"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17851#, php-format
17852msgid "great ×%s aunt/uncle"
17853msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17854
17855#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17856#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17858#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s grandchild"
17862msgstr "үлкен ×%s немересі"
17863
17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17867#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s granddaughter"
17871msgstr "үлкен ×%s немересі"
17872
17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s grandfather"
17882msgstr "үлкен ×%s атасы"
17883
17884#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s grandmother"
17893msgstr "үлкен ×%s әже"
17894
17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17902#, php-format
17903msgid "great ×%s grandparent"
17904msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17905
17906#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17908#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17911#, php-format
17912msgid "great ×%s grandson"
17913msgstr "үлкен ×%s немересі"
17914
17915#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17919#, php-format
17920msgid "great ×%s nephew"
17921msgstr "үлкен ×%s жиен"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17926#, php-format
17927msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17928msgid "great ×%s nephew"
17929msgstr "үлкен ×%s жиен"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17934#, php-format
17935msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17936msgid "great ×%s nephew"
17937msgstr "үлкен ×%s жиен"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17942#, php-format
17943msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17944msgid "great ×%s nephew"
17945msgstr "үлкен ×%s жиен"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17950#, php-format
17951msgid "great ×%s nephew/niece"
17952msgstr "үлкен ×%s жиен"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17957#, php-format
17958msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17959msgid "great ×%s nephew/niece"
17960msgstr "үлкен ×%s жиен"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1700
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1735
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1766
17965#, php-format
17966msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17967msgid "great ×%s nephew/niece"
17968msgstr "үлкен ×%s жиен"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1769
17973#, php-format
17974msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17975msgid "great ×%s nephew/niece"
17976msgstr "үлкен ×%s жиен"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1777
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1805
17981#, php-format
17982msgid "great ×%s niece"
17983msgstr "үлкен ×%s жиен"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1685
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1720
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17988#, php-format
17989msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17990msgid "great ×%s niece"
17991msgstr "үлкен ×%s жиен"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1689
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1724
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17996#, php-format
17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17998msgid "great ×%s niece"
17999msgstr "үлкен ×%s жиен"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18004#, php-format
18005msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18006msgid "great ×%s niece"
18007msgstr "үлкен ×%s жиен"
18008
18009#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18015#, php-format
18016msgid "great ×%s uncle"
18017msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18020#, php-format
18021msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18022msgid "great ×%s uncle"
18023msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18026#, php-format
18027msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18028msgid "great ×%s uncle"
18029msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18032#, php-format
18033msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18034msgid "great ×%s uncle"
18035msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18038msgid "great ×4 aunt"
18039msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18042msgid "great ×4 aunt/uncle"
18043msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18046msgid "great ×4 grandchild"
18047msgstr "үлкен ×4 немере"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18050msgid "great ×4 granddaughter"
18051msgstr "үлкен ×4 немере"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18054msgid "great ×4 grandfather"
18055msgstr "үлкен ×4 ата"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18058msgid "great ×4 grandmother"
18059msgstr "үлкен ×4 әже"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18062msgid "great ×4 grandparent"
18063msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18066msgid "great ×4 grandson"
18067msgstr "үлкен ×4 немересі"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18070msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18071msgid "great ×4 nephew"
18072msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18075msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18076msgid "great ×4 nephew"
18077msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18080msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18081msgid "great ×4 nephew"
18082msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18086msgid "great ×4 nephew/niece"
18087msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18091msgid "great ×4 nephew/niece"
18092msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18095msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18096msgid "great ×4 nephew/niece"
18097msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18101msgid "great ×4 niece"
18102msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18106msgid "great ×4 niece"
18107msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18110msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18111msgid "great ×4 niece"
18112msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18115msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18116msgid "great ×4 uncle"
18117msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18120msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18121msgid "great ×4 uncle"
18122msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18125msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18126msgid "great ×4 uncle"
18127msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18130msgid "great ×5 aunt"
18131msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18134msgid "great ×5 aunt/uncle"
18135msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18138msgid "great ×5 grandchild"
18139msgstr "үлкен ×5 немере"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18142msgid "great ×5 granddaughter"
18143msgstr "үлкен ×5 немере"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18146msgid "great ×5 grandfather"
18147msgstr "үлкен ×5 ата"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18150msgid "great ×5 grandmother"
18151msgstr "үлкен ×5 әже"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18154msgid "great ×5 grandparent"
18155msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18158msgid "great ×5 grandson"
18159msgstr "үлкен ×5 немересі"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18162msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18163msgid "great ×5 nephew"
18164msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18167msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18168msgid "great ×5 nephew"
18169msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18172msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18173msgid "great ×5 nephew"
18174msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18177msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18178msgid "great ×5 nephew/niece"
18179msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18182msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18183msgid "great ×5 nephew/niece"
18184msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18187msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18188msgid "great ×5 nephew/niece"
18189msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18192msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18193msgid "great ×5 niece"
18194msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18197msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18198msgid "great ×5 niece"
18199msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18202msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18203msgid "great ×5 niece"
18204msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18207msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18208msgid "great ×5 uncle"
18209msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18212msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18213msgid "great ×5 uncle"
18214msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18217msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18218msgid "great ×5 uncle"
18219msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18222msgid "great ×6 aunt"
18223msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18226msgid "great ×6 aunt/uncle"
18227msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18230msgid "great ×6 grandchild"
18231msgstr "үлкен ×6 немере"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18234msgid "great ×6 granddaughter"
18235msgstr "үлкен ×6 немересі"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18238msgid "great ×6 grandfather"
18239msgstr "үлкен ×6 ата"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18242msgid "great ×6 grandmother"
18243msgstr "үлкен ×6 әже"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18246msgid "great ×6 grandparent"
18247msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18250msgid "great ×6 grandson"
18251msgstr "үлкен ×6 немересі"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18254msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18255msgid "great ×6 uncle"
18256msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18259msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18260msgid "great ×6 uncle"
18261msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18264msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18265msgid "great ×6 uncle"
18266msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18269msgid "great ×7 aunt"
18270msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18273msgid "great ×7 aunt/uncle"
18274msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18277msgid "great ×7 grandchild"
18278msgstr "үлкен ×7 немере"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18281msgid "great ×7 granddaughter"
18282msgstr "үлкен ×7 немересі"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18285msgid "great ×7 grandfather"
18286msgstr "үлкен ×7 ата"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18289msgid "great ×7 grandmother"
18290msgstr "үлкен ×7 әже"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18293msgid "great ×7 grandparent"
18294msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18297msgid "great ×7 grandson"
18298msgstr "үлкен ×7 немересі"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18301msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18302msgid "great ×7 uncle"
18303msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18306msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18307msgid "great ×7 uncle"
18308msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18311msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18312msgid "great ×7 uncle"
18313msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18316msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "үлкен-аға"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:794
18321msgctxt "father’s father’s sister"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "үлкен-аға"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18326msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "үлкен-аға"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:806
18331msgctxt "father’s mother’s sister"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "үлкен-аға"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18336msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "үлкен-аға"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:818
18341msgctxt "father’s parent’s sister"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "үлкен-аға"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18346msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "үлкен-аға"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:874
18351msgctxt "mother’s father’s sister"
18352msgid "great-aunt"
18353msgstr "үлкен-аға"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18356msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18357msgid "great-aunt"
18358msgstr "үлкен-аға"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:892
18361msgctxt "mother’s mother’s sister"
18362msgid "great-aunt"
18363msgstr "үлкен-аға"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18366msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18367msgid "great-aunt"
18368msgstr "үлкен-аға"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:904
18371msgctxt "mother’s parent’s sister"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "үлкен-аға"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18376msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18377msgid "great-aunt"
18378msgstr "үлкен-аға"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:926
18381msgctxt "parent’s father’s sister"
18382msgid "great-aunt"
18383msgstr "үлкен-аға"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18386msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18387msgid "great-aunt"
18388msgstr "үлкен-аға"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:938
18391msgctxt "parent’s mother’s sister"
18392msgid "great-aunt"
18393msgstr "үлкен-аға"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18396msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18397msgid "great-aunt"
18398msgstr "үлкен-аға"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:950
18401msgctxt "parent’s parent’s sister"
18402msgid "great-aunt"
18403msgstr "үлкен-аға"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:792
18406msgctxt "father’s father’s sibling"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18411msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:804
18416msgctxt "father’s mother’s sibling"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18421msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:816
18426msgctxt "father’s parent’s sibling"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18431msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:872
18436msgctxt "mother’s father’s sibling"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18441msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18442msgid "great-aunt/uncle"
18443msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:890
18446msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18447msgid "great-aunt/uncle"
18448msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18451msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18452msgid "great-aunt/uncle"
