1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s%2$s" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 90msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s-ның %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s ЖДБ" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s және оның ата-бабалары" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s және оның ата-бабалары" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s және олардың балалары" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 206msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s бала" 217msgstr[1] "%s балалар" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s күн" 226msgstr[1] "%s күндер" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s жоқ." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 249msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "" 256msgstr[1] "" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s немересі" 264msgstr[1] "%s немерелері" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s жеке тұлға" 273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 282msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s хабар" 289msgstr[1] "%s хабарламалар" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s ай" 299msgstr[1] "%s айлар" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 306msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s бір рет түсірілген" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 345msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 352msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s үш есе көтерілген" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s үш рет түсірілді" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s екі рет көтерілген" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s екі рет түсірілген" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s апта" 383msgstr[1] "%s апталар" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s жыл" 395msgstr[1] "%s жылдар" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s жылдық мерейтойы" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × кузен" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s × кузен" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × кузен" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s ЖДБ" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s ЖД" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<таңдаңыз>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:122 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:104 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(қартайған %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:100 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:96 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:118 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(қайтыс болған күні)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10-шы" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11-ші" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12-ші" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13-ші" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14-ші" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15-ші" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16-ші" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17-ші" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18-ші" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19-ші" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1-ші" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20-шы" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21-ші" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2-ші" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3-ші" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4-ші" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5-ші" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6-шы" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7-ші" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8-ші" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9-шы" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<әдепкі тақырып>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Сервердегі файл" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:92 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:10 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:72 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1078msgid "API key" 1079msgstr "API кілті" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Аба, Нигерия" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Абан" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Абан" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1121 1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1123#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Қысқарту" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Қабылдау" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:43 1138#: resources/views/admin/components.phtml:106 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1140msgid "Access level" 1141msgstr "Кіру деңгейі" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Аккра, Гана" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1157msgid "Action" 1158msgstr "Әрекет" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Адар" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Адар" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Адар" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Адар" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Адар I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Адар I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Адар I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Адар I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Адар II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Адар II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Адар II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Адар II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Қосу" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Баланы қосыңыз" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Фактіні қосыңыз" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Әке қосу" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Таңдаулыға қосу" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Күйеу қосу" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Ананы қосыңыз" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Атын қосыңыз" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:291 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Тарих қосу" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Әйелді қосыңыз" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:76 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1472 1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1475#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1479msgid "Address" 1480msgstr "Мекенжай" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1483#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1484#: app/Gedcom.php:853 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "Адрестік Жол 1" 1487 1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1489#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1490#: app/Gedcom.php:854 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "Адрестік Жол 2" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1495#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Аделаида, Австралия" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1509msgid "Administrative ID" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1514msgid "Administrator" 1515msgstr "Әкімші" 1516 1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1518msgid "Administrator account" 1519msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1522msgid "Administrator comments on user" 1523msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1524 1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1526msgid "Administrators" 1527msgstr "Әкімшілер" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1530msgctxt "Female pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "Қабылданды" 1533 1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1535msgctxt "Male pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "Қабылданды" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1540msgctxt "Pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "Қабылданды" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1545msgid "Adopted by both parents" 1546msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1547 1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Әкесі қабылдаған" 1552 1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Анасы қабылдаған" 1557 1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Қабылдау" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Ағайынды асырап алу" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Баланы асырап алу" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Қызды асырап алу" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Неліктен қабылдау" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Некесізді асырап алу" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Некесізді асырап алу" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Некесізді асырап алу" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Нәрестені қабылдау" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Нәрестені қабылдау" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Нәрестені қабылдау" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Ағайынды асырап алу" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Бауырласты асырап алу" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Ұлын асырап алу" 1637 1638#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:622 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Ересек крещение" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Ауғанстан" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Африка" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1663 1664#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:139 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1671msgid "Age" 1672msgstr "Жасы" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "Ағайындардың арасы" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "Жас ерекшелігі" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Неке жасындағы жыл" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1719 1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1721#: app/Gedcom.php:834 1722msgid "Agency" 1723msgstr "Агенттік" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1727msgid "Aland Islands" 1728msgstr "Аланд аралдары" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1732msgid "Albania" 1733msgstr "Албания" 1734 1735#. I18N: Name of a module 1736#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1737msgid "Album" 1738msgstr "Альбом" 1739 1740#. I18N: Location of an LDS church temple 1741#: app/Elements/TempleCode.php:57 1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1743msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1747msgid "Algeria" 1748msgstr "Алжир" 1749 1750#: app/Gedcom.php:581 1751msgid "Alias" 1752msgstr "Бүркеншік" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1755msgid "Alive" 1756msgstr "Тірі болып табылады" 1757 1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1765#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1781msgid "All" 1782msgstr "Барлық" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1786msgid "All facts and events" 1787msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1790msgid "All fields must be completed." 1791msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1792 1793#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1795msgid "All individuals" 1796msgstr "Барлық адамдар" 1797 1798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1799#: resources/views/admin/components.phtml:30 1800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1801msgid "All modules" 1802msgstr "" 1803 1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1806msgid "All records" 1807msgstr "Барлық жазбалар" 1808 1809#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1810#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1811msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1812msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1816msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1817msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1818 1819#. I18N: A configuration setting 1820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1821msgid "Allow visitors to request a new user account" 1822msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1823 1824#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1825#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1826#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1827#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1828msgid "Also known as" 1829msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1830 1831#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1832msgid "Alternative spelling of surname" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Name of a country or state 1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1837msgid "American Samoa" 1838msgstr "Америкалық Самоа" 1839 1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1843msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1844 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1847msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1848 1849#. I18N: Description of the “Album” module 1850#: app/Module/AlbumModule.php:53 1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1852msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1853 1854#. I18N: Description of the “Charts” module 1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1856msgid "An alternative way to display charts." 1857msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1858 1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1862msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1863 1864#. I18N: Description of the “Theme change” module 1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1866msgid "An alternative way to select a new theme." 1867msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1868 1869#. I18N: Description of the “Sign in” module 1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1871msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1872msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1873 1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1877msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1878 1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1880msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1886msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1887 1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1890msgid "An unexpected database error occurred." 1891msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1892 1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1894msgid "An upgrade is available." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Name of a module/report 1898#. I18N: Name of a module/chart 1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1902msgid "Ancestors" 1903msgstr "Ата-бабаларымыз" 1904 1905#: app/Gedcom.php:582 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "Ата-бабаларымыз " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1918 1919#: app/Gedcom.php:580 1920msgid "Ancestral file number" 1921msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1922 1923#. I18N: GEDCOM tag _APID 1924#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1925msgid "Ancestry PID" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1930msgid "Ancestry.com source identifier" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Location of an LDS church temple 1934#: app/Elements/TempleCode.php:58 1935msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1936msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1940msgid "Andorra" 1941msgstr "Андорра" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1945msgid "Angola" 1946msgstr "Ангола" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "Ангилья" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "Мерейтойлық" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1965 1966#: app/Gedcom.php:445 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "Аннуляция" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1971msgid "Answer" 1972msgstr "Жауап" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Антарктика" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981msgid "Antigua and Barbuda" 1982msgstr "Антигуа және Барбуда" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1985msgid "Anyone with a user account can access this website." 1986msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 1987 1988#. I18N: Location of an LDS church temple 1989#: app/Elements/TempleCode.php:59 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Апиа, Самоа" 1992 1993#: app/Gedcom.php:512 1994msgid "Application ID" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Gedcom.php:529 1998msgid "Application name" 1999msgstr "" 2000 2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2002msgid "Apply privacy settings" 2003msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2008msgid "Apply these preferences to all family trees" 2009msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2014msgid "Apply these preferences to new family trees" 2015msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2016 2017#: resources/views/admin/users.phtml:37 2018msgid "Approved" 2019msgstr "Бекітілген" 2020 2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2022msgid "Approved by administrator" 2023msgstr "Әкімші мақұлдады" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2026msgctxt "Abbreviation for April" 2027msgid "Apr" 2028msgstr "Сәуір" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2031msgctxt "GENITIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "Сәуір" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2036msgctxt "INSTRUMENTAL" 2037msgid "April" 2038msgstr "Сәуір" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2041msgctxt "LOCATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "Сәуір" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2048msgctxt "NOMINATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "Сәуір" 2051 2052#. I18N: The name of a colour-scheme 2053#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2054msgid "Aqua Marine" 2055msgstr "Аква Марин" 2056 2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2058#, php-format 2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2060msgstr "" 2061 2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2063#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2065msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2066 2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2070msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2071 2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2074#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2087msgstr "“%s” жою керек пе?" 2088 2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2091msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2092 2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2095msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2096 2097#. I18N: Name of a country or state 2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2099msgid "Argentina" 2100msgstr "Аргентина" 2101 2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2118msgctxt "font name" 2119msgid "Arial" 2120msgstr "Arial" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2124msgid "Armenia" 2125msgstr "Армения" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2129msgid "Aruba" 2130msgstr "Аруба" 2131 2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2134msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2135 2136#. I18N: The name of a colour-scheme 2137#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2138msgid "Ash" 2139msgstr "күл" 2140 2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2142msgid "Asia" 2143msgstr "Азия" 2144 2145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2147#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2149#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2152msgid "Associate" 2153msgstr "Қауымдастырушы" 2154 2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2156msgid "Associate events with this source" 2157msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2158 2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2160msgid "Associated events" 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/Elements/TempleCode.php:61 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2170msgid "At sea" 2171msgstr "Теңізде" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:62 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "Қатысушы" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Қатысушы" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Қатысушы" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2193msgid "Attending" 2194msgstr "Қатысу" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Қатысу" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Қатысу" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2208msgid "Audio" 2209msgstr "Аудио" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2212msgctxt "Abbreviation for August" 2213msgid "Aug" 2214msgstr "Тамыз" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2217msgctxt "GENITIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "Тамыз" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2222msgctxt "INSTRUMENTAL" 2223msgid "August" 2224msgstr "Тамыз" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2227msgctxt "LOCATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "Тамыз" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2234msgctxt "NOMINATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "Тамыз" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2240msgid "Australia" 2241msgstr "Австралия" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2245msgid "Austria" 2246msgstr "Австрия" 2247 2248#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2250msgid "Author" 2251msgstr "Автор" 2252 2253#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2256#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2257#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2258msgid "Author of last change" 2259msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2260 2261#. I18N: Automatic suggestions when you type 2262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2264msgid "Autocomplete" 2265msgstr "" 2266 2267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2268msgid "Automatically accept changes made by this user" 2269msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2273msgid "Automatically expand notes" 2274msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2278msgid "Automatically expand sources" 2279msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:215 2283msgctxt "GENITIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "Ав" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:319 2289msgctxt "INSTRUMENTAL" 2290msgid "Av" 2291msgstr "Ав" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:267 2295msgctxt "LOCATIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "Ав" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:163 2301msgctxt "NOMINATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "Ав" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2307msgid "Average age" 2308msgstr "Орташа жасы" 2309 2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2317msgid "Average age at death" 2318msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2321msgid "Average age at marriage" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2325msgid "Average age in century of marriage" 2326msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2329msgid "Average age related to death century" 2330msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2333msgid "Average number" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2340#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2341msgid "Average number of children per family" 2342msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2343 2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2348msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2349 2350#: app/Date/JalaliDate.php:281 2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Азар" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:155 2357msgctxt "GENITIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Азар" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:245 2363msgctxt "INSTRUMENTAL" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Азар" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:200 2369msgctxt "LOCATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Азар" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:110 2375msgctxt "NOMINATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Азар" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2381msgid "Azerbaijan" 2382msgstr "Әзірбайжан" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2386msgid "Azores" 2387msgstr "Азорлар" 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:283 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2391msgid "Bah" 2392msgstr "Бахман" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2396msgid "Bahamas" 2397msgstr "Багам аралдары" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:159 2401msgctxt "GENITIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Бахман" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:249 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Бахман" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:204 2413msgctxt "LOCATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Бахман" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:114 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Бахман" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2425msgid "Bahrain" 2426msgstr "Бахрейн" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2430msgid "Bangladesh" 2431msgstr "Бангладеш" 2432 2433#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2435msgid "Baptism" 2436msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2437 2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2439msgid "Baptism of a brother" 2440msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2441 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2443msgid "Baptism of a child" 2444msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2445 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2447msgid "Baptism of a daughter" 2448msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2455msgid "Baptism of a grandchild" 2456msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2463msgctxt "daughter’s daughter" 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2468msgctxt "son’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2477msgctxt "daughter’s son" 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2482msgctxt "son’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2487msgid "Baptism of a half-brother" 2488msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2491msgid "Baptism of a half-sibling" 2492msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2495msgid "Baptism of a half-sister" 2496msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2499msgid "Baptism of a sibling" 2500msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2503msgid "Baptism of a sister" 2504msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2507msgid "Baptism of a son" 2508msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2509 2510#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2511msgid "Bar mitzvah" 2512msgstr "Бар мицва" 2513 2514#. I18N: Name of a country or state 2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2516msgid "Barbados" 2517msgstr "Барбадос" 2518 2519#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2520msgid "Base GEDCOM tag" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2524msgid "Bat mitzvah" 2525msgstr "Бат мицва" 2526 2527#. I18N: Location of an LDS church temple 2528#: app/Elements/TempleCode.php:73 2529msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2530msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2531 2532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2533msgid "Begins with" 2534msgstr "Басталады" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2538msgid "Belarus" 2539msgstr "Беларусь" 2540 2541#. I18N: The name of a colour-scheme 2542#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2543msgid "Belgian Chocolate" 2544msgstr "Бельгиялық шоколад" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2548msgid "Belgium" 2549msgstr "Бельгия" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2553msgid "Belize" 2554msgstr "Белиз" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2558msgid "Benin" 2559msgstr "Бенин" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2563msgid "Bermuda" 2564msgstr "Бермуды" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:191 2568msgid "Bern, Switzerland" 2569msgstr "Берн, Швейцария" 2570 2571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2572msgid "Best man" 2573msgstr "Шафер" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2577msgid "Bhutan" 2578msgstr "Бутан" 2579 2580#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2581msgid "Bibliography" 2582msgstr "Библиография" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:64 2586msgid "Billings, Montana, United States" 2587msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2588 2589#: app/Gedcom.php:781 2590msgid "Binary data object" 2591msgstr "Екілік деректер нысаны" 2592 2593#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2594msgid "Bing™ maps" 2595msgstr "Bing™ maps" 2596 2597#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2598msgid "Bing™ webmaster tools" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:65 2603msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2604msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2605 2606#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2607#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2731msgid "Birth" 2732msgstr "Туылған" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2735msgctxt "Female pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "Туылған" 2738 2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2740msgctxt "Male pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "Туылған" 2743 2744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2745msgctxt "Pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "Туылған" 2748 2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2750msgid "Birth by country" 2751msgstr "Ел бойынша туған" 2752 2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2755msgid "Birth date range end" 2756msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2757 2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2760msgid "Birth date range start" 2761msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2762 2763#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2764msgid "Birth name" 2765msgstr "" 2766 2767#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2768msgid "Birth of a brother" 2769msgstr "Бауырдың туылуы" 2770 2771#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2773msgid "Birth of a child" 2774msgstr "Баланың тууы" 2775 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2777msgid "Birth of a daughter" 2778msgstr "Қыздың тууы" 2779 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2784msgid "Birth of a grandchild" 2785msgstr "Немердің туылуы" 2786 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "Нәрестенің туған күні" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2792msgctxt "daughter’s daughter" 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "Нәрестенің туған күні" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2797msgctxt "son’s daughter" 2798msgid "Birth of a granddaughter" 2799msgstr "Нәрестенің туған күні" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "Нәрестің туылуы" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2806msgctxt "daughter’s son" 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "Нәрестің туылуы" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2811msgctxt "son’s son" 2812msgid "Birth of a grandson" 2813msgstr "Нәрестің туылуы" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2816msgid "Birth of a half-brother" 2817msgstr "өгей аға туылған" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2820msgid "Birth of a half-sibling" 2821msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2824msgid "Birth of a half-sister" 2825msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2829msgid "Birth of a sibling" 2830msgstr "Ағайынды туылған" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2833msgid "Birth of a sister" 2834msgstr "Бауырластың туылуы" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2837msgid "Birth of a son" 2838msgstr "Баланың тууы" 2839 2840#: app/Gedcom.php:602 2841msgid "Birth parents" 2842msgstr "" 2843 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2845msgid "Birth places" 2846msgstr "Туған жер" 2847 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2849msgid "Birthplace contains" 2850msgstr "Туған жері бар" 2851 2852#. I18N: Name of a module/report 2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2857msgid "Births" 2858msgstr "Туған күндер" 2859 2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2861#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2862msgid "Births by century" 2863msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2864 2865#. I18N: Location of an LDS church temple 2866#: app/Elements/TempleCode.php:66 2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2868msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2869 2870#: app/Gedcom.php:604 2871msgid "Blessing" 2872msgstr "Бата" 2873 2874#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2875msgid "Block" 2876msgstr "Блок" 2877 2878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2882msgid "Blocks" 2883msgstr "Блоктер" 2884 2885#. I18N: The name of a colour-scheme 2886#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2887msgid "Blue Lagoon" 2888msgstr "Көгілдір лагуна" 2889 2890#. I18N: The name of a colour-scheme 2891#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2892msgid "Blue Marine" 2893msgstr "Көк теңіз" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/Elements/TempleCode.php:67 2897msgid "Bogota, Colombia" 2898msgstr "Богота, Колумбия" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/Elements/TempleCode.php:68 2902msgid "Boise, Idaho, United States" 2903msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2907msgid "Bolivia" 2908msgstr "Боливия" 2909 2910#. I18N: Type of media object 2911#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2912msgid "Book" 2913msgstr "Кітап" 2914 2915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2916#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2917#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2918msgid "Born in the covenant" 2919msgstr "Келісімде туылған" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2923msgid "Bosnia and Herzegovina" 2924msgstr "Босния және Герцеговина" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:69 2928msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2929msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2932msgid "Both alive" 2933msgstr "Екі тірі" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2936msgid "Both dead" 2937msgstr "Екі қайтыс болды" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2941msgid "Botswana" 2942msgstr "Ботсвана" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:70 2946msgid "Bountiful, Utah, United States" 2947msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2951msgid "Bouvet Island" 2952msgstr "Буве аралы" 2953 2954#. I18N: Name of a module/list 2955#. I18N: Branches of a family tree 2956#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2957msgid "Branches" 2958msgstr "Бұтақтар" 2959 2960#. I18N: %s is a surname 2961#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2962#, php-format 2963msgid "Branches of the %s family" 2964msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2968msgid "Brazil" 2969msgstr "Бразилия" 2970 2971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2972msgid "Bridesmaid" 2973msgstr "қыз жолдас" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:71 2977msgid "Brigham City, Utah, United States" 2978msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/Elements/TempleCode.php:72 2982msgid "Brisbane, Australia" 2983msgstr "Брисбен, Австралия" 2984 2985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2986msgid "Brit milah" 2987msgstr "Брит Мила" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2991msgid "British Indian Ocean Territory" 2992msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2996msgid "British Virgin Islands" 2997msgstr "Британдық Виргин аралдары" 2998 2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3001msgid "Brother" 3002msgstr "аға" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:151 3006msgctxt "GENITIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Брюмер" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:245 3012msgctxt "INSTRUMENTAL" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "Брюмер" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:198 3018msgctxt "LOCATIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "Брюмер" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:103 3024msgctxt "NOMINATIVE" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "Брюмер" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3030msgid "Brunei Darussalam" 3031msgstr "Бруней-Даруссалам" 3032 3033#. I18N: Location of an LDS church temple 3034#: app/Elements/TempleCode.php:63 3035msgid "Buenos Aires, Argentina" 3036msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3040msgid "Bulgaria" 3041msgstr "Болгария" 3042 3043#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3048msgid "Burial" 3049msgstr "Жерлеу" 3050 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3052msgid "Burial of a brother" 3053msgstr "Ағайынды жерлеу" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3056msgid "Burial of a child" 3057msgstr "Баланы жерлеу" 3058 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3060msgid "Burial of a daughter" 3061msgstr "Қызды жерлеу" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3064msgid "Burial of a father" 3065msgstr "Әкесін жерлеу" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3070msgid "Burial of a grandchild" 3071msgstr "Неміс жерлеу" 3072 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "Некесізді жерлеу" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3078msgctxt "daughter’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "Некесізді жерлеу" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3083msgctxt "son’s daughter" 3084msgid "Burial of a granddaughter" 3085msgstr "Некесізді жерлеу" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3088msgid "Burial of a grandfather" 3089msgstr "Атаны жерлеу" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3092msgid "Burial of a grandmother" 3093msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3098msgid "Burial of a grandparent" 3099msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "Нәрестені жерлеу" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3106msgctxt "daughter’s son" 3107msgid "Burial of a grandson" 3108msgstr "Нәрестені жерлеу" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3111msgctxt "son’s son" 3112msgid "Burial of a grandson" 3113msgstr "Нәрестені жерлеу" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3116msgid "Burial of a half-brother" 3117msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3120msgid "Burial of a half-sibling" 3121msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3124msgid "Burial of a half-sister" 3125msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3128msgid "Burial of a husband" 3129msgstr "Күйеуін жерлеу" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3132msgid "Burial of a maternal grandfather" 3133msgstr "Ана атасын жерлеу" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3136msgid "Burial of a maternal grandmother" 3137msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3140msgid "Burial of a mother" 3141msgstr "Ананы жерлеу" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3144msgid "Burial of a parent" 3145msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3148msgid "Burial of a paternal grandfather" 3149msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3152msgid "Burial of a paternal grandmother" 3153msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3156msgid "Burial of a sibling" 3157msgstr "Ағайынды жерлеу" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3160msgid "Burial of a sister" 3161msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3164msgid "Burial of a son" 3165msgstr "Ұлын жерлеу" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3168msgid "Burial of a spouse" 3169msgstr "Жұбайын жерлеу" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3172msgid "Burial of a wife" 3173msgstr "Әйелдің көмілуі" 3174 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3176msgid "Burial place contains" 3177msgstr "Мазардағы жер бар" 3178 3179#. I18N: Name of a module/report 3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3183msgid "Burials" 3184msgstr "Мүліктер" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3188msgid "Burkina Faso" 3189msgstr "Буркина-Фасо" 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3193msgid "Burundi" 3194msgstr "Бурунди" 3195 3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "Сатып алушы" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3201msgctxt "FEMALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "Сатып алушы" 3204 3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3206msgctxt "MALE" 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "Сатып алушы" 3209 3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3212msgid "By default, SMTP works on port 25." 3213msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3214 3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3217msgid "CKEditor™" 3218msgstr "CKEditor™" 3219 3220#. I18N: Name of a module. 3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3222msgid "CSS and JS" 3223msgstr "" 3224 3225#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3227msgid "Calculating…" 3228msgstr "Есептеу …" 3229 3230#. I18N: Name of a module 3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3233msgid "Calendar" 3234msgstr "Күнтізбе" 3235 3236#. I18N: A configuration setting 3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3240msgid "Calendar conversion" 3241msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:74 3245msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3246msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3247 3248#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3249msgid "Call number" 3250msgstr "Шақыру нөмірі" 3251 3252#. I18N: Name of a country or state 3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3254msgid "Cambodia" 3255msgstr "Камбоджа" 3256 3257#. I18N: Name of a country or state 3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3259msgid "Cameroon" 3260msgstr "Камерун" 3261 3262#. I18N: Location of an LDS church temple 3263#: app/Elements/TempleCode.php:75 3264msgid "Campinas, Brazil" 3265msgstr "Кампинас, Бразилия" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3269msgid "Canada" 3270msgstr "Канада" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3274msgid "Cape Verde" 3275msgstr "Кабо-Верде" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:76 3279msgid "Caracas, Venezuela" 3280msgstr "Каракас, Венесуэла" 3281 3282#. I18N: Type of media object 3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3284msgid "Card" 3285msgstr "Кәртішке" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:56 3289msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3290msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3291 3292#: app/Gedcom.php:610 3293msgid "Caste" 3294msgstr "Каст" 3295 3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3297msgid "Categories" 3298msgstr "Санаттар" 3299 3300#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3301#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3302msgid "Category" 3303msgstr "" 3304 3305#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3306msgid "Cause" 3307msgstr "Себебі" 3308 3309#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3310msgid "Cause of death" 3311msgstr "Қайтыс болу себебі" 3312 3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3317msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3321msgid "Cayman Islands" 3322msgstr "Кайман аралдары" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:77 3326msgid "Cebu City, Philippines" 3327msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3328 3329#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3330msgid "Cemetery" 3331msgstr "Зират" 3332 3333#: app/Gedcom.php:611 3334msgid "Census" 3335msgstr "Санақ" 3336 3337#. I18N: Name of a module 3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3339msgid "Census assistant" 3340msgstr "Санақ көмекшісі" 3341 3342#: app/Gedcom.php:612 3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3344msgid "Census date" 3345msgstr "Санақ жүргізу күні" 3346 3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3348msgid "Census date and place" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/Gedcom.php:613 3352msgid "Census place" 3353msgstr "Санақ орны" 3354 3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3356msgid "Census transcript" 3357msgstr "Санақ транскрипті" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3361msgid "Central African Republic" 3362msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3363 3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3378msgid "Century" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Type of media object 3382#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3383msgid "Certificate" 3384msgstr "Куәлік" 3385 3386#. I18N: Name of a country or state 3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3388msgid "Chad" 3389msgstr "Чад" 3390 3391#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3392#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3393msgid "Change family members" 3394msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3395 3396#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3397msgid "Change the “Home page” blocks" 3398msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3399 3400#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3401msgid "Change the “My page” blocks" 3402msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3403 3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3406#, php-format 3407msgid "Changed by %1$s" 3408msgstr "" 3409 3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3412#, php-format 3413msgid "Changed on %1$s" 3414msgstr "%1$s өзгерді" 3415 3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3418#, php-format 3419msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3420msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3421 3422#. I18N: Name of a module/report 3423#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3427#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3429msgid "Changes" 3430msgstr "Өзгерістер" 3431 3432#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3433#, php-format 3434msgid "Changes in the last %s day" 3435msgid_plural "Changes in the last %s days" 3436msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3437msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3440#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3441msgid "Changes log" 3442msgstr "Журналды өзгертеді" 3443 3444#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3446msgid "Character encoding" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Gedcom.php:498 3450msgid "Character set" 3451msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3452 3453#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3454#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3455msgid "Chart" 3456msgstr "Диаграмма" 3457 3458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3459msgid "Chart preferences" 3460msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3461 3462#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3466msgid "Chart type" 3467msgstr "Диаграмма түрі" 3468 3469#. I18N: Name of a module/block 3470#. I18N: Name of a module 3471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3473#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3478msgid "Charts" 3479msgstr "Диаграммалар" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3483msgid "Check for errors" 3484msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3485 3486#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3487msgid "Check for new version" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3491msgid "Check for pending changes…" 3492msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3493 3494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3495msgid "Checking server capacity" 3496msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3497 3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3499msgid "Checking server configuration" 3500msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3501 3502#. I18N: Location of an LDS church temple 3503#: app/Elements/TempleCode.php:78 3504msgid "Chicago, Illinois, United States" 3505msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3506 3507#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3510msgid "Child" 3511msgstr "Бала" 3512 3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3515msgid "Child of " 3516msgstr "Бала " 3517 3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3520#, php-format 3521msgid "Child of %s" 3522msgstr "%s баласы" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3528#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3531#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3534msgid "Children" 3535msgstr "Балалар" 3536 3537#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3538msgid "Children in family" 3539msgstr "Отбасындағы балалар" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3543msgid "Children of " 3544msgstr "Балалар " 3545 3546#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3548msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3549msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3550 3551#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3552#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3553msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3554msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3555 3556#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3558msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3559msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3560 3561#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3564#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3565#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3566msgid "Children take their father’s surname." 3567msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3568 3569#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3571msgid "Children take their mother’s surname." 3572msgstr "Балалар анасының атын алады." 