18453msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:902
18456msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18457msgid "great-aunt/uncle"
18458msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18461msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:924
18466msgctxt "parent’s father’s sibling"
18467msgid "great-aunt/uncle"
18468msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18471msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18472msgid "great-aunt/uncle"
18473msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:936
18476msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18477msgid "great-aunt/uncle"
18478msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18481msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18482msgid "great-aunt/uncle"
18483msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:948
18486msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18487msgid "great-aunt/uncle"
18488msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18491msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18492msgid "great-aunt/uncle"
18493msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:726
18496msgctxt "child’s child’s child"
18497msgid "great-grandchild"
18498msgstr "шөбересі"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:732
18501msgctxt "child’s daughter’s child"
18502msgid "great-grandchild"
18503msgstr "шөбересі"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:740
18506msgctxt "child’s son’s child"
18507msgid "great-grandchild"
18508msgstr "шөбересі"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:748
18511msgctxt "daughter’s child’s child"
18512msgid "great-grandchild"
18513msgstr "шөбересі"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:754
18516msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18517msgid "great-grandchild"
18518msgstr "шөбересі"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:768
18521msgctxt "daughter’s son’s child"
18522msgid "great-grandchild"
18523msgstr "шөбересі"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18526msgctxt "son’s child’s child"
18527msgid "great-grandchild"
18528msgstr "шөбересі"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18531msgctxt "son’s daughter’s child"
18532msgid "great-grandchild"
18533msgstr "шөбересі"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18536msgctxt "son’s son’s child"
18537msgid "great-grandchild"
18538msgstr "шөбересі"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:728
18541msgctxt "child’s child’s daughter"
18542msgid "great-granddaughter"
18543msgstr "ұлы немересі"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:734
18546msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18547msgid "great-granddaughter"
18548msgstr "ұлы немересі"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:742
18551msgctxt "child’s son’s daughter"
18552msgid "great-granddaughter"
18553msgstr "ұлы немересі"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:750
18556msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18557msgid "great-granddaughter"
18558msgstr "ұлы немересі"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:756
18561msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18562msgid "great-granddaughter"
18563msgstr "ұлы немересі"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:770
18566msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18567msgid "great-granddaughter"
18568msgstr "ұлы немересі"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18571msgctxt "son’s child’s daughter"
18572msgid "great-granddaughter"
18573msgstr "ұлы немересі"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18576msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18577msgid "great-granddaughter"
18578msgstr "ұлы немересі"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18581msgctxt "son’s son’s daughter"
18582msgid "great-granddaughter"
18583msgstr "ұлы немересі"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:786
18586msgctxt "father’s father’s father"
18587msgid "great-grandfather"
18588msgstr "үлкен ата"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:798
18591msgctxt "father’s mother’s father"
18592msgid "great-grandfather"
18593msgstr "үлкен ата"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:810
18596msgctxt "father’s parent’s father"
18597msgid "great-grandfather"
18598msgstr "үлкен ата"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:866
18601msgctxt "mother’s father’s father"
18602msgid "great-grandfather"
18603msgstr "үлкен ата"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:884
18606msgctxt "mother’s mother’s father"
18607msgid "great-grandfather"
18608msgstr "үлкен ата"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:896
18611msgctxt "mother’s parent’s father"
18612msgid "great-grandfather"
18613msgstr "үлкен ата"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:918
18616msgctxt "parent’s father’s father"
18617msgid "great-grandfather"
18618msgstr "үлкен ата"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:930
18621msgctxt "parent’s mother’s father"
18622msgid "great-grandfather"
18623msgstr "үлкен ата"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:942
18626msgctxt "parent’s parent’s father"
18627msgid "great-grandfather"
18628msgstr "үлкен ата"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:788
18631msgctxt "father’s father’s mother"
18632msgid "great-grandmother"
18633msgstr "үлкен әже"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:800
18636msgctxt "father’s mother’s mother"
18637msgid "great-grandmother"
18638msgstr "үлкен әже"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:812
18641msgctxt "father’s parent’s mother"
18642msgid "great-grandmother"
18643msgstr "үлкен әже"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:868
18646msgctxt "mother’s father’s mother"
18647msgid "great-grandmother"
18648msgstr "үлкен әже"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:886
18651msgctxt "mother’s mother’s mother"
18652msgid "great-grandmother"
18653msgstr "үлкен әже"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:898
18656msgctxt "mother’s parent’s mother"
18657msgid "great-grandmother"
18658msgstr "үлкен әже"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:920
18661msgctxt "parent’s father’s mother"
18662msgid "great-grandmother"
18663msgstr "үлкен әже"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:932
18666msgctxt "parent’s mother’s mother"
18667msgid "great-grandmother"
18668msgstr "үлкен әже"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:944
18671msgctxt "parent’s parent’s mother"
18672msgid "great-grandmother"
18673msgstr "үлкен әже"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:790
18676msgctxt "father’s father’s parent"
18677msgid "great-grandparent"
18678msgstr "үлкен ата-анасы"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:802
18681msgctxt "father’s mother’s parent"
18682msgid "great-grandparent"
18683msgstr "үлкен ата-анасы"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:814
18686msgctxt "father’s parent’s parent"
18687msgid "great-grandparent"
18688msgstr "үлкен ата-анасы"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:870
18691msgctxt "mother’s father’s parent"
18692msgid "great-grandparent"
18693msgstr "үлкен ата-анасы"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:888
18696msgctxt "mother’s mother’s parent"
18697msgid "great-grandparent"
18698msgstr "үлкен ата-анасы"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:900
18701msgctxt "mother’s parent’s parent"
18702msgid "great-grandparent"
18703msgstr "үлкен ата-анасы"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:922
18706msgctxt "parent’s father’s parent"
18707msgid "great-grandparent"
18708msgstr "үлкен ата-анасы"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:934
18711msgctxt "parent’s mother’s parent"
18712msgid "great-grandparent"
18713msgstr "үлкен ата-анасы"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:946
18716msgctxt "parent’s parent’s parent"
18717msgid "great-grandparent"
18718msgstr "үлкен ата-анасы"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:730
18721msgctxt "child’s child’s son"
18722msgid "great-grandson"
18723msgstr "ұлы немересі"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:738
18726msgctxt "child’s daughter’s son"
18727msgid "great-grandson"
18728msgstr "ұлы немересі"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:744
18731msgctxt "child’s son’s son"
18732msgid "great-grandson"
18733msgstr "ұлы немересі"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:752
18736msgctxt "daughter’s child’s son"
18737msgid "great-grandson"
18738msgstr "ұлы немересі"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:760
18741msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18742msgid "great-grandson"
18743msgstr "ұлы немересі"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:772
18746msgctxt "daughter’s son’s son"
18747msgid "great-grandson"
18748msgstr "ұлы немересі"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18751msgctxt "son’s child’s son"
18752msgid "great-grandson"
18753msgstr "ұлы немересі"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18756msgctxt "son’s daughter’s son"
18757msgid "great-grandson"
18758msgstr "ұлы немересі"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18761msgctxt "son’s son’s son"
18762msgid "great-grandson"
18763msgstr "ұлы немересі"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18766msgid "great-great-aunt"
18767msgstr "үлкен ұлы-аға"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18770msgid "great-great-aunt/uncle"
18771msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18774msgid "great-great-grandchild"
18775msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18778msgid "great-great-granddaughter"
18779msgstr "үлкен ұлы немересі"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18782msgid "great-great-grandfather"
18783msgstr "үлкен-үлкен ата"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18786msgid "great-great-grandmother"
18787msgstr "ұлы әже"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18790msgid "great-great-grandparent"
18791msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18794msgid "great-great-grandson"
18795msgstr "үлкен ұлы немересі"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18798msgid "great-great-great-aunt"
18799msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18802msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18803msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18806msgid "great-great-great-grandchild"
18807msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18810msgid "great-great-great-granddaughter"
18811msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18814msgid "great-great-great-grandfather"
18815msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18818msgid "great-great-great-grandmother"
18819msgstr "үлкен ұлы әже"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18822msgid "great-great-great-grandparent"
18823msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18826msgid "great-great-great-grandson"
18827msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18830msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18831msgid "great-great-great-nephew"
18832msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18835msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18836msgid "great-great-great-nephew"
18837msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18840msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18841msgid "great-great-great-nephew"
18842msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18845msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18846msgid "great-great-great-nephew/niece"
18847msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18850msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18851msgid "great-great-great-nephew/niece"
18852msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18855msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18856msgid "great-great-great-nephew/niece"
18857msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18860msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18861msgid "great-great-great-niece"
18862msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18865msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18866msgid "great-great-great-niece"
18867msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18870msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18871msgid "great-great-great-niece"
18872msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18875msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18876msgid "great-great-great-uncle"
18877msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18880msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18881msgid "great-great-great-uncle"
18882msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18885msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18886msgid "great-great-great-uncle"
18887msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18890msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18891msgid "great-great-nephew"
18892msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18895msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18896msgid "great-great-nephew"
18897msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18900msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18901msgid "great-great-nephew"
18902msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18905msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18906msgid "great-great-nephew/niece"
18907msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18910msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18911msgid "great-great-nephew/niece"
18912msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18915msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18916msgid "great-great-nephew/niece"
18917msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18920msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18921msgid "great-great-niece"
18922msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18925msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18926msgid "great-great-niece"
18927msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18930msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18931msgid "great-great-niece"
18932msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18935msgctxt "great-grandfather’s brother"
18936msgid "great-great-uncle"
18937msgstr "үлкен ұлы"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18940msgctxt "great-grandmother’s brother"
18941msgid "great-great-uncle"
18942msgstr "үлкен ұлы"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18945msgctxt "great-grandparent’s brother"
18946msgid "great-great-uncle"
18947msgstr "үлкен ұлы"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:675
18950msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "ұлы-қарындасын"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:695
18955msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "ұлы-қарындасын"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:713
18960msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr "ұлы-қарындасын"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:995
18965msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "ұлы-қарындасын"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:1015
18970msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18971msgid "great-nephew"
18972msgstr "ұлы-қарындасын"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:1039
18975msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18976msgid "great-nephew"
18977msgstr "ұлы-қарындасын"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:678
18980msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18981msgid "great-nephew"
18982msgstr "ұлы-қарындасын"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:698
18985msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18986msgid "great-nephew"
18987msgstr "ұлы-қарындасын"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:716
18990msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18991msgid "great-nephew"
18992msgstr "ұлы-қарындасын"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:998
18995msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18996msgid "great-nephew"
18997msgstr "ұлы-қарындасын"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19000msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19001msgid "great-nephew"
19002msgstr "ұлы-қарындасын"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19005msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19006msgid "great-nephew"
19007msgstr "ұлы-қарындасын"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:964
19010msgctxt "sibling’s child’s son"
19011msgid "great-nephew"
19012msgstr "ұлы-қарындасын"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:972
19015msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19016msgid "great-nephew"
19017msgstr "ұлы-қарындасын"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:978
19020msgctxt "sibling’s son’s son"
19021msgid "great-nephew"
19022msgstr "ұлы-қарындасын"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:663
19025msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:681
19030msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:701
19035msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:983
19040msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19045msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19046msgid "great-nephew/niece"
19047msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19050msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19051msgid "great-nephew/niece"
19052msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:666
19055msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19056msgid "great-nephew/niece"
19057msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:684
19060msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19061msgid "great-nephew/niece"
19062msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:704
19065msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19066msgid "great-nephew/niece"
19067msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:986
19070msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19071msgid "great-nephew/niece"
19072msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19075msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19076msgid "great-nephew/niece"
19077msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19080msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19081msgid "great-nephew/niece"
19082msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:960
19085msgctxt "sibling’s child’s child"
19086msgid "great-nephew/niece"
19087msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:966
19090msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19091msgid "great-nephew/niece"
19092msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:974
19095msgctxt "sibling’s son’s child"
19096msgid "great-nephew/niece"
19097msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:669
19100msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "ұлы ағасы"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:687
19105msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "ұлы ағасы"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:707
19110msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr "ұлы ағасы"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:989
19115msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "ұлы ағасы"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19120msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19121msgid "great-niece"
19122msgstr "ұлы ағасы"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19125msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19126msgid "great-niece"
19127msgstr "ұлы ағасы"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:672
19130msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19131msgid "great-niece"
19132msgstr "ұлы ағасы"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:690
19135msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19136msgid "great-niece"
19137msgstr "ұлы ағасы"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:710
19140msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19141msgid "great-niece"
19142msgstr "ұлы ағасы"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:992
19145msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19146msgid "great-niece"
19147msgstr "ұлы ағасы"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19150msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19151msgid "great-niece"
19152msgstr "ұлы ағасы"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19155msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19156msgid "great-niece"
19157msgstr "ұлы ағасы"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:962
19160msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19161msgid "great-niece"
19162msgstr "ұлы ағасы"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:968
19165msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19166msgid "great-niece"
19167msgstr "ұлы ағасы"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:976
19170msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19171msgid "great-niece"
19172msgstr "ұлы ағасы"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:784
19175msgctxt "father’s father’s brother"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "үлкен ағасы"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19180msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "үлкен ағасы"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:796
19185msgctxt "father’s mother’s brother"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "үлкен ағасы"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19190msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "үлкен ағасы"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:808
19195msgctxt "father’s parent’s brother"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "үлкен ағасы"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19200msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "үлкен ағасы"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:864
19205msgctxt "mother’s father’s brother"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "үлкен ағасы"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19210msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19211msgid "great-uncle"
19212msgstr "үлкен ағасы"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:882
19215msgctxt "mother’s mother’s brother"
19216msgid "great-uncle"
19217msgstr "үлкен ағасы"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19220msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19221msgid "great-uncle"
19222msgstr "үлкен ағасы"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:894
19225msgctxt "mother’s parent’s brother"
19226msgid "great-uncle"
19227msgstr "үлкен ағасы"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19230msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "үлкен ағасы"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:916
19235msgctxt "parent’s father’s brother"
19236msgid "great-uncle"
19237msgstr "үлкен ағасы"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19240msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19241msgid "great-uncle"
19242msgstr "үлкен ағасы"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:928
19245msgctxt "parent’s mother’s brother"
19246msgid "great-uncle"
19247msgstr "үлкен ағасы"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19250msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19251msgid "great-uncle"
19252msgstr "үлкен ағасы"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:940
19255msgctxt "parent’s parent’s brother"
19256msgid "great-uncle"
19257msgstr "үлкен ағасы"
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19260msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19261msgid "great-uncle"
19262msgstr "үлкен ағасы"
19263
19264#. I18N: layout option for the fan chart
19265#: app/Module/FanChartModule.php:511
19266msgid "half circle"
19267msgstr "жарты шеңбер"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:542
19270msgctxt "father’s son"
19271msgid "half-brother"
19272msgstr "өгей аға"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:580
19275msgctxt "mother’s son"
19276msgid "half-brother"
19277msgstr "өгей аға"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:598
19280msgctxt "parent’s son"
19281msgid "half-brother"
19282msgstr "өгей аға"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:528
19285msgctxt "father’s child"
19286msgid "half-sibling"
19287msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:564
19290msgctxt "mother’s child"
19291msgid "half-sibling"
19292msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:584
19295msgctxt "parent’s child"
19296msgid "half-sibling"
19297msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:530
19300msgctxt "father’s daughter"
19301msgid "half-sister"
19302msgstr "жартылай әпкеме"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:566
19305msgctxt "mother’s daughter"
19306msgid "half-sister"
19307msgstr "жартылай әпкеме"
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:586
19310msgctxt "parent’s daughter"
19311msgid "half-sister"
19312msgstr "жартылай әпкеме"
19313
19314#. I18N: reflexive pronoun
19315#: app/Services/RelationshipService.php:245
19316msgid "herself"
19317msgstr "өзі"
19318
19319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19351#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19353#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19354#: resources/views/login-page.phtml:47
19355#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19356#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19357#: resources/views/register-page.phtml:76
19358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19361#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19362msgid "hide"
19363msgstr ""
19364
19365#. I18N: reflexive pronoun
19366#: app/Services/RelationshipService.php:242
19367msgid "himself"
19368msgstr "өзі"
19369
19370#. I18N: Type of demographic data
19371#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19372msgid "household"
19373msgstr ""
19374
19375#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19376msgid "husband"
19377msgstr "күйеуі"
19378
19379#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19380#: app/Elements/NameType.php:81
19381msgid "immigration name"
19382msgstr "иммиграция атауы"
19383
19384#. I18N: A button label.
19385#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19386msgid "import file"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19390msgid "infant"
19391msgstr "Нәресте"
19392
19393#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19394msgid "inline note"
19395msgstr ""
19396
19397#. I18N: Gedcom INT dates
19398#: app/Date.php:197
19399#, php-format
19400msgid "interpreted %s (%s)"
19401msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19402
19403#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19404#: resources/views/search-trees.phtml:54
19405msgid "invert selection"
19406msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19407
19408#. I18N: a month in the French republican calendar
19409#: app/Date/FrenchDate.php:173
19410msgctxt "GENITIVE"
19411msgid "jours complementaires"
19412msgstr "қосымша күндер"
19413
19414#. I18N: a month in the French republican calendar
19415#: app/Date/FrenchDate.php:267
19416msgctxt "INSTRUMENTAL"
19417msgid "jours complementaires"
19418msgstr "қосымша күндер"
19419
19420#. I18N: a month in the French republican calendar
19421#: app/Date/FrenchDate.php:220
19422msgctxt "LOCATIVE"
19423msgid "jours complementaires"
19424msgstr "қосымша күндер"
19425
19426#. I18N: a month in the French republican calendar
19427#: app/Date/FrenchDate.php:126
19428msgctxt "NOMINATIVE"
19429msgid "jours complementaires"
19430msgstr "қосымша күндер"
19431
19432#. I18N: A button label, last page
19433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19434#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19436#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19437msgid "last"
19438msgstr "соңғы"
19439
19440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19441msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19442msgid "last"
19443msgstr "соңғы"
19444
19445#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19446#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19447msgid "left"
19448msgstr ""
19449
19450#. I18N: Layout option for lists of names
19451#. I18N: An option in a list-box
19452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19453#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19455#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19456#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19457msgid "list"
19458msgstr "тізім"
19459
19460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19461msgid "local"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19465#, php-format
19466msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19467msgstr ""
19468
19469#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19470#: app/Elements/NameType.php:83
19471msgid "maiden name"
19472msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19473
19474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19475msgid "managers"
19476msgstr "менеджерлер"
19477
19478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19480msgid "markdown"
19481msgstr "таңбалау"
19482
19483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19484msgctxt "FEMALE"
19485msgid "married"
19486msgstr "үйленген"
19487
19488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19489msgctxt "MALE"
19490msgid "married"
19491msgstr "үйленген"
19492
19493#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19494#: app/Elements/NameType.php:85
19495msgid "married name"
19496msgstr "некеде тұрған аты"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:568
19499msgctxt "mother’s father"
19500msgid "maternal grandfather"
19501msgstr "ана атасы"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:572
19504msgctxt "mother’s mother"
19505msgid "maternal grandmother"
19506msgstr "ана әжесі"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:574
19509msgctxt "mother’s parent"
19510msgid "maternal grandparent"
19511msgstr "ана мен әжесі"
19512
19513#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19514#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19515msgid "matrilineal"
19516msgstr "ананың тарапынан"
19517
19518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19519#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19520#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19521#, php-format
19522msgid "maximum %s day"
19523msgid_plural "maximum %s days"
19524msgstr[0] "максимум %s күн"
19525msgstr[1] "максимум %s күн"
19526
19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19532msgid "members"
19533msgstr "мүшелері"
19534
19535#. I18N: Name of a theme.