3573 3574#. I18N: Name of a country or state 3575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3576msgid "Chile" 3577msgstr "Чили" 3578 3579#. I18N: Name of a country or state 3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3581msgid "China" 3582msgstr "Қытай" 3583 3584#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3585msgid "Choose a report to run" 3586msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3587 3588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3591msgid "Choose relatives" 3592msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3595msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3596msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3597 3598#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3602msgid "Christening" 3603msgstr "Крещение" 3604 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3606msgid "Christening of a brother" 3607msgstr "Ағайынды бауырластық" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3610msgid "Christening of a child" 3611msgstr "Баланың крещение" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3614msgid "Christening of a daughter" 3615msgstr "Қыздың христианциясы" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3620msgid "Christening of a grandchild" 3621msgstr "Немістің крестизі" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3624msgid "Christening of a granddaughter" 3625msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3628msgctxt "daughter’s daughter" 3629msgid "Christening of a granddaughter" 3630msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3633msgctxt "son’s daughter" 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3638msgid "Christening of a grandson" 3639msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3642msgctxt "daughter’s son" 3643msgid "Christening of a grandson" 3644msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3647msgctxt "son’s son" 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3652msgid "Christening of a half-brother" 3653msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3656msgid "Christening of a half-sibling" 3657msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3660msgid "Christening of a half-sister" 3661msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3664msgid "Christening of a sibling" 3665msgstr "Ағайынды христианство" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3668msgid "Christening of a sister" 3669msgstr "Сіңілудің крещение" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3672msgid "Christening of a son" 3673msgstr "Ұлының христианциясы" 3674 3675#. I18N: Name of a country or state 3676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3677msgid "Christmas Island" 3678msgstr "Крисмас аралдар" 3679 3680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3681msgid "Circumciser" 3682msgstr "Сүннөткізгіш" 3683 3684#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3685msgid "Circumcision" 3686msgstr "" 3687 3688#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3689msgid "Citation" 3690msgstr "дәйексөз" 3691 3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3694#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3695#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3696#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3700msgid "Citation details" 3701msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3702 3703#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3704msgid "Citizenship" 3705msgstr "Азаматтық" 3706 3707#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3708#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3709#: app/Gedcom.php:856 3710msgid "City" 3711msgstr "Қала" 3712 3713#. I18N: Location of an LDS church temple 3714#: app/Elements/TempleCode.php:79 3715msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3716msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3717 3718#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3720msgid "Civil marriage" 3721msgstr "Азаматтық неке" 3722 3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3724msgid "Civil registrar" 3725msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3726 3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3728msgctxt "FEMALE" 3729msgid "Civil registrar" 3730msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3731 3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3733msgctxt "MALE" 3734msgid "Civil registrar" 3735msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3736 3737#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3739msgid "Clean up data folder" 3740msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3741 3742#. I18N: Name of a module 3743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3744msgid "Clippings cart" 3745msgstr "Кесілген арбаша" 3746 3747#. I18N: Type of media object 3748#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3749msgid "Coat of arms" 3750msgstr "Елтаңба" 3751 3752#. I18N: Location of an LDS church temple 3753#: app/Elements/TempleCode.php:80 3754msgid "Cochabamba, Bolivia" 3755msgstr "Кочабамба, Боливия" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3759msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3760msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3761 3762#. I18N: The name of a colour-scheme 3763#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3764msgid "Coffee and Cream" 3765msgstr "Кофе мен крем" 3766 3767#. I18N: The name of a colour-scheme 3768#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3769msgid "Cold Day" 3770msgstr "Суық күн" 3771 3772#. I18N: Name of a country or state 3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3774msgid "Colombia" 3775msgstr "Колумбия" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:81 3779msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3780msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/Elements/TempleCode.php:86 3784msgid "Columbia River, Washington, United States" 3785msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:82 3789msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3790msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:83 3794msgid "Columbus, Ohio, United States" 3795msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3796 3797#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3798msgid "Comment" 3799msgstr "Түсініктеме" 3800 3801#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3802#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3804#: resources/views/register-page.phtml:85 3805msgid "Comments" 3806msgstr "Пікірлер" 3807 3808#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3809msgid "Common law marriage" 3810msgstr "Жалпы заңды неке" 3811 3812#. I18N: Description of the “Messages” module 3813#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3814msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3815msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3816 3817#. I18N: Name of a country or state 3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3819msgid "Comoros" 3820msgstr "Комор аралдары" 3821 3822#. I18N: Name of a module/chart 3823#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3824msgid "Compact tree" 3825msgstr "Шағын ағаш" 3826 3827#. I18N: %s is an individual’s name 3828#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3829#, php-format 3830msgid "Compact tree of %s" 3831msgstr "%s жинақы ағаш" 3832 3833#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3834msgid "Comparison" 3835msgstr "Салыстыру" 3836 3837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3843msgid "Completed before 1970; date not available" 3844msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3845 3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3851msgid "Completed; date unknown" 3852msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3853 3854#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3855#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3856msgid "Completion date" 3857msgstr "" 3858 3859#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3860msgid "Confirmation" 3861msgstr "Растау" 3862 3863#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3864msgid "Connection to database server" 3865msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3866 3867#. I18N: Name of a module 3868#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3870msgid "Contact information" 3871msgstr "Байланыс ақпараты" 3872 3873#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3874msgid "Contact method" 3875msgstr "Байланысу әдісі" 3876 3877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3878msgid "Contains" 3879msgstr "Құрамында бар" 3880 3881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3882#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3883#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3884msgid "Content" 3885msgstr "Мазмұны" 3886 3887#: app/Gedcom.php:766 3888msgid "Continuation" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3896#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3897#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3899#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3900#: resources/views/admin/components.phtml:30 3901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3903#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3906#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3907#: resources/views/admin/media.phtml:23 3908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3910#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3911#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3912#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3916#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3918#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3927#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3928#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3929#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3930#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3931#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3933#: resources/views/admin/users.phtml:17 3934#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3935#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3939#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3940#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3941#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3942#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3943#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3948msgid "Control panel" 3949msgstr "Басқару панелі" 3950 3951#. I18N: Name of a module 3952#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3953#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3954#, php-format 3955msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3956msgstr "" 3957 3958#. I18N: Label for option 3959#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3960msgid "Convert to" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Name of a country or state 3964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3965msgid "Cook Islands" 3966msgstr "Кук аралдары" 3967 3968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3969msgid "Cookies" 3970msgstr "Cookie файлдары" 3971 3972#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3973#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3974msgid "Coordinates" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Location of an LDS church temple 3978#: app/Elements/TempleCode.php:84 3979msgid "Copenhagen, Denmark" 3980msgstr "Копенгаген, Дания" 3981 3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3984#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3986#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3987msgid "Copy" 3988msgstr "Көшіру" 3989 3990#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3992#, php-format 3993msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3994msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 3995 3996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3997msgid "Copy files…" 3998msgstr "Файлдарды көшіру…" 3999 4000#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4001msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4002msgstr "" 4003 4004#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4005msgid "Copyright" 4006msgstr "Авторлық құқық" 4007 4008#. I18N: Location of an LDS church temple 4009#: app/Elements/TempleCode.php:85 4010msgid "Cordoba, Argentina" 4011msgstr "Кордова, Аргентина" 4012 4013#: app/Gedcom.php:513 4014msgid "Corporation" 4015msgstr "Корпорация" 4016 4017#. I18N: Description of a “Data fix” module 4018#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4020msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4021 4022#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4023msgid "Correspondence" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4028msgid "Costa Rica" 4029msgstr "Коста-Рика" 4030 4031#. I18N: Name of a country or state 4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4033msgid "Cote d’Ivoire" 4034msgstr "Кот-д'Ивуар" 4035 4036#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4037msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4038msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4039 4040#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4042msgid "Count the visits to each page" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4046#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4047#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4048msgid "Country" 4049msgstr "Ел" 4050 4051#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4052msgid "Create" 4053msgstr "Жасау" 4054 4055#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4057msgid "Create a family tree" 4058msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4059 4060#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4061#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4062msgid "Create a location" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4067#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4068msgid "Create a media object" 4069msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4070 4071#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4072#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4073msgid "Create a repository" 4074msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4075 4076#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4077#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4078msgid "Create a shared note" 4079msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4080 4081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4082msgid "Create a shared note using the census assistant" 4083msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4084 4085#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4086msgid "Create a source" 4087msgstr "Көз жасау" 4088 4089#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4090#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4091msgid "Create a submission" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4095#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4096msgid "Create a submitter" 4097msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4100msgid "Create a temporary folder…" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4104msgid "Create a unique filename" 4105msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4106 4107#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4108msgid "Create an individual" 4109msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4110 4111#. I18N: %s is a link/URL 4112#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4113#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4114#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4115#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4116#, php-format 4117msgid "Create maps using %s." 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4121msgid "Create your own chart" 4122msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4123 4124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4126msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4127 4128#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4129#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4133msgid "Created at" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4140#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4141msgid "Creation date" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4148msgid "Creation time" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4157msgid "Cremation" 4158msgstr "Кремация" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4161msgid "Cremation of a brother" 4162msgstr "Ағайынды кремация" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4165msgid "Cremation of a child" 4166msgstr "Баланы кремациялау" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4169msgid "Cremation of a daughter" 4170msgstr "Қыздың кремациясы" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4173msgid "Cremation of a father" 4174msgstr "Әкемнің кремациясы" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4177msgid "Cremation of a grandchild" 4178msgstr "Немердің кремациясы" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4181msgid "Cremation of a granddaughter" 4182msgstr "Неманның кремациясы" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4185msgctxt "daughter’s daughter" 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "Неманның кремациясы" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4190msgctxt "son’s daughter" 4191msgid "Cremation of a granddaughter" 4192msgstr "Неманның кремациясы" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4195msgid "Cremation of a grandfather" 4196msgstr "Атасын кремациясы" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4199msgid "Cremation of a grandmother" 4200msgstr "Әжесінің кремациясы" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4205msgid "Cremation of a grandparent" 4206msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4209msgid "Cremation of a grandson" 4210msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4213msgctxt "daughter’s son" 4214msgid "Cremation of a grandson" 4215msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4218msgctxt "son’s son" 4219msgid "Cremation of a grandson" 4220msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4223msgid "Cremation of a half-brother" 4224msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4227msgid "Cremation of a half-sibling" 4228msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4231msgid "Cremation of a half-sister" 4232msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4235msgid "Cremation of a husband" 4236msgstr "Күйеуін кремациясы" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4239msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4240msgstr "Ана атасының кремациясы" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4243msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4244msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4247msgid "Cremation of a mother" 4248msgstr "Ананың кремациясы" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4251msgid "Cremation of a parent" 4252msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4255msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4256msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4259msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4260msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4263msgid "Cremation of a sibling" 4264msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4267msgid "Cremation of a sister" 4268msgstr "Бауырластың кремациясы" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4271msgid "Cremation of a son" 4272msgstr "Ұлын кремациялау" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4275msgid "Cremation of a spouse" 4276msgstr "Жұбайын құру" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4279msgid "Cremation of a wife" 4280msgstr "Әйелдің кремациясы" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4284msgid "Croatia" 4285msgstr "Хорватия" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4289msgid "Cuba" 4290msgstr "Куба" 4291 4292#. I18N: Location of an LDS church temple 4293#: app/Elements/TempleCode.php:87 4294msgid "Curitiba, Brazil" 4295msgstr "Куритиба, Бразилия" 4296 4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4298msgid "Custom" 4299msgstr "Таңдамалы" 4300 4301#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4302msgid "Custom GEDCOM tags" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4307msgstr "" 4308 4309#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4310msgid "Custom event" 4311msgstr "Өзгермелі оқиға" 4312 4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4314msgid "Custom module" 4315msgstr "Өзгертілген модуль" 4316 4317#. I18N: A configuration setting 4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4319msgid "Custom welcome text" 4320msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4321 4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4323msgid "Customize this page" 4324msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4328msgid "Cyprus" 4329msgstr "Кипр" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4333msgid "Czech Republic" 4334msgstr "Чех Республикасы" 4335 4336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4338msgid "DKIM digital signature" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4342msgid "DNA markers" 4343msgstr "ДНК маркерлері" 4344 4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4346#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4348msgid "Daitch-Mokotoff" 4349msgstr "Дейч-Мокотофф" 4350 4351#. I18N: Location of an LDS church temple 4352#: app/Elements/TempleCode.php:88 4353msgid "Dallas, Texas, United States" 4354msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4355 4356#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4357#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4358#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4359#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4360#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4362msgid "Data" 4363msgstr "Деректер" 4364 4365#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4366msgid "Data controller" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4370#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4371#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4372#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4373msgid "Data fix" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4381#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4382#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4383#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4384#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4385msgid "Data fixes" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4389msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4390msgstr "" 4391 4392#. I18N: A configuration setting 4393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4394msgid "Data folder" 4395msgstr "Деректер қалтасы" 4396 4397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4401msgid "Database connection" 4402msgstr "Дерекқорды қосу" 4403 4404#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4409msgid "Database name" 4410msgstr "Дерекқор атауы" 4411 4412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4416msgid "Database password" 4417msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4418 4419#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4420msgid "Database type" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4427msgid "Database user account" 4428msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4429 4430#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4432#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4436#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4437#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4438#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4439#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4441#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4442#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4443#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4444#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4450#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4455msgid "Date" 4456msgstr "дата" 4457 4458#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4459msgid "Date differences" 4460msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4461 4462#: app/Gedcom.php:586 4463msgid "Date of LDS baptism" 4464msgstr "LDS баптизм күні" 4465 4466#: app/Gedcom.php:740 4467msgid "Date of LDS child sealing" 4468msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4469 4470#: app/Gedcom.php:628 4471msgid "Date of LDS confirmation" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/Gedcom.php:648 4475msgid "Date of LDS endowment" 4476msgstr "LDS эндаументінің күні" 4477 4478#: app/Gedcom.php:480 4479msgid "Date of LDS spouse sealing" 4480msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4481 4482#: app/Gedcom.php:576 4483msgid "Date of adoption" 4484msgstr "Қабылдау күні" 4485 4486#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4487msgid "Date of baptism" 4488msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4489 4490#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4491msgid "Date of bar mitzvah" 4492msgstr "Бар мицваның күні" 4493 4494#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4495msgid "Date of bat mitzvah" 4496msgstr "Бат мицваны күні" 4497 4498#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4502msgid "Date of birth" 4503msgstr "Туған жылы" 4504 4505#: app/Gedcom.php:605 4506msgid "Date of blessing" 4507msgstr "Сәттілік күні" 4508 4509#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4510msgid "Date of brit milah" 4511msgstr "Брит милахтың күні" 4512 4513#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4514msgid "Date of burial" 4515msgstr "Көму күні" 4516 4517#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4518msgid "Date of christening" 4519msgstr "Крещение күні" 4520 4521#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4522msgid "Date of confirmation" 4523msgstr "Растау күні" 4524 4525#: app/Gedcom.php:634 4526msgid "Date of cremation" 4527msgstr "Кремацияның күні" 4528 4529#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4532msgid "Date of death" 4533msgstr "Өлім күні" 4534 4535#: app/Gedcom.php:453 4536msgid "Date of divorce" 4537msgstr "Ажырасу күні" 4538 4539#: app/Gedcom.php:645 4540msgid "Date of emigration" 4541msgstr "Эмиграция күні" 4542 4543#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4544msgid "Date of engagement" 4545msgstr "Келісім күні" 4546 4547#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4548#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4549#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4550#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4551#: app/Gedcom.php:919 4552msgid "Date of entry in original source" 4553msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4554 4555#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4556msgid "Date of event" 4557msgstr "Оқиға күні" 4558 4559#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4560msgid "Date of first communion" 4561msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4562 4563#: app/Gedcom.php:671 4564msgid "Date of immigration" 4565msgstr "Иммиграция күні" 4566 4567#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4568#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4569#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4570msgid "Date of last change" 4571msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4572 4573#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4575msgid "Date of marriage" 4576msgstr "Неке күні" 4577 4578#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4579msgid "Date of marriage banns" 4580msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4581 4582#: app/Gedcom.php:713 4583msgid "Date of naturalization" 4584msgstr "Натурализация күні" 4585 4586#: app/Gedcom.php:723 4587msgid "Date of ordination" 4588msgstr "Орындалу күні" 4589 4590#: app/Gedcom.php:731 4591msgid "Date of residence" 4592msgstr "Тұрған мерзімі" 4593 4594#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4595msgid "Date of status change" 4596msgstr "" 4597 4598#: resources/views/help/date.phtml:107 4599msgid "Date period" 4600msgstr "Күні" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:100 4603msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4604msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4605 4606#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4608msgid "Date range" 4609msgstr "Күндер ауқымы" 4610 4611#: resources/views/help/date.phtml:62 4612msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4613msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4614 4615#: resources/views/admin/users.phtml:33 4616msgid "Date registered" 4617msgstr "Тіркелген күні" 4618 4619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4620msgid "Date sent" 4621msgstr "Күні жіберілді" 4622 4623#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4625#, php-format 4626msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4627msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4628 4629#: resources/views/help/date.phtml:24 4630msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4631msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4632 4633#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4637msgid "Daughter" 4638msgstr "қыз" 4639 4640#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4642#, php-format 4643msgid "Daughter of %s" 4644msgstr "%s қызы" 4645 4646#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4647msgid "Day" 4648msgstr "Күні" 4649 4650#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4651msgid "Day not set" 4652msgstr "Күн орнатылмаған" 4653 4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4657msgid "Day:" 4658msgstr "Күні:" 4659 4660#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4662msgid "Dead" 4663msgstr "Өлі" 4664 4665#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4666#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4670#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4673#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4791msgid "Death" 4792msgstr "Өлім" 4793 4794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4795msgid "Death by country" 4796msgstr "Ел бойынша өлім" 4797 4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4800msgid "Death date range end" 4801msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4802 4803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4804#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4805msgid "Death date range start" 4806msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4809msgid "Death of a brother" 4810msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4814msgid "Death of a child" 4815msgstr "Баланың өлімі" 4816 4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4818msgid "Death of a daughter" 4819msgstr "Қыздың өлімі" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4822#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4823msgid "Death of a father" 4824msgstr "Әкесінің өлімі" 4825 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4830msgid "Death of a grandchild" 4831msgstr "Немердің өлімі" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Нағашы өледі" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4838msgctxt "daughter’s daughter" 4839msgid "Death of a granddaughter" 4840msgstr "Нағашы өледі" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4843msgctxt "son’s daughter" 4844msgid "Death of a granddaughter" 4845msgstr "Нағашы өледі" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4848msgid "Death of a grandfather" 4849msgstr "Атасының өлімі" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4852msgid "Death of a grandmother" 4853msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4859msgid "Death of a grandparent" 4860msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "Немердің өлімі" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4867msgctxt "daughter’s son" 4868msgid "Death of a grandson" 4869msgstr "Немердің өлімі" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4872msgctxt "son’s son" 4873msgid "Death of a grandson" 4874msgstr "Немердің өлімі" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4877msgid "Death of a half-brother" 4878msgstr "өгей ағаның өлімі" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4881msgid "Death of a half-sibling" 4882msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4885msgid "Death of a half-sister" 4886msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4889msgid "Death of a husband" 4890msgstr "Күйеуінің өлімі" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4893msgid "Death of a maternal grandfather" 4894msgstr "Ана атасының өлімі" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4897msgid "Death of a maternal grandmother" 4898msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4901#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4902msgid "Death of a mother" 4903msgstr "Ананың өлімі" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4908msgid "Death of a parent" 4909msgstr "Ата-анасының өлімі" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4912msgid "Death of a paternal grandfather" 4913msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4916msgid "Death of a paternal grandmother" 4917msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4921msgid "Death of a sibling" 4922msgstr "Ағайынды өлімі" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4925msgid "Death of a sister" 4926msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4929msgid "Death of a son" 4930msgstr "Ұлының өлімі" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4934msgid "Death of a spouse" 4935msgstr "Жұбайының өлімі" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4938msgid "Death of a wife" 4939msgstr "Әйелдің өлімі" 4940 4941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4942msgid "Death of one spouse" 4943msgstr "Бір жұбайының өлімі" 4944 4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4946msgid "Death place contains" 4947msgstr "Өлім орны бар" 4948 4949#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4950msgid "Death places" 4951msgstr "Өлім орындары" 4952 4953#. I18N: Name of a module/report 4954#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4958msgid "Deaths" 4959msgstr "Өлім" 4960 4961#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4962#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4963msgid "Deaths by century" 4964msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4967msgctxt "Abbreviation for December" 4968msgid "Dec" 4969msgstr "Желтоқсан" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4972msgctxt "GENITIVE" 4973msgid "December" 4974msgstr "Желтоқсан" 4975 4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4977msgctxt "INSTRUMENTAL" 4978msgid "December" 4979msgstr "Желтоқсан" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4982msgctxt "LOCATIVE" 4983msgid "December" 4984msgstr "Желтоқсан" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4989msgctxt "NOMINATIVE" 4990msgid "December" 4991msgstr "Желтоқсан" 4992 4993#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4994#: app/Date/FrenchDate.php:319 4995msgid "Decidi" 4996msgstr "Decidi" 4997 4998#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4999msgid "Default chart" 5000msgstr "Әдепкі диаграмма" 5001 5002#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5003msgid "Default family tree" 5004msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5005 5006#. I18N: A configuration setting 5007#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5009#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5010msgid "Default individual" 5011msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5012 5013#. I18N: A configuration setting 5014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5015msgid "Default theme" 5016msgstr "Әдепкі тақырып" 5017 5018#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5019#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5020#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5021msgid "Definition" 5022msgstr "" 5023 5024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5025msgid "Degree" 5026msgstr "Дәрежесі" 5027 5028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5032#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5044msgctxt "font name" 5045msgid "DejaVu" 5046msgstr "Дежавю" 5047 5048#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5049#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5051#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5052#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5053#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5055#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5056#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5057#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5058#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5059#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5060#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5069#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5070#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5071msgid "Delete" 5072msgstr "Жою" 5073 5074#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5076msgid "Delete inactive users" 5077msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5078 5079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5080msgid "Delete selected messages" 5081msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5082 5083#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5084msgid "Delete the preferences for this module." 5085msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5086 5087#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5088#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5089msgid "Delete this name" 5090msgstr "Атын жойыңыз" 5091 5092#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5093msgid "Delete unused locations" 5094msgstr "" 5095 5096#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5097msgid "Delete your account" 5098msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5099 5100#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5101msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5102msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5103 5104#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5105msgid "Deleting…" 5106msgstr "" 5107 5108#. I18N: Name of a country or state 5109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5110msgid "Democratic Republic of the Congo" 5111msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5112 5113#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5114msgid "Demographic data" 5115msgstr "" 5116 5117#. I18N: Name of a country or state 5118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5119msgid "Denmark" 5120msgstr "Дания" 5121 5122#. I18N: Location of an LDS church temple 5123#: app/Elements/TempleCode.php:89 5124msgid "Denver, Colorado, United States" 5125msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5126 5127#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5128msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5129msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5130 5131#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5132msgid "Descendant generations" 5133msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5134 5135#. I18N: Name of a module/chart 5136#. I18N: Name of a module/sidebar 5137#. I18N: Name of a module/report 5138#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5139#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5140#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5147msgid "Descendants" 5148msgstr "Ұрпақтары" 5149 5150#: app/Gedcom.php:640 5151msgid "Descendants interest" 5152msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5153 5154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5155msgid "Descendants of " 5156msgstr "Ұрпақтары " 5157 5158#. I18N: %s is an individual’s name 5159#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5160#, php-format 5161msgid "Descendants of %s" 5162msgstr "%s ұрпақтары" 5163 5164#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5165#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5166#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5172#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5173msgid "Description" 5174msgstr "Сипаттама" 5175 5176#. I18N: A configuration setting 5177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5178msgid "Description META tag" 5179msgstr "META белгісі" 5180 5181#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5182msgid "Destination" 5183msgstr "Тағайындалған орын" 5184 5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5189#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5190msgid "Details" 5191msgstr "Егжей" 5192 5193#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5194msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5195msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5196 5197#. I18N: Location of an LDS church temple 5198#: app/Elements/TempleCode.php:90 5199msgid "Detroit, Michigan, United States" 5200msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5201 5202#: app/Date/JalaliDate.php:282 5203msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5204msgid "Dey" 5205msgstr "Дей" 5206 5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5208#: app/Date/JalaliDate.php:157 5209msgctxt "GENITIVE" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "Дей" 5212 5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5214#: app/Date/JalaliDate.php:247 5215msgctxt "INSTRUMENTAL" 5216msgid "Dey" 5217msgstr "Дей" 5218 5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5220#: app/Date/JalaliDate.php:202 5221msgctxt "LOCATIVE" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "Дей" 5224 5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5226#: app/Date/JalaliDate.php:112 5227msgctxt "NOMINATIVE" 5228msgid "Dey" 5229msgstr "Дей" 5230 5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5232#: app/Date/HijriDate.php:164 5233msgctxt "GENITIVE" 5234msgid "Dhu al-Hijjah" 5235msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5238#: app/Date/HijriDate.php:254 5239msgctxt "INSTRUMENTAL" 5240msgid "Dhu al-Hijjah" 5241msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5244#: app/Date/HijriDate.php:209 5245msgctxt "LOCATIVE" 5246msgid "Dhu al-Hijjah" 5247msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5250#: app/Date/HijriDate.php:119 5251msgctxt "NOMINATIVE" 5252msgid "Dhu al-Hijjah" 5253msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5256#: app/Date/HijriDate.php:162 5257msgctxt "GENITIVE" 5258msgid "Dhu al-Qi’dah" 5259msgstr "Зуль әл-Қида" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5262#: app/Date/HijriDate.php:252 5263msgctxt "INSTRUMENTAL" 5264msgid "Dhu al-Qi’dah" 5265msgstr "Зуль әл-Қида" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5268#: app/Date/HijriDate.php:207 5269msgctxt "LOCATIVE" 5270msgid "Dhu al-Qi’dah" 5271msgstr "Зуль әл-Қида" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5274#: app/Date/HijriDate.php:117 5275msgctxt "NOMINATIVE" 5276msgid "Dhu al-Qi’dah" 5277msgstr "Зуль әл-Қида" 5278 5279#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5280#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5281#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5282#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5283msgid "Died as a child: exempt" 5284msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5285 5286#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5287#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5288msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5289msgstr "" 5290 5291#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5292msgid "Differences" 5293msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5294 5295#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5297msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5298msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5299 5300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5305msgid "Direct line ancestors" 5306msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5307 5308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5311#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5313msgid "Direct line ancestors and their families" 5314msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5315 5316#. I18N: %s is a number of records per page 5317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5318#, php-format 5319msgid "Display %s" 5320msgstr "%s көрсету" 5321 5322#. I18N: Description of the “Favorites” module 5323#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5324msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5325msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5326 5327#. I18N: Description of the “Favorites” module 5328#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5329msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5330msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5331 5332#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5333#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5334msgid "Divorce" 5335msgstr "Ажырасу" 5336 5337#: app/Gedcom.php:454 5338msgid "Divorce filed" 5339msgstr "Ажырасқан" 5340 5341#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5342#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5343msgid "Divorces by century" 5344msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5345 5346#. I18N: Name of a country or state 5347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5348msgid "Djibouti" 5349msgstr "Джибути" 5350 5351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5352#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5353#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5354msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5355msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5356 5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5359#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5360msgid "Do not seal: unauthorized" 5361msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5362 5363#. I18N: Type of media object 5364#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5365msgid "Document" 5366msgstr "Құжат" 5367 5368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5369msgid "Domain name" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: Name of a country or state 5373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5374msgid "Dominica" 5375msgstr "Доминика" 5376 5377#. I18N: Name of a country or state 5378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5379msgid "Dominican Republic" 5380msgstr "Доминикан республикасы" 5381 5382#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5383#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5384#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5385msgid "Download" 5386msgstr "Жүктеу" 5387 5388#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5389#, php-format 5390msgid "Download %s…" 5391msgstr "%s жүктеу…" 5392 5393#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5394msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5395msgstr "" 5396 5397#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5398msgid "Download file" 5399msgstr "Файлды жүктеңіз" 5400 5401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5402msgid "Drag the blocks to change their position." 5403msgstr "" 5404 5405#. I18N: Location of an LDS church temple 5406#: app/Elements/TempleCode.php:91 5407msgid "Draper, Utah, United States" 5408msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5409 5410#. I18N: The second day in the French republican calendar 5411#: app/Date/FrenchDate.php:303 5412msgid "Duodi" 5413msgstr "Дуоди" 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5417#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5418#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5419msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5420msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5421 5422#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5423#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5424#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5425#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5426msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5427msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5428 5429#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5430msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5431msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5432 5433#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5434msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5435msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5436 5437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5440#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5441msgid "Earliest birth" 5442msgstr "Ең ерте туған" 5443 5444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5447#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5448msgid "Earliest death" 5449msgstr "Ең ерте қайтыс" 5450 5451#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5452msgid "Earliest divorce" 5453msgstr "Ең ерте ажырасу" 5454 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5456msgid "Earliest marriage" 5457msgstr "Ең ерте неке" 5458 5459#. I18N: Name of a country or state 5460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5461msgid "Ecuador" 5462msgstr "Эквадор" 5463 5464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5466#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5467#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5468#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5469#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5470#: resources/views/admin/users.phtml:26 5471#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5472#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5473#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5474#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5475#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5476#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5478#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5482#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5483#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5484#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5485#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5486msgid "Edit" 5487msgstr "Өңдеу" 5488 5489#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5490#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5491msgid "Edit a media file" 5492msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5493 5494#. I18N: Options for editing 5495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5496msgid "Edit preferences" 5497msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5498 5499#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5500msgid "Edit the FAQ" 5501msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5502 5503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5505#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5507msgid "Edit the gender" 5508msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5509 5510#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5512#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5514msgid "Edit the name" 5515msgstr "Атын өзгерту" 5516 5517#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5519#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5520#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5521#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5523msgid "Edit the raw GEDCOM" 5524msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5525 5526#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5527msgid "Edit the shared note" 5528msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5529 5530#: app/Module/StoriesModule.php:301 5531#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5532msgid "Edit the story" 5533msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5534 5535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5536msgid "Edit the user" 5537msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5538 5539#: app/Services/TreeService.php:227 5540msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5541msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5542 5543#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5544#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5545msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5546msgstr "" 5547 5548#. I18N: Listbox entry; name of a role 5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5552#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5553msgid "Editor" 5554msgstr "Редактор" 5555 5556#. I18N: Location of an LDS church temple 5557#: app/Elements/TempleCode.php:92 5558msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5559msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5560 5561#: app/Gedcom.php:642 5562msgid "Education" 5563msgstr "Білім беру" 5564 5565#. I18N: Name of a country or state 5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5567msgid "Egypt" 5568msgstr "Египет" 5569 5570#. I18N: Name of a country or state 5571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5572msgid "El Salvador" 5573msgstr "Сальвадор" 5574 5575#. I18N: Type of media object 5576#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5577msgid "Electronic" 5578msgstr "Электрондық" 5579 5580#. I18N: a month in the Jewish calendar 5581#: app/Date/JewishDate.php:217 5582msgctxt "GENITIVE" 5583msgid "Elul" 5584msgstr "Элул" 5585 5586#. I18N: a month in the Jewish calendar 5587#: app/Date/JewishDate.php:321 5588msgctxt "INSTRUMENTAL" 5589msgid "Elul" 5590msgstr "Элул" 5591 5592#. I18N: a month in the Jewish calendar 5593#: app/Date/JewishDate.php:269 5594msgctxt "LOCATIVE" 5595msgid "Elul" 5596msgstr "Элул" 5597 5598#. I18N: a month in the Jewish calendar 5599#: app/Date/JewishDate.php:165 5600msgctxt "NOMINATIVE" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "Элул" 5603 5604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5605#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5606#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5607msgid "Email" 5608msgstr "" 5609 5610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5611#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5612#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5613#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5615#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5616#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5617#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5618#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5620#: resources/views/register-page.phtml:49 5621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5622msgid "Email address" 5623msgstr "Электрондық пошта" 5624 5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5626msgid "Email verified" 5627msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5628 5629#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5630msgid "Emigration" 5631msgstr "Эмиграция" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5634msgid "Employee" 5635msgstr "Қызметкер" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5638msgctxt "FEMALE" 5639msgid "Employee" 5640msgstr "Қызметкер" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5643msgctxt "MALE" 5644msgid "Employee" 5645msgstr "Қызметкер" 5646 5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5648#: app/Gedcom.php:735 5649msgid "Employer" 5650msgstr "Жұмыс беруші" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5653msgctxt "FEMALE" 5654msgid "Employer" 5655msgstr "Жұмыс беруші" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5658msgctxt "MALE" 5659msgid "Employer" 5660msgstr "Жұмыс беруші" 5661 5662#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5663msgid "Empty the clipboard" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5667msgid "Empty the clippings cart" 5668msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5669 5670#: resources/views/admin/components.phtml:41 5671#: resources/views/admin/components.phtml:87 5672#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5673msgid "Enabled" 5674msgstr "Қосылған" 5675 5676#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5678msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5679msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5680 5681#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5682msgid "End year" 5683msgstr "Аяқталу жылы" 5684 5685#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5686msgid "Ending range of change dates" 5687msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5688 5689#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5690#: app/Elements/TempleCode.php:93 5691msgid "Endowment House" 5692msgstr "Ұстаз үйі" 5693 5694#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5695msgid "Engagement" 5696msgstr "Атастыру" 5697 5698#. I18N: Name of a country or state 5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5700msgid "England" 5701msgstr "Англия" 5702 5703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5704msgid "Enter an optional note about this favorite" 5705msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5706 5707#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5708#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5709msgid "Enter fullscreen" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5713msgid "Entire record" 5714msgstr "Барлық жазбалар" 5715 5716#. I18N: Name of a country or state 5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5718msgid "Equatorial Guinea" 5719msgstr "Экваторлық Гвинея" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5723msgid "Eritrea" 5724msgstr "Эритрея" 5725 5726#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5727#, php-format 5728msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5729msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5730 5731#: app/Date/JalaliDate.php:284 5732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5733msgid "Esf" 5734msgstr "Есф" 5735 5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5737#: app/Date/JalaliDate.php:161 5738msgctxt "GENITIVE" 5739msgid "Esfand" 5740msgstr "Есфанд" 5741 5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5743#: app/Date/JalaliDate.php:251 5744msgctxt "INSTRUMENTAL" 5745msgid "Esfand" 5746msgstr "Есфанд" 5747 5748#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5749#: app/Date/JalaliDate.php:206 5750msgctxt "LOCATIVE" 5751msgid "Esfand" 5752msgstr "Есфанд" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:116 5756msgctxt "NOMINATIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "Есфанд" 5759 5760#. I18N: Name of a mapping organisation 5761#: app/Module/EsriMaps.php:38 5762msgid "Esri/ArcGIS" 5763msgstr "" 5764 5765#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5766msgid "Estate name" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: A configuration setting 5770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5771msgid "Estimated dates for birth and death" 5772msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5776msgid "Estonia" 5777msgstr "Эстония" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5781msgid "Ethiopia" 5782msgstr "Эфиопия" 5783 5784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5785msgid "Europe" 5786msgstr "Еуропа" 5787 5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5791#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5792#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5793#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5797msgid "Event" 5798msgstr "Жағдай" 5799 5800#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5803#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5805#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5806msgid "Events" 5807msgstr "Жағдайлар" 5808 5809#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5810msgid "Events in countries" 5811msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5812 5813#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5814msgid "Events of close relatives" 5815msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5816 5817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5818msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5819msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5820 5821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5822msgid "Exact" 5823msgstr "Дәл" 5824 5825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5826msgid "Exact date" 5827msgstr "Нақты күні" 5828 5829#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5830#, php-format 5831msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5832msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5833 5834#: resources/views/admin/media.phtml:73 5835msgid "Exclude subfolders" 5836msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5837 5838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5844msgid "Excluded from this submission" 5845msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5846 5847#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5848#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5849msgid "Exit fullscreen" 5850msgstr "" 5851 5852#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5853#: resources/views/register-page.phtml:89 5854msgid "Explain why you are requesting an account." 5855msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5856 5857#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5858msgid "Export" 5859msgstr "Сыртқа шығару" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5862msgid "Export a GEDCOM file" 5863msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5864 5865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5866msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5867msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5870#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5871msgid "Export preferences" 5872msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5873 5874#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5876msgid "Extend privacy to dead individuals" 5877msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5878 5879#. I18N: “External files” are stored on other computers 5880#: resources/views/admin/media.phtml:45 5881msgid "External files" 5882msgstr "Сыртқы файлдар" 5883 5884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5888msgid "External identifier" 5889msgstr "" 5890 5891#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5892msgid "External link" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/admin/media.phtml:77 5896msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5897msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5898 5899#. I18N: Name of a module/sidebar 5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5901msgid "Extra information" 5902msgstr "Қосымша ақпарат" 5903 5904#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5905msgid "Eye color" 5906msgstr "Көздің түсі" 5907 5908#. I18N: Name of a theme. 5909#: app/Module/FabTheme.php:39 5910msgid "F.A.B." 5911msgstr "Ф.А.Б." 5912 5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5915msgid "FAQ" 5916msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5917 5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5921msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5922 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5924msgid "Fact" 5925msgstr "Факт" 5926 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5929msgid "Fact 1" 5930msgstr "1-факт" 5931 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5934msgid "Fact 10" 5935msgstr "10-шы факт" 5936 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5939msgid "Fact 11" 5940msgstr "11-факт" 5941 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5944msgid "Fact 12" 5945msgstr "12-факт" 5946 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5949msgid "Fact 13" 5950msgstr "13-факт" 5951 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5954msgid "Fact 2" 5955msgstr "2-факт" 5956 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5959msgid "Fact 3" 5960msgstr "3-факт" 5961 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5965msgid "Fact 4" 5966msgstr "4-факт" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5971msgid "Fact 5" 5972msgstr "5-факт" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5977msgid "Fact 6" 5978msgstr "6-факт" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5983msgid "Fact 7" 5984msgstr "7-факт" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5989msgid "Fact 8" 5990msgstr "8-факт" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5995msgid "Fact 9" 5996msgstr "9-факт" 5997 5998#. I18N: A configuration setting 5999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6000msgid "Fact icons" 6001msgstr "Деректер белгішелері" 6002 6003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6004msgid "Fact or event" 6005msgstr "Факт немесе оқиға" 6006 6007#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6010#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6011#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6012#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6015msgid "Facts and events" 6016msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6019msgid "Facts for family records" 6020msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6023msgid "Facts for individual records" 6024msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6027msgid "Facts for new families" 6028msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6029 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6031msgid "Facts for new individuals" 6032msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6033 6034#. I18N: Name of a country or state 6035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6036msgid "Falkland Islands" 6037msgstr "Фолкленд аралдары" 6038 6039#. I18N: Name of a module/list 6040#. I18N: Name of a module 6041#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6042#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6044#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6051#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6052#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6053#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6055#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6059#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6061#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6062#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6063#: resources/views/search-results.phtml:50 6064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6066msgid "Families" 6067msgstr "Отбасылар" 6068 6069#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6070#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6071msgid "Families with sources" 6072msgstr "Көздері бар отбасылар" 6073 6074#. I18N: Name of a module/report 6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6076#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6077#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6079#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6080#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6081#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6083#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6090msgid "Family" 6091msgstr "Отбасы" 6092 6093#: app/Gedcom.php:659 6094msgid "Family as a child" 6095msgstr "Отбасы бала" 6096 6097#: app/Gedcom.php:662 6098msgid "Family as a spouse" 6099msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6100 6101#. I18N: Name of a module/chart 6102#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6103msgid "Family book" 6104msgstr "Отбасылық кітап" 6105 6106#. I18N: %s is an individual’s name 6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6108#, php-format 6109msgid "Family book of %s" 6110msgstr "%s отбасылық кітабы" 6111 6112#: app/Gedcom.php:446 6113msgid "Family census" 6114msgstr "" 6115 6116#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6117msgid "Family fact" 6118msgstr "" 6119 6120#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6121msgid "Family facts and events" 6122msgstr "" 6123 6124#: app/Gedcom.php:881 6125msgid "Family file" 6126msgstr "Отбасылық файл" 6127 6128#. I18N: Name of a module/sidebar 6129#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6130msgid "Family navigator" 6131msgstr "Отбасылық навигатор" 6132 6133#. I18N: Description of the “News” module 6134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6135msgid "Family news and site announcements." 6136msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6137 6138#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6139#, php-format 6140msgid "Family of %s" 6141msgstr "%s отбасы" 6142 6143#: app/Gedcom.php:476 6144msgid "Family residence" 6145msgstr "" 6146 6147#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6148msgid "Family status" 6149msgstr "" 6150 6151#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6155#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6158#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6162#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6164msgid "Family tree" 6165msgstr "Отбасылық ағаш" 6166 6167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6169msgid "Family tree clippings cart" 6170msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6171 6172#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6174msgid "Family tree title" 6175msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6176 6177#. I18N: Name of a module 6178#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6181#: resources/views/search-trees.phtml:19 6182msgid "Family trees" 6183msgstr "Жанұялық ағаштар" 6184 6185#. I18N: %s is the spouse name 6186#: app/Individual.php:923 6187#, php-format 6188msgid "Family with %s" 6189msgstr "%s отбасы" 6190 6191#: app/Individual.php:853 6192msgid "Family with adoptive parents" 6193msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6194 6195#: app/Individual.php:854 6196msgid "Family with foster parents" 6197msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6198 6199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6201msgid "Family with husband" 6202msgstr "Отбасы күйеуімен" 6203 6204#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6207msgid "Family with parents" 6208msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6209 6210#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6211#: app/Individual.php:858 6212msgid "Family with rada parents" 6213msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6214 6215#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6216#: app/Individual.php:856 6217msgid "Family with sealing parents" 6218msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6219 6220#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6221msgid "Family with spouse" 6222msgstr "Жұбайымен отбасы" 6223 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6227msgid "Family with the most children" 6228msgstr "Көп балалы отбасы" 6229 6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6232msgid "Family with wife" 6233msgstr "Отбасымен бірге" 6234 6235#. I18N: familysearch.org 6236#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6237msgid "FamilySearch ID" 6238msgstr "" 6239 6240#. I18N: Name of a module/chart 6241#: app/Module/FanChartModule.php:138 6242msgid "Fan chart" 6243msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6244 6245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6246#: app/Module/FanChartModule.php:184 6247#, php-format 6248msgid "Fan chart of %s" 6249msgstr "%s фан-диаграммасы" 6250 6251#: app/Date/JalaliDate.php:273 6252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6253msgid "Far" 6254msgstr "Фар" 6255 6256#. I18N: Name of a country or state 6257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6258msgid "Faroe Islands" 6259msgstr "Фарер аралдары" 6260 6261#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6262#: app/Date/JalaliDate.php:139 6263msgctxt "GENITIVE" 6264msgid "Farvardin" 6265msgstr "Фарварден" 6266 6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6268#: app/Date/JalaliDate.php:229 6269msgctxt "INSTRUMENTAL" 6270msgid "Farvardin" 6271msgstr "Фарварден" 6272 6273#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6274#: app/Date/JalaliDate.php:184 6275msgctxt "LOCATIVE" 6276msgid "Farvardin" 6277msgstr "Фарварден" 6278 6279#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6280#: app/Date/JalaliDate.php:94 6281msgctxt "NOMINATIVE" 6282msgid "Farvardin" 6283msgstr "Фарварден" 6284 6285#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6292msgid "Father" 6293msgstr "Әке" 6294 6295#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6296#, php-format 6297msgid "Father: %s" 6298msgstr "Әкесі:%s" 6299 6300#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6301msgid "Father’s age" 6302msgstr "Әкесі жас" 6303 6304#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6305#: app/Individual.php:884 6306#, php-format 6307msgid "Father’s family with %s" 6308msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6309 6310#. I18N: A step-family. 6311#: app/Individual.php:888 6312msgid "Father’s family with an unknown individual" 6313msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6314 6315#. I18N: Name of a module 6316#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6318msgid "Favorites" 6319msgstr "Таңдаулылар" 6320 6321#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6322#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6323#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6324msgid "Fax" 6325msgstr "Факс" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6328msgctxt "Abbreviation for February" 6329msgid "Feb" 6330msgstr "Ақп" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "February" 6335msgstr "Ақпан" 6336 6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6338msgctxt "INSTRUMENTAL" 6339msgid "February" 6340msgstr "Ақпан" 6341 6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6343msgctxt "LOCATIVE" 6344msgid "February" 6345msgstr "Ақпан" 6346 6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6350msgctxt "NOMINATIVE" 6351msgid "February" 6352msgstr "Ақпан" 6353 6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6355msgid "Female" 6356msgstr "Әйел" 6357 6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6361#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6365#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6368#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6369msgid "Females" 6370msgstr "Әйелдер" 6371 6372#. I18N: Data entry field 6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6374msgid "Field" 6375msgstr "" 6376 6377#. I18N: Data entry field 6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6380msgid "Field name" 6381msgstr "" 6382 6383#. I18N: Data entry field 6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6386msgid "Field value" 6387msgstr "" 6388 6389#. I18N: Name of a country or state 6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6391msgid "Fiji" 6392msgstr "Фиджи" 6393 6394#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6395#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6396msgid "File size" 6397msgstr "Файл өлшемі" 6398 6399#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6400msgid "File successfully uploaded" 6401msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6402 6403#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6404#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6408msgid "Filename" 6409msgstr "Файл атауы" 6410 6411#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6413msgid "Filename on server" 6414msgstr "Сервердегі файл атауы" 6415 6416#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6417#, php-format 6418msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6419msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6420 6421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6422#, php-format 6423msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6424msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6425 6426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6427msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6428msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6429 6430#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6431#, php-format 6432msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6433msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6434 6435#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6436#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6437msgid "Filter" 6438msgstr "Фильтр" 6439 6440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6441msgid "Find a source" 6442msgstr "Көзді табу" 6443 6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6448msgid "Find a special character" 6449msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6450 6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6452msgid "Find all possible relationships" 6453msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6454 6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6456msgid "Find any relationship" 6457msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6460#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6461msgid "Find duplicates" 6462msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6463 6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6465msgid "Find other relationships" 6466msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6467 6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6469#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6470msgid "Find relationships via ancestors" 6471msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6472 6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6474#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6475msgid "Find the closest relationships" 6476msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6477 6478#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6479#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6480msgid "Find unrelated individuals" 6481msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6482 6483#. I18N: Name of a country or state 6484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6485msgid "Finland" 6486msgstr "Финляндия" 6487 6488#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6489msgid "First communion" 6490msgstr "Бірінші қауымдастық" 6491 6492#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6493msgid "First event" 6494msgstr "Бірінші оқиға" 6495 6496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6497msgid "First record" 6498msgstr "Бірінші жазба" 6499 6500#. I18N: Name of a module 6501#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6502msgid "Fix name slashes and spaces" 6503msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6504 6505#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6506msgid "Flag" 6507msgstr "Жалау" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6511msgid "Flanders" 6512msgstr "Фландрия" 6513 6514#. I18N: a month in the French republican calendar 6515#: app/Date/FrenchDate.php:163 6516msgctxt "GENITIVE" 6517msgid "Floreal" 6518msgstr "Флорал" 6519 6520#. I18N: a month in the French republican calendar 6521#: app/Date/FrenchDate.php:257 6522msgctxt "INSTRUMENTAL" 6523msgid "Floreal" 6524msgstr "Флорал" 6525 6526#. I18N: a month in the French republican calendar 6527#: app/Date/FrenchDate.php:210 6528msgctxt "LOCATIVE" 6529msgid "Floreal" 6530msgstr "Флорал" 6531 6532#. I18N: a month in the French republican calendar 6533#: app/Date/FrenchDate.php:116 6534msgctxt "NOMINATIVE" 6535msgid "Floreal" 6536msgstr "Флорал" 6537 6538#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6540msgid "Folder" 6541msgstr "Папка" 6542 6543#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6544msgid "Folder name on server" 6545msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6546 6547#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6548#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6549msgid "Follow this link to verify your email address." 6550msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6551 6552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6557#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6568msgid "Font" 6569msgstr "Қаріп" 6570 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6572#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6573msgid "Footer" 6574msgstr "" 6575 6576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6578#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6580msgid "Footers" 6581msgstr "" 6582 6583#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6585#, php-format 6586msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6587msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6588 6589#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6590msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6591msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6592 6593#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6594msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6595msgstr "" 6596 6597#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6598#, php-format 6599msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6600msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6601 6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6603#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6604#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6605#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6610#, php-format 6611msgid "For more information, see %s." 6612msgstr "" 6613 6614#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6615#, php-format 6616msgid "For technical support and information contact %s." 6617msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6618 6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6620#, php-format 6621msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6622msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6623 6624#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6626msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6627msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6628 6629#: resources/views/login-page.phtml:61 6630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6631msgid "Forgot password?" 6632msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6633 6634#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6635#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6636#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6637#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6638#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6639#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6640msgid "Format" 6641msgstr "Пішім" 6642 6643#. I18N: A configuration setting 6644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6645msgid "Format text and notes" 6646msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6647 6648#. I18N: Location of an LDS church temple 6649#: app/Elements/TempleCode.php:94 6650msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6651msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6652 6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6654msgctxt "Female pedigree" 6655msgid "Foster" 6656msgstr "Фостер" 6657 6658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6659msgctxt "Male pedigree" 6660msgid "Foster" 6661msgstr "Фостер" 6662 6663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6664msgctxt "Pedigree" 6665msgid "Foster" 6666msgstr "Фостер" 6667 6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6669msgid "Foster child" 6670msgstr "асыранды бала" 6671 6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6673msgid "Foster father" 6674msgstr "Фостер әкесі" 6675 6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6677msgid "Foster mother" 6678msgstr "Фостер ана" 6679 6680#. I18N: Name of a country or state 6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6682msgid "France" 6683msgstr "Франция" 6684 6685#. I18N: Location of an LDS church temple 6686#: app/Elements/TempleCode.php:95 6687msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6688msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6689 6690#. I18N: Location of an LDS church temple 6691#: app/Elements/TempleCode.php:96 6692msgid "Freiburg, Germany" 6693msgstr "Фрайбург, Германия" 6694 6695#. I18N: The French calendar 6696#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6697#: resources/views/help/date.phtml:219 6698msgid "French" 6699msgstr "Француз күнтізбесі" 6700 6701#. I18N: Name of a country or state 6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6703msgid "French Guiana" 6704msgstr "Француз Гвиана" 6705 6706#. I18N: Name of a country or state 6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6708msgid "French Polynesia" 6709msgstr "Француз Полинезиясы" 6710 6711#. I18N: Name of a country or state 6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6713msgid "French Southern Territories" 6714msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6715 6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6718#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6720msgid "Frequently asked questions" 6721msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6722 6723#. I18N: Location of an LDS church temple 6724#: app/Elements/TempleCode.php:97 6725msgid "Fresno, California, United States" 6726msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6727 6728#. I18N: abbreviation for Friday 6729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6730#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6731msgid "Fri" 6732msgstr "Жұма" 6733 6734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6735msgid "Friday" 6736msgstr "Жұма" 6737 6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6739msgid "Friend" 6740msgstr "Дос" 6741 6742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6743msgctxt "FEMALE" 6744msgid "Friend" 6745msgstr "Дос" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6748msgctxt "MALE" 6749msgid "Friend" 6750msgstr "Дос" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:153 6754msgctxt "GENITIVE" 6755msgid "Frimaire" 6756msgstr "Фример" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:247 6760msgctxt "INSTRUMENTAL" 6761msgid "Frimaire" 6762msgstr "фример" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:200 6766msgctxt "LOCATIVE" 6767msgid "Frimaire" 6768msgstr "фример" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:105 6772msgctxt "NOMINATIVE" 6773msgid "Frimaire" 6774msgstr "Фример" 6775 6776#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6777#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6778#: resources/views/message-page.phtml:29 6779msgctxt "Email sender" 6780msgid "From" 6781msgstr "" 6782 6783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6785msgctxt "Start of date range" 6786msgid "From" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:171 6791msgctxt "GENITIVE" 6792msgid "Fructidor" 6793msgstr "Фруктидор" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:265 6797msgctxt "INSTRUMENTAL" 6798msgid "Fructidor" 6799msgstr "Фруктидор" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:218 6803msgctxt "LOCATIVE" 6804msgid "Fructidor" 6805msgstr "Фруктидор" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:124 6809msgctxt "NOMINATIVE" 6810msgid "Fructidor" 6811msgstr "Фруктидор" 6812 6813#. I18N: Location of an LDS church temple 6814#: app/Elements/TempleCode.php:98 6815msgid "Fukuoka, Japan" 6816msgstr "Фукуока, Жапония" 6817 6818#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6819msgid "Funeral" 6820msgstr "Жерлеу" 6821 6822#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6823msgid "GEDCOM" 6824msgstr "" 6825 6826#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6827msgid "GEDCOM 7" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: A configuration setting 6831#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6833msgid "GEDCOM errors" 6834msgstr "GEDCOM қателері" 6835 6836#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6837msgid "GEDCOM file" 6838msgstr "GEDCOM файлы" 6839 6840#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6845msgid "GEDCOM tag" 6846msgstr "" 6847 6848#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6850msgid "GEDCOM tags" 6851msgstr "" 6852 6853#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6855msgid "GEDCOM-L" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: GEDZIP = file format 6859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6860msgid "GEDZIP" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: https://gov.genealogy.net 6864#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6866msgid "GOV identifier" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6870msgid "GOV identifier type" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: Name of a country or state 6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6875msgid "Gabon" 6876msgstr "Габон" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6880msgid "Gambia" 6881msgstr "Гамбия" 6882 6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6884#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6890msgid "Gender" 6891msgstr "Жыныс" 6892 6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6894msgid "Genealogy" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: A configuration setting 6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6899msgid "Genealogy contact" 6900msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6901 6902#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6903#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6904msgid "Genealogy data" 6905msgstr "Генеалогия деректері" 6906 6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6909msgid "General" 6910msgstr "Жалпы" 6911 6912#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6913#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6914msgid "General search" 6915msgstr "Жалпы іздеу" 6916 6917#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6918#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6919msgid "Generate sitemap files for search engines." 6920msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6921 6922#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6923#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6924#, php-format 6925msgid "Generated by %s" 6926msgstr "%s жасаған" 6927 6928#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6929msgid "Generation" 6930msgstr "Ұрпақ" 6931 6932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6934msgid "Generation " 6935msgstr "Ұрпақ " 6936 6937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6938#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6939#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6940#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6941#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6942#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6943#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6948msgid "Generations" 6949msgstr "Ұрпақтар" 6950 6951#: app/Gedcom.php:875 6952msgid "Generations of ancestors" 6953msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6954 6955#: app/Gedcom.php:880 6956msgid "Generations of descendants" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: https://www.geonames.org 6960#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6961#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6962msgid "GeoNames" 6963msgstr "" 6964 6965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6967msgid "Geographic area" 6968msgstr "Географиялық аймақ" 6969 6970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6976msgid "Geographic data" 6977msgstr "Географиялық деректер" 6978 6979#. I18N: find latitude/longitude for a place 6980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6982msgid "Geolocation" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: Name of a country or state 6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6987msgid "Georgia" 6988msgstr "Грузия" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6992msgid "Germany" 6993msgstr "Германия" 6994 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:161 6997msgctxt "GENITIVE" 6998msgid "Germinal" 6999msgstr "Жерминал" 7000 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#: app/Date/FrenchDate.php:255 7003msgctxt "INSTRUMENTAL" 7004msgid "Germinal" 7005msgstr "Жерминал" 7006 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:208 7009msgctxt "LOCATIVE" 7010msgid "Germinal" 7011msgstr "Жерминал" 7012 7013#. I18N: a month in the French republican calendar 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:114 7016msgctxt "NOMINATIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "Жерминал" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7022msgid "Ghana" 7023msgstr "Гана" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7027msgid "Gibraltar" 7028msgstr "Гибралтар" 7029 7030#. I18N: Location of an LDS church temple 7031#: app/Elements/TempleCode.php:99 7032msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7033msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7034 7035#. I18N: Location of an LDS church temple 7036#: app/Elements/TempleCode.php:100 7037msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7038msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7039 7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7042msgid "Given name" 7043msgstr "Есім" 7044 7045#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7046#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7048#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7050msgid "Given names" 7051msgstr "Аттар" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7054msgid "Godchild" 7055msgstr "Қуыршақ" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7059msgid "Goddaughter" 7060msgstr "Қуыршақ" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7064msgid "Godfather" 7065msgstr "Кіндік ата" 7066 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7069msgid "Godmother" 7070msgstr "Кіндік ана" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7073msgid "Godparent" 7074msgstr "Құдайға" 7075 7076#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7077#: app/Gedcom.php:620 7078msgid "Godparents" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7083msgid "Godson" 7084msgstr "Кіндік ұлы" 7085 7086#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7087msgid "Google™ analytics" 7088msgstr "" 7089 7090#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7091msgid "Google™ maps" 7092msgstr "Google™ maps" 7093 7094#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7095msgid "Google™ webmaster tools" 7096msgstr "" 7097 7098#: app/Gedcom.php:666 7099msgid "Graduation" 7100msgstr "Бітіру" 7101 7102#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7103msgid "Greatest age at death" 7104msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7105 7106#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7107msgid "Greatest age between siblings" 7108msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7112msgid "Greece" 7113msgstr "Греция" 7114 7115#. I18N: The name of a colour-scheme 7116#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7117msgid "Green Beam" 7118msgstr "Жасыл жарық" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7122msgid "Greenland" 7123msgstr "Гренландия" 7124 7125#. I18N: The gregorian calendar 7126#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7127msgid "Gregorian" 7128msgstr "Григориан" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7132msgid "Grenada" 7133msgstr "Гренада" 7134 7135#. I18N: Location of an LDS church temple 7136#: app/Elements/TempleCode.php:101 7137msgid "Guadalajara, Mexico" 7138msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7142msgid "Guadeloupe" 7143msgstr "Гваделупа" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7147msgid "Guam" 7148msgstr "Гуам" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7151msgid "Guardian" 7152msgstr "қамқоршы" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7155msgctxt "FEMALE" 7156msgid "Guardian" 7157msgstr "қамқоршы" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7160msgctxt "MALE" 7161msgid "Guardian" 7162msgstr "қамқоршы" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7166msgid "Guatemala" 7167msgstr "Гватемала" 7168 7169#. I18N: Location of an LDS church temple 7170#: app/Elements/TempleCode.php:102 7171msgid "Guatemala City, Guatemala" 7172msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:103 7176msgid "Guayaquil, Ecuador" 7177msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7181msgid "Guernsey" 7182msgstr "Гернси" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7186msgid "Guinea" 7187msgstr "Гвинея" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7191msgid "Guinea-Bissau" 7192msgstr "Гвинея-Бисау" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7196msgid "Guyana" 7197msgstr "Гайана" 7198 7199#. I18N: Name of a module 7200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7201msgid "HTML" 7202msgstr "HTML" 7203 7204#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7205msgid "Hair color" 7206msgstr "Шаштың түсі" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7210msgid "Haiti" 7211msgstr "Гаити" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:105 7215msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7216msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#: app/Elements/TempleCode.php:147 7220msgid "Hamilton, New Zealand" 7221msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/Elements/TempleCode.php:106 7225msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7226msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7227 7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7229msgid "He " 7230msgstr "Ол " 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7233msgid "He died" 7234msgstr "Ол өлді" 7235 7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7238msgid "He married" 7239msgstr "Үйленген" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7242msgid "He resided at" 7243msgstr "Ол тұрды" 7244 7245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7246msgid "He was born" 7247msgstr "Ол туды" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7250msgid "He was buried" 7251msgstr "Ол жерленген" 7252 7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7254msgid "He was christened" 7255msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7258msgid "He was cremated" 7259msgstr "Ол күйдірілген" 7260 7261#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7262#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7263msgid "Header" 7264msgstr "Тақырып" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7268msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7269msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7270 7271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7272msgid "Hebrew" 7273msgstr "Иврит" 7274 7275#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7276msgid "Hebrew name" 7277msgstr "Еврей атауы" 7278 7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7280msgid "Height" 7281msgstr "Биіктігі" 7282 7283#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7284#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7285#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7286#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7287#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7288#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7289#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7291#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7292#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7293#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7294#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7295#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7297#, php-format 7298msgid "Hello %s…" 7299msgstr "Сәлем,%s…" 7300 7301#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7302#, php-format 7303msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7304msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7305 7306#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7307#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7308#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7309#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7310msgid "Hello administrator…" 7311msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7312 7313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7314#: resources/views/help/link.phtml:15 7315msgid "Help" 7316msgstr "көмек" 7317 7318#. I18N: Location of an LDS church temple 7319#: app/Elements/TempleCode.php:108 7320msgid "Helsinki, Finland" 7321msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7322 7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7337#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7339msgctxt "font name" 7340msgid "Helvetica" 7341msgstr "Helvetica" 7342 7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7344msgid "Her occupation was" 7345msgstr "Оның сабағы болды" 7346 7347#. I18N: https://wego.here.com 7348#: app/Module/HereMaps.php:83 7349msgid "Here maps" 7350msgstr "" 7351 7352#. I18N: Location of an LDS church temple 7353#: app/Elements/TempleCode.php:109 7354msgid "Hermosillo, Mexico" 7355msgstr "Хермосилло, Мексика" 7356 7357#. I18N: a month in the Jewish calendar 7358#: app/Date/JewishDate.php:195 7359msgctxt "GENITIVE" 7360msgid "Heshvan" 7361msgstr "Хешван" 7362 7363#. I18N: a month in the Jewish calendar 7364#: app/Date/JewishDate.php:299 7365msgctxt "INSTRUMENTAL" 7366msgid "Heshvan" 7367msgstr "Хешван" 7368 7369#. I18N: a month in the Jewish calendar 7370#: app/Date/JewishDate.php:247 7371msgctxt "LOCATIVE" 7372msgid "Heshvan" 7373msgstr "Хешван" 7374 7375#. I18N: a month in the Jewish calendar 7376#: app/Date/JewishDate.php:143 7377msgctxt "NOMINATIVE" 7378msgid "Heshvan" 7379msgstr "Хешван" 7380 7381#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7386msgid "Hide GEDCOM tags" 7387msgstr "" 7388 7389#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7393msgid "Hide from everyone" 7394msgstr "Барлығынан жасыру" 7395 7396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7397#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7399#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7400#: resources/views/login-page.phtml:47 7401#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7402#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7403#: resources/views/register-page.phtml:76 7404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7408msgid "Hide password" 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7414msgid "Hide these errors" 7415msgstr "" 7416 7417#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7418msgid "Hide unused locations" 7419msgstr "" 7420 7421#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7422msgid "Hierarchical relationship" 7423msgstr "" 7424 7425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7429msgid "Highlighted image" 7430msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7431 7432#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7433#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7434#: resources/views/help/date.phtml:187 7435msgid "Hijri" 7436msgstr "Хижрий" 7437 7438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7439msgid "His occupation was" 7440msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7441 7442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7444#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7445#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7448#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7449msgid "Historic events" 7450msgstr "" 7451 7452#. I18N: Name of a module 7453#. I18N: A configuration setting 7454#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7456msgid "Hit counters" 7457msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7458 7459#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7460msgid "Holocaust" 7461msgstr "Холокост" 7462 7463#. I18N: Name of a module 7464#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7468msgid "Home page" 7469msgstr "Басты бет" 7470 7471#. I18N: Name of a country or state 7472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7473msgid "Honduras" 7474msgstr "Гондурас" 7475 7476#. I18N: Location of an LDS church temple 7477#. I18N: Name of a country or state 7478#: app/Elements/TempleCode.php:110 7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7480msgid "Hong Kong" 7481msgstr "Гонконг" 7482 7483#. I18N: Name of a module/chart 7484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7485#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7486msgid "Hourglass chart" 7487msgstr "Сағаттық диаграмма" 7488 7489#. I18N: %s is an individual’s name 7490#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7491#, php-format 7492msgid "Hourglass chart of %s" 7493msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7494 7495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7496msgid "Household" 7497msgstr "Үй шаруашылықтары" 7498 7499#. I18N: Location of an LDS church temple 7500#: app/Elements/TempleCode.php:111 7501msgid "Houston, Texas, United States" 7502msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7503 7504#. I18N: Configuration option 7505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7506msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7507msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7508 7509#. I18N: Name of a country or state 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7511msgid "Hungary" 7512msgstr "Венгрия" 7513 7514#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7518#: resources/views/fact-date.phtml:140 7519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7520#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7530msgid "Husband" 7531msgstr "Күйеу" 7532 7533#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7534msgid "Husband’s age" 7535msgstr "Күйеуінің жасында" 7536 7537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7539msgid "IP address" 7540msgstr "IP адресі" 7541 7542#. I18N: Name of a country or state 7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7544msgid "Iceland" 7545msgstr "Исландия" 7546 7547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7548msgctxt "Surname tradition" 7549msgid "Icelandic" 7550msgstr "Исландтық" 7551 7552#. I18N: Location of an LDS church temple 7553#: app/Elements/TempleCode.php:112 7554msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7555msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7556 7557#: app/Gedcom.php:668 7558msgid "Identification number" 7559msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7560 7561#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7562msgid "Identifiers" 