19536#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19537msgid "minimal"
19538msgstr "минималды"
19539
19540#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19541msgid "mother"
19542msgstr "ана"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:554
19545msgctxt "husband’s mother"
19546msgid "mother-in-law"
19547msgstr "қайын ене"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:634
19550msgctxt "spouse’s mother"
19551msgid "mother-in-law"
19552msgstr "қайын ене"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:652
19555msgctxt "wife’s mother"
19556msgid "mother-in-law"
19557msgstr "қайын ене"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:640
19560msgctxt "spouse’s parent"
19561msgid "mother/father-in-law"
19562msgstr "анасы / қайын атасы"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:502
19565msgctxt "brother’s son"
19566msgid "nephew"
19567msgstr "жиен"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:854
19570msgctxt "husband’s brother’s son"
19571msgid "nephew"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:850
19575msgctxt "husband’s sibling’s son"
19576msgid "nephew"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:852
19580msgctxt "husband’s sister’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:606
19585msgctxt "sibling’s son"
19586msgid "nephew"
19587msgstr "жиен"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:616
19590msgctxt "sister’s son"
19591msgid "nephew"
19592msgstr "жиен"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19595msgctxt "wife’s brother’s son"
19596msgid "nephew"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19600msgctxt "wife’s sibling’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19605msgctxt "wife’s sister’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:692
19610msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19611msgid "nephew-in-law"
19612msgstr "жезөкше"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:970
19615msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19616msgid "nephew-in-law"
19617msgstr "жезөкше"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19620msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19621msgid "nephew-in-law"
19622msgstr "жезөкше"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:498
19625msgctxt "brother’s child"
19626msgid "nephew/niece"
19627msgstr "қарындасы / қарындасы"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:842
19630msgctxt "husband’s brother’s child"
19631msgid "nephew/niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:838
19635msgctxt "husband’s sibling’s child"
19636msgid "nephew/niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:840
19640msgctxt "husband’s sister’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:602
19645msgctxt "sibling’s child"
19646msgid "nephew/niece"
19647msgstr "қарындасы / қарындасы"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:610
19650msgctxt "sister’s child"
19651msgid "nephew/niece"
19652msgstr "қарындасы / қарындасы"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19655msgctxt "wife’s brother’s child"
19656msgid "nephew/niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19660msgctxt "wife’s sibling’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19665msgctxt "wife’s sister’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19670msgid "network"
19671msgstr ""
19672
19673#. I18N: A button label, next page
19674#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19675#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19676#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19677#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19678#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19679#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19681#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19683#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19684#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19685#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19686#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19687msgid "next"
19688msgstr "Келесі"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:500
19691msgctxt "brother’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr "немере"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:848
19696msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:844
19701msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19702msgid "niece"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:846
19706msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19707msgid "niece"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:604
19711msgctxt "sibling’s daughter"
19712msgid "niece"
19713msgstr "немере"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:612
19716msgctxt "sister’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr "немере"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19721msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19726msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19731msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:718
19736msgctxt "brother’s son’s wife"
19737msgid "niece-in-law"
19738msgstr "келіншек"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:980
19741msgctxt "sibling’s son’s wife"
19742msgid "niece-in-law"
19743msgstr "келіншек"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19746msgctxt "sisters’s son’s wife"
19747msgid "niece-in-law"
19748msgstr "келіншек"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19751msgid "ninth cousin"
19752msgstr "тоғызыншы кузен"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19755msgctxt "FEMALE"
19756msgid "ninth cousin"
19757msgstr "тоғызыншы кузен"
19758
19759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19760#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19761msgctxt "MALE"
19762msgid "ninth cousin"
19763msgstr "тоғызыншы кузен"
19764
19765#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19766#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19767#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19768#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19770#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19771#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19779#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19780#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19781#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19782#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19784#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19785#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19786#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19787#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19788#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19789#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19790#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19791#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19792#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19799msgid "no"
19800msgstr "жоқ"
19801
19802#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19803#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19804#: app/Services/EmailService.php:205
19805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19806msgid "none"
19807msgstr "жоқ"
19808
19809#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19810msgctxt "Surname tradition"
19811msgid "none"
19812msgstr "жоқ"
19813
19814#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19815msgid "numbers"
19816msgstr "сандар"
19817
19818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19821#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19822#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19823#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19825#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19828#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19829#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19831msgid "of"
19832msgstr "оның ішінде"
19833
19834#: app/Services/RelationshipService.php:354
19835msgid "parent"
19836msgstr "ата-анасы"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:424
19839msgid "partner"
19840msgstr "серіктес"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:401
19843msgctxt "FEMALE"
19844msgid "partner"
19845msgstr "серіктес"
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:377
19848msgctxt "MALE"
19849msgid "partner"
19850msgstr "серіктес"
19851
19852#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19853msgctxt "Surname tradition"
19854msgid "paternal"
19855msgstr "әкенің"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:532
19858msgctxt "father’s father"
19859msgid "paternal grandfather"
19860msgstr "атасының атасы"
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:534
19863msgctxt "father’s mother"
19864msgid "paternal grandmother"
19865msgstr "әке әжесі"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:536
19868msgctxt "father’s parent"
19869msgid "paternal grandparent"
19870msgstr "атасы және әжесі"
19871
19872#. I18N: A system where children take their father’s surname
19873#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19874msgid "patrilineal"
19875msgstr "патрилиналдық"
19876
19877#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19878#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19879msgid "pending"
19880msgstr "күтуде"
19881
19882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19883msgid "percentage"
19884msgstr "пайызбен"
19885
19886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19887#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19888msgid "plain text"
19889msgstr ""
19890
19891#. I18N: Type of location hierarchy
19892#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19893msgid "political"
19894msgstr ""
19895
19896#. I18N: A button label, previous page
19897#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19898#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19899#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19901#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19902#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19903#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19904#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19907#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19908msgid "previous"
19909msgstr "алдыңғы"
19910
19911#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19912#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19913msgid "primary evidence"
19914msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19915
19916#. I18N: Status of child-parent link
19917#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19918msgid "proven"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19922#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19923msgid "questionable evidence"
19924msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19925
19926#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19928msgid "records"
19929msgstr "жазбалар"
19930
19931#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19933#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19934#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19935#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19936msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19937msgid "reject"
19938msgstr "қабыл алмау"
19939
19940#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19942#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19943#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19944#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19945msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19946msgid "reject"
19947msgstr "қабыл алмау"
19948
19949#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19950#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19951msgid "rejected"
19952msgstr "қабылдамады"
19953
19954#. I18N: Type of location hierarchy
19955#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19956msgid "religious"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19960#: app/Elements/NameType.php:87
19961msgid "religious name"
19962msgstr "діни атауы"
19963
19964#. I18N: A button label.
19965#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19966msgid "replace"
19967msgstr "ауыстырыңыз"
19968
19969#. I18N: A button label.
19970#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19972#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19973#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19974#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19975msgid "reset"
19976msgstr "қалпына келтіру"
19977
19978#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
19979#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
19980msgid "right"
19981msgstr ""
19982
19983#. I18N: A button label.
19984#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19985#: resources/views/admin/components.phtml:166
19986#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
19987#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19988#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
19991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19992#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
19995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19996#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19998#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19999#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20000#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20001#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20002#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20003#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20004#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20005#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20006#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20007#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20008#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20009#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20010#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20011#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20012#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20013#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20014#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20015#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20016#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20017#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20018#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20028#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20029#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20030#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20031msgid "save"
20032msgstr "сақтау"
20033
20034#. I18N: A button label.
20035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20036#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20038#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20039#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20040#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20041msgid "search"
20042msgstr "іздеу"
20043
20044#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20046#, php-format
20047msgid "second %s"
20048msgstr "екінші %s"
20049
20050#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20051#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20052#, php-format
20053msgctxt "FEMALE"
20054msgid "second %s"
20055msgstr "екінші %s"
20056
20057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20058#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20059#, php-format
20060msgctxt "MALE"
20061msgid "second %s"
20062msgstr "екінші %s"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "екінші кузен"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20069msgctxt "FEMALE"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "екінші кузен"
20072
20073#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20074#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20075msgctxt "MALE"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "екінші кузен"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20080msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "екінші кузен"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20085msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "екінші кузен"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20090msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "екінші кузен"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20095msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "екінші кузен"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20100msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "екінші кузен"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20105msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "екінші кузен"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20110msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "екінші кузен"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20115msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "екінші кузен"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20120msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "екінші кузен"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20125msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "екінші кузен"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20130msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "екінші кузен"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20135msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "екінші кузен"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20140msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "екінші кузен"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20145msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "екінші кузен"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20150msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "екінші кузен"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20155msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "екінші кузен"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20160msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "екінші кузен"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20165msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "екінші кузен"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20170msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "екінші кузен"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20175msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "екінші кузен"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20180msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20181msgid "second cousin"
20182msgstr "екінші кузен"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20185msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20186msgid "second cousin"
20187msgstr "екінші кузен"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20190msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20191msgid "second cousin"
20192msgstr "екінші кузен"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20195msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20196msgid "second cousin"
20197msgstr "екінші кузен"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20200msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20201msgid "second cousin"
20202msgstr "екінші кузен"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20205msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20206msgid "second cousin"
20207msgstr "екінші кузен"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20210msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr "екінші кузен"
20213
20214#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20215#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20216msgid "secondary evidence"
20217msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20218
20219#. I18N: select all (of a list of options)
20220#: resources/views/search-trees.phtml:47
20221msgid "select all"
20222msgstr "бәрін таңдаңыз"
20223
20224#. I18N: select none (of a list of options)
20225#: resources/views/search-trees.phtml:50
20226msgid "select none"
20227msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:347
20230msgid "self"
20231msgstr "өзін"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20234msgid "seventh cousin"
20235msgstr "жетінші кузен"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20238msgctxt "FEMALE"
20239msgid "seventh cousin"
20240msgstr "жетінші кузен"
20241
20242#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20243#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20244msgctxt "MALE"
20245msgid "seventh cousin"
20246msgstr "жетінші кузен"
20247
20248#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20249msgid "shared note"
20250msgstr ""
20251
20252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20253#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20254#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20255#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20263#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20265#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20266#: resources/views/login-page.phtml:47
20267#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20268#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20269#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20270#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20271#: resources/views/register-page.phtml:76
20272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20276msgid "show"
20277msgstr "көрсету"
20278
20279#. I18N: An option in a list-box
20280#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20281msgid "show changes made in webtrees"
20282msgstr ""
20283
20284#. I18N: An option in a list-box
20285#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20286msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20287msgstr ""
20288
20289#. I18N: button label
20290#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20291#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20292#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20295#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20296msgid "show more"
20297msgstr ""
20298
20299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20300msgid "show the chart"
20301msgstr "диаграмманы көрсету"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:494
20304msgid "sibling"
20305msgstr "ағайынды"
20306
20307#. I18N: A button label.
20308#: resources/views/login-page.phtml:57
20309#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20310msgid "sign in"
20311msgstr "кіру"
20312
20313#. I18N: A button label.