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7566msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7567msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7568 7569#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7571msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7572msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7573 7574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7575msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7576msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7577 7578#: resources/views/help/name.phtml:24 7579#, php-format 7580msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7581msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7582 7583#: resources/views/help/name.phtml:21 7584#, php-format 7585msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7586msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7587 7588#: resources/views/help/name.phtml:30 7589#, php-format 7590msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7591msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7592 7593#: resources/views/help/name.phtml:27 7594#, php-format 7595msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7596msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7597 7598#: resources/views/help/name.phtml:18 7599#, php-format 7600msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7601msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7602 7603#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7604msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7608msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7609msgstr "" 7610 7611#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7613msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7614msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7615 7616#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7618msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7619msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7620 7621#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7623msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7624msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7625 7626#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7627msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7628msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7629 7630#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7631msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7632msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7633 7634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7635msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7639msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7640msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7641 7642#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7643#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7644msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7648#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7649msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7650msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7651 7652#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7653msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7654msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7655 7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7657msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7658msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7659 7660#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7661#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7662msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7666msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7667msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7668 7669#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7671msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7672msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7673 7674#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7676msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7677msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7678 7679#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7680msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7681msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7682 7683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7684msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7685msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7686 7687#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7688msgid "Image dimensions" 7689msgstr "Сурет өлшемдері" 7690 7691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7692msgid "Images without watermarks" 7693msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7694 7695#: app/Gedcom.php:670 7696msgid "Immigration" 7697msgstr "Иммиграция" 7698 7699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7700#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7701msgid "Import" 7702msgstr "Импорт" 7703 7704#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7705msgid "Import a GEDCOM file" 7706msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7707 7708#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7710msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7711msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7712 7713#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7714msgid "Import geographic data" 7715msgstr "" 7716 7717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7718msgid "Import preferences" 7719msgstr "Импорт параметрлері" 7720 7721#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7722#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7723msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7724msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7725 7726#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7727msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7728msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7729 7730#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7731msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7732msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7733 7734#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7736msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7737msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7738 7739#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7741msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7742msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7743 7744#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7745msgid "In this month…" 7746msgstr "Осы айда…" 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7749msgid "In this year…" 7750msgstr "Биылғы жылы …" 7751 7752#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7753#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7754msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7755msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7756 7757#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7758msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7759msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7760 7761#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7762msgid "Include aliases" 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7766msgid "Include associates" 7767msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7768 7769#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7770#, php-format 7771msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7772msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7773 7774#. I18N: Label for check-box 7775#: resources/views/admin/media.phtml:68 7776#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7777msgid "Include subfolders" 7778msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7779 7780#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7781msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7785msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: Label for a configuration option 7789#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7790msgid "Include the individual’s immediate family" 7791msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7792 7793#. I18N: Name of a country or state 7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7795msgid "India" 7796msgstr "Үндістан" 7797 7798#. I18N: Location of an LDS church temple 7799#: app/Elements/TempleCode.php:113 7800msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7801msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7802 7803#. I18N: Name of a module/report 7804#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7805#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7806#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7807#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7809#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7810#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7811#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7812#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7813#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7814#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7815#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7816#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7819#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7820#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7821#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7823#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7825#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7827#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7828#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7829#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7839msgid "Individual" 7840msgstr "Жеке" 7841 7842#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7843msgid "Individual 1" 7844msgstr "Жеке 1" 7845 7846#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7847msgid "Individual 2" 7848msgstr "Жеке тұлға 2" 7849 7850#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7851msgid "Individual distribution chart" 7852msgstr "Жеке тарату кестесі" 7853 7854#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7855msgid "Individual facts and events" 7856msgstr "" 7857 7858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7859msgid "Individual page" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7863msgid "Individual pages" 7864msgstr "Жеке беттер" 7865 7866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7867#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7868msgid "Individual record" 7869msgstr "Жеке жазба" 7870 7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7874msgid "Individual who lived the longest" 7875msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7876 7877#. I18N: Name of a module/list 7878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7881#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7882#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7891#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7892#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7893#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7907#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7908#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7909#: resources/views/search-results.phtml:39 7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7912msgid "Individuals" 7913msgstr "Жеке тұлғалар" 7914 7915#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7916#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7917msgid "Individuals with sources" 7918msgstr "Көздері бар адамдар" 7919 7920#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7921#, php-format 7922msgid "Individuals with surname %s" 7923msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7924 7925#. I18N: Name of a country or state 7926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7927msgid "Indonesia" 7928msgstr "Индонезия" 7929 7930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7931msgid "Informant" 7932msgstr "Итергіш" 7933 7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7935msgctxt "FEMALE" 7936msgid "Informant" 7937msgstr "Итергіш" 7938 7939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7940msgctxt "MALE" 7941msgid "Informant" 7942msgstr "Итергіш" 7943 7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7945msgid "Inline-source records are discouraged." 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: Name of a module 7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7951msgid "Interactive tree" 7952msgstr "Интерактивті ағаш" 7953 7954#. I18N: %s is an individual’s name 7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7958#, php-format 7959msgid "Interactive tree of %s" 7960msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 7961 7962#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7963msgid "Interment" 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Services/MessageService.php:231 7967msgid "Internal messaging" 7968msgstr "Ішкі хабар алмасу" 7969 7970#: app/Services/MessageService.php:232 7971msgid "Internal messaging with emails" 7972msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7976msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 7977 7978#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7979msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7983msgid "Invalid GEDCOM level number." 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7987msgid "Invalid GEDCOM record" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7991msgid "Invalid GEDCOM record." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7995msgid "Invalid GEDCOM tag." 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7999msgid "Invalid GEDCOM value." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Date.php:224 8003msgid "Invalid date" 8004msgstr "Жарамсыз күн" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8008msgid "Iran" 8009msgstr "Иран" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8013msgid "Iraq" 8014msgstr "Ирак" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8018msgid "Ireland" 8019msgstr "Ирландия" 8020 8021#. I18N: Name of a country or state 8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8023msgid "Isle of Man" 8024msgstr "Мэн аралы" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8028msgid "Israel" 8029msgstr "Израиль" 8030 8031#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8032msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8033msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8034 8035#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8036msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8041msgid "Italy" 8042msgstr "Италия" 8043 8044#. I18N: a month in the Jewish calendar 8045#: app/Date/JewishDate.php:209 8046msgctxt "GENITIVE" 8047msgid "Iyar" 8048msgstr "Ияр" 8049 8050#. I18N: a month in the Jewish calendar 8051#: app/Date/JewishDate.php:313 8052msgctxt "INSTRUMENTAL" 8053msgid "Iyar" 8054msgstr "Ияр" 8055 8056#. I18N: a month in the Jewish calendar 8057#: app/Date/JewishDate.php:261 8058msgctxt "LOCATIVE" 8059msgid "Iyar" 8060msgstr "Ияр" 8061 8062#. I18N: a month in the Jewish calendar 8063#: app/Date/JewishDate.php:157 8064msgctxt "NOMINATIVE" 8065msgid "Iyar" 8066msgstr "Ияр" 8067 8068#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8069#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8070#: resources/views/help/date.phtml:203 8071msgid "Jalali" 8072msgstr "Жалали" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8076msgid "Jamaica" 8077msgstr "Ямайка" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8080msgctxt "Abbreviation for January" 8081msgid "Jan" 8082msgstr "Қаңтар" 8083 8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8085msgctxt "GENITIVE" 8086msgid "January" 8087msgstr "Қаңтар" 8088 8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8090msgctxt "INSTRUMENTAL" 8091msgid "January" 8092msgstr "Қаңтар" 8093 8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8095msgctxt "LOCATIVE" 8096msgid "January" 8097msgstr "Қаңтар" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8102msgctxt "NOMINATIVE" 8103msgid "January" 8104msgstr "Қаңтар" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8108msgid "Japan" 8109msgstr "Жапония" 8110 8111#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8113#: resources/views/help/date.phtml:171 8114msgid "Jewish" 8115msgstr "Еврей" 8116 8117#. I18N: Location of an LDS church temple 8118#: app/Elements/TempleCode.php:114 8119msgid "Johannesburg, South Africa" 8120msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8121 8122#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8123#: app/Services/TreeService.php:226 8124msgid "John /DOE/" 8125msgstr "Джон /DOE/" 8126 8127#. I18N: Name of a country or state 8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8129msgid "Jordan" 8130msgstr "Иордания" 8131 8132#. I18N: Location of an LDS church temple 8133#: app/Elements/TempleCode.php:115 8134msgid "Jordan River, Utah, United States" 8135msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8136 8137#. I18N: Name of a module 8138#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8139msgid "Journal" 8140msgstr "Журнал" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8143msgctxt "Abbreviation for July" 8144msgid "Jul" 8145msgstr "Шілде" 8146 8147#. I18N: The julian calendar 8148#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8149#: resources/views/help/date.phtml:155 8150msgid "Julian" 8151msgstr "Юлиан" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8154msgctxt "GENITIVE" 8155msgid "July" 8156msgstr "Шілде" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8159msgctxt "INSTRUMENTAL" 8160msgid "July" 8161msgstr "Шілде" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8164msgctxt "LOCATIVE" 8165msgid "July" 8166msgstr "Шілде" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8171msgctxt "NOMINATIVE" 8172msgid "July" 8173msgstr "Шілде" 8174 8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8176#: app/Date/HijriDate.php:150 8177msgctxt "GENITIVE" 8178msgid "Jumada al-awwal" 8179msgstr "Жұмада әл-авалал" 8180 8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8182#: app/Date/HijriDate.php:240 8183msgctxt "INSTRUMENTAL" 8184msgid "Jumada al-awwal" 8185msgstr "Жұмада әл-авалал" 8186 8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8188#: app/Date/HijriDate.php:195 8189msgctxt "LOCATIVE" 8190msgid "Jumada al-awwal" 8191msgstr "Жұмада әл-авалал" 8192 8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8194#: app/Date/HijriDate.php:105 8195msgctxt "NOMINATIVE" 8196msgid "Jumada al-awwal" 8197msgstr "Жұмада әл-авалал" 8198 8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8200#: app/Date/HijriDate.php:152 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "Jumada al-thani" 8203msgstr "Жұмада әл-Тани" 8204 8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8206#: app/Date/HijriDate.php:242 8207msgctxt "INSTRUMENTAL" 8208msgid "Jumada al-thani" 8209msgstr "Жұмада әл-Тани" 8210 8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8212#: app/Date/HijriDate.php:197 8213msgctxt "LOCATIVE" 8214msgid "Jumada al-thani" 8215msgstr "Жұмада әл-Тани" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8218#: app/Date/HijriDate.php:107 8219msgctxt "NOMINATIVE" 8220msgid "Jumada al-thani" 8221msgstr "Жұмада әл-Тани" 8222 8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8224msgctxt "Abbreviation for June" 8225msgid "Jun" 8226msgstr "Маусым" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8229msgctxt "GENITIVE" 8230msgid "June" 8231msgstr "Маусым" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8234msgctxt "INSTRUMENTAL" 8235msgid "June" 8236msgstr "Маусым" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8239msgctxt "LOCATIVE" 8240msgid "June" 8241msgstr "Маусым" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8246msgctxt "NOMINATIVE" 8247msgid "June" 8248msgstr "Маусым" 8249 8250#. I18N: Location of an LDS church temple 8251#: app/Elements/TempleCode.php:116 8252msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8253msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8254 8255#. I18N: Name of a country or state 8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8257msgid "Kazakhstan" 8258msgstr "Қазақстан" 8259 8260#. I18N: A configuration setting 8261#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8262msgid "Keep media objects" 8263msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8264 8265#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8266msgid "Keep open" 8267msgstr "Ашық ұстаңыз" 8268 8269#. I18N: A configuration setting 8270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8271#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8272#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8273msgid "Keep the existing “last change” information" 8274msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8275 8276#. I18N: Name of a country or state 8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8278msgid "Kenya" 8279msgstr "Кения" 8280 8281#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8282msgid "Keyword examples" 8283msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8284 8285#: app/Date/JalaliDate.php:275 8286msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8287msgid "Khor" 8288msgstr "Хордад" 8289 8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8291#: app/Date/JalaliDate.php:143 8292msgctxt "GENITIVE" 8293msgid "Khordad" 8294msgstr "Хордад" 8295 8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8297#: app/Date/JalaliDate.php:233 8298msgctxt "INSTRUMENTAL" 8299msgid "Khordad" 8300msgstr "Хордад" 8301 8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8303#: app/Date/JalaliDate.php:188 8304msgctxt "LOCATIVE" 8305msgid "Khordad" 8306msgstr "Хордад" 8307 8308#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8309#: app/Date/JalaliDate.php:98 8310msgctxt "NOMINATIVE" 8311msgid "Khordad" 8312msgstr "Хордад" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8316msgid "Kiribati" 8317msgstr "Кирибати" 8318 8319#. I18N: a month in the Jewish calendar 8320#: app/Date/JewishDate.php:197 8321msgctxt "GENITIVE" 8322msgid "Kislev" 8323msgstr "Кислев" 8324 8325#. I18N: a month in the Jewish calendar 8326#: app/Date/JewishDate.php:301 8327msgctxt "INSTRUMENTAL" 8328msgid "Kislev" 8329msgstr "Кислев" 8330 8331#. I18N: a month in the Jewish calendar 8332#: app/Date/JewishDate.php:249 8333msgctxt "LOCATIVE" 8334msgid "Kislev" 8335msgstr "Кислев" 8336 8337#. I18N: a month in the Jewish calendar 8338#: app/Date/JewishDate.php:145 8339msgctxt "NOMINATIVE" 8340msgid "Kislev" 8341msgstr "Кислев" 8342 8343#. I18N: Location of an LDS church temple 8344#: app/Elements/TempleCode.php:117 8345msgid "Kona, Hawaii, United States" 8346msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8347 8348#. I18N: Name of a country or state 8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8350msgid "Korea" 8351msgstr "Корея" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8355msgid "Kuwait" 8356msgstr "Кувейт" 8357 8358#. I18N: Location of an LDS church temple 8359#: app/Elements/TempleCode.php:118 8360msgid "Kyiv, Ukraine" 8361msgstr "Киев, Украина" 8362 8363#. I18N: Name of a country or state 8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8365msgid "Kyrgyzstan" 8366msgstr "Қырғызстан" 8367 8368#: app/Gedcom.php:585 8369msgid "LDS baptism" 8370msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8371 8372#: app/Gedcom.php:739 8373msgid "LDS child sealing" 8374msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8375 8376#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8377msgid "LDS church" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/Gedcom.php:627 8381msgid "LDS confirmation" 8382msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8383 8384#: app/Gedcom.php:647 8385msgid "LDS endowment" 8386msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8387 8388#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8389#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8390msgid "LDS initiatory" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/Gedcom.php:479 8394msgid "LDS spouse sealing" 8395msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8396 8397#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8399msgid "Label" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8403msgid "Label for husband" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8407msgid "Label for wife" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: Location of an LDS church temple 8411#: app/Elements/TempleCode.php:107 8412msgid "Laie, Hawaii, United States" 8413msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8414 8415#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8416#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8417msgid "Land purchase" 8418msgstr "" 8419 8420#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8421#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8422msgid "Land sale" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: page orientation 8426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8429msgid "Landscape" 8430msgstr "Көрініс" 8431 8432#. I18N: A configuration setting 8433#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8434#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8435#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8439#: resources/views/admin/users.phtml:31 8440#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8441#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8442#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8443msgid "Language" 8444msgstr "Тіл" 8445 8446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8448#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8450msgid "Languages" 8451msgstr "Тілдер" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8455msgid "Laos" 8456msgstr "Лаос" 8457 8458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8459msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8460msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8461 8462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8463#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8464msgid "Largest families" 8465msgstr "Ірі отбасылар" 8466 8467#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8468msgid "Largest number of grandchildren" 8469msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8470 8471#. I18N: Location of an LDS church temple 8472#: app/Elements/TempleCode.php:125 8473msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8474msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8475 8476#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8477#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8478#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8479#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8481#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8482#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8483#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8484#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8485#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8486#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8489#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8491msgid "Last change" 8492msgstr "Соңғы өзгеріс" 8493 8494#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8495msgid "Last email reminder was sent " 8496msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8497 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8499msgid "Last event" 8500msgstr "Соңғы оқиға" 8501 8502#: resources/views/admin/users.phtml:35 8503msgid "Last signed in" 8504msgstr "Соңғы рет кірді" 8505 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8510msgid "Latest birth" 8511msgstr "Соңғы туған" 8512 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8517msgid "Latest death" 8518msgstr "Соңғы өлім" 8519 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8521msgid "Latest divorce" 8522msgstr "Соңғы ажырасу" 8523 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8525msgid "Latest marriage" 8526msgstr "Соңғы неке" 8527 8528#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8529#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8531#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8534#: resources/views/fact-place.phtml:35 8535#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8536msgid "Latitude" 8537msgstr "Ендік" 8538 8539#. I18N: Name of a country or state 8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8541msgid "Latvia" 8542msgstr "Латвия" 8543 8544#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8545#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8546#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8547#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8548#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8552#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8555msgid "Layout" 8556msgstr "Орналасу" 8557 8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8560msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8561 8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8568msgid "Leaves" 8569msgstr "Жапырақтары" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8573msgid "Lebanon" 8574msgstr "Ливан" 8575 8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8578msgid "Legacy URLs" 8579msgstr "" 8580 8581#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8582msgid "Legatee" 8583msgstr "Мұрагері" 8584 8585#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8586msgid "Length" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8590msgid "Length of marriage" 8591msgstr "Некедің ұзақтығы" 8592 8593#. I18N: Name of a country or state 8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8595msgid "Lesotho" 8596msgstr "Лесото" 8597 8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8614msgctxt "paper size" 8615msgid "Letter" 8616msgstr "Хат" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8620msgid "Liberia" 8621msgstr "Либерия" 8622 8623#. I18N: Name of a country or state 8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8625msgid "Libya" 8626msgstr "Ливия" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8630msgid "Liechtenstein" 8631msgstr "Лихтенштейн" 8632 8633#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8634msgid "Lifespan" 8635msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8636 8637#. I18N: Name of a module/chart 8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8639msgid "Lifespans" 8640msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8641 8642#. I18N: Location of an LDS church temple 8643#: app/Elements/TempleCode.php:120 8644msgid "Lima, Peru" 8645msgstr "Лима, Перу" 8646 8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8648msgid "Line endings" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8652msgid "Line number" 8653msgstr "" 8654 8655#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8657msgid "Link media objects to facts and events" 8658msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8659 8660#. I18N: You need to: 8661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8663msgid "Link the user account to an individual." 8664msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8665 8666#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8667#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8668msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8669msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8670 8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8672#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8673msgid "Link this media object to a family" 8674msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8675 8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8677#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8678msgid "Link this media object to a source" 8679msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8680 8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8682#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8683msgid "Link this media object to an individual" 8684msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8685 8686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8687msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8688msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8689 8690#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8691#: resources/views/chart-box.phtml:126 8692msgid "Links" 8693msgstr "Сілтемелер" 8694 8695#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8697msgid "List" 8698msgstr "Тізім" 8699 8700#. I18N: Name of a module 8701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8702#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8707msgid "Lists" 8708msgstr "Тізімдер" 8709 8710#. I18N: Name of a country or state 8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8712msgid "Lithuania" 8713msgstr "Литва" 8714 8715#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8716msgctxt "Surname tradition" 8717msgid "Lithuanian" 8718msgstr "Литван тілі" 8719 8720#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8721msgid "Living" 8722msgstr "Өмір сүру" 8723 8724#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8725msgid "Living individuals" 8726msgstr "Тұратын адамдар" 8727 8728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8729msgid "Loading…" 8730msgstr "Жүктелуде…" 8731 8732#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8733#: resources/views/admin/media.phtml:40 8734msgid "Local files" 8735msgstr "Жергілікті файлдар" 8736 8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8742msgid "Location" 8743msgstr "Орналасуы" 8744 8745#. I18N: Name of a module/list 8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8747#: app/Module/LocationListModule.php:146 8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8751#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8752#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8753#: resources/views/search-results.phtml:94 8754msgid "Locations" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8758msgid "Lodger" 8759msgstr "Жалдаушы" 8760 8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8762msgctxt "FEMALE" 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "Жалдаушы" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8767msgctxt "MALE" 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "Жалдаушы" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:121 8773msgid "Logan, Utah, United States" 8774msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:122 8778msgid "London, England" 8779msgstr "Лондон, Англия" 8780 8781#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8783msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8784msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8785 8786#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8787msgid "Longest marriage" 8788msgstr "Ең ұзақ неке" 8789 8790#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8791#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8792#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8793#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8796#: resources/views/fact-place.phtml:36 8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8798msgid "Longitude" 8799msgstr "Ұзындығы" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:119 8803msgid "Los Angeles, California, United States" 8804msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:123 8808msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8809msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:124 8813msgid "Lubbock, Texas, United States" 8814msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8818msgid "Luxembourg" 8819msgstr "Люксембург" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8823msgid "Macau" 8824msgstr "Макао" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8828msgid "Macedonia" 8829msgstr "Македония" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8833msgid "Madagascar" 8834msgstr "Мадагаскар" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:126 8838msgid "Madrid, Spain" 8839msgstr "Мадрид, Испания" 8840 8841#. I18N: Type of media object 8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8843msgid "Magazine" 8844msgstr "Журнал" 8845 8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8849msgid "Maidenhead location code" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/Services/MessageService.php:234 8853msgid "Mailto link" 8854msgstr "Mailto сілтемесі" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8858msgid "Malawi" 8859msgstr "Малави" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8863msgid "Malaysia" 8864msgstr "Малайзия" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8868msgid "Maldives" 8869msgstr "Мальдивтер" 8870 8871#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8872msgid "Male" 8873msgstr "Еркек" 8874 8875#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8876#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8877#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8878#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8883#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8884#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8885#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8886msgid "Males" 8887msgstr "Еркектер" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8891msgid "Mali" 8892msgstr "Мали" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8896msgid "Malta" 8897msgstr "Мальта" 8898 8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8913msgid "Manage family trees" 8914msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8915 8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8919msgid "Manage media" 8920msgstr "БАҚ-ты басқару" 8921 8922#. I18N: Listbox entry; name of a role 8923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8927msgid "Manager" 8928msgstr "Менеджер" 8929 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8931msgid "Managers" 8932msgstr "Менеджерлер" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:127 8936msgid "Manaus, Brazil" 8937msgstr "Манаус, Бразилия" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:128 8941msgid "Manhattan, New York, United States" 8942msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:129 8946msgid "Manila, Philippines" 8947msgstr "Манила, Филиппин" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:130 8951msgid "Manti, Utah, United States" 8952msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8953 8954#. I18N: Type of media object 8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8956msgid "Manuscript" 8957msgstr "Қолжазба" 8958 8959#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8960msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8966msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8967 8968#. I18N: Type of media object 8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8972msgid "Map" 8973msgstr "Карта" 8974 8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8976msgid "Map link" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Links to maps 8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8982msgid "Map links" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8986#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8988msgid "Map providers" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: mapbox.com 8992#: app/Module/MapBox.php:83 8993msgid "Mapbox" 8994msgstr "" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8997msgctxt "Abbreviation for March" 8998msgid "Mar" 8999msgstr "Наурыз" 9000 9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9002msgctxt "GENITIVE" 9003msgid "March" 9004msgstr "Наурыз" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9007msgctxt "INSTRUMENTAL" 9008msgid "March" 9009msgstr "Наурыз" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9012msgctxt "LOCATIVE" 9013msgid "March" 9014msgstr "Наурыз" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9019msgctxt "NOMINATIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "Наурыз" 9022 9023#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9025msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9026msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 9027 9028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9029#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9030#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9035#: resources/views/selects/family.phtml:15 9036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9085msgid "Marriage" 9086msgstr "Неке" 9087 9088#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9089msgid "Marriage banns" 9090msgstr "Некеге тыйым салынған" 9091 9092#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9093msgid "Marriage beginning status" 9094msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9095 9096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9097msgid "Marriage bond" 9098msgstr "Неке облигациясы" 9099 9100#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9101msgid "Marriage by country" 9102msgstr "Ел бойынша неке" 9103 9104#: app/Gedcom.php:464 9105msgid "Marriage contract" 9106msgstr "Неке туралы келісім" 9107 9108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9109msgid "Marriage date range end" 9110msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9111 9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9113msgid "Marriage date range start" 9114msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9115 9116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9117msgid "Marriage ending status" 9118msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9119 9120#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9121msgid "Marriage intention" 9122msgstr "Некеге тұру ниеті" 9123 9124#: app/Gedcom.php:465 9125msgid "Marriage license" 9126msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9129msgid "Marriage of a brother" 9130msgstr "Ағайынды неке" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9134msgid "Marriage of a child" 9135msgstr "Баланы некеге тұру" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9138msgid "Marriage of a daughter" 9139msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9142msgid "Marriage of a father" 9143msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9149msgid "Marriage of a grandchild" 9150msgstr "Некедегі неке" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "Некесізді некеге тұру" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9157msgctxt "daughter’s daughter" 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "Некесізді некеге тұру" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9162msgctxt "son’s daughter" 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "Некесізді некеге тұру" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "Нәрестенің немересі" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9171msgctxt "daughter’s son" 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "Нәрестенің немересі" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9176msgctxt "son’s son" 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "Нәрестенің немересі" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9181msgid "Marriage of a half-brother" 9182msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9185msgid "Marriage of a half-sibling" 9186msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9189msgid "Marriage of a half-sister" 9190msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9193msgid "Marriage of a mother" 9194msgstr "Ананың некеге тұруы" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9198msgid "Marriage of a parent" 9199msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9203msgid "Marriage of a sibling" 9204msgstr "Ағаның некесі" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9207msgid "Marriage of a sister" 9208msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9211msgid "Marriage of a son" 9212msgstr "Ұлдың некесі" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9215msgid "Marriage of parents" 9216msgstr "Әке-шешенің некесі" 9217 9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9219msgid "Marriage place contains" 9220msgstr "Некелік жер асырайды" 9221 9222#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9223msgid "Marriage places" 9224msgstr "Неке орындары" 9225 9226#: app/Gedcom.php:470 9227msgid "Marriage settlement" 9228msgstr "Неке есеп айырысу" 9229 9230#. I18N: Name of a module/report 9231#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9235msgid "Marriages" 9236msgstr "Некелер" 9237 9238#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9240msgid "Marriages by century" 9241msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9242 9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9248#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9249msgid "Married name" 9250msgstr "Үйленген аты" 9251 9252#. I18N: Name of a country or state 9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9254msgid "Marshall Islands" 9255msgstr "Маршалл аралдары" 9256 9257#. I18N: Name of a country or state 9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9259msgid "Martinique" 9260msgstr "Мартиника" 9261 9262#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9263msgid "Masquerade as this user" 9264msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9265 9266#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9267msgid "Match both upper and lower case letters." 9268msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9269 9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9271msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9272msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9273 9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9275msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9276msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9277 9278#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9279msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: Name of a country or state 9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9284msgid "Mauritania" 9285msgstr "Мавритания" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9289msgid "Mauritius" 9290msgstr "Маврикий" 9291 9292#. I18N: A configuration setting 9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9294msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9295msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9296 9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9299msgid "Maximum upload size: " 9300msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9303msgctxt "Abbreviation for May" 9304msgid "May" 9305msgstr "Мамыр" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9308msgctxt "GENITIVE" 9309msgid "May" 9310msgstr "Мамыр" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9313msgctxt "INSTRUMENTAL" 9314msgid "May" 9315msgstr "Мамыр" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9318msgctxt "LOCATIVE" 9319msgid "May" 9320msgstr "Мамыр" 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9325msgctxt "NOMINATIVE" 9326msgid "May" 9327msgstr "Мамыр" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9331msgid "Mayotte" 9332msgstr "Майотте" 9333 9334#. I18N: Location of an LDS church temple 9335#: app/Elements/TempleCode.php:131 9336msgid "Medford, Oregon, United States" 9337msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9338 9339#. I18N: Name of a module 9340#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9341#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9344#: resources/views/admin/media.phtml:104 9345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9347msgid "Media" 9348msgstr "БАҚ" 9349 9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9351#: resources/views/admin/media.phtml:100 9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9353#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9356msgid "Media file" 9357msgstr "Медиа файл" 9358 9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9360msgid "Media file to upload" 9361msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9362 9363#: resources/views/admin/media.phtml:31 9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9365msgid "Media files" 9366msgstr "Медиа файлдар" 9367 9368#. I18N: A configuration setting 9369#: resources/views/admin/media.phtml:61 9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9371msgid "Media folder" 9372msgstr "Медиа қалтасы" 9373 9374#: resources/views/admin/media.phtml:32 9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9376msgid "Media folders" 9377msgstr "Медиа қалталары" 9378 9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9382#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9383#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9384#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9385#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9386#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9389#: resources/views/admin/media.phtml:108 9390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9391#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9394msgid "Media object" 9395msgstr "Медиа нысан" 9396 9397#. I18N: Name of a module/list 9398#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9399#: app/Services/AdminService.php:186 9400#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9403#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9405#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9409#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9411#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9412msgid "Media objects" 9413msgstr "Медиа нысандар" 9414 9415#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9416msgid "Media objects found" 9417msgstr "Медиа нысандары табылды" 9418 9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9420msgid "Media objects per page" 9421msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9422 9423#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9426msgid "Media type" 9427msgstr "Медиа түрі" 9428 9429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9430#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9431msgid "Medical" 9432msgstr "Медициналық" 9433 9434#. I18N: The name of a colour-scheme 9435#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9436msgid "Mediterranio" 9437msgstr "Mediterraneo" 9438 9439#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9440msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9441msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9442 9443#: app/Date/JalaliDate.php:279 9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9445msgid "Mehr" 9446msgstr "Мехр" 9447 9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:151 9450msgctxt "GENITIVE" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "Мехр" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:241 9456msgctxt "INSTRUMENTAL" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "Мехр" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:196 9462msgctxt "LOCATIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "Мехр" 9465 9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:106 9468msgctxt "NOMINATIVE" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "Мехр" 9471 9472#. I18N: Location of an LDS church temple 9473#: app/Elements/TempleCode.php:132 9474msgid "Melbourne, Australia" 9475msgstr "Мельбурн, Австралия" 9476 9477#. I18N: Listbox entry; name of a role 9478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9483msgid "Member" 9484msgstr "Мүше" 9485 9486#. I18N: Location of an LDS church temple 9487#: app/Elements/TempleCode.php:133 9488msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9489msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9490 9491#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9493msgid "Menu" 9494msgstr "Меню" 9495 9496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9500msgid "Menus" 9501msgstr "Мәзірлер" 9502 9503#. I18N: The name of a colour-scheme 9504#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9505msgid "Mercury" 9506msgstr "Mercury" 9507 9508#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9509msgid "Merge" 9510msgstr "Біріктіру" 9511 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9514msgid "Merge family trees" 9515msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9516 9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9519#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9520msgid "Merge records" 9521msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:134 9525msgid "Merida, Mexico" 9526msgstr "Мерида, Мексика" 9527 9528#. I18N: Location of an LDS church temple 9529#: app/Elements/TempleCode.php:60 9530msgid "Mesa, Arizona, United States" 9531msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9532 9533#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9534#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9537#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9538msgid "Message" 9539msgstr "Хабар" 9540 9541#. I18N: Name of a module 9542#. I18N: A configuration setting 9543#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9545msgid "Messages" 9546msgstr "Хабарламалар" 9547 9548#. I18N: a month in the French republican calendar 9549#: app/Date/FrenchDate.php:167 9550msgctxt "GENITIVE" 9551msgid "Messidor" 9552msgstr "Мессидор" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:261 9556msgctxt "INSTRUMENTAL" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "Мессидор" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:214 9562msgctxt "LOCATIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "Мессидор" 9565 9566#. I18N: a month in the French republican calendar 9567#: app/Date/FrenchDate.php:120 9568msgctxt "NOMINATIVE" 9569msgid "Messidor" 9570msgstr "Мессидор" 9571 9572#. I18N: Name of a country or state 9573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9574msgid "Mexico" 9575msgstr "Мексика" 9576 9577#. I18N: Location of an LDS church temple 9578#: app/Elements/TempleCode.php:135 9579msgid "Mexico City, Mexico" 9580msgstr "Мексико, Мексика" 9581 9582#. I18N: Type of media object 9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9584msgid "Microfiche" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: Type of media object 9588#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9589msgid "Microfilm" 9590msgstr "Микрофильм" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9594msgid "Micronesia" 9595msgstr "Микронезия" 9596 9597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9598msgid "Middle East" 9599msgstr "Таяу шығыс" 9600 9601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9602msgid "Military" 9603msgstr "Әскери" 9604 9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9606msgid "Military service" 9607msgstr "Әскери қызмет" 9608 9609#. I18N: Name of a module/report 9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9613msgid "Missing data" 9614msgstr "Деректер жоқ" 9615 9616#. I18N: Listbox entry; name of a role 9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9619msgid "Moderator" 9620msgstr "Модератор" 9621 9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9623msgid "Moderators" 9624msgstr "Модераторлар" 9625 9626#: resources/views/admin/components.phtml:40 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9628msgid "Module" 9629msgstr "Модуль" 9630 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9632msgid "Module administration" 9633msgstr "Модульді басқару" 9634 9635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9649msgid "Modules" 9650msgstr "Модульдер" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9654msgid "Moldova" 9655msgstr "Молдова" 9656 9657#. I18N: abbreviation for Monday 9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9660msgid "Mon" 9661msgstr "Дс" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9665msgid "Monaco" 9666msgstr "Монако" 9667 9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9669msgid "Monday" 9670msgstr "Дүйсенбі" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9674msgid "Mongolia" 9675msgstr "Моңғолия" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9679msgid "Montenegro" 9680msgstr "Черногория" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/Elements/TempleCode.php:137 9684msgid "Monterrey, Mexico" 9685msgstr "Монтеррей, Мексика" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/Elements/TempleCode.php:136 9689msgid "Montevideo, Uruguay" 9690msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9691 9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9698#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9699msgid "Month" 9700msgstr "Ай" 9701 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9704msgid "Month of birth" 9705msgstr "Туған айлығы" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9709msgid "Month of birth of first child in a relation" 9710msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9714msgid "Month of death" 9715msgstr "Өлім айлығы" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9719msgid "Month of first marriage" 9720msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9724msgid "Month of marriage" 9725msgstr "Неке қию айлығы" 9726 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9730msgid "Month:" 9731msgstr "Ай:" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:138 9735msgid "Monticello, Utah, United States" 9736msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:139 9740msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9741msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9745msgid "Montserrat" 9746msgstr "Монтсеррат" 9747 9748#: app/Date/JalaliDate.php:277 9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9750msgid "Mor" 9751msgstr "Мор" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:147 9755msgctxt "GENITIVE" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "Мордәд" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:237 9761msgctxt "INSTRUMENTAL" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Мордәд" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:192 9767msgctxt "LOCATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "Мордәд" 9770 9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9772#: app/Date/JalaliDate.php:102 9773msgctxt "NOMINATIVE" 9774msgid "Mordad" 9775msgstr "Мордәд" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9779msgid "Morocco" 9780msgstr "Марокко" 9781 9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9784msgid "Most SMTP servers require a password." 9785msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9786 9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9790msgid "Most common surnames" 9791msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9792 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9794msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9795msgstr "" 9796 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9798msgid "Most mail servers require a valid email address." 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9808msgid "Most servers do not use secure connections." 9809msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9815msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9823msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Name of a module 9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9831msgid "Most viewed pages" 9832msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9833 9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9841msgid "Mother" 9842msgstr "Ана" 9843 9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9845#, php-format 9846msgid "Mother: %s" 9847msgstr "Ана: %s" 9848 9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9850msgid "Mother’s age" 9851msgstr "Ананың жасы" 9852 9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9854#: app/Individual.php:894 9855#, php-format 9856msgid "Mother’s family with %s" 9857msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9858 9859#. I18N: A step-family. 9860#: app/Individual.php:898 9861msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9862msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9863 9864#. I18N: Location of an LDS church temple 9865#: app/Elements/TempleCode.php:140 9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9867msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9868 9869#: resources/views/admin/components.phtml:47 9870#: resources/views/admin/components.phtml:154 9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9872msgid "Move down" 9873msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9874 9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9876msgid "Move the media object?" 9877msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:46 9880#: resources/views/admin/components.phtml:148 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9882msgid "Move up" 9883msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9887msgid "Mozambique" 9888msgstr "Мозамбик" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:142 9892msgctxt "GENITIVE" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "Мухаррам" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:232 9898msgctxt "INSTRUMENTAL" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "Мухаррам" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:187 9904msgctxt "LOCATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "Мухаррам" 9907 9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9909#: app/Date/HijriDate.php:97 9910msgctxt "NOMINATIVE" 9911msgid "Muharram" 9912msgstr "Мухаррам" 9913 9914#. I18N: twin, triplet, etc. 9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9916msgid "Multiple birth" 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9920msgid "Multiple marriages" 9921msgstr "Көптеген некелер" 9922 9923#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9925msgid "My account" 9926msgstr "Менің аккаунтым" 9927 9928#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9929msgid "My family tree" 9930msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9931 9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9933msgid "My individual record" 9934msgstr "Менің жеке жазба" 9935 9936#. I18N: Name of a module 9937#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9939#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9940#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9941msgid "My page" 9942msgstr "Менің бетім" 9943 9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9945msgid "My pages" 9946msgstr "Менің беттерім" 9947 9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9949msgid "My pedigree" 9950msgstr "Менің тұқымым" 9951 9952#. I18N: Name of a country or state 9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9954msgid "Myanmar" 9955msgstr "Мьянма" 9956 9957#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9963#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9984msgid "Name" 9985msgstr "Атауы" 9986 9987#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9988msgctxt "Repository" 9989msgid "Name" 9990msgstr "Атауы" 9991 9992#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9993msgid "Name in Hebrew" 9994msgstr "Еврей тіліндегі атау" 9995 9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9999#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10000msgid "Name of addressee" 10001msgstr "" 10002 10003#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10004msgid "Name prefix" 10005msgstr "Аты префиксі" 10006 10007#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10008msgid "Name suffix" 10009msgstr "Аты жұрнағы" 10010 10011#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10012#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10013#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10016msgid "Names" 10017msgstr "Аттар" 10018 10019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10020msgid "Namesake" 10021msgstr "Атауы" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10025msgid "Namibia" 10026msgstr "Намибия" 10027 10028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10029msgid "Nanny" 10030msgstr "Дана" 10031 10032#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10033msgid "Narrative description" 10034msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10035 10036#. I18N: Location of an LDS church temple 10037#: app/Elements/TempleCode.php:141 10038msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10039msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10040 10041#: app/Gedcom.php:711 10042msgid "Nationality" 10043msgstr "Ұлты" 10044 10045#: app/Gedcom.php:712 10046msgid "Naturalization" 10047msgstr "Жаратылыс" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10051msgid "Nauru" 10052msgstr "Науру" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:142 10056msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10057msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10058 10059#. I18N: Location of an LDS church temple 10060#: app/Elements/TempleCode.php:143 10061msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10062msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10063 10064#. I18N: Name of a country or state 10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10066msgid "Nepal" 10067msgstr "Непал" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10071msgid "Netherlands" 10072msgstr "Нидерланды" 10073 10074#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10075#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10076msgid "Never" 10077msgstr "Ешқашан" 10078 10079#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10080msgid "Never married" 10081msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10085msgid "New Caledonia" 10086msgstr "Жаңа Каледония" 10087 10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10091msgid "New GEDCOM tag" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: Location of an LDS church temple 10095#: app/Elements/TempleCode.php:146 10096msgid "New York, New York, United States" 10097msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10101msgid "New Zealand" 10102msgstr "Жаңа Зеландия" 10103 10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10105msgid "New data" 10106msgstr "Жаңа деректер" 10107 10108#. I18N: %s is a server name/URL 10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10110#, php-format 10111msgid "New registration at %s" 10112msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10113 10114#. I18N: %s is a server name/URL 10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10117#, php-format 10118msgid "New user at %s" 10119msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10120 10121#. I18N: Location of an LDS church temple 10122#: app/Elements/TempleCode.php:144 10123msgid "Newport Beach, California, United States" 10124msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10125 10126#. I18N: Name of a module 10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10128msgid "News" 10129msgstr "Жаңалықтар" 10130 10131#. I18N: Type of media object 10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10133msgid "Newspaper" 10134msgstr "Газет" 10135 10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10137msgid "Next email reminder will be sent after " 10138msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10139 10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10142msgid "Next image" 10143msgstr "Келесі сурет" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10147msgid "Nicaragua" 10148msgstr "Никарагуа" 10149 10150#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10151msgid "Nickname" 10152msgstr "Бүркеншік аты" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10156msgid "Niger" 10157msgstr "Нигер" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10161msgid "Nigeria" 10162msgstr "Нигерия" 10163 10164#. I18N: a month in the Jewish calendar 10165#: app/Date/JewishDate.php:207 10166msgctxt "GENITIVE" 10167msgid "Nissan" 10168msgstr "Ниссан" 10169 10170#. I18N: a month in the Jewish calendar 10171#: app/Date/JewishDate.php:311 10172msgctxt "INSTRUMENTAL" 10173msgid "Nissan" 10174msgstr "Ниссан" 10175 10176#. I18N: a month in the Jewish calendar 10177#: app/Date/JewishDate.php:259 10178msgctxt "LOCATIVE" 10179msgid "Nissan" 10180msgstr "Ниссан" 10181 10182#. I18N: a month in the Jewish calendar 10183#: app/Date/JewishDate.php:155 10184msgctxt "NOMINATIVE" 10185msgid "Nissan" 10186msgstr "Ниссан" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10190msgid "Niue" 10191msgstr "Ниуэ" 10192 10193#. I18N: a month in the French republican calendar 10194#: app/Date/FrenchDate.php:155 10195msgctxt "GENITIVE" 10196msgid "Nivose" 10197msgstr "Нивоз" 10198 10199#. I18N: a month in the French republican calendar 10200#: app/Date/FrenchDate.php:249 10201msgctxt "INSTRUMENTAL" 10202msgid "Nivose" 10203msgstr "Нивоз" 10204 10205#. I18N: a month in the French republican calendar 10206#: app/Date/FrenchDate.php:202 10207msgctxt "LOCATIVE" 10208msgid "Nivose" 10209msgstr "Нивоз" 10210 10211#. I18N: a month in the French republican calendar 10212#: app/Date/FrenchDate.php:107 10213msgctxt "NOMINATIVE" 10214msgid "Nivose" 10215msgstr "Нивоз" 10216 10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10218msgid "No" 10219msgstr "Жоқ" 10220 10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10223msgid "No GEDCOM file was received." 10224msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10225 10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10227msgid "No GEDCOM files found." 10228msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10229 10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10232msgid "No calendar conversion" 10233msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10234 10235#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10236#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10237msgid "No children" 10238msgstr "Балалар жоқ" 10239 10240#: app/Services/MessageService.php:235 10241msgid "No contact" 10242msgstr "Контакт жоқ" 10243 10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10245msgid "No duplicates have been found." 10246msgstr "Көшірмелер табылмады." 10247 10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10249msgid "No errors have been found." 10250msgstr "Қате табылмады." 10251 10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10253#, php-format 10254msgid "No events exist for the next %s day." 10255msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10256msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10257msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10258 10259#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10260msgid "No events exist for today." 10261msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10262 10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10264msgid "No events exist for tomorrow." 10265msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10266 10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10268msgid "No events for living individuals exist for today." 10269msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10272msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10273msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 10274 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10276#, php-format 10277msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10278msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10279msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 10280msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 10281 10282#: resources/views/family-page.phtml:41 10283msgid "No facts exist for this family." 10284msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10285 10286#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10288msgid "No file was received." 10289msgstr "" 10290 10291#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10292#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10294msgid "No file was received. Please try again." 10295msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10296 10297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10298msgid "No link between the two individuals could be found." 10299msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10300 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10304msgid "No matching facts found" 10305msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10306 10307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10309msgid "No news articles have been submitted." 10310msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10311 10312#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10313msgid "No predefined text" 10314msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10315 10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10318msgid "No records to display" 10319msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10320 10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10324#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10326msgid "No results found." 10327msgstr "Нәтижелер табылмады." 10328 10329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10330msgid "No signed-in and no anonymous users" 10331msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10332 10333#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10334#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10335#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10336#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10337#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10338msgid "No surname" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Elements/TempleCode.php:211 10342msgid "No temple - living ordinance" 10343msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10344 10345#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10347#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10348msgid "No upgrade information is available." 10349msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10350 10351#. I18N: The name of a colour-scheme 10352#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10353msgid "Nocturnal" 10354msgstr "Түнгі режим" 10355 10356#. I18N: https://nominatim.org 10357#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10358msgid "Nominatim" 10359msgstr "" 10360 10361#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10363#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10366msgid "None" 10367msgstr "Жоқ" 10368 10369#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10370#: app/Date/FrenchDate.php:317 10371msgid "Nonidi" 10372msgstr "Nonidi" 10373 10374#. I18N: Name of a country or state 10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10376msgid "Norfolk Island" 10377msgstr "Норфолк аралы" 10378 10379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10380msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10381msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10382 10383#. I18N: Name of a country or state 10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10385msgid "North Korea" 10386msgstr "Солтүстік Корея" 10387 10388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10389msgid "Northern America" 10390msgstr "" 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10394msgid "Northern Ireland" 10395msgstr "Солтүстік Ирландия" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10399msgid "Northern Mariana Islands" 10400msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10404msgid "Norway" 10405msgstr "Норвегия" 10406 10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10408msgid "Not approved by an administrator" 10409msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10410 10411#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10412msgid "Not living" 10413msgstr "Тұрмайды" 10414 10415#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10416#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10417#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10418msgid "Not married" 10419msgstr "Үйленген жоқ" 10420 10421#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10422#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10423#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10424msgid "Not recorded" 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10428msgid "Not verified by the user" 10429msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10430 10431#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10432#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10434#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10435#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10436#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10438#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10440#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10441#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10442#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10444#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10451msgid "Note" 10452msgstr "Ескерту" 10453 10454#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10455#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10456msgid "Note on association" 10457msgstr "" 10458 10459#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10460#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10461#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10462msgid "Note on last change" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Gedcom.php:687 10466msgid "Note on phonetic name" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10470msgid "Note on place" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/Gedcom.php:847 10474msgid "Note on repository reference" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Gedcom.php:701 10478msgid "Note on romanized name" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/Gedcom.php:839 10482msgid "Note on source" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10487#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10488#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10489#: app/Gedcom.php:923 10490msgid "Note on source citation" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Gedcom.php:838 10494msgid "Note on source data" 10495msgstr "" 10496 10497#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10498msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10499msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10500 10501#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10502msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10503msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10504 10505#. I18N: Name of a module 10506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10507#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10510#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10511#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10512#: resources/views/search-results.phtml:83 10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10515msgid "Notes" 10516msgstr "Ескертулер" 10517 10518#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10519msgid "Nothing found to cleanup" 10520msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10521 10522#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10523msgid "Nothing found." 10524msgstr "Ештеңе табылмады." 10525 10526#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10527#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10528msgid "Nothing to show" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10532msgctxt "Abbreviation for November" 10533msgid "Nov" 10534msgstr "Қар" 10535 10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10537msgctxt "GENITIVE" 10538msgid "November" 10539msgstr "Қараша" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10542msgctxt "INSTRUMENTAL" 10543msgid "November" 10544msgstr "Қараша" 10545 10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10547msgctxt "LOCATIVE" 10548msgid "November" 10549msgstr "Қараша" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10554msgctxt "NOMINATIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "Қараша" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:145 10560msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10561msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10562 10563#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10565#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10566#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10568msgid "Number of children" 10569msgstr "Балалардың саны" 10570 10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10574msgid "Number of days to show" 10575msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10576 10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10579msgid "Number of families without children" 10580msgstr "Балалы отбасылар саны" 10581 10582#. I18N: ... to show in a list 10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10584msgid "Number of given names" 10585msgstr "Берілген аттардың саны" 10586 10587#: app/Gedcom.php:716 10588msgid "Number of marriages" 10589msgstr "Некелер саны" 10590 10591#. I18N: ... to show in a list 10592#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10593msgid "Number of pages" 10594msgstr "Беттер саны" 10595 10596#. I18N: ... to show in a list 10597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10598#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10599msgid "Number of surnames" 10600msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10601 10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10603msgid "Nurse" 10604msgstr "күтуші әйел" 10605 10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10607msgctxt "FEMALE" 10608msgid "Nurse" 10609msgstr "күтуші әйел" 10610 10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10612msgctxt "MALE" 10613msgid "Nurse" 10614msgstr "күтуші әйел" 10615 10616#. I18N: Location of an LDS church temple 10617#: app/Elements/TempleCode.php:148 10618msgid "Oakland, California, United States" 10619msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10620 10621#. I18N: Location of an LDS church temple 10622#: app/Elements/TempleCode.php:149 10623msgid "Oaxaca, Mexico" 10624msgstr "Оаксака, Мексика" 10625 10626#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10629msgid "Occupation" 10630msgstr "кәсіп" 10631 10632#. I18N: Name of a report 10633#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10636msgid "Occupations" 10637msgstr "Мамандықтар" 10638 10639#. I18N: Name of a country or state 10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10641msgid "Occupied Palestinian Territory" 10642msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10643 10644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10645msgctxt "Abbreviation for October" 10646msgid "Oct" 10647msgstr "Қаз" 10648 10649#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10650#: app/Date/FrenchDate.php:315 10651msgid "Octidi" 10652msgstr "Octidi" 10653 10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10655msgctxt "GENITIVE" 10656msgid "October" 10657msgstr "Қазан" 10658 10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10660msgctxt "INSTRUMENTAL" 10661msgid "October" 10662msgstr "Қазан" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10665msgctxt "LOCATIVE" 10666msgid "October" 10667msgstr "Қазан" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10672msgctxt "NOMINATIVE" 10673msgid "October" 10674msgstr "Қазан" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/Elements/TempleCode.php:150 10678msgid "Ogden, Utah, United States" 10679msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10680 10681#. I18N: Location of an LDS church temple 10682#: app/Elements/TempleCode.php:151 10683msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10684msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10685 10686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10687msgid "Old data" 10688msgstr "Ескі деректер" 10689 10690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10691msgid "Old files found" 10692msgstr "Ескі файлдар табылды" 10693 10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10695msgid "Oldest father" 10696msgstr "Ежелгі әке" 10697 10698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10699msgid "Oldest female" 10700msgstr "Ең ескі әйел" 10701 10702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10703msgid "Oldest living individuals" 10704msgstr "Ең ескі адамдар" 10705 10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10707msgid "Oldest male" 10708msgstr "Ең жас еркек" 10709 10710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10711msgid "Oldest mother" 10712msgstr "ежелгі анасы" 10713 10714#. I18N: The name of a colour-scheme 10715#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10716msgid "Olivia" 10717msgstr "Оливия" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10721msgid "Oman" 10722msgstr "Оман" 10723 10724#. I18N: Name of a module 10725#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10726msgid "On this day" 10727msgstr "Осы күні" 10728 10729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10730msgid "On this day…" 10731msgstr "Осы күні…" 10732 10733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10734msgid "Only add new records" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10739msgid "Only managers can edit" 10740msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10741 10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10743msgid "Only update existing records" 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10747msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10748msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10749 10750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10751msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10752msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10753 10754#. I18N: https://openrouteservice.org 10755#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10756#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10757msgid "OpenRouteService" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10761msgid "OpenStreetMap™" 10762msgstr "OpenStreetMap™" 10763 10764#. I18N: Location of an LDS church temple 10765#: app/Elements/TempleCode.php:152 10766msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10767msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10768 10769#: app/Date/JalaliDate.php:274 10770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10771msgid "Ord" 10772msgstr "Орд" 10773 10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10775#: app/Date/JalaliDate.php:141 10776msgctxt "GENITIVE" 10777msgid "Ordibehesht" 10778msgstr "Ордибеешт" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:231 10782msgctxt "INSTRUMENTAL" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "Ордибеешт" 10785 10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10787#: app/Date/JalaliDate.php:186 10788msgctxt "LOCATIVE" 10789msgid "Ordibehesht" 10790msgstr "Ордибеешт" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:96 10794msgctxt "NOMINATIVE" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "Ордибеешт" 10797 10798#: app/Gedcom.php:883 10799msgid "Ordinance" 10800msgstr "Жарлық" 10801 10802#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10803msgid "Ordination" 10804msgstr "Тағайындау" 10805 10806#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10807#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10808msgid "Ordnance Survey historic maps" 10809msgstr "" 10810 10811#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10813msgid "Orientation" 10814msgstr "Бағдарлау" 10815 10816#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10817msgid "Origin" 10818msgstr "" 10819 10820#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10821#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10822msgid "Original text" 10823msgstr "" 10824 10825#. I18N: Location of an LDS church temple 10826#: app/Elements/TempleCode.php:153 10827msgid "Orlando, Florida, United States" 10828msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10829 10830#. I18N: Type of media object 10831#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10832#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10834#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10837msgid "Other" 10838msgstr "Басқа" 10839 10840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10841msgid "Other facts to show in charts" 10842msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10843 10844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10845msgid "Other preferences" 10846msgstr "Басқа артықшылықтар" 10847 10848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10849msgid "Owner" 10850msgstr "Иесі" 10851 10852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10853msgctxt "FEMALE" 10854msgid "Owner" 10855msgstr "Иесі" 10856 10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10858msgctxt "MALE" 10859msgid "Owner" 10860msgstr "Иесі" 10861 10862#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10863#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10864msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10865msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10866 10867#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10868#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10869msgid "PHP failed to write to disk." 10870msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10871 10872#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10873msgid "PHP information" 10874msgstr "PHP ақпараты" 10875 10876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10879#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10880#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10881#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10891msgid "Page" 10892msgstr "Бет" 10893 10894#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10895#, php-format 10896msgid "Page %s of %s" 10897msgstr "Бет %s %s" 10898 10899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10902#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10903#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10904#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10915msgid "Page size" 10916msgstr "Бет өлшемі" 10917 10918#. I18N: Type of media object 10919#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10920msgid "Painting" 10921msgstr "Кескіндеме" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10925msgid "Pakistan" 10926msgstr "Пәкістан" 10927 10928#. I18N: Name of a country or state 10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10930msgid "Palau" 10931msgstr "Палау" 10932 10933#. I18N: A colour scheme 10934#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10935msgid "Palette" 10936msgstr "Палитра" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:155 10940msgid "Palmyra, New York, United States" 10941msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10945msgid "Panama" 10946msgstr "Панама" 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/Elements/TempleCode.php:156 10950msgid "Panama City, Panama" 10951msgstr "Panama City, Панама" 10952 10953#. I18N: Location of an LDS church temple 10954#: app/Elements/TempleCode.php:157 10955msgid "Papeete, Tahiti" 10956msgstr "Папеэте, Таити" 10957 10958#. I18N: Name of a country or state 10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10960msgid "Papua New Guinea" 10961msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10962 10963#. I18N: Name of a country or state 10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10965msgid "Paraguay" 10966msgstr "Парагвай" 10967 10968#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10969msgid "Parent location" 10970msgstr "" 10971 10972#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10973#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10974#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10975#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10976msgid "Parents" 10977msgstr "Ата-аналар" 10978 10979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10984msgid "Parents and siblings" 10985msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10986 10987#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10988msgid "Parent’s age" 10989msgstr "Ата-ананың жасы" 10990 10991#. I18N: A configuration setting 10992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10993#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10995#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10996#: resources/views/login-page.phtml:44 10997#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10998#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10999#: resources/views/register-page.phtml:73 11000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11001msgid "Password" 11002msgstr "Құпия сөз" 11003 11004#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11006#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11007#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11008#: resources/views/register-page.phtml:78 11009msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11010msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 11011 11012#. I18N: Location of an LDS church temple 11013#: app/Elements/TempleCode.php:158 11014msgid "Payson, Utah, United States" 11015msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 11016 11017#. I18N: Name of a module/chart 11018#. I18N: Name of a report 11019#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11020#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11021#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11024msgid "Pedigree" 11025msgstr "Тұқымдық" 11026 11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11028msgid "Pedigree chart" 11029msgstr "Тұқымдық диаграмма" 11030 11031#. I18N: Name of a module 11032#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11033msgid "Pedigree map" 11034msgstr "Тұқым картасы" 11035 11036#. I18N: %s is an individual’s name 11037#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11038#, php-format 11039msgid "Pedigree map of %s" 11040msgstr "%s ұрпақ картасы" 11041 11042#. I18N: %s is an individual’s name 11043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11044#, php-format 11045msgid "Pedigree tree of %s" 11046msgstr "%s тұқымдық ағаш" 11047 11048#. I18N: Name of a module 11049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11050#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11055#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11056#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11057msgid "Pending changes" 11058msgstr "Өзгерістер күтілуде" 11059 11060#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11061msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11062msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 11063 11064#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11065msgid "Permanent number" 11066msgstr "Тұрақты нөмірі" 11067 11068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11070msgid "Permanently delete these records?" 11071msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 11072 11073#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11074msgid "Personal data" 11075msgstr "" 11076 11077#. I18N: Location of an LDS church temple 11078#: app/Elements/TempleCode.php:159 11079msgid "Perth, Australia" 11080msgstr "Перт, Австралия" 11081 11082#. I18N: Name of a country or state 11083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11084msgid "Peru" 11085msgstr "Перу" 11086 11087#. I18N: Name of a country or state 11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11089msgid "Philippines" 11090msgstr "Филиппин" 11091 11092#. I18N: Location of an LDS church temple 11093#: app/Elements/TempleCode.php:160 11094msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11095msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11096 11097#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11098#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11099#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11100#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11101msgid "Phone" 11102msgstr "Телефон" 11103 11104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11105msgid "Phonetic algorithm" 11106msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11107 11108#: app/Gedcom.php:684 11109msgid "Phonetic name" 11110msgstr "Фонетикалық аты" 11111 11112#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11113msgid "Phonetic place" 11114msgstr "Фонетикалық орын" 11115 11116#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11117#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11118#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11119msgid "Phonetic search" 11120msgstr "Фонетикалық іздеу" 11121 11122#: app/Gedcom.php:693 11123msgid "Phonetic type" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: Type of media object 11127#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11128msgid "Photo" 11129msgstr "Сурет" 11130 11131#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11132msgid "Photograph" 11133msgstr "" 11134 11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11141msgid "Phrase" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: The name of a colour-scheme 11145#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11146msgid "Pink Plastic" 11147msgstr "Қызғылт пластик" 11148 11149#. I18N: Name of a country or state 11150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11151msgid "Pitcairn" 11152msgstr "Pitcairn" 11153 11154#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11155#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11156#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11158#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11160#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11161#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11166#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11173#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11176msgid "Place" 11177msgstr "Орны" 11178 11179#. I18N: Name of a module/list 11180#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11181#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11182#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11183msgid "Place hierarchy" 11184msgstr "Иерархияны орналастыру" 11185 11186#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11187msgid "Place in Hebrew" 11188msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11189 11190#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11191msgid "Place list" 11192msgstr "Орын тізімі" 11193 11194#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11196msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11197msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11198 11199#: resources/views/help/place.phtml:14 11200msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/help/place.phtml:10 11204msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11205msgstr "" 11206 11207#: app/Gedcom.php:587 11208msgid "Place of LDS baptism" 11209msgstr "LDS шомылдыру орны" 11210 11211#: app/Gedcom.php:742 11212msgid "Place of LDS child sealing" 11213msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11214 11215#: app/Gedcom.php:629 11216msgid "Place of LDS confirmation" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/Gedcom.php:649 11220msgid "Place of LDS endowment" 11221msgstr "АИОЖ-ның орны" 11222 11223#: app/Gedcom.php:481 11224msgid "Place of LDS spouse sealing" 11225msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11226 11227#: app/Gedcom.php:579 11228msgid "Place of adoption" 11229msgstr "Қабылдау орны" 11230 11231#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11232msgid "Place of baptism" 11233msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11234 11235#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11236msgid "Place of bar mitzvah" 11237msgstr "Бар мицваның орны" 11238 11239#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11240msgid "Place of bat mitzvah" 11241msgstr "Бит мицваның орны" 11242 11243#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11245msgid "Place of birth" 11246msgstr "Туған жері" 11247 11248#: app/Gedcom.php:606 11249msgid "Place of blessing" 11250msgstr "Благодать орны" 11251 11252#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11253msgid "Place of brit milah" 11254msgstr "Брит миланың орны" 11255 11256#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11257msgid "Place of burial" 11258msgstr "Көмген жері" 11259 11260#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11262msgid "Place of christening" 11263msgstr "Крещение орны" 11264 11265#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11266msgid "Place of confirmation" 11267msgstr "Растау орны" 11268 11269#: app/Gedcom.php:635 11270msgid "Place of cremation" 11271msgstr "Кремацияның орны" 11272 11273#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11275msgid "Place of death" 11276msgstr "Өлген жері" 11277 11278#: app/Gedcom.php:646 11279msgid "Place of emigration" 11280msgstr "Эмиграция орны" 11281 11282#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11283msgid "Place of engagement" 11284msgstr "Келісу орны" 11285 11286#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11287msgid "Place of event" 11288msgstr "Іс-шараның орны" 11289 11290#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11291msgid "Place of first communion" 11292msgstr "Бірінші қауымның орны" 11293 11294#: app/Gedcom.php:672 11295msgid "Place of immigration" 11296msgstr "Иммиграция орны" 11297 11298#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11300msgid "Place of marriage" 11301msgstr "Неке орны" 11302 11303#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11304msgid "Place of marriage banns" 11305msgstr "Неке орны" 11306 11307#: app/Gedcom.php:714 11308msgid "Place of naturalization" 11309msgstr "Натурализация орны" 11310 11311#: app/Gedcom.php:724 11312msgid "Place of ordination" 11313msgstr "Орындалу орны" 11314 11315#: app/Gedcom.php:732 11316msgid "Place of residence" 11317msgstr "Тұрғылықты жері" 11318 11319#. I18N: Name of a module 11320#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11322#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11323#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11324msgid "Places" 11325msgstr "Орындар" 11326 11327#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11328#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11330msgid "Play" 11331msgstr "Ойнату" 11332 11333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11334msgid "Please enter a valid email address." 11335msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11336 11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11341msgid "Please try again." 