20314#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20315msgid "sign out"
20316msgstr "шығу"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:473
20319msgid "sister"
20320msgstr "апай"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:504
20323msgctxt "brother’s wife"
20324msgid "sister-in-law"
20325msgstr "қайын апа"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:724
20328msgctxt "brother’s wife’s sister"
20329msgid "sister-in-law"
20330msgstr "қайын апа"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:834
20333msgctxt "husband’s brother’s wife"
20334msgid "sister-in-law"
20335msgstr "қайын апа"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:558
20338msgctxt "husband’s sister"
20339msgid "sister-in-law"
20340msgstr "қайын апа"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20343msgctxt "sister’s husband’s sister"
20344msgid "sister-in-law"
20345msgstr "қайын апа"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:636
20348msgctxt "spouse’s sister"
20349msgid "sister-in-law"
20350msgstr "қайын апа"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20353msgctxt "wife’s brother’s wife"
20354msgid "sister-in-law"
20355msgstr "қайын апа"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:656
20358msgctxt "wife’s sister"
20359msgid "sister-in-law"
20360msgstr "қайын апа"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20363msgid "sixth cousin"
20364msgstr "алтыншы кузен"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20367msgctxt "FEMALE"
20368msgid "sixth cousin"
20369msgstr "алтыншы кузен"
20370
20371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20372#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20373msgctxt "MALE"
20374msgid "sixth cousin"
20375msgstr "алтыншы кузен"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:427
20378msgid "son"
20379msgstr "ұл"
20380
20381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20382msgid "son of"
20383msgstr "ұлы"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:510
20386msgctxt "child’s husband"
20387msgid "son-in-law"
20388msgstr "күйеу бала"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:522
20391msgctxt "daughter’s husband"
20392msgid "son-in-law"
20393msgstr "күйеу бала"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:762
20396msgctxt "daughter’s husband’s father"
20397msgid "son-in-law’s father"
20398msgstr "күйеу баласының әкесі"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:764
20401msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20402msgid "son-in-law’s mother"
20403msgstr "күйеу баласының анасы"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:766
20406msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20407msgid "son-in-law’s parent"
20408msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:514
20411msgctxt "child’s spouse"
20412msgid "son/daughter-in-law"
20413msgstr "ұлы / келіні"
20414
20415#. I18N: An option in a list-box
20416#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20417#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20418msgid "sort by date"
20419msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20420
20421#. I18N: A button label.
20422#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20425#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20430msgid "sort by date of birth"
20431msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20432
20433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20437msgid "sort by date of death"
20438msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20439
20440#. I18N: A button label.
20441#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20443msgid "sort by date of marriage"
20444msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20445
20446#. I18N: An option in a list-box
20447#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20448msgid "sort by date, newest first"
20449msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20450
20451#. I18N: An option in a list-box
20452#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20453msgid "sort by date, oldest first"
20454msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20455
20456#. I18N: An option in a list-box
20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20458#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20462#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20463#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20469msgid "sort by name"
20470msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20471
20472#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20473msgid "spouse"
20474msgstr "жұбай"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:832
20477msgctxt "father’s wife’s son"
20478msgid "step-brother"
20479msgstr "өгей аға"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:880
20482msgctxt "mother’s husband’s son"
20483msgid "step-brother"
20484msgstr "өгей аға"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:958
20487msgctxt "parent’s spouse’s son"
20488msgid "step-brother"
20489msgstr "өгей аға"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:548
20492msgctxt "husband’s child"
20493msgid "step-child"
20494msgstr "өгей бала"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:628
20497msgctxt "spouse’s child"
20498msgid "step-child"
20499msgstr "өгей бала"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:646
20502msgctxt "wife’s child"
20503msgid "step-child"
20504msgstr "өгей бала"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:550
20507msgctxt "husband’s daughter"
20508msgid "step-daughter"
20509msgstr "өгей"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:630
20512msgctxt "spouse’s daughter"
20513msgid "step-daughter"
20514msgstr "өгей"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:648
20517msgctxt "wife’s daughter"
20518msgid "step-daughter"
20519msgstr "өгей"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:570
20522msgctxt "mother’s husband"
20523msgid "step-father"
20524msgstr "өгей әке"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:544
20527msgctxt "father’s wife"
20528msgid "step-mother"
20529msgstr "өгей шеше"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:600
20532msgctxt "parent’s spouse"
20533msgid "step-parent"
20534msgstr "өгей ата-анасы"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:828
20537msgctxt "father’s wife’s child"
20538msgid "step-sibling"
20539msgstr "сіңлісі"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:876
20542msgctxt "mother’s husband’s child"
20543msgid "step-sibling"
20544msgstr "сіңлісі"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:954
20547msgctxt "parent’s spouse’s child"
20548msgid "step-sibling"
20549msgstr "сіңлісі"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:830
20552msgctxt "father’s wife’s daughter"
20553msgid "step-sister"
20554msgstr "әпке-қарындас"
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:878
20557msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20558msgid "step-sister"
20559msgstr "әпке-қарындас"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:956
20562msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20563msgid "step-sister"
20564msgstr "әпке-қарындас"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:560
20567msgctxt "husband’s son"
20568msgid "step-son"
20569msgstr "қадам-ұл"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:638
20572msgctxt "spouse’s son"
20573msgid "step-son"
20574msgstr "қадам-ұл"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:658
20577msgctxt "wife’s son"
20578msgid "step-son"
20579msgstr "қадам-ұл"
20580
20581#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20582msgid "stillborn"
20583msgstr "өлі туылған"
20584
20585#. I18N: Layout option for lists of names
20586#. I18N: An option in a list-box
20587#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20588#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20589#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20590#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20591#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20592msgid "table"
20593msgstr "кесте"
20594
20595#. I18N: Layout option for lists of names
20596#. I18N: An option in a list-box
20597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20598#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20599msgid "tag cloud"
20600msgstr "тег бұлты"
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20603msgid "tenth cousin"
20604msgstr "оныншы кузен"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20607msgctxt "FEMALE"
20608msgid "tenth cousin"
20609msgstr "оныншы кузен"
20610
20611#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20613msgctxt "MALE"
20614msgid "tenth cousin"
20615msgstr "оныншы кузен"
20616
20617#. I18N: [you should check that:] ...
20618#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20619msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20620msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20621
20622#. I18N: [you should check that:] ...
20623#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20624msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20625msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20626
20627#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20628#: app/Services/RelationshipService.php:248
20629msgid "themself"
20630msgstr "өздері"
20631
20632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20633#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20634#, php-format
20635msgid "third %s"
20636msgstr "үшінші %s"
20637
20638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20639#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20640#, php-format
20641msgctxt "FEMALE"
20642msgid "third %s"
20643msgstr "үшінші %s"
20644
20645#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20647#, php-format
20648msgctxt "MALE"
20649msgid "third %s"
20650msgstr "үшінші %s"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20653msgid "third cousin"
20654msgstr "үшінші кузен"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20657msgctxt "FEMALE"
20658msgid "third cousin"
20659msgstr "үшінші кузен"
20660
20661#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20662#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20663msgctxt "MALE"
20664msgid "third cousin"
20665msgstr "үшінші кузен"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20668msgid "thirteenth cousin"
20669msgstr "он үшінші кузен"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20672msgctxt "FEMALE"
20673msgid "thirteenth cousin"
20674msgstr "он үшінші кузен"
20675
20676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20677#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20678msgctxt "MALE"
20679msgid "thirteenth cousin"
20680msgstr "он үшінші кузен"
20681
20682#. I18N: layout option for the fan chart
20683#: app/Module/FanChartModule.php:513
20684msgid "three-quarter circle"
20685msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20686
20687#. I18N: Gedcom TO dates
20688#: app/Date.php:213
20689#, php-format
20690msgid "to %s"
20691msgstr "%s дейін"
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20694msgid "twelfth cousin"
20695msgstr "он екінші ағасы"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20698msgctxt "FEMALE"
20699msgid "twelfth cousin"
20700msgstr "он екінші ағасы"
20701
20702#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20703#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20704msgctxt "MALE"
20705msgid "twelfth cousin"
20706msgstr "он екінші ағасы"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:439
20709msgid "twin brother"
20710msgstr "егіз ағасы"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:481
20713msgid "twin sibling"
20714msgstr "егіз бауырлас"
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:460
20717msgid "twin sister"
20718msgstr "егіз апа"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:526
20721msgctxt "father’s brother"
20722msgid "uncle"
20723msgstr "аға"
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:824
20726msgctxt "father’s sister’s husband"
20727msgid "uncle"
20728msgstr "аға"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:562
20731msgctxt "mother’s brother"
20732msgid "uncle"
20733msgstr "аға"
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:910
20736msgctxt "mother’s sister’s husband"
20737msgid "uncle"
20738msgstr "аға"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:582
20741msgctxt "parent’s brother"
20742msgid "uncle"
20743msgstr "аға"
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:952
20746msgctxt "parent’s sister’s husband"
20747msgid "uncle"
20748msgstr "аға"
20749
20750#: app/Place.php:246
20751msgid "unknown"
20752msgstr "белгісіз"
20753
20754#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20755msgctxt "unknown family"
20756msgid "unknown"
20757msgstr "белгісіз"
20758
20759#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20760msgid "unlimited"
20761msgstr "шектеусіз"
20762
20763#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20764#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20765msgid "unreliable evidence"
20766msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20767
20768#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20769#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20770#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20771msgid "up"
20772msgstr ""
20773
20774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20775msgid "update"
20776msgstr "жаңарту"
20777
20778#. I18N: A button label.
20779#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20780msgid "upload"
20781msgstr "жүктеу"
20782
20783#. I18N: A button label.
20784#: resources/views/branches-page.phtml:51
20785#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20790#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20791#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20792#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20793#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20794#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20795#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20796#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20797msgid "view"
20798msgstr "көзқарас"
20799
20800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20805msgid "visitors"
20806msgstr "келушілер"
20807
20808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20810msgctxt "FEMALE"
20811msgid "was born"
20812msgstr "туылған"
20813
20814#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20816msgctxt "MALE"
20817msgid "was born"
20818msgstr "туылған"
20819
20820#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20821msgid "webtrees"
20822msgstr "webtrees"
20823
20824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20825msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20826msgstr ""
20827
20828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20829msgid "webtrees does not recognise this file format."
20830msgstr ""
20831
20832#: app/Services/MessageService.php:134
20833msgid "webtrees message"
20834msgstr "webtrees хабарламасы"
20835
20836#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20837msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20838msgstr ""
20839
20840#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20842msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20843msgstr ""
20844
20845#: app/Services/MessageService.php:231
20846msgid "webtrees sends emails with no storage"
20847msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20848
20849#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20850msgid "wife"
20851msgstr "әйелі"
20852
20853#. I18N: Name of a theme.