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: a month in the French republican calendar 11345#: app/Date/FrenchDate.php:157 11346msgctxt "GENITIVE" 11347msgid "Pluviose" 11348msgstr "Pluviose" 11349 11350#. I18N: a month in the French republican calendar 11351#: app/Date/FrenchDate.php:251 11352msgctxt "INSTRUMENTAL" 11353msgid "Pluviose" 11354msgstr "Pluviose" 11355 11356#. I18N: a month in the French republican calendar 11357#: app/Date/FrenchDate.php:204 11358msgctxt "LOCATIVE" 11359msgid "Pluviose" 11360msgstr "Pluviose" 11361 11362#. I18N: a month in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:109 11364msgctxt "NOMINATIVE" 11365msgid "Pluviose" 11366msgstr "Pluviose" 11367 11368#. I18N: Name of a country or state 11369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11370msgid "Poland" 11371msgstr "Польша" 11372 11373#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11374msgctxt "Surname tradition" 11375msgid "Polish" 11376msgstr "Поляк" 11377 11378#. I18N: A configuration setting 11379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11383msgid "Port number" 11384msgstr "Порт нөмірі" 11385 11386#. I18N: Location of an LDS church temple 11387#: app/Elements/TempleCode.php:162 11388msgid "Portland, Oregon, United States" 11389msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11390 11391#. I18N: Location of an LDS church temple 11392#: app/Elements/TempleCode.php:154 11393msgid "Porto Alegre, Brazil" 11394msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11395 11396#. I18N: page orientation 11397#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11398#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11399#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11400msgid "Portrait" 11401msgstr "Портрет" 11402 11403#. I18N: Name of a country or state 11404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11405msgid "Portugal" 11406msgstr "Португалия" 11407 11408#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11409msgctxt "Surname tradition" 11410msgid "Portuguese" 11411msgstr "португал тілі" 11412 11413#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11414#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11415#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11416#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11417#: app/Gedcom.php:858 11418msgid "Postal code" 11419msgstr "Пошта Индексі" 11420 11421#. I18N: Name of a module 11422#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11423msgid "Powered by webtrees™" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: a month in the French republican calendar 11427#: app/Date/FrenchDate.php:165 11428msgctxt "GENITIVE" 11429msgid "Prairial" 11430msgstr "Prairial" 11431 11432#. I18N: a month in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:259 11434msgctxt "INSTRUMENTAL" 11435msgid "Prairial" 11436msgstr "Prairial" 11437 11438#. I18N: a month in the French republican calendar 11439#: app/Date/FrenchDate.php:212 11440msgctxt "LOCATIVE" 11441msgid "Prairial" 11442msgstr "Prairial" 11443 11444#. I18N: a month in the French republican calendar 11445#: app/Date/FrenchDate.php:118 11446msgctxt "NOMINATIVE" 11447msgid "Prairial" 11448msgstr "Prairial" 11449 11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11451msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11452msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11455msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11456msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11459msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11460msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11461 11462#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11464#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11465#: resources/views/admin/components.phtml:62 11466#: resources/views/admin/components.phtml:65 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11470#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11471#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11472#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11473#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11475msgid "Preferences" 11476msgstr "Теңшелімдер" 11477 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11479#, php-format 11480msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11481msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11482 11483#. I18N: A configuration setting 11484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11485msgid "Preferred contact method" 11486msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11487 11488#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11489#: app/Elements/TempleCode.php:161 11490msgid "President’s Office" 11491msgstr "Президент кеңсесі" 11492 11493#. I18N: Location of an LDS church temple 11494#: app/Elements/TempleCode.php:163 11495msgid "Preston, England" 11496msgstr "Престон, Англия" 11497 11498#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11499#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11500#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11501msgid "Preview" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11505msgid "Priest" 11506msgstr "Діни қызметкер" 11507 11508#. I18N: The first day in the French republican calendar 11509#: app/Date/FrenchDate.php:301 11510msgid "Primidi" 11511msgstr "Primidi" 11512 11513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11514msgid "Print basic events when blank" 11515msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11516 11517#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11518#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11519msgid "Priority" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11523#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11524msgid "Privacy" 11525msgstr "Құпиялылық" 11526 11527#. I18N: Name of a module 11528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11529#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11530msgid "Privacy policy" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11535msgid "Privacy restrictions" 11536msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11537 11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11539msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11540msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11541 11542#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11543#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11544#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11545#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11546#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11547msgid "Private" 11548msgstr "Жеке" 11549 11550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11551msgid "Private key" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Gedcom.php:725 11555msgid "Probate" 11556msgstr "Өкілдік" 11557 11558#: app/Gedcom.php:726 11559msgid "Property" 11560msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11561 11562#. I18N: Location of an LDS church temple 11563#: app/Elements/TempleCode.php:164 11564msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11565msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11566 11567#. I18N: Location of an LDS church temple 11568#: app/Elements/TempleCode.php:165 11569msgid "Provo, Utah, United States" 11570msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11571 11572#. I18N: An individual that represents another 11573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11574msgid "Proxy" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11578#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11579msgid "Publication" 11580msgstr "Басылым" 11581 11582#. I18N: Name of a country or state 11583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11584msgid "Puerto Rico" 11585msgstr "Пуэрто-Рико" 11586 11587#. I18N: Name of a country or state 11588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11589msgid "Qatar" 11590msgstr "Катар" 11591 11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11594#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11595#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11596#: app/Gedcom.php:926 11597msgid "Quality of data" 11598msgstr "Деректердің сапасы" 11599 11600#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11601#: app/Date/FrenchDate.php:307 11602msgid "Quartidi" 11603msgstr "Квартид" 11604 11605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11607msgid "Question" 11608msgstr "Сұрақ" 11609 11610#. I18N: Location of an LDS church temple 11611#: app/Elements/TempleCode.php:166 11612msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11613msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11614 11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11616msgid "Quick family facts" 11617msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11618 11619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11620msgid "Quick individual facts" 11621msgstr "Жылдам жеке деректер" 11622 11623#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11624#: app/Date/FrenchDate.php:309 11625msgid "Quintidi" 11626msgstr "Квинтиди" 11627 11628#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11631msgid "RE: " 11632msgstr "RE: " 11633 11634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11635msgid "Rabbi" 11636msgstr "Раввин" 11637 11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11639#: app/Date/HijriDate.php:146 11640msgctxt "GENITIVE" 11641msgid "Rabi’ al-awwal" 11642msgstr "Раби аль-аввал" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11645#: app/Date/HijriDate.php:236 11646msgctxt "INSTRUMENTAL" 11647msgid "Rabi’ al-awwal" 11648msgstr "Раби аль-аввал" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11651#: app/Date/HijriDate.php:191 11652msgctxt "LOCATIVE" 11653msgid "Rabi’ al-awwal" 11654msgstr "Раби аль-аввал" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:101 11658msgctxt "NOMINATIVE" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "Раби аль-аввал" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11663#: app/Date/HijriDate.php:148 11664msgctxt "GENITIVE" 11665msgid "Rabi’ al-thani" 11666msgstr "Раби 'әл-Тани" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11669#: app/Date/HijriDate.php:238 11670msgctxt "INSTRUMENTAL" 11671msgid "Rabi’ al-thani" 11672msgstr "Раби 'әл-Тани" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11675#: app/Date/HijriDate.php:193 11676msgctxt "LOCATIVE" 11677msgid "Rabi’ al-thani" 11678msgstr "Раби 'әл-Тани" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:103 11682msgctxt "NOMINATIVE" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "Раби 'әл-Тани" 11685 11686#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11688msgctxt "Female pedigree" 11689msgid "Rada" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11694msgctxt "Male pedigree" 11695msgid "Rada" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11700msgctxt "Pedigree" 11701msgid "Rada" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11705#: app/Date/HijriDate.php:154 11706msgctxt "GENITIVE" 11707msgid "Rajab" 11708msgstr "Ражаб" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11711#: app/Date/HijriDate.php:244 11712msgctxt "INSTRUMENTAL" 11713msgid "Rajab" 11714msgstr "Ражаб" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11717#: app/Date/HijriDate.php:199 11718msgctxt "LOCATIVE" 11719msgid "Rajab" 11720msgstr "Ражаб" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:109 11724msgctxt "NOMINATIVE" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "Ражаб" 11727 11728#. I18N: Location of an LDS church temple 11729#: app/Elements/TempleCode.php:167 11730msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11731msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11734#: app/Date/HijriDate.php:158 11735msgctxt "GENITIVE" 11736msgid "Ramadan" 11737msgstr "Рамадан" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11740#: app/Date/HijriDate.php:248 11741msgctxt "INSTRUMENTAL" 11742msgid "Ramadan" 11743msgstr "Рамадан" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11746#: app/Date/HijriDate.php:203 11747msgctxt "LOCATIVE" 11748msgid "Ramadan" 11749msgstr "Рамадан" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:113 11753msgctxt "NOMINATIVE" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "Рамадан" 11756 11757#. I18N: Description of the “Slide show” module 11758#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11759msgid "Random images from the current family tree." 11760msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11763#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11764#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11765#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11766msgid "Re-order children" 11767msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11772#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11773msgid "Re-order families" 11774msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11775 11776#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11779#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11782msgid "Re-order media" 11783msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11784 11785#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11786msgid "Re-order media files" 11787msgstr "" 11788 11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11792msgid "Re-order names" 11793msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11794 11795#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11797#: resources/views/admin/users.phtml:29 11798#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11799#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11800#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11801#: resources/views/register-page.phtml:37 11802msgid "Real name" 11803msgstr "Шын аты" 11804 11805#. I18N: Name of a module 11806#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11807#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11808msgid "Recent changes" 11809msgstr "Соңғы өзгерістер" 11810 11811#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11812msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11813msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11814 11815#. I18N: Location of an LDS church temple 11816#: app/Elements/TempleCode.php:168 11817msgid "Recife, Brazil" 11818msgstr "Ресифи, Бразилия" 11819 11820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11822#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11824#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11825#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11827#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11828msgid "Record" 11829msgstr "Жазба" 11830 11831#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11832#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11833#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11834#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11835#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11836msgid "Record ID number" 11837msgstr "ID нөмірін жазу" 11838 11839#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11840msgid "Record file number" 11841msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11842 11843#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11844#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11845#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11846msgid "Records" 11847msgstr "Жазбалар" 11848 11849#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11850#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11851msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/Elements/TempleCode.php:169 11856msgid "Redlands, California, United States" 11857msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11858 11859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11862#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11863#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11864#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11865msgid "Reference number" 11866msgstr "Анықтама нөмірі" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/Elements/TempleCode.php:170 11870msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11871msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11872 11873#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11875msgid "Registered partnership" 11876msgstr "Тіркелген серіктестік" 11877 11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11879msgid "Registry officer" 11880msgstr "Тіркеуші офицері" 11881 11882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11883msgctxt "FEMALE" 11884msgid "Registry officer" 11885msgstr "Тіркеуші офицері" 11886 11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11888msgctxt "MALE" 11889msgid "Registry officer" 11890msgstr "Тіркеуші офицері" 11891 11892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11893#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11894msgid "Regular expression" 11895msgstr "Тұрақты сөйлем" 11896 11897#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11898msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11899msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11900 11901#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11903msgid "Reject" 11904msgstr "Қабылдамау" 11905 11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11907msgid "Reject all changes" 11908msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11909 11910#. I18N: Name of a module/report 11911#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11913msgid "Related families" 11914msgstr "Байланысты отбасылар" 11915 11916#. I18N: Name of a report 11917#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11919msgid "Related individuals" 11920msgstr "Байланысты тұлғалар" 11921 11922#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11923#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11924#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11925#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11926#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11927msgid "Relationship" 11928msgstr "Қатынас" 11929 11930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11932msgid "Relationship to father" 11933msgstr "Әкесі қатынасы" 11934 11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11936msgid "Relationship to me" 11937msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11938 11939#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11941msgid "Relationship to mother" 11942msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11943 11944#: app/Gedcom.php:660 11945msgid "Relationship to parents" 11946msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11947 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11949#, php-format 11950msgid "Relationship: %s" 11951msgstr "Қатынас: %s" 11952 11953#. I18N: Name of a module/chart 11954#. I18N: Configuration option 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11958#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11959msgid "Relationships" 11960msgstr "Қатынастар" 11961 11962#. I18N: %s are individual’s names 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11964#, php-format 11965msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11966msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11967 11968#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11969#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11972msgid "Religion" 11973msgstr "Дін" 11974 11975#: app/Gedcom.php:722 11976msgid "Religious institution" 11977msgstr "Діни мекеме" 11978 11979#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11981msgid "Religious marriage" 11982msgstr "Діни неке" 11983 11984#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11985msgid "Reload map" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11989#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11990msgid "Reminder date" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11994msgid "Reminder email frequency (days)" 11995msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11996 11997#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11998msgid "Remote server" 11999msgstr "Қашықтағы сервер" 12000 12001#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12002#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12003#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12004#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12006msgid "Remove" 12007msgstr "Жою" 12008 12009#. I18N: Name of a module 12010#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12011msgid "Remove duplicate links" 12012msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 12013 12014#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12015msgid "Remove individual" 12016msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 12017 12018#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12019#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12020msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12021msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 12022 12023#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12024msgid "Remove this location?" 12025msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 12026 12027#. I18N: Location of an LDS church temple 12028#: app/Elements/TempleCode.php:171 12029msgid "Reno, Nevada, United States" 12030msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 12031 12032#. I18N: Renumber the records in a family tree 12033#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12036#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12037msgid "Renumber XREFs" 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12041msgid "Replace" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Description of a “Data fix” module 12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12046msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12050msgid "Replace with" 12051msgstr "Ауыстырыңыз" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12054msgid "Replacement text" 12055msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12056 12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12059msgid "Reply" 12060msgstr "Жауап беру" 12061 12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12064#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12065#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12066msgid "Report" 12067msgstr "Есеп" 12068 12069#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12070#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12071msgid "Report phrase" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Name of a module 12075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12076#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12080msgid "Reports" 12081msgstr "Есептер" 12082 12083#. I18N: Name of a module/list 12084#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12089#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12093#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12094#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12095#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12096#: resources/views/search-results.phtml:72 12097msgid "Repositories" 12098msgstr "Репозиторийлер" 12099 12100#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12101#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12104#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12105#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12108msgid "Repository" 12109msgstr "Репозиторий" 12110 12111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12112msgid "Repository name" 12113msgstr "Репозиторийдің атауы" 12114 12115#. I18N: Name of a country or state 12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12117msgid "Republic of the Congo" 12118msgstr "Конго Республикасы" 12119 12120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12122#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12123msgid "Request a new password" 12124msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12125 12126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12128#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12130msgid "Request a new user account" 12131msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12132 12133#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12134msgid "Research" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12138#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12139#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12140#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12141#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12142msgid "Research task" 12143msgstr "Зерттеу міндеті" 12144 12145#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12147msgid "Research tasks" 12148msgstr "Зерттеу міндеттері" 12149 12150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12151msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12152msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12153 12154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12155msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12156msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12157 12158#: app/Gedcom.php:730 12159msgid "Residence" 12160msgstr "Резиденция" 12161 12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12164msgid "Restore the default block layout" 12165msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12166 12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12169msgid "Restrict to immediate family" 12170msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12171 12172#. I18N: a restriction on viewing data 12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12174#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12175#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12176#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12178#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12179msgid "Restriction" 12180msgstr "Шектеу" 12181 12182#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12183msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12184msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12185 12186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12187msgid "Results" 12188msgstr "Нәтижелері" 12189 12190#: app/Gedcom.php:734 12191msgid "Retirement" 12192msgstr "Зейнетақы" 12193 12194#. I18N: Name of a country or state 12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12196msgid "Reunion" 12197msgstr "қайта бірігу" 12198 12199#. I18N: Location of an LDS church temple 12200#: app/Elements/TempleCode.php:172 12201msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12202msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12203 12204#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12205#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12206#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12207#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12208#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12209#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12210#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12211msgid "Role" 12212msgstr "Рөл" 12213 12214#. I18N: Name of a country or state 12215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12216msgid "Romania" 12217msgstr "Румыния" 12218 12219#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12220msgid "Romanized" 12221msgstr "Романсталған" 12222 12223#: app/Gedcom.php:698 12224msgid "Romanized name" 12225msgstr "" 12226 12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12228msgid "Romanized place" 12229msgstr "Романсталған орын" 12230 12231#: app/Gedcom.php:707 12232msgid "Romanized type" 12233msgstr "" 12234 12235#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12237msgid "Roots" 12238msgstr "Түбірлер" 12239 12240#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12241msgid "Rufname" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12245#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12246#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12247msgid "Russell" 12248msgstr "Расселл" 12249 12250#. I18N: Name of a country or state 12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12252msgid "Russia" 12253msgstr "Ресей" 12254 12255#. I18N: Name of a country or state 12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12257msgid "Rwanda" 12258msgstr "Руанда" 12259 12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12261msgid "SMTP mail server" 12262msgstr "SMTP пошта сервері" 12263 12264#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12265msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12266msgstr "" 12267 12268#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12269#, php-format 12270msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12274#: app/Services/EmailService.php:209 12275msgid "SSL/TLS" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12279#: app/Services/EmailService.php:211 12280msgid "STARTTLS" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: Location of an LDS church temple 12284#: app/Elements/TempleCode.php:173 12285msgid "Sacramento, California, United States" 12286msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12287 12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12289#: app/Date/HijriDate.php:144 12290msgctxt "GENITIVE" 12291msgid "Safar" 12292msgstr "Сафар" 12293 12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12295#: app/Date/HijriDate.php:234 12296msgctxt "INSTRUMENTAL" 12297msgid "Safar" 12298msgstr "Сафар" 12299 12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12301#: app/Date/HijriDate.php:189 12302msgctxt "LOCATIVE" 12303msgid "Safar" 12304msgstr "Сафар" 12305 12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12307#: app/Date/HijriDate.php:99 12308msgctxt "NOMINATIVE" 12309msgid "Safar" 12310msgstr "Сафар" 12311 12312#. I18N: The name of a colour-scheme 12313#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12314msgid "Sage" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: Name of a country or state 12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12319msgid "Saint Helena" 12320msgstr "Әулие Елена" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12324msgid "Saint Kitts and Nevis" 12325msgstr "Сент-Китс және Невис" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12329msgid "Saint Lucia" 12330msgstr "Сент-Люсия" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12334msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12335msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12339msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12340msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:183 12344msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12345msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12346 12347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12348msgid "Same as uploaded file" 12349msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12353msgid "Samoa" 12354msgstr "Самоа" 12355 12356#. I18N: Location of an LDS church temple 12357#: app/Elements/TempleCode.php:176 12358msgid "San Antonio, Texas, United States" 12359msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:177 12363msgid "San Diego, California, United States" 12364msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12365 12366#. I18N: Location of an LDS church temple 12367#: app/Elements/TempleCode.php:182 12368msgid "San Jose, Costa Rica" 12369msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12370 12371#. I18N: Name of a country or state 12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12373msgid "San Marino" 12374msgstr "Сан-Марино" 12375 12376#. I18N: Location of an LDS church temple 12377#: app/Elements/TempleCode.php:174 12378msgid "San Salvador, El Salvador" 12379msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12380 12381#. I18N: Location of an LDS church temple 12382#: app/Elements/TempleCode.php:175 12383msgid "Santiago, Chile" 12384msgstr "Сантьяго, Чили" 12385 12386#. I18N: Location of an LDS church temple 12387#: app/Elements/TempleCode.php:178 12388msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12389msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12390 12391#. I18N: Location of an LDS church temple 12392#: app/Elements/TempleCode.php:186 12393msgid "Sao Paulo, Brazil" 12394msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12395 12396#. I18N: Name of a country or state 12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12398msgid "Sao Tome and Principe" 12399msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12400 12401#. I18N: abbreviation for Saturday 12402#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12404msgid "Sat" 12405msgstr "Сенбі" 12406 12407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12408msgid "Saturday" 12409msgstr "Сенбі" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12413msgid "Saudi Arabia" 12414msgstr "Сауд Арабиясы" 12415 12416#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12417msgid "Schema" 12418msgstr "" 12419 12420#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12421msgid "School or college" 12422msgstr "Мектеп немесе колледж" 12423 12424#. I18N: Name of a country or state 12425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12426msgid "Scotland" 12427msgstr "Шотландия" 12428 12429#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12430msgid "Scrapbook" 12431msgstr "альбом" 12432 12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12435msgctxt "Female pedigree" 12436msgid "Sealing" 12437msgstr "Қорғаныс" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12441msgctxt "Male pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "Қорғаныс" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12447msgctxt "Pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "Қорғаныс" 12450 12451#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12452#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12453#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12454msgid "Sealing canceled (divorce)" 12455msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12456 12457#. I18N: Name of a module 12458#. I18N: A button label. 12459#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12463#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12464#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12465#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12466#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12467#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12468#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12469#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12470msgid "Search" 12471msgstr "Іздеу" 12472 12473#. I18N: Name of a module 12474#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12475#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12476msgid "Search and replace" 12477msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12478 12479#. I18N: Description of a “Data fix” module 12480#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12481msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12482msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12483 12484#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12486msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12490msgid "Search filters" 12491msgstr "Іздеу сүзгілері" 12492 12493#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12494#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12495msgid "Search for" 12496msgstr "Іздеу" 12497 12498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12499msgid "Search for locations in an external database." 12500msgstr "" 12501 12502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12503msgid "Search for place names in an external database." 12504msgstr "" 12505 12506#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12507#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12508#, php-format 12509msgid "Search for place names using %s." 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12513msgid "Search method" 12514msgstr "Іздеу әдісі" 12515 12516#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12517msgid "Search text/pattern" 12518msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12519 12520#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12521msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12522msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12523 12524#. I18N: Location of an LDS church temple 12525#: app/Elements/TempleCode.php:179 12526msgid "Seattle, Washington, United States" 12527msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12528 12529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12530msgid "Second record" 12531msgstr "Екінші жазба" 12532 12533#. I18N: A configuration setting 12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12535msgid "Secure connection" 12536msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12537 12538#. I18N: A configuration setting 12539#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12540msgid "Security code" 12541msgstr "Қауіпсіздік коды" 12542 12543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12544#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12545#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12546#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12547#, php-format 12548msgid "See %s for more information." 12549msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12550 12551#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12552#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12554msgid "Select" 12555msgstr "Таңдаңыз" 12556 12557#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12558msgid "Select a GEDCOM file to import" 12559msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12560 12561#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12562#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12563msgid "Select a date" 12564msgstr "Күнді таңдаңыз" 12565 12566#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12567msgid "Select individuals by place or date" 12568msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12569 12570#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12571#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12572msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12573msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12574 12575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12576msgid "Select the desired age interval" 12577msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12578 12579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12580msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12581msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12582 12583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12584msgid "Select two records to merge." 12585msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12586 12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12588msgid "Selector" 12589msgstr "" 12590 12591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12592msgid "Seller" 12593msgstr "Сатушы" 12594 12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12596msgctxt "FEMALE" 12597msgid "Seller" 12598msgstr "Сатушы" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12601msgctxt "MALE" 12602msgid "Seller" 12603msgstr "Сатушы" 12604 12605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12606#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12607#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12609msgid "Send" 12610msgstr "Жіберу" 12611 12612#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12613#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12614#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12617msgid "Send a message" 12618msgstr "Хабарды жіберу" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:217 12621msgid "Send a message to all users" 12622msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12623 12624#: app/Services/MessageService.php:218 12625msgid "Send a message to users who have never signed in" 12626msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12627 12628#: app/Services/MessageService.php:219 12629msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12630msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12631 12632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12633msgid "Send a test email using these settings" 12634msgstr "" 12635 12636#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12637msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12638msgstr "" 12639 12640#. I18N: Label for a configuration option 12641#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12642msgid "Send out reminder emails" 12643msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12644 12645#. I18N: A configuration setting 12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12647msgid "Sender email" 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: A configuration setting 12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12652msgid "Sender name" 12653msgstr "Жіберушінің аты" 12654 12655#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12657msgid "Sending email" 12658msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12662msgid "Sending server name" 12663msgstr "Сервер атауын жіберу" 12664 12665#. I18N: Name of a country or state 12666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12667msgid "Senegal" 12668msgstr "Сенегал" 12669 12670#. I18N: Location of an LDS church temple 12671#: app/Elements/TempleCode.php:180 12672msgid "Seoul, Korea" 12673msgstr "Сеул, Корея" 12674 12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12676msgctxt "Abbreviation for September" 12677msgid "Sep" 12678msgstr "Қыркүйек" 12679 12680#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12681msgid "Separated" 12682msgstr "Бөлек" 12683 12684#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12685msgid "Separation" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12689msgctxt "GENITIVE" 12690msgid "September" 12691msgstr "Қыркүйек" 12692 12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12694msgctxt "INSTRUMENTAL" 12695msgid "September" 12696msgstr "Қыркүйек" 12697 12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12699msgctxt "LOCATIVE" 12700msgid "September" 12701msgstr "Қыркүйек" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12705#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12706msgctxt "NOMINATIVE" 12707msgid "September" 12708msgstr "Қыркүйек" 12709 12710#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12711#: app/Date/FrenchDate.php:313 12712msgid "Septidi" 12713msgstr "Састлид" 12714 12715#. I18N: Name of a country or state 12716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12717msgid "Serbia" 12718msgstr "Сербия" 12719 12720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12721msgid "Servant" 12722msgstr "Қызметші" 12723 12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12725msgctxt "FEMALE" 12726msgid "Servant" 12727msgstr "Қызметші" 12728 12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12730msgctxt "MALE" 12731msgid "Servant" 12732msgstr "Қызметші" 12733 12734#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12736msgid "Server information" 12737msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12738 12739#. I18N: A configuration setting 12740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12741#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12742#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12743#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12744msgid "Server name" 12745msgstr "Сервер атауы" 12746 12747#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12748msgid "Set a new password" 12749msgstr "" 12750 12751#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12752msgid "Set as default" 12753msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12754 12755#. I18N: You need to: 12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12758msgid "Set the access level for each tree." 12759msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12760 12761#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12763msgid "Set the default blocks for new family trees" 12764msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12765 12766#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12768msgid "Set the default blocks for new users" 12769msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12770 12771#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12773msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12774msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12775 12776#. I18N: You need to: 12777#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12778#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12779msgid "Set the status to “approved”." 12780msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12781 12782#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12784msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12785msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12786 12787#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12788#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12789msgid "Setup wizard for webtrees" 12790msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12791 12792#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12793#: app/Date/FrenchDate.php:311 12794msgid "Sextidi" 12795msgstr "Секстиди" 12796 12797#. I18N: Name of a country or state 12798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12799msgid "Seychelles" 12800msgstr "Сейшель аралдары" 12801 12802#: app/Date/JalaliDate.php:278 12803msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12804msgid "Shah" 12805msgstr "Шах" 12806 12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12808#: app/Date/JalaliDate.php:149 12809msgctxt "GENITIVE" 12810msgid "Shahrivar" 12811msgstr "Шахривар" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:239 12815msgctxt "INSTRUMENTAL" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "Шахривар" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:194 12821msgctxt "LOCATIVE" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "Шахривар" 12824 12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12826#: app/Date/JalaliDate.php:104 12827msgctxt "NOMINATIVE" 12828msgid "Shahrivar" 12829msgstr "Шахривар" 12830 12831#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12832#: resources/views/individual-page.phtml:68 12833msgid "Share" 12834msgstr "" 12835 12836#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12837msgid "Share the URL" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12841msgid "Share the anniversary of an event" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12848#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12849#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12850#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12851#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12852#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12853msgid "Shared note" 12854msgstr "Ортақ ескерту" 12855 12856#. I18N: Name of a module/list 12857#: app/Module/NoteListModule.php:64 12858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12859#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12860msgid "Shared notes" 12861msgstr "Ортақ жазбалар" 12862 12863#. I18N: plural noun - things that can be shared 12864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12866msgid "Shares" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12870#: app/Date/HijriDate.php:160 12871msgctxt "GENITIVE" 12872msgid "Shawwal" 12873msgstr "Шавваль" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12876#: app/Date/HijriDate.php:250 12877msgctxt "INSTRUMENTAL" 12878msgid "Shawwal" 12879msgstr "Шавваль" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12882#: app/Date/HijriDate.php:205 12883msgctxt "LOCATIVE" 12884msgid "Shawwal" 12885msgstr "Шавваль" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12888#: app/Date/HijriDate.php:115 12889msgctxt "NOMINATIVE" 12890msgid "Shawwal" 12891msgstr "Шавваль" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12894#: app/Date/HijriDate.php:156 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Sha’aban" 12897msgstr "Шаабан" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12900#: app/Date/HijriDate.php:246 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Sha’aban" 12903msgstr "Шаабан" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12906#: app/Date/HijriDate.php:201 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Sha’aban" 12909msgstr "Шаабан" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12912#: app/Date/HijriDate.php:111 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Sha’aban" 12915msgstr "Шаабан" 12916 12917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12918msgid "She " 12919msgstr "Ол " 12920 12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12922msgid "She died" 12923msgstr "Ол қайтыс болды" 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12927msgid "She married" 12928msgstr "Ол үйленді" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12931msgid "She resided at" 12932msgstr "Ол тұрды" 12933 12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12935msgid "She was born" 12936msgstr "Ол туды" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12939msgid "She was buried" 12940msgstr "Ол жерленген" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12943msgid "She was christened" 12944msgstr "Ол шоқынды" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12947msgid "She was cremated" 12948msgstr "Ол күйдірілген" 12949 12950#. I18N: a month in the Jewish calendar 12951#: app/Date/JewishDate.php:201 12952msgctxt "GENITIVE" 12953msgid "Shevat" 12954msgstr "Шеват" 12955 12956#. I18N: a month in the Jewish calendar 12957#: app/Date/JewishDate.php:305 12958msgctxt "INSTRUMENTAL" 12959msgid "Shevat" 12960msgstr "Шеват" 12961 12962#. I18N: a month in the Jewish calendar 12963#: app/Date/JewishDate.php:253 12964msgctxt "LOCATIVE" 12965msgid "Shevat" 12966msgstr "Шеват" 12967 12968#. I18N: a month in the Jewish calendar 12969#: app/Date/JewishDate.php:149 12970msgctxt "NOMINATIVE" 12971msgid "Shevat" 12972msgstr "Шеват" 12973 12974#. I18N: The name of a colour-scheme 12975#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12976msgid "Shiny Tomato" 12977msgstr "Жылтыр қызанақ" 12978 12979#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12980#: resources/views/help/date.phtml:113 12981msgid "Shortcut" 12982msgstr "Таңбаша" 12983 12984#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12985msgid "Shortest marriage" 12986msgstr "Ең қысқа неке" 12987 12988#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12989msgid "Show" 12990msgstr "Көрсету" 12991 12992#. I18N: A configuration setting 12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12994msgid "Show a download link in the media viewer" 12995msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12996 12997#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12998#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12999msgid "Show a privacy policy." 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: A configuration setting 13003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13004msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13005msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 13006 13007#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13008msgid "Show all media" 13009msgstr "" 13010 13011#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13012msgid "Show all notes" 13013msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 13014 13015#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13016msgid "Show all places in a list" 13017msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 13018 13019#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13020msgid "Show all sources" 13021msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 13022 13023#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13024#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13025msgid "Show an age cursor" 13026msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 13027 13028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13029msgid "Show children of ancestors" 13030msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13033msgid "Show couples where either partner married more than once." 13034msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13037msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13038msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13041msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13042msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13045msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13046msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13049msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13050msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13053msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13054msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 13055 13056#. I18N: label for yes/no option 13057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13058msgid "Show date of last update" 13059msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 13060 13061#. I18N: A configuration setting 13062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13063msgid "Show dead individuals" 13064msgstr "Өлгендерді көрсету" 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13067msgid "Show divorced couples." 13068msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13071msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13072msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13075msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13076msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13079msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13080msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 13081 13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13084msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13085msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13088msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13089msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13090 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13092msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13093msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13094 13095#. I18N: A configuration setting 13096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13097msgid "Show list of family trees" 13098msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13102msgid "Show living individuals" 13103msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13104 13105#. I18N: A configuration setting 13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13107msgid "Show names of private individuals" 13108msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13109 13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13114msgid "Show notes" 13115msgstr "Жазбаларды көрсету" 13116 13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13118msgid "Show occupations" 13119msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13120 13121#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13122#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13123msgid "Show only events of living individuals" 13124msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13127msgid "Show only females." 13128msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13131msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13132msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13133 13134#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13135msgid "Show only individuals, events, or all" 13136msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13139msgid "Show only males." 