20854#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20855msgid "xenea"
20856msgstr "xenea"
20857
20858#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20859msgid "years"
20860msgstr "жылдар"
20861
20862#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20863#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20864#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20865#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20866#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20867#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20869#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20878#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20879#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20880#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20882#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20884#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20885#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20886#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20888#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20889#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20890#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20891#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20898msgid "yes"
20899msgstr "иә"
20900
20901#. I18N: [you should check that:] ...
20902#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20903msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20904msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20905
20906#: app/Services/RelationshipService.php:443
20907msgid "younger brother"
20908msgstr "іні"
20909
20910#: app/Services/RelationshipService.php:485
20911msgid "younger sibling"
20912msgstr "кіші інісі"
20913
20914#: app/Services/RelationshipService.php:464
20915msgid "younger sister"
20916msgstr "сіңлі"
20917
20918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20923#, php-format
20924msgid "±%s year"
20925msgid_plural "±%s years"
20926msgstr[0] "±%s жыл"
20927msgstr[1] "±%s жыл"
20928
20929#. I18N: Name of a country or state
20930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20931msgid "Åland Islands"
20932msgstr "Аланд аралдары"
20933
20934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20935#, php-format
20936msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20937msgstr ""
20938
20939#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20940#, php-format
20941msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20942msgstr ""
20943
20944#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20945#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20946#: app/Services/MapDataService.php:199
20947#, php-format
20948msgid "“%s” has been deleted."
20949msgstr "\"%s\" жойылды."
20950
20951#. I18N: Description of a “Data fix” module
20952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20953msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20954msgstr ""
20955
20956#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20957#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20958#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20959msgid "…"
20960msgstr "…"
20961
20962#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
20963#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
20964#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20965#: app/Module/IndividualListModule.php:516
20966msgctxt "Unknown given name"
20967msgid "…"
20968msgstr "…"
20969
20970#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
20971#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
20972#: app/Module/IndividualListModule.php:245
20973#: app/Module/IndividualListModule.php:268
20974#: app/Module/IndividualListModule.php:532
20975#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
20976#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
20977#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
20979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
20980#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
20981msgctxt "Unknown surname"
20982msgid "…"
20983msgstr "…"
20984
20985#, php-format
20986#~ msgid "#%s"
20987#~ msgstr "%s"
20988
20989#, php-format
20990#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20991#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
20992
20993#, php-format
20994#~ msgid "%1$s does not exist."
20995#~ msgstr "%1$sжоқ."
20996
20997#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20998#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20999#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
21000#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
21001
21002#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21003#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21004#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
21005#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
21006
21007#~ msgid "%s day ago"
21008#~ msgid_plural "%s days ago"
21009#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
21010#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
21011
21012#~ msgid "%s hour ago"
21013#~ msgid_plural "%s hours ago"
21014#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
21015#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
21016
21017#~ msgid "%s individual is private."
21018#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21019#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
21020#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
21021
21022#, php-format
21023#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21024#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21025#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
21026#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
21027
21028#, php-format
21029#~ msgid "%s individual with events in %s"
21030#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21031#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
21032#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
21033
21034#, php-format
21035#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21036#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21037#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
21038#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
21039
21040#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21041#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21042
21043#, php-format
21044#~ msgid "%s location has been imported."
21045#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21046#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
21047#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
21048
21049#~ msgid "%s minute ago"
21050#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21051#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
21052#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
21053
21054#~ msgid "%s month ago"
21055#~ msgid_plural "%s months ago"
21056#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
21057#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
21058
21059#~ msgid "%s second ago"
21060#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21061#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
21062#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
21063
21064#~ msgid "%s year ago"
21065#~ msgid_plural "%s years ago"
21066#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
21067#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
21068
21069#, php-format
21070#~ msgid "(aged less than %s)"
21071#~ msgstr "(жастан аз %s)"
21072
21073#, php-format
21074#~ msgid "(aged more than %s)"
21075#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
21076
21077#~ msgid "(in childhood)"
21078#~ msgstr "(балалық шағында)"
21079
21080#~ msgid "(in infancy)"
21081#~ msgstr "(бала кезінен)"
21082
21083#~ msgid "(stillborn)"
21084#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
21085
21086#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21087#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
21088
21089#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21090#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
21091
21092#, php-format
21093#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21094#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21095
21096#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21097#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
21098
21099#, php-format
21100#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21101#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
21102
21103#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21104#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
21105
21106#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21107#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
21108
21109#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21110#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
21111
21112#~ msgid "A.M."
21113#~ msgstr "A.M."
21114
21115#~ msgid "Add a brother or sister"
21116#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
21117
21118#~ msgid "Add a child to this family"
21119#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
21120
21121#~ msgid "Add a husband to this family"
21122#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
21123
21124#~ msgid "Add a restriction"
21125#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
21126
21127#~ msgid "Add a shared note"
21128#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
21129
21130#~ msgid "Add a son or daughter"
21131#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
21132
21133#~ msgid "Add a wife to this family"
21134#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
21135
21136#~ msgid "Add an associate"
21137#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
21138
21139#~ msgid "Add links"
21140#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
21141
21142#~ msgid "Add missing married names"
21143#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
21144
21145#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21146#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
21147
21148#~ msgid "Add to favorites"
21149#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
21150
21151#~ msgctxt "FEMALE"
21152#~ msgid "Adopted by both parents"
21153#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21154
21155#~ msgctxt "MALE"
21156#~ msgid "Adopted by both parents"
21157#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21158
21159#~ msgctxt "FEMALE"
21160#~ msgid "Adopted by father"
21161#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21162
21163#~ msgctxt "MALE"
21164#~ msgid "Adopted by father"
21165#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21166
21167#~ msgctxt "FEMALE"
21168#~ msgid "Adopted by mother"
21169#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21170
21171#~ msgctxt "MALE"
21172#~ msgid "Adopted by mother"
21173#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21174
21175#~ msgid "Advanced fact preferences"
21176#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21177
21178#~ msgid "Advanced name facts"
21179#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21180
21181#~ msgid "Advanced place name facts"
21182#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21183
21184#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21185#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21186
21187#~ msgid "Age related to death year"
21188#~ msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
21189
21190#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21191#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21192
21193#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21194#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21195
21196#~ msgid "All family facts"
21197#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21198
21199#~ msgid "All individual facts"
21200#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21201
21202#~ msgid "All repository facts"
21203#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21204
21205#~ msgid "All source facts"
21206#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21207
21208#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21209#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21210
21211#~ msgctxt "FEMALE"
21212#~ msgid "Also known as"
21213#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21214
21215#~ msgctxt "MALE"
21216#~ msgid "Also known as"
21217#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21218
21219#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21220#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21221
21222#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21223#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21224
21225#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21226#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21227
21228#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21229#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21230
21231#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21232#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21233
21234#~ msgid "Approval of account at %s"
21235#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21236
21237#~ msgid "Associates"
21238#~ msgstr "әріптестер"
21239
21240#~ msgid "Available blocks"
21241#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21242
21243#~ msgid "Batch update"
21244#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
21245
21246#~ msgid "Body"
21247#~ msgstr "Дене"
21248
21249#~ msgid "Booklet"
21250#~ msgstr "буклет"
21251
21252#~ msgid "Brit milah of a brother"
21253#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21254
21255#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21256#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21257
21258#~ msgctxt "daughter’s son"
21259#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21260#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21261
21262#~ msgctxt "son’s son"
21263#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21264#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21265
21266#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21267#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21268
21269#~ msgid "Brit milah of a son"
21270#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21271
21272#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21273#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21274
21275#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21276#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21277
21278#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21279#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21280
21281#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21282#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21283#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21284#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21285
21286#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21287#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21288
21289#~ msgid "Case insensitive"
21290#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
21291
21292#~ msgid "Caution!"
21293#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21294
21295#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21296#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21297
21298#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21299#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21300
21301#~ msgid "Cemeteries"
21302#~ msgstr "Зираттар"
21303
21304#~ msgid "Change flag"
21305#~ msgstr "Туды өзгерту"
21306
21307#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21308#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21309
21310#~ msgid "Check for custom modules…"
21311#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21312
21313#~ msgid "Check for custom themes…"
21314#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21315
21316#~ msgid "Check the settings and try again."
21317#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21318
21319#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21320#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21321
21322#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21323#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
21324
21325#~ msgid "Concatenation"
21326#~ msgstr "Біріктіру"
21327
21328#~ msgid "Confirm password"
21329#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21330
21331#~ msgid "Continued"
21332#~ msgstr "Жалғастыру"
21333
21334#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21335#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
21336
21337#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21338#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21339
21340#~ msgid "County"
21341#~ msgstr "Округі"
21342
21343#~ msgid "Create a family"
21344#~ msgstr "Отбасы құру"
21345
21346#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21347#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21348
21349#~ msgid "Current"
21350#~ msgstr "Ағымдағы"
21351
21352#~ msgid "Custom fact"
21353#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21354
21355#~ msgid "Custom theme"
21356#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21357
21358#~ msgid "Database and table names"
21359#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21360
21361#~ msgid "Decade of birth"
21362#~ msgstr "Туған жылы"
21363
21364#~ msgid "Decade of death"
21365#~ msgstr "Өлімнің онжылдығы"
21366
21367#~ msgid "Decade of marriage"
21368#~ msgstr "Некедегі онжылдығы"
21369
21370#~ msgid "Default"
21371#~ msgstr "Әдетті"
21372
21373#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21374#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21375
21376#~ msgid "Default pedigree generations"
21377#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21378
21379#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21380#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
21381
21382#~ msgid "Delete temporary files…"
21383#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21384
21385#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21386#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21387
21388#~ msgid "Disable these modules"
21389#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21390
21391#~ msgid "Disable these themes"
21392#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21393
21394#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21395#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21396
21397#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21398#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21399
21400#~ msgid "Edit the note"
21401#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21402
21403#~ msgid "Edit the repository"
21404#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21405
21406#~ msgid "Edit the source"
21407#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21408
21409#~ msgid "Editing restriction"
21410#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
21411
21412#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21413#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21414
21415#~ msgid "Embedded variable"
21416#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21417
21418#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21419#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21420
21421#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21422#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21423
21424#~ msgid "Exact text"
21425#~ msgstr "Дәл мәтін"
21426
21427#~ msgid "Facts for repository records"
21428#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21429
21430#~ msgid "Facts for source records"
21431#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21432
21433#~ msgid "Family group information"
21434#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21435
21436#~ msgid "Family list"
21437#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21438
21439#~ msgid "Find a fact or event"
21440#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21441
21442#~ msgid "Find an individual"
21443#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21444
21445#~ msgid "From"
21446#~ msgstr "Бастап"
21447
21448#~ msgid "Gender icon on charts"
21449#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21450
21451#~ msgid "Get an API key from Google."
21452#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21453
21454#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21455#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21456
21457#~ msgid "Google™ maps preferences"
21458#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21459
21460#~ msgid "Grandparents"
21461#~ msgstr "Үлкен ата"
21462
21463#~ msgid "Head of household"
21464#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21465
21466#~ msgid "Highest population"
21467#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21468
21469#~ msgid "Historical facts"
21470#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21471
21472#~ msgid "Icon"
21473#~ msgstr "Белгіше"
21474
21475#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21476#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21477
21478#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21479#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21480
21481#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21482#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21483
21484#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21485#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21486
21487#~ msgid "Import all places from a family tree"
21488#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21489
21490#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21491#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21492
21493#~ msgid "Individual distribution"
21494#~ msgstr "Жеке тарату"
21495
21496#~ msgid "Individual list"
21497#~ msgstr "Жеке тізім"
21498
21499#~ msgid "Installation folder"
21500#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21501
21502#~ msgid "Interred"
21503#~ msgstr "Жерленген"
21504
21505#~ msgctxt "FEMALE"
21506#~ msgid "Interred"
21507#~ msgstr "Жерленген"
21508
21509#~ msgctxt "MALE"
21510#~ msgid "Interred"
21511#~ msgstr "Жерленген"
21512
21513#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21514#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21515
21516#~ msgid "Keep"
21517#~ msgstr "Сақтау"
21518
21519#~ msgid "Keep link in list"
21520#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21521
21522#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21523#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21524
21525#~ msgid "LDS temple"
21526#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21527
21528#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21529#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21530
21531#~ msgctxt "paper size"
21532#~ msgid "Legal"
21533#~ msgstr "Құқықтық"
21534
21535#~ msgid "Level"
21536#~ msgstr "Деңгейі"
21537
21538#~ msgid "Link to an existing media object"
21539#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21540
21541#~ msgid "Linked database ID"
21542#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21543
21544#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21545#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21546
21547#~ msgid "Longevity versus time"
21548#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21549
21550#~ msgid "Lost password request"
21551#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21552
21553#~ msgid "Lowest population"
21554#~ msgstr "Ең төмен халық"
21555
21556#~ msgid "Mailing name"
21557#~ msgstr "Пошта атауы"
21558
21559#~ msgid "Main section blocks"
21560#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21561
21562#~ msgid "Manage the links"
21563#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21564
21565#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21566#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21567
21568#~ msgid "Marriage status"
21569#~ msgstr "Неке жағдайы"
21570
21571#~ msgid "Marriage type unknown"
21572#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21573
21574#~ msgid "Married surname"
21575#~ msgstr "Үйленген тегі"
21576
21577#~ msgid "Match calendar"
21578#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21579
21580#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21581#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21582
21583#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21584#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21585
21586#, php-format
21587#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21588#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
21589
21590#~ msgid "Medical condition"
21591#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21592
21593#~ msgid "Memory limit"
21594#~ msgstr "Жад шегі"
21595
21596#~ msgid "Midnight"
21597#~ msgstr "түн ортасы"
21598
21599#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21600#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21601
21602#~ msgid "More news articles"
21603#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21604
21605#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
21606#~ msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
21607
21608#~ msgid "Move left"
21609#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21610
21611#~ msgid "Move right"
21612#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21613
21614#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21615#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21616
21617#~ msgid "MySQL variables"
21618#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21619
21620#~ msgctxt "FEMALE"
21621#~ msgid "Never married"
21622#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21623
21624#~ msgctxt "MALE"
21625#~ msgid "Never married"
21626#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21627
21628#~ msgid "No ancestors in the database."
21629#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21630
21631#~ msgid "No custom modules are enabled."
21632#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21633
21634#~ msgid "No custom themes are enabled."
21635#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21636
21637#~ msgid "No map data exists for this individual"
21638#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21639
21640#~ msgid "No media file was provided."
21641#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21642
21643#~ msgid "No places found"
21644#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21645
21646#~ msgid "No places have been found."
21647#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21648
21649#~ msgid "Nobody at all"
21650#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21651
21652#~ msgid "Noon"
21653#~ msgstr "Түс"
21654
21655#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21656#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21657
21658#~ msgctxt "FEMALE"
21659#~ msgid "Not married"
21660#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21661
21662#~ msgctxt "MALE"
21663#~ msgid "Not married"
21664#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21665
21666#~ msgid "Number of generations"
21667#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21668
21669#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21670#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21671
21672#~ msgid "Oldest at bottom"
21673#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21674
21675#~ msgid "Oldest at top"
21676#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21677
21678#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21679#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21680
21681#~ msgid "Other folder… please type in"
21682#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21683
21684#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21685#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21686
21687#~ msgid "Others"
21688#~ msgstr "Басқалар"
21689
21690#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21691#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21692
21693#~ msgid "Own charts"
21694#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21695
21696#~ msgid "P.M."
21697#~ msgstr "П.М."
21698
21699#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21700#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21701
21702#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21703#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21704
21705#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21706#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21707
21708#~ msgid "PHP time limit"
21709#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21710
21711#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21712#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21713
21714#~ msgid "Pedigree of %s"
21715#~ msgstr "%s-тұқымы"
21716
21717#~ msgid "Phonetic"
21718#~ msgstr "Фонетикалық"
21719
21720#~ msgid "Phonetic title"
21721#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21722
21723#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21724#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21725
21726#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21727#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21728
21729#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21730#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21731
21732#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21733#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21734
21735#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21736#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21737
21738#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21739#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21740
21741#~ msgid "Places in %s"
21742#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21743
21744#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21745#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21746
21747#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21748#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21749
21750#~ msgid "Please enter more than one character."
21751#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21752
21753#~ msgid "Prefixes"
21754#~ msgstr "Префикс"
21755
21756#~ msgid "Presentation style"
21757#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21758
21759#~ msgid "Privacy restriction"
21760#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21761
21762#~ msgid "Quick repository facts"
21763#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21764
21765#~ msgid "Quick source facts"
21766#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21767
21768#~ msgid "Rada"
21769#~ msgstr "Рада"
21770
21771#~ msgid "Religious name"
21772#~ msgstr "Діни есімі"
21773
21774#~ msgctxt "FEMALE"
21775#~ msgid "Religious name"
21776#~ msgstr "Діни есімі"
21777
21778#~ msgctxt "MALE"
21779#~ msgid "Religious name"
21780#~ msgstr "Діни есімі"
21781
21782#~ msgid "Remove link from list"
21783#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21784
21785#~ msgid "Renumber"
21786#~ msgstr "Нөмірді қайта санау"
21787
21788#~ msgid "Renumber family tree"
21789#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
21790
21791#~ msgid "Resulting value"
21792#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21793
21794#~ msgid "Right section blocks"
21795#~ msgstr "Оң жақ блок"
21796
21797#~ msgid "Romanized title"
21798#~ msgstr "Романстық атауы"
21799
21800#~ msgid "Search globally"
21801#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21802
21803#~ msgid "Search locally"
21804#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21805
21806#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21807#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21808
21809#~ msgid "Select the desired count interval"
21810#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21811
21812#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21813#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21814
21815#~ msgid "Send broadcast messages"
21816#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21817
21818#~ msgid "Session timeout"
21819#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21820
21821#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21822#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21823
21824#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21825#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21826
21827#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21828#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21829
21830#~ msgid "Short version"
21831#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21832
21833#~ msgid "Show counts before or after name"
21834#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21835
21836#~ msgid "Show cousins"
21837#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21838
21839#~ msgid "Show inactive places"
21840#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21841
21842#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21843#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21844
21845#~ msgid "Show places in hierarchy"
21846#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21847
21848#~ msgid "Show related individuals/families"
21849#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21850
21851#~ msgid "Show statistics charts"
21852#~ msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
21853
21854#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21855#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21856
21857#~ msgid "Sign-in URL"
21858#~ msgstr "Кіру URL-і"
21859
21860#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21861#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21862
21863#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21864#~ msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
21865
21866#~ msgid "Spouse census date"
21867#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21868
21869#~ msgid "Spouse census place"
21870#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21871
21872#~ msgid "Spouse note"
21873#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21874
21875#~ msgid "Standard"
21876#~ msgstr "Стандартты"
21877
21878#~ msgid "Start at parents"
21879#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21880
21881#~ msgid "Statistics chart"
21882#~ msgstr "Статистика кестесі"
21883
21884#~ msgid "Suffixes"
21885#~ msgstr "Суффикстер"
21886
21887#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21888#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21889
21890#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21891#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21892
21893#~ msgid "The details of this family are private."
21894#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21895
21896#~ msgid "The details of this individual are private."
21897#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21898
21899#~ msgid "The file %s could not be updated."
21900#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21901
21902#~ msgid "The file %s has been created."
21903#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21904
21905#, php-format
21906#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21907#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21908
21909#~ msgid "The following places have been changed:"
21910#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21911
21912#~ msgid "The following places would be changed:"
21913#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21914
21915#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21916#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21917
21918#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21919#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21920
21921#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21922#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21923
21924#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21925#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21926
21927#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21928#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21929
21930#~ msgid "The passwords do not match."
21931#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21932
21933#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21934#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21935
21936#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21937#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21938
21939#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21940#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21941
21942#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21943#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21944
21945#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21946#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21947
21948#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21949#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21950
21951#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21952#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21953
21954#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21955#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21956
21957#~ msgid "The version of %s is too new."