13140msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13141 13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13144msgid "Show parents" 13145msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13146 13147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13148#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13150#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13151#: resources/views/login-page.phtml:47 13152#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13153#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13154#: resources/views/register-page.phtml:76 13155#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13156#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13157#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13159msgid "Show password" 13160msgstr "" 13161 13162#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13163msgid "Show pending changes" 13164msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13165 13166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13169msgid "Show photos" 13170msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13171 13172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13173msgid "Show place hierarchy" 13174msgstr "" 13175 13176#. I18N: A configuration setting 13177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13178msgid "Show private relationships" 13179msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13180 13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13182msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13183msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13184 13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13186msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13187msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13190msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13191msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13192 13193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13194msgid "Show residences" 13195msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13196 13197#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13198msgid "Show slide show controls" 13199msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13200 13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13206msgid "Show sources" 13207msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13208 13209#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13210#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13212msgid "Show spouses" 13213msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13214 13215#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13217#, php-format 13218msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13219msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13220 13221#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13222#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13223msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: label for a yes/no option 13227#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13228msgid "Show the date and time" 13229msgstr "" 13230 13231#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13232msgid "Show the date and time of update" 13233msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13234 13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13236msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13237msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13238 13239#. I18N: A configuration setting 13240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13241msgid "Show the family tree" 13242msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13243 13244#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13245msgid "Show the list of individuals" 13246msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13247 13248#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13249msgid "Show the list of surnames" 13250msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13251 13252#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13253#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13254msgid "Show the location of an event on an external map." 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Description of the “Places” module 13258#: app/Module/PlacesModule.php:96 13259msgid "Show the location of events on a map." 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: label for a yes/no option 13263#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13264msgid "Show the user who made the change" 13265msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13266 13267#. I18N: Label for a configuration option 13268#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13269#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13271msgid "Show this block for which languages" 13272msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13273 13274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13275msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13276msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13277 13278#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13281#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13282msgid "Show to managers" 13283msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13284 13285#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13291msgid "Show to members" 13292msgstr "Мүшелерге көрсету" 13293 13294#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13300msgid "Show to visitors" 13301msgstr "Келушілерге көрсету" 13302 13303#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13305msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13306msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13307 13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13310msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13311msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13312 13313#. I18N: %s are placeholders for numbers 13314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13316#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13317#, php-format 13318msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13319msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13320 13321#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13322msgid "Sibling" 13323msgstr "Ағайынды" 13324 13325#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13326msgid "Siblings" 13327msgstr "Туысқандар" 13328 13329#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13331msgid "Sidebar" 13332msgstr "Бүйірлік тақта" 13333 13334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13336#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13337#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13338msgid "Sidebars" 13339msgstr "Сайдбарлар" 13340 13341#. I18N: Name of a country or state 13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13343msgid "Sierra Leone" 13344msgstr "Сьерра-Леоне" 13345 13346#. I18N: Name of a module 13347#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13348#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13349msgid "Sign in" 13350msgstr "Кіру" 13351 13352#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13353#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13354msgid "Sign out" 13355msgstr "Шығу" 13356 13357#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13359msgid "Sign-in and registration" 13360msgstr "Кіру және тіркеу" 13361 13362#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13363msgid "Signature" 13364msgstr "" 13365 13366#: resources/views/help/date.phtml:138 13367msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13368msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13369 13370#. I18N: Name of a country or state 13371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13372msgid "Singapore" 13373msgstr "Сингапур" 13374 13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13377msgid "Sister" 13378msgstr "қарындас" 13379 13380#. I18N: A configuration setting 13381#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13382#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13383#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13384#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13385msgid "Site identification code" 13386msgstr "Сайтты анықтау коды" 13387 13388#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13390#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13391msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13392msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13393 13394#. I18N: A configuration setting 13395#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13396#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13397msgid "Site verification code" 13398msgstr "Сайтты тексеру коды" 13399 13400#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13401#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13402msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13403msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13404 13405#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13406#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13407msgid "Sitemaps" 13408msgstr "Сайт картасы" 13409 13410#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13411#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13412msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13413msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13414 13415#. I18N: a month in the Jewish calendar 13416#: app/Date/JewishDate.php:211 13417msgctxt "GENITIVE" 13418msgid "Sivan" 13419msgstr "Сиван" 13420 13421#. I18N: a month in the Jewish calendar 13422#: app/Date/JewishDate.php:315 13423msgctxt "INSTRUMENTAL" 13424msgid "Sivan" 13425msgstr "Сиван" 13426 13427#. I18N: a month in the Jewish calendar 13428#: app/Date/JewishDate.php:263 13429msgctxt "LOCATIVE" 13430msgid "Sivan" 13431msgstr "Сиван" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:159 13435msgctxt "NOMINATIVE" 13436msgid "Sivan" 13437msgstr "Сиван" 13438 13439#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13440#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13441#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13442msgid "Skip to content" 13443msgstr "Мазмұнға өту" 13444 13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13446msgid "Slave" 13447msgstr "Құл" 13448 13449#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13450msgctxt "FEMALE" 13451msgid "Slave" 13452msgstr "Құл" 13453 13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13455msgctxt "MALE" 13456msgid "Slave" 13457msgstr "Құл" 13458 13459#. I18N: Name of a module 13460#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13461msgid "Slide show" 13462msgstr "Слайд көрсетілімі" 13463 13464#. I18N: Name of a country or state 13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13466msgid "Slovakia" 13467msgstr "Словакия" 13468 13469#. I18N: Name of a country or state 13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13471msgid "Slovenia" 13472msgstr "Словения" 13473 13474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13475msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13476msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13477 13478#. I18N: Location of an LDS church temple 13479#: app/Elements/TempleCode.php:185 13480msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13481msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13482 13483#: app/Gedcom.php:756 13484msgid "Social security number" 13485msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13486 13487#. I18N: Name of a country or state 13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13489msgid "Solomon Islands" 13490msgstr "Соломон аралдары" 13491 13492#. I18N: Name of a country or state 13493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13494msgid "Somalia" 13495msgstr "Сомали" 13496 13497#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13498#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13499msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13500msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13501 13502#. I18N: Description of a “Data fix” module 13503#: app/Module/FixNameTags.php:95 13504msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13508msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13513msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13514msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13515 13516#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13518msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13519msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13520 13521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13525msgid "Son" 13526msgstr "ұл" 13527 13528#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13529#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13530#, php-format 13531msgid "Son of %s" 13532msgstr "%s-дің ұлы" 13533 13534#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13535#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13536msgid "Sort date" 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: Label for a configuration option 13540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13541#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13542#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13543#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13548#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13549#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13555msgid "Sort order" 13556msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13557 13558#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13559msgid "Sort time" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13564msgid "Sosa" 13565msgstr "Соса" 13566 13567#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13568msgid "Sosa-Stradonitz number" 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13572msgid "Sounds like" 13573msgstr "Сияқты естіледі" 13574 13575#. I18N: Name of a module/report 13576#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13577#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13578#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13579#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13580#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13581#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13583#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13584#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13585#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13587#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13588#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13589#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13594#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13610msgid "Source" 13611msgstr "Көзі" 13612 13613#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13615#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13616#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13617#: app/Gedcom.php:917 13618msgid "Source citation" 13619msgstr "" 13620 13621#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13622msgid "Source citations" 13623msgstr "" 13624 13625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13626msgid "Source type" 13627msgstr "Көз түрі" 13628 13629#. I18N: Name of a module/list 13630#. I18N: Name of a module 13631#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13632#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13633#: app/Services/AdminService.php:183 13634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13635#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13636#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13637#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13638#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13639#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13640#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13641#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13645#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13646#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13647#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13648#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13649#: resources/views/search-results.phtml:61 13650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13655msgid "Sources" 13656msgstr "Көздер" 13657 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13659msgid "Sources to the events" 13660msgstr "Оқиғаларға көздер" 13661 13662#. I18N: Name of a country or state 13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13664msgid "South Africa" 13665msgstr "Оңтүстік Африка" 13666 13667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13668msgid "South America" 13669msgstr "Оңтүстік Америка" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13673msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13674msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13675 13676#. I18N: Name of a country or state 13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13678msgid "South Sudan" 13679msgstr "Оңтүстік Судан" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13683msgid "Spain" 13684msgstr "Испания" 13685 13686#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13687msgctxt "Surname tradition" 13688msgid "Spanish" 13689msgstr "Испанша" 13690 13691#. I18N: Location of an LDS church temple 13692#: app/Elements/TempleCode.php:188 13693msgid "Spokane, Washington, United States" 13694msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13695 13696#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13698#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13703msgid "Spouse" 13704msgstr "Жұбайы" 13705 13706#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13707#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13708#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13709#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13710msgid "Spouses" 13711msgstr "Жұбайы" 13712 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13718msgid "Spouses and children" 13719msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13720 13721#. I18N: Name of a country or state 13722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13723msgid "Sri Lanka" 13724msgstr "Шри-Ланка" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:181 13728msgid "St. George, Utah, United States" 13729msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13730 13731#. I18N: Location of an LDS church temple 13732#: app/Elements/TempleCode.php:184 13733msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13734msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13735 13736#. I18N: Location of an LDS church temple 13737#: app/Elements/TempleCode.php:187 13738msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13739msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13740 13741#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13742msgid "Standard GEDCOM tags" 13743msgstr "" 13744 13745#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13746msgid "Start slide show on page load" 13747msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13748 13749#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13750msgid "Start year" 13751msgstr "Басталу жылы" 13752 13753#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13754msgid "Starting range of change dates" 13755msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13756 13757#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13758msgid "Statcounter™" 13759msgstr "" 13760 13761#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13762#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13763#: app/Gedcom.php:859 13764msgid "State" 13765msgstr "Мемлекет" 13766 13767#. I18N: Name of a module 13768#. I18N: Name of a module/chart 13769#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13770#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13771#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13772#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13774msgid "Statistics" 13775msgstr "Статистика" 13776 13777#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13778#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13779#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13780#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13783msgid "Status" 13784msgstr "Күйі" 13785 13786#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13787#: app/Gedcom.php:744 13788msgid "Status change date" 13789msgstr "Күйді өзгерту күні" 13790 13791#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13792#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13793#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13794#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13795#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13796msgid "Stillborn: exempt" 13797msgstr "өлі туылған: босатылған" 13798 13799#. I18N: Location of an LDS church temple 13800#: app/Elements/TempleCode.php:189 13801msgid "Stockholm, Sweden" 13802msgstr "Стокгольм, Швеция" 13803 13804#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13806#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13807msgid "Stop" 13808msgstr "Тоқта" 13809 13810#. I18N: Name of a module 13811#: app/Module/StoriesModule.php:206 13812#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13814msgid "Stories" 13815msgstr "Әңгімелер" 13816 13817#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13818msgid "Story" 13819msgstr "әңгіме" 13820 13821#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13823#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13824msgid "Story title" 13825msgstr "Сахна тақырыбы" 13826 13827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13828#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13829#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13830#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13831msgid "Subject" 13832msgstr "Тақырып" 13833 13834#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13836#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13837msgid "Submission" 13838msgstr "Ұсыныс" 13839 13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13846msgid "Submitted but not yet cleared" 13847msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13848 13849#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13850#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13851#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13852#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13854msgid "Submitter" 13855msgstr "Жіберуші" 13856 13857#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13858msgid "Submitter name" 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Name of a module/list 13862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13863#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13865#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13866#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13867#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13868#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13869msgid "Submitters" 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: Name of a country or state 13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13874msgid "Sudan" 13875msgstr "Судан" 13876 13877#. I18N: abbreviation for Sunday 13878#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13879#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13880msgid "Sun" 13881msgstr "Жексенбі" 13882 13883#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13884msgid "Sunday" 13885msgstr "Жексенбі" 13886 13887#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13889#, php-format 13890msgid "Support and documentation can be found at %s." 13891msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13892 13893#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13894msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13898msgid "Support for SQL Server is experimental." 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: Name of a country or state 13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13903msgid "Suriname" 13904msgstr "Суринам" 13905 13906#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13907#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13908#: resources/views/branches-page.phtml:27 13909#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13910#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13912#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13914#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13915msgid "Surname" 13916msgstr "Тегі" 13917 13918#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13919msgid "Surname distribution chart" 13920msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13921 13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13923msgid "Surname list style" 13924msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13925 13926#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13927msgid "Surname option" 13928msgstr "Баламалы тегі" 13929 13930#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13931msgid "Surname prefix" 13932msgstr "Тышқанның префиксі" 13933 13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13935msgid "Surname tradition" 13936msgstr "Тегі дәстүрі" 13937 13938#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13942msgid "Surnames" 13943msgstr "Тегі" 13944 13945#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13947msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13948 13949#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13950msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13951msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13952 13953#. I18N: Location of an LDS church temple 13954#: app/Elements/TempleCode.php:190 13955msgid "Suva, Fiji" 13956msgstr "Сува, Фиджи" 13957 13958#. I18N: Name of a country or state 13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13960msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13961msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13962 13963#. I18N: Reverse the order of two individuals 13964#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13965msgid "Swap individuals" 13966msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13967 13968#. I18N: Name of a country or state 13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13970msgid "Swaziland" 13971msgstr "Свазиленд" 13972 13973#. I18N: Name of a country or state 13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13975msgid "Sweden" 13976msgstr "Швеция" 13977 13978#. I18N: Name of a country or state 13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13980msgid "Switzerland" 13981msgstr "Швейцария" 13982 13983#. I18N: Location of an LDS church temple 13984#: app/Elements/TempleCode.php:192 13985msgid "Sydney, Australia" 13986msgstr "Сидней, Австралия" 13987 13988#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13989msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13990msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13994msgid "Syria" 13995msgstr "Сирия" 13996 13997#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13998#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13999msgid "Tab" 14000msgstr "Tab" 14001 14002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14006msgid "Table prefix" 14007msgstr "Кестенің префиксі" 14008 14009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14011#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14012#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14013#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14024msgctxt "paper size" 14025msgid "Tabloid" 14026msgstr "" 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14030#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14031#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14032msgid "Tabs" 14033msgstr "Қойындылар" 14034 14035#. I18N: Location of an LDS church temple 14036#: app/Elements/TempleCode.php:193 14037msgid "Taipei, Taiwan" 14038msgstr "Тайбэй, Тайвань" 14039 14040#. I18N: Name of a country or state 14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14042msgid "Taiwan" 14043msgstr "Тайвань" 14044 14045#. I18N: Name of a country or state 14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14047msgid "Tajikistan" 14048msgstr "Тәжікстан" 14049 14050#. I18N: Location of an LDS church temple 14051#: app/Elements/TempleCode.php:194 14052msgid "Tampico, Mexico" 14053msgstr "Тампико, Мексика" 14054 14055#. I18N: a month in the Jewish calendar 14056#: app/Date/JewishDate.php:213 14057msgctxt "GENITIVE" 14058msgid "Tamuz" 14059msgstr "Тамуз" 14060 14061#. I18N: a month in the Jewish calendar 14062#: app/Date/JewishDate.php:317 14063msgctxt "INSTRUMENTAL" 14064msgid "Tamuz" 14065msgstr "Тамуз" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:265 14069msgctxt "LOCATIVE" 14070msgid "Tamuz" 14071msgstr "Тамуз" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:161 14075msgctxt "NOMINATIVE" 14076msgid "Tamuz" 14077msgstr "Тамуз" 14078 14079#. I18N: Name of a country or state 14080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14081msgid "Tanzania" 14082msgstr "Танзания" 14083 14084#. I18N: The name of a colour-scheme 14085#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14086msgid "Teal Top" 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: A configuration setting 14090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14091msgid "Technical help contact" 14092msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14093 14094#. I18N: Location of an LDS church temple 14095#: app/Elements/TempleCode.php:195 14096msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14097msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14098 14099#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14100msgid "Template" 14101msgstr "" 14102 14103#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14104msgid "Templates" 14105msgstr "Үлгілер" 14106 14107#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14109#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14111msgid "Temple" 14112msgstr "самай" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:199 14116msgctxt "GENITIVE" 14117msgid "Tevet" 14118msgstr "Тевет" 14119 14120#. I18N: a month in the Jewish calendar 14121#: app/Date/JewishDate.php:303 14122msgctxt "INSTRUMENTAL" 14123msgid "Tevet" 14124msgstr "Тевет" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:251 14128msgctxt "LOCATIVE" 14129msgid "Tevet" 14130msgstr "Тевет" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:147 14134msgctxt "NOMINATIVE" 14135msgid "Tevet" 14136msgstr "Тевет" 14137 14138#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14139#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14140#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14141#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14142#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14144#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14145msgid "Text" 14146msgstr "Мәтін" 14147 14148#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14149msgid "Text direction" 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: Name of a country or state 14153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14154msgid "Thailand" 14155msgstr "Таиланд" 14156 14157#: resources/views/help/name.phtml:10 14158msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14159msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14160 14161#: resources/views/help/surname.phtml:10 14162msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14163msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14164 14165#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14166#, php-format 14167msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14168msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14169 14170#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14171msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Location of an LDS church temple 14175#: app/Elements/TempleCode.php:104 14176msgid "The Hague, Netherlands" 14177msgstr "Гаага, Нидерланды" 14178 14179#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14180#, php-format 14181msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14185#, php-format 14186msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14187msgstr "" 14188 14189#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14190#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14191msgid "The PHP temporary folder is missing." 14192msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14193 14194#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14195#, php-format 14196msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14197msgstr "" 14198 14199#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14200#, php-format 14201msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14205msgid "The URL was copied to the clipboard" 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14209#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14210#, php-format 14211msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14212msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14213 14214#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14215msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14216msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14217 14218#. I18N: Description of the “Calendar” module 14219#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14220msgid "The calendar menu." 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14226#, php-format 14227msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14228msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14229 14230#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14233#, php-format 14234msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14235msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14236 14237#. I18N: Description of the “Charts” module 14238#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14239msgid "The charts menu." 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14243msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14244msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14245 14246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14247msgid "The date and time of the last update" 14248msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14251#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14252#, php-format 14253msgid "The details for “%s” have been updated." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %s is a filename 14257#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14258#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14259#, php-format 14260msgid "The family tree has been exported to %s." 14261msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14264#, php-format 14265msgid "The family tree “%s” already exists." 14266msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14269#, php-format 14270msgid "The family tree “%s” has been created." 14271msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14272 14273#. I18N: %s is the name of a family tree 14274#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14275#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14278msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14279 14280#. I18N: %s is the name of a family tree 14281#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14282#, php-format 14283msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14284msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14287msgid "The family trees have been merged successfully." 14288msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14289 14290#. I18N: Description of the “Family trees” module 14291#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14292msgid "The family trees menu." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14297#, php-format 14298msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14299msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14302#, php-format 14303msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14304msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14307#, php-format 14308msgid "The file %s could not be created." 14309msgstr "%s файлы жасалмады." 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14312#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14313#, php-format 14314msgid "The file %s could not be deleted." 14315msgstr "%s деген файл жойылмады." 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14318#, php-format 14319msgid "The file %s has been deleted." 14320msgstr "%s файл жойылды." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14323#, php-format 14324msgid "The file %s has been uploaded." 14325msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14326 14327#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14328#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14329msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14330msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14331 14332#. I18N: %s is a filename 14333#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14334#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14335#, php-format 14336msgid "The file “%s” does not exist." 14337msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14338 14339#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14340msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14344#, php-format 14345msgid "The folder %s could not be deleted." 14346msgstr "%s папкасы жойылмады." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14349#, php-format 14350msgid "The folder %s has been created." 14351msgstr "%s қалтасы жасалды." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14354#, php-format 14355msgid "The folder %s has been deleted." 14356msgstr "%s папкасы жойылды." 14357 14358#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14359msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14360msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14363#, php-format 14364msgid "The folder “%s” does not exist." 14365msgstr "" 14366 14367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14368msgid "The following facts and events were found in both records." 14369msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14370 14371#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14372#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14374#, php-format 14375msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14376msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14377 14378#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14379msgid "The following list shows typical requirements." 14380msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14381 14382#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14383msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14387msgid "The help text has not been written for this item." 14388msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14389 14390#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14392msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14393msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14394 14395#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14397msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14398msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14399 14400#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14402#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14403#, php-format 14404msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14405msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14408#, php-format 14409msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14410msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14411 14412#. I18N: Description of the “Lists” module 14413#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14414msgid "The lists menu." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14419msgid "The location has been created" 14420msgstr "" 14421 14422#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14423msgid "The location of this place is not known." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14427#, php-format 14428msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14429msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14432#, php-format 14433msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14434msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14437msgid "The media object has been created" 14438msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14439 14440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14441msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14442msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14445#, php-format 14446msgid "The message was not sent to %s." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14450#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14451#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14452msgid "The message was not sent." 14453msgstr "Хабар жіберілмеді." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14456#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14457#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14458#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14459#, php-format 14460msgid "The message was successfully sent to %s." 14461msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14465#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14467#, php-format 14468msgid "The module “%s” has been disabled." 14469msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14473#, php-format 14474msgid "The module “%s” has been enabled." 14475msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14476 14477#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14479msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14480msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14481 14482#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14484msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14485msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14486 14487#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14488msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14489msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14490 14491#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14492msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14496msgid "The note has been created" 14497msgstr "Жазба жасалған" 14498 14499#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14500#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14501#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14502#, php-format 14503msgid "The parameter “%s” is missing." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14507msgid "The password needs to be at least six characters long." 14508msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14509 14510#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14512msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14513msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14516#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14517msgid "The password reset link has expired." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14521#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14522msgid "The place hierarchy." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14527msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14528msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14532msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14533msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14537#, php-format 14538msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14539msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14542#, php-format 14543msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14544msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14545 14546#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14547#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14548#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14549#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14550#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14551#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14553#, php-format 14554msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14555msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14556 14557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14561msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14565#, php-format 14566msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14567msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14568 14569#. I18N: Description of the “Reports” module 14570#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14571msgid "The reports menu." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14575msgid "The repository has been created" 14576msgstr "Репозиторий құрылды" 14577 14578#. I18N: Description of the “Search” module 14579#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14580msgid "The search menu." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Services/SearchService.php:1181 14584msgid "The search returned too many results." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14588msgid "The server configuration is OK." 14589msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14590 14591#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14592msgid "The server could not understand this request." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14596msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14600#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14601#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14602msgid "The server’s time limit has been reached." 14603msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14604 14605#. I18N: Description of “Statistics” module 14606#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14607msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14608msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14609 14610#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14611msgid "The solution" 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14615msgid "The source has been created" 14616msgstr "Көзі жасалды" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14619msgid "The submission has been created" 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14623msgid "The submitter has been created" 14624msgstr "Жіберуші құрылды" 14625 14626#: resources/views/help/name.phtml:15 14627#, php-format 14628msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14629msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14630 14631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14633#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14634msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14635msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14636 14637#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14638#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14639#, php-format 14640msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14641msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14642msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14643msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14646msgid "The upgrade is complete." 14647msgstr "Жаңарту аяқталды." 14648 14649#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14650#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14651msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14652msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14655#, php-format 14656msgid "The user %s has been deleted." 14657msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14658 14659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14661msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14662msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14665#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14666msgid "The username or password is incorrect." 14667msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14668 14669#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14671msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14672msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14694#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14695#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14696msgid "The website preferences have been updated." 14697msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14698 14699#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14700#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14701msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14702msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14703 14704#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14705#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14708msgid "Theme" 14709msgstr "Тақырып" 14710 14711#. I18N: Name of a module 14712#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14713msgid "Theme change" 14714msgstr "Тақырып өзгеруі" 14715 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14718#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14719#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14720msgid "Themes" 14721msgstr "Тақырыптар" 14722 14723#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14724msgid "There are no facts for this individual." 14725msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14728msgid "There are no links to this media object." 14729msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14730 14731#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14732msgid "There are no media objects for this individual." 14733msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14734 14735#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14736msgid "There are no notes for this individual." 14737msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14741msgid "There are no pending changes." 14742msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14743 14744#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14745msgid "There are no research tasks in this family tree." 14746msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14747 14748#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14749msgid "There are no source citations for this individual." 14750msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14751 14752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14753#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14754#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14755msgid "There are pending changes for you to moderate." 14756msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14757 14758#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14759#, php-format 14760msgid "There have been no changes within the last %s day." 14761msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14762msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14763msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14764 14765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14766#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14767#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14768#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14769#: app/Services/MediaFileService.php:227 14770msgid "There was an error uploading your file." 14771msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14772 14773#. I18N: a month in the French republican calendar 14774#: app/Date/FrenchDate.php:169 14775msgctxt "GENITIVE" 14776msgid "Thermidor" 14777msgstr "Thermidor" 14778 14779#. I18N: a month in the French republican calendar 14780#: app/Date/FrenchDate.php:263 14781msgctxt "INSTRUMENTAL" 14782msgid "Thermidor" 14783msgstr "Thermidor" 14784 14785#. I18N: a month in the French republican calendar 14786#: app/Date/FrenchDate.php:216 14787msgctxt "LOCATIVE" 14788msgid "Thermidor" 14789msgstr "термидор" 14790 14791#. I18N: a month in the French republican calendar 14792#: app/Date/FrenchDate.php:122 14793msgctxt "NOMINATIVE" 14794msgid "Thermidor" 14795msgstr "термидор" 14796 14797#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14798msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14799msgstr "" 14800 14801#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14802#, php-format 14803msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14804msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14805 14806#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14807msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14808msgstr "" 14809 14810#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14811msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14812msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14813 14814#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14815msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14816msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14817 14818#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14819msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14820msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14821 14822#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14824#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14825#: resources/views/register-page.phtml:54 14826#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14827msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14828msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14829 14830#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14831msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14835msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14836msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14837 14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14839msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14840msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14841 14842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14844#, php-format 14845msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14846msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14847 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14849msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14850msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14851 14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14854#, php-format 14855msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14856msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14857 14858#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14859#, php-format 14860msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14861msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14862msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14863msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14864 14865#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14866msgid "This family tree has no images to display." 