21958#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21959
21960#~ msgid "The version of %s is too old."
21961#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21962
21963#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21964#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21965
21966#~ msgid "Theme menu"
21967#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21968
21969#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21970#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21971
21972#, php-format
21973#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21974#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21975
21976#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21977#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21978
21979#~ msgid "This family remained childless"
21980#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21981
21982#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21983#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21984
21985#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21986#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21987
21988#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21989#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21990
21991#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21992#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21993
21994#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21995#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21996
21997#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21998#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21999
22000#~ msgid "This is case sensitive."
22001#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді."
22002
22003#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22004#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
22005
22006#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22007#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22008
22009#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22010#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22011
22012#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22013#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22014
22015#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22016#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22017
22018#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22019#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22020
22021#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22022#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22023
22024#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22025#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22026
22027#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22028#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
22029
22030#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22031#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
22032
22033#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22034#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
22035
22036#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22037#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
22038
22039#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22040#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
22041
22042#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22043#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
22044
22045#~ msgid "This place has no coordinates"
22046#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
22047
22048#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22049#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
22050
22051#, php-format
22052#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22053#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22054
22055#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22056#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22057
22058#, php-format
22059#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22060#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22061
22062#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22063#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
22064
22065#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22066#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
22067
22068#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22069#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
22070
22071#, php-format
22072#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22073#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22074
22075#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22076#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22077
22078#, php-format
22079#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22080#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22081
22082#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22083#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
22084
22085#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22086#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
22087
22088#~ msgid "Title in Hebrew"
22089#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
22090
22091#~ msgid "To"
22092#~ msgstr "қарай"
22093
22094#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22095#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
22096
22097#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22098#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
22099
22100#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22101#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
22102
22103#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22104#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
22105
22106#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22107#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
22108
22109#~ msgid "Top level"
22110#~ msgstr "Жоғары деңгей"
22111
22112#, php-format
22113#~ msgid "Total families: %s"
22114#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
22115
22116#, php-format
22117#~ msgid "Total individuals: %s"
22118#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
22119
22120#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22121#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
22122
22123#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22124#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
22125
22126#~ msgid "Type the password again."
22127#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
22128
22129#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22130#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
22131
22132#~ msgid "Types of error"
22133#~ msgstr "Қате түрлері"
22134
22135#~ msgid "UTC"
22136#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
22137
22138#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22139#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
22140
22141#~ msgid "Unique family facts"
22142#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
22143
22144#~ msgid "Unique individual facts"
22145#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
22146
22147#~ msgid "Unique repository facts"
22148#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
22149
22150#~ msgid "Unique source facts"
22151#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
22152
22153#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22154#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
22155
22156#~ msgid "Upgrade anyway"
22157#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
22158
22159#~ msgid "Upload geographic data"
22160#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
22161
22162#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22163#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
22164
22165#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22166#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
22167
22168#~ msgid "Use full source citations"
22169#~ msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
22170
22171#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22172#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
22173
22174#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22175#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
22176
22177#~ msgid "Use this value"
22178#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
22179
22180#~ msgid "User preferences"
22181#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
22182
22183#~ msgid "View"
22184#~ msgstr "көзқарас"
22185
22186#~ msgid "View all records found in this place"
22187#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
22188
22189#~ msgid "View this source"
22190#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
22191
22192#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22193#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
22194
22195#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22196#~ msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
22197
22198#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22199#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
22200
22201#~ msgid "Whole words only"
22202#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
22203
22204#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22205#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
22206
22207#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22208#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
22209
22210#~ msgid "Wildcards"
22211#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
22212
22213#~ msgid "Year input box"
22214#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
22215
22216#~ msgid "Yes"
22217#~ msgstr "Иә"
22218
22219#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22220#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
22221
22222#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22223#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
22224
22225#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22226#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
22227
22228#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22229#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
22230
22231#~ msgid "You have not created any journal items."
22232#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
22233
22234#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22235#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
22236
22237#~ msgid "You must change this before you can continue."
22238#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
22239
22240#~ msgid "You must enter a name"
22241#~ msgstr "Атын енгізу керек"
22242
22243#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22244#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22245
22246#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22247#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22248
22249#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22250#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22251
22252#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22253#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22254
22255#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22256#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22257
22258#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22259#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
22260
22261#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22262#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22263
22264#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22265#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22266
22267#~ msgid "Zoom level"
22268#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22269
22270#~ msgid "Zoom level of map"
22271#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22272
22273#~ msgid "a URL"
22274#~ msgstr "URL мекенжайы"
22275
22276#~ msgid "a file on the server"
22277#~ msgstr "сервердегі файл"
22278
22279#~ msgid "a file on your computer"
22280#~ msgstr "компьютердегі файл"
22281
22282#~ msgid "a.m."
22283#~ msgstr "a.m."
22284
22285#~ msgctxt "FEMALE"
22286#~ msgid "adopted name"
22287#~ msgstr "қабылданған атауы"
22288
22289#~ msgctxt "MALE"
22290#~ msgid "adopted name"
22291#~ msgstr "қабылданған атауы"
22292
22293#~ msgid "adoption"
22294#~ msgstr "асырап алу"
22295
22296#~ msgid "after"
22297#~ msgstr "кейін"
22298
22299#~ msgctxt "FEMALE"
22300#~ msgid "also known as"
22301#~ msgstr "ретінде белгілі"
22302
22303#~ msgctxt "MALE"
22304#~ msgid "also known as"
22305#~ msgstr "ретінде белгілі"
22306
22307#~ msgid "always"
22308#~ msgstr "әрқашан"
22309
22310#~ msgid "before"
22311#~ msgstr "бұрын"
22312
22313#~ msgid "birth"
22314#~ msgstr "туу"
22315
22316#~ msgctxt "FEMALE"
22317#~ msgid "birth name"
22318#~ msgstr "туудың атауы"
22319
22320#~ msgctxt "MALE"
22321#~ msgid "birth name"
22322#~ msgstr "туудың атауы"
22323
22324#~ msgid "burial"
22325#~ msgstr "жерлеу"
22326
22327#~ msgid "by"
22328#~ msgstr "бойынша"
22329
22330#~ msgid "census added"
22331#~ msgstr "санақ қосылды"
22332
22333#~ msgid "century"
22334#~ msgstr "ғасыр"
22335
22336#~ msgctxt "FEMALE"
22337#~ msgid "change of name"
22338#~ msgstr "атауын өзгерту"
22339
22340#~ msgctxt "MALE"
22341#~ msgid "change of name"
22342#~ msgstr "атауын өзгерту"
22343
22344#~ msgid "children"
22345#~ msgstr "балалар"
22346
22347#~ msgid "creating thumbnails of images"
22348#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22349
22350#~ msgid "death"
22351#~ msgstr "өлім"
22352
22353#~ msgid "east"
22354#~ msgstr "шығыс"
22355
22356#~ msgctxt "FEMALE"
22357#~ msgid "estate name"
22358#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22359
22360#~ msgctxt "MALE"
22361#~ msgid "estate name"
22362#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22363
22364#~ msgid "ex-partner"
22365#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22366
22367#~ msgctxt "FEMALE"
22368#~ msgid "ex-partner"
22369#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22370
22371#~ msgctxt "MALE"
22372#~ msgid "ex-partner"
22373#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22374
22375#~ msgid "file upload capability"
22376#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22377
22378#~ msgid "half-year after marriage"
22379#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22380
22381#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22382#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22383
22384#~ msgctxt "FEMALE"
22385#~ msgid "immigration name"
22386#~ msgstr "иммиграция атауы"
22387
22388#~ msgctxt "MALE"
22389#~ msgid "immigration name"
22390#~ msgstr "иммиграция атауы"
22391
22392#~ msgid "import"
22393#~ msgstr "импорт"
22394
22395#~ msgid "interval one child"
22396#~ msgstr "аралықта бір бала"
22397
22398#~ msgid "interval two children"
22399#~ msgstr "аралығы екі бала"
22400
22401#~ msgid "link"
22402#~ msgstr "сілтеме"
22403
22404#~ msgid "marriage"
22405#~ msgstr "неке"
22406
22407#~ msgctxt "FEMALE"
22408#~ msgid "married name"
22409#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22410
22411#~ msgctxt "MALE"
22412#~ msgid "married name"
22413#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22414
22415#~ msgid "maximum"
22416#~ msgstr "максимум"
22417
22418#~ msgid "midnight"
22419#~ msgstr "түн ортасы"
22420
22421#~ msgid "minimum"
22422#~ msgstr "минимум"
22423
22424#~ msgid "months after marriage"
22425#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22426
22427#~ msgid "months before and after marriage"
22428#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22429
22430#~ msgid "never"
22431#~ msgstr "ешқашан"
22432
22433#~ msgid "noon"
22434#~ msgstr "талтүс"
22435
22436#~ msgid "north"
22437#~ msgstr "солтүстік"
22438
22439#~ msgid "overall"
22440#~ msgstr "жалпы"
22441
22442#~ msgid "p.m."
22443#~ msgstr "p.m."
22444
22445#~ msgid "preview"
22446#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22447
22448#~ msgid "quarters after marriage"
22449#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22450
22451#~ msgctxt "FEMALE"
22452#~ msgid "religious name"
22453#~ msgstr "діни атауы"
22454
22455#~ msgctxt "MALE"
22456#~ msgid "religious name"
22457#~ msgstr "діни атауы"
22458
22459#~ msgid "reporting"
22460#~ msgstr "есеп беру"
22461
22462#~ msgid "south"
22463#~ msgstr "оңтүстік"
22464
22465#~ msgid "ssl"
22466#~ msgstr "ssl"
22467
22468#~ msgid "this record does not exist"
22469#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22470
22471#~ msgid "tls"
22472#~ msgstr "tls"
22473
22474#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22475#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22476
22477#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22478#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22479
22480#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22481#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22482
22483#~ msgid "webtrees reply address"
22484#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22485
22486#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22487#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
22488
22489#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22490#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22491
22492#~ msgid "west"
22493#~ msgstr "батыс"
22494
22495#, php-format
22496#~ msgid "“%s”"
22497#~ msgstr "\"%s\""
22498
22499#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22500#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22501