14867msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14868 14869#. I18N: do not translate the #keywords# 14870#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14871msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14872msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14873 14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14876#, php-format 14877msgid "This family tree was last updated on %s." 14878msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14879 14880#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14881msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14885#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14886msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14887msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14888 14889#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14891msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14892msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14893 14894#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14895msgid "This form has expired. Try again." 14896msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14897 14898#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14899msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14900msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14901 14902#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14903msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14904msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14905 14906#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14908#, php-format 14909msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14910msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14911 14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14913msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14914msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14915 14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14918#, php-format 14919msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14920msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14921 14922#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14924#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14925msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14926msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14927 14928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14929#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14930#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14931#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14932#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14936#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14939#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14940#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14941#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14942#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14943#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14944#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14945#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14946#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14947#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14948msgid "This information is not available." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14965msgid "This information is private and cannot be shown." 14966msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14967 14968#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14969msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14970msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14971 14972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14978msgid "This is case sensitive." 14979msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14980 14981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14984msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14985msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14986 14987#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14989msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14990msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 14991 14992#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14994#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14995#: resources/views/register-page.phtml:42 14996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14997msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14998msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 14999 15000#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15001msgid "This link is valid for one hour." 15002msgstr "" 15003 15004#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15005msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15006msgstr "" 15007 15008#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15009msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15010msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15011 15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15013msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15014msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15015 15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15018#, php-format 15019msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15020msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15021 15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15023msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15024msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15025 15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15028#, php-format 15029msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15030msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15031 15032#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15033#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15034#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15035#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15036msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15037msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 15038 15039#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15040msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15041msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 15042 15043#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15046msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15047msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 15048 15049#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15050#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15051msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15052msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15053 15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15055msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15060#, php-format 15061msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15062msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15063 15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15065msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15066msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15067 15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15070#, php-format 15071msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15072msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15073 15074#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15076msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15077msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15078 15079#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15081msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15082msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15086msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15087msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15091msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15092msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15093 15094#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15096msgid "This option will make it easier for users to download images." 15097msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15098 15099#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15101msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15102msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15106msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15107msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15108 15109#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15110#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15111msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15112msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15113 15114#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15115#, php-format 15116msgid "This page has been viewed %s time." 15117msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15118msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15119msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15120 15121#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15122msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15123msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15124 15125#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15126#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15127msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15128msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15129 15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15131msgid "This record does not exist." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15135msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15136msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15137 15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15140#, php-format 15141msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15142msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15143 15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15145msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15146msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15147 15148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15150#, php-format 15151msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15152msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15153 15154#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15155msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15156msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15157 15158#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15159msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15163msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15164msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15165 15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15167msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15168msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15169 15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15171msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15172msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15173 15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15175msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15176msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15179msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15180msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15181 15182#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15183#, php-format 15184msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15185msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15186 15187#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15188msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15189msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15190 15191#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15193msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15194msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15195 15196#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15197msgid "This user account does not have access to any tree." 15198msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15199 15200#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15201msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15202msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15203 15204#: app/Services/UpgradeService.php:290 15205msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15206msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15207 15208#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15209msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15210msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15211 15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15213msgid "This website is operated by the following individuals." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15217#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15218#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15219msgid "This website is temporarily unavailable" 15220msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15221 15222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15223msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15227msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15231msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15232msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15233 15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15235msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: %s is the name of a family tree 15239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15240#, php-format 15241msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15242msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15243 15244#. I18N: abbreviation for Thursday 15245#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15247msgid "Thu" 15248msgstr "Бейсенбі" 15249 15250#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15251#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15252msgid "Thumbnail image" 15253msgstr "Нобай кескіні" 15254 15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15257msgid "Thumbnail images" 15258msgstr "Нобай кескіні" 15259 15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15261msgid "Thursday" 15262msgstr "Бейсенбі" 15263 15264#. I18N: Location of an LDS church temple 15265#: app/Elements/TempleCode.php:197 15266msgid "Tijuana, Mexico" 15267msgstr "Тихуана, Мексика" 15268 15269#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15270#: app/Gedcom.php:502 15271msgid "Time" 15272msgstr "Уақыт" 15273 15274#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15275#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15276msgid "Time of birth" 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15280msgid "Time of birth and time of death" 15281msgstr "" 15282 15283#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15284#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15285msgid "Time of death" 15286msgstr "" 15287 15288#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15289#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15290#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15291msgid "Time of last change" 15292msgstr "" 15293 15294#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15295msgid "Time of status change" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: A configuration setting 15299#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15302#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15303msgid "Time zone" 15304msgstr "Уақыт белдеуі" 15305 15306#. I18N: Name of a module/chart 15307#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15308msgid "Timeline" 15309msgstr "Уақыт сызбасы" 15310 15311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15313msgid "Timestamp" 15314msgstr "Уақыт белгісі" 15315 15316#. I18N: Name of a country or state 15317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15318msgid "Timor-Leste" 15319msgstr "Тимор-Лесте" 15320 15321#: app/Date/JalaliDate.php:276 15322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15323msgid "Tir" 15324msgstr "Тир" 15325 15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15327#: app/Date/JalaliDate.php:145 15328msgctxt "GENITIVE" 15329msgid "Tir" 15330msgstr "Тир" 15331 15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15333#: app/Date/JalaliDate.php:235 15334msgctxt "INSTRUMENTAL" 15335msgid "Tir" 15336msgstr "Тир" 15337 15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15339#: app/Date/JalaliDate.php:190 15340msgctxt "LOCATIVE" 15341msgid "Tir" 15342msgstr "Тир" 15343 15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15345#: app/Date/JalaliDate.php:100 15346msgctxt "NOMINATIVE" 15347msgid "Tir" 15348msgstr "Тир" 15349 15350#. I18N: a month in the Jewish calendar 15351#: app/Date/JewishDate.php:193 15352msgctxt "GENITIVE" 15353msgid "Tishrei" 15354msgstr "Тишрей" 15355 15356#. I18N: a month in the Jewish calendar 15357#: app/Date/JewishDate.php:297 15358msgctxt "INSTRUMENTAL" 15359msgid "Tishrei" 15360msgstr "Тишрей" 15361 15362#. I18N: a month in the Jewish calendar 15363#: app/Date/JewishDate.php:245 15364msgctxt "LOCATIVE" 15365msgid "Tishrei" 15366msgstr "Тишрей" 15367 15368#. I18N: a month in the Jewish calendar 15369#: app/Date/JewishDate.php:141 15370msgctxt "NOMINATIVE" 15371msgid "Tishrei" 15372msgstr "Тишрей" 15373 15374#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15375#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15376#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15377#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15378#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15381#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15382#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15385#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15386#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15387#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15388msgid "Title" 15389msgstr "Атауы" 15390 15391#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15392#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15393#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15394msgctxt "Email recipient" 15395msgid "To" 15396msgstr "" 15397 15398#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15399#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15400msgctxt "End of date range" 15401msgid "To" 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15405msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15406msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15407 15408#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15409msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15413msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15414msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15415 15416#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15417msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15422msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15423msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15424 15425#. I18N: “Apache” is a software program. 15426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15427msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15428msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15429 15430#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15431#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15432msgid "To set a new password, follow this link." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15437msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15438msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15439 15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15441msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15442msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15443 15444#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15449msgid "To use this service, you need an API key." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15453msgid "To use this service, you need an account." 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: Name of a country or state 15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15458msgid "Togo" 15459msgstr "Того" 15460 15461#. I18N: Name of a country or state 15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15463msgid "Tokelau" 15464msgstr "Токелау" 15465 15466#. I18N: Location of an LDS church temple 15467#: app/Elements/TempleCode.php:198 15468msgid "Tokyo, Japan" 15469msgstr "Токио, Жапония" 15470 15471#. I18N: Type of media object 15472#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15473msgid "Tombstone" 15474msgstr "Мазары" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15478msgid "Tonga" 15479msgstr "Тонга" 15480 15481#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15482msgid "Too many requests. Try again later." 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15487#, php-format 15488msgid "Top %s given name" 15489msgid_plural "Top %s given names" 15490msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15491msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15492 15493#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15495#, php-format 15496msgid "Top %s surname" 15497msgid_plural "Top %s surnames" 15498msgstr[0] "Топ %s тегі" 15499msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15500 15501#. I18N: i.e. most popular given name. 15502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15503msgid "Top given name" 15504msgstr "Берілген атау" 15505 15506#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15508#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15509msgid "Top given names" 15510msgstr "Жиі аттар" 15511 15512#. I18N: i.e. most popular surname. 15513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15514msgid "Top surname" 15515msgstr "Жоғарғы тегі" 15516 15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15519#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15520msgid "Top surnames" 15521msgstr "Тегі жоғары" 15522 15523#. I18N: Location of an LDS church temple 15524#: app/Elements/TempleCode.php:199 15525msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15526msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15527 15528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15529#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15531#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15532#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15533#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15534#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15536#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15537#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15538#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15539#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15540#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15541#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15542#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15544msgid "Total" 15545msgstr "Барлығы" 15546 15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15548msgid "Total accepted changes: " 15549msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15550 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15552msgid "Total births" 15553msgstr "Жалпы туу" 15554 15555#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15556msgid "Total dead" 15557msgstr "Барлығы өлі" 15558 15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15560msgid "Total deaths" 15561msgstr "Жалпы өлім" 15562 15563#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15564msgid "Total divorces" 15565msgstr "Жалпы ажырасулар" 15566 15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15570msgid "Total events" 15571msgstr "Жалпы оқиғалар" 15572 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15580msgid "Total families" 15581msgstr "Барлығы отбасылар" 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15584msgid "Total females" 15585msgstr "Барлығы әйелдер" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15588msgid "Total given names" 15589msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15595#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15603msgid "Total individuals" 15604msgstr "Жеке тұлғалар" 15605 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15607msgid "Total living" 15608msgstr "Барлығы тірі" 15609 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15611msgid "Total males" 15612msgstr "Барлығы ерлер" 15613 15614#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15615msgid "Total marriages" 15616msgstr "Жалпы некелер" 15617 15618#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15619msgid "Total pending changes: " 15620msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15621 15622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15625msgid "Total surnames" 15626msgstr "Жалпы тегі" 15627 15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15629msgid "Total users" 15630msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15631 15632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15633#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15636#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15641msgid "Tracking and analytics" 15642msgstr "Бақылау және талдау" 15643 15644#: app/Gedcom.php:887 15645msgid "Trailer" 15646msgstr "Трейлер" 15647 15648#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15649#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15652msgid "Tree" 15653msgstr "" 15654 15655#. I18N: The third day in the French republican calendar 15656#: app/Date/FrenchDate.php:305 15657msgid "Tridi" 15658msgstr "Треди" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15662msgid "Trinidad and Tobago" 15663msgstr "Тринидад және Тобаго" 15664 15665#. I18N: Location of an LDS church temple 15666#: app/Elements/TempleCode.php:200 15667msgid "Trujillo, Peru" 15668msgstr "Трухильо, Перу" 15669 15670#. I18N: abbreviation for Tuesday 15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15673msgid "Tue" 15674msgstr "Сәу" 15675 15676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15677msgid "Tuesday" 15678msgstr "Сейсенбі" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15682msgid "Tunisia" 15683msgstr "Тунис" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15687msgid "Turkey" 15688msgstr "Түркия" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15692msgid "Turkmenistan" 15693msgstr "Түрікменстан" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15697msgid "Turks and Caicos Islands" 15698msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15702msgid "Tuvalu" 15703msgstr "Тувалу" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/Elements/TempleCode.php:196 15707msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15708msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15709 15710#. I18N: Location of an LDS church temple 15711#: app/Elements/TempleCode.php:201 15712msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15713msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15714 15715#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15716#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15717#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15718#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15719#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15720#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15721#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15722#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15723#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15724#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15725#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15726#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15727#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15728#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15729#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15734#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15735#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15736msgid "Type" 15737msgstr "Түрі" 15738 15739#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15740msgid "Type of abbreviation" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15744msgid "Type of administrative ID" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15748msgid "Type of demographic data" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15752msgid "Type of event" 15753msgstr "Іс-шараның түрі" 15754 15755#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15756msgid "Type of fact" 15757msgstr "Факт түрі" 15758 15759#: app/Gedcom.php:669 15760msgid "Type of identification number" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15764msgid "Type of location" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Gedcom.php:469 15768msgid "Type of marriage" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Gedcom.php:710 15772msgid "Type of name" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15776#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15777msgid "Type of reference number" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15781msgid "Type of research task" 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: A configuration setting 15785#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15787#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15788#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15789#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15790#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15791#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15793#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15797#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15798#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15799#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15800msgid "URL" 15801msgstr "URL" 15802 15803#. I18N: Name of a country or state 15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15805msgid "US Minor Outlying Islands" 15806msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15807 15808#. I18N: Name of a country or state 15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15810msgid "US Virgin Islands" 15811msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15815msgid "Uganda" 15816msgstr "Уганда" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15820msgid "Ukraine" 15821msgstr "Украина" 15822 15823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15829msgid "Uncleared: insufficient data" 15830msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15831 15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15837#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15841#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15842#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15844#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15845#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15846#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15848#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15850#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15851#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15852#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15853#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15854#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15855msgid "Unique identifier" 15856msgstr "Бірегей идентификатор" 15857 15858#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15860msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15861msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15865msgid "United Arab Emirates" 15866msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15870msgid "United Kingdom" 15871msgstr "Біріккен Корольдік" 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15875msgid "United States" 15876msgstr "АҚШ" 15877 15878#. I18N: Name of a country or state 15879#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15880#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15881#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Белгісіз" 15885 15886#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15887msgctxt "unknown century" 15888msgid "Unknown" 15889msgstr "Белгісіз" 15890 15891#: app/Elements/SexValue.php:87 15892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15897msgctxt "unknown gender" 15898msgid "Unknown" 15899msgstr "Белгісіз" 15900 15901#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15902msgctxt "unknown people" 15903msgid "Unknown" 15904msgstr "Белгісіз" 15905 15906#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15907#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15908msgid "Unlink" 15909msgstr "" 15910 15911#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15912msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15913msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15914 15915#: resources/views/admin/media.phtml:50 15916msgid "Unused files" 15917msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15918 15919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15920#, php-format 15921msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15922msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15923 15924#. I18N: Name of a module 15925#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15926msgid "Upcoming events" 15927msgstr "Алдағы оқиғалар" 15928 15929#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15930msgid "Update" 15931msgstr "Жаңарту" 15932 15933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15934msgid "Update all" 15935msgstr "Барлығын жаңарту" 15936 15937#. I18N: Name of a module 15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15939msgid "Update place names" 15940msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15941 15942#. I18N: Description of a “Data fix” module 15943#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15944msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15948#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15949msgid "Updated at" 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15953#. I18N: %s is a version number 15954#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15957#, php-format 15958msgid "Upgrade to webtrees %s." 15959msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15963msgid "Upgrade wizard" 15964msgstr "Жаңарту шебері" 15965 15966#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15968msgid "Upload media files" 15969msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15970 15971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15972msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15973msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15977msgid "Uruguay" 15978msgstr "Уругвай" 15979 15980#: app/Services/EmailService.php:225 15981msgid "Use SMTP to send messages" 15982msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15983 15984#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15985msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15986msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15987 15988#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15989msgid "Use an external service to find locations." 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: placeholder text for new-password field 15993#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15995#: resources/views/register-page.phtml:76 15996#, php-format 15997msgid "Use at least %s character." 15998msgid_plural "Use at least %s characters." 15999msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 16000msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 16001 16002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16005msgid "Use colors" 16006msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 16007 16008#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16009msgid "Use compact layout" 16010msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 16011 16012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16017msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16021msgid "Use maps in webtrees." 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: A configuration setting 16025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16026msgid "Use password" 16027msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 16028 16029#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16030#: app/Services/EmailService.php:224 16031msgid "Use sendmail to send messages" 16032msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 16033 16034#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16036msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16037msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 16038 16039#. I18N: A configuration setting 16040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16041msgid "Use silhouettes" 16042msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16045msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/register-page.phtml:91 16049msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16050msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 16051 16052#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16053#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16057msgid "User" 16058msgstr "Пайдаланушы" 16059 16060#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16062#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16063#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16064#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16066msgid "User administration" 16067msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 16068 16069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16070msgid "User didn’t verify within 7 days." 16071msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 16072 16073#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16074msgid "User not verified by administrator." 16075msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 16076 16077#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16078msgid "User verification" 16079msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16080 16081#. I18N: A configuration setting 16082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16085#: resources/views/admin/users.phtml:28 16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16087#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16088#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16089#: resources/views/login-page.phtml:35 16090#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16091#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16092#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16093#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16094#: resources/views/register-page.phtml:61 16095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16096msgid "Username" 16097msgstr "Пайдаланушы аты" 16098 16099#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16100#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16101msgid "Username or email address" 16102msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16103 16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16106#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16107#: resources/views/register-page.phtml:66 16108msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16109msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16110 16111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16112#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16114msgid "Users" 16115msgstr "Пайдаланушылар" 16116 16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16118msgid "User’s account has been inactive too long: " 16119msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16120 16121#. I18N: Name of a country or state 16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16123msgid "Uzbekistan" 16124msgstr "Өзбекстан" 16125 16126#. I18N: Location of an LDS church temple 16127#: app/Elements/TempleCode.php:202 16128msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16129msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16133msgid "Vanuatu" 16134msgstr "Вануату" 16135 16136#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16138msgid "Various statistics charts." 16139msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16140 16141#. I18N: Name of a country or state 16142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16143msgid "Vatican City" 16144msgstr "Ватикан қаласы" 16145 16146#. I18N: a month in the French republican calendar 16147#: app/Date/FrenchDate.php:149 16148msgctxt "GENITIVE" 16149msgid "Vendemiaire" 16150msgstr "вандемьера" 16151 16152#. I18N: a month in the French republican calendar 16153#: app/Date/FrenchDate.php:243 16154msgctxt "INSTRUMENTAL" 16155msgid "Vendemiaire" 16156msgstr "вандемьера" 16157 16158#. I18N: a month in the French republican calendar 16159#: app/Date/FrenchDate.php:196 16160msgctxt "LOCATIVE" 16161msgid "Vendemiaire" 16162msgstr "вандемьера" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:101 16166msgctxt "NOMINATIVE" 16167msgid "Vendemiaire" 16168msgstr "вандемьера" 16169 16170#. I18N: Name of a country or state 16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16172msgid "Venezuela" 16173msgstr "Венесуэла" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:159 16177msgctxt "GENITIVE" 16178msgid "Ventose" 16179msgstr "вантоз" 16180 16181#. I18N: a month in the French republican calendar 16182#: app/Date/FrenchDate.php:253 16183msgctxt "INSTRUMENTAL" 16184msgid "Ventose" 16185msgstr "вантоз" 16186 16187#. I18N: a month in the French republican calendar 16188#: app/Date/FrenchDate.php:206 16189msgctxt "LOCATIVE" 16190msgid "Ventose" 16191msgstr "вантоз" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:111 16195msgctxt "NOMINATIVE" 16196msgid "Ventose" 16197msgstr "вантоз" 16198 16199#. I18N: Location of an LDS church temple 16200#: app/Elements/TempleCode.php:203 16201msgid "Veracruz, Mexico" 16202msgstr "Веракрус, Мексика" 16203 16204#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16205#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16206#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16207msgid "Verified" 16208msgstr "Тексерілген" 16209 16210#. I18N: Location of an LDS church temple 16211#: app/Elements/TempleCode.php:204 16212msgid "Vernal, Utah, United States" 16213msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16214 16215#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16216#: app/Gedcom.php:530 16217msgid "Version" 16218msgstr "Нұсқа" 16219 16220#. I18N: Type of media object 16221#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16222msgid "Video" 16223msgstr "Бейне" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16227msgid "Vietnam" 16228msgstr "Вьетнам" 16229 16230#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16231#, php-format 16232msgid "View table of events occurring in %s" 16233msgstr "" 16234 16235#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16236msgid "View this day" 16237msgstr "Бұл күні көру" 16238 16239#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16240#: resources/views/fact.phtml:110 16241#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16242#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16243msgid "View this family" 16244msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16245 16246#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16247#, php-format 16248msgid "View this location using %s" 16249msgstr "" 16250 16251#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16252msgid "View this month" 16253msgstr "Осы айды көру" 16254 16255#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16256msgid "View this year" 16257msgstr "Осы жылы көру" 16258 16259#. I18N: Location of an LDS church temple 16260#: app/Elements/TempleCode.php:205 16261msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16262msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16263 16264#. I18N: A configuration setting 16265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16266#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16267msgid "Visible online" 16268msgstr "Онлайнда көруге болады" 16269 16270#. I18N: A configuration setting 16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16272#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16273msgid "Visible to other users when online" 16274msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16275 16276#. I18N: Listbox entry; name of a role 16277#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16280#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16282msgid "Visitor" 16283msgstr "келуші" 16284 16285#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16286#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16287#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16289#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16290msgid "Vital records" 16291msgstr "Тіршілік жазбалары" 16292 16293#. I18N: Name of a country or state 16294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16295msgid "Wales" 16296msgstr "Уэльс" 16297 16298#. I18N: Name of a country or state 16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16300msgid "Wallis and Futuna" 16301msgstr "Уоллис және Футуна" 16302 16303#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16304msgid "Ward" 16305msgstr "қарттар" 16306 16307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16308msgctxt "FEMALE" 16309msgid "Ward" 16310msgstr "қарттар" 16311 16312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16313msgctxt "MALE" 16314msgid "Ward" 16315msgstr "қарттар" 16316 16317#. I18N: Location of an LDS church temple 16318#: app/Elements/TempleCode.php:206 16319msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16320msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16321 16322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16323msgid "Watermarks" 16324msgstr "Су белгілері" 16325 16326#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16328msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16329msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16330 16331#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16332#, php-format 16333msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16334msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16335 16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16339msgid "Website" 16340msgstr "Веб-сайт" 16341 16342#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16344msgid "Website logs" 16345msgstr "Веб-сайт журналдары" 16346 16347#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16349msgid "Website preferences" 16350msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16351 16352#. I18N: abbreviation for Wednesday 16353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16355msgid "Wed" 16356msgstr "Ср" 16357 16358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16359msgid "Wednesday" 16360msgstr "Сәрсенбі" 16361 16362#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16363msgid "Weight" 16364msgstr "Салмақ" 16365 16366#. I18N: A %s is the user’s name 16367#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16368#, php-format 16369msgid "Welcome %s" 16370msgstr "Қош келдіңіз %s" 16371 16372#. I18N: A configuration setting 16373#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16374msgid "Welcome text on sign-in page" 16375msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16376 16377#: resources/views/login-page.phtml:23 16378msgid "Welcome to this genealogy website" 16379msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16380 16381#. I18N: Name of a country or state 16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16383msgid "Western Sahara" 16384msgstr "Батыс Сахара" 16385 16386#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16388msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16389msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16390 16391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16392msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16393msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16394 16395#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16396msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16397msgstr "" 16398 16399#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16401msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16402msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16403 16404#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16405msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16406msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16407 16408#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16409msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16410msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16411 16412#. I18N: Label for a configuration option 16413#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16414msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16415msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16416 16417#. I18N: A configuration setting 16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16419msgid "Who can upload new media files" 16420msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16421 16422#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16423#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16424msgid "Who is online" 16425msgstr "Онлайнда кім бар" 16426 16427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16428msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16429msgstr "" 16430 16431#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16432msgid "Widow" 16433msgstr "Жесір" 16434 16435#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16436msgid "Widower" 16437msgstr "Жесір" 16438 16439#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16440#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16441#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16442#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16443#: resources/views/fact-date.phtml:141 16444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16452#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16453msgid "Wife" 16454msgstr "Әйел" 16455 16456#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16457msgid "Wife’s age" 16458msgstr "Әйелдің жасы" 16459 16460#: app/Gedcom.php:759 16461msgid "Will" 16462msgstr "ерік" 16463 16464#. I18N: Location of an LDS church temple 16465#: app/Elements/TempleCode.php:207 16466msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16467msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16468 16469#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16470#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16471msgid "With sources" 16472msgstr "Көздерімен" 16473 16474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16475#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16476msgid "Without sources" 16477msgstr "Көздерсіз" 16478 16479#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16480msgid "Witness" 16481msgstr "Куәгер" 16482 16483#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16484msgid "Witnesses" 16485msgstr "" 16486 16487#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16488#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16489#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16490msgid "Wives take their husband’s surname." 16491msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16492 16493#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16494#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16495#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16497msgid "World" 16498msgstr "Әлем" 16499 16500#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16501#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16502msgid "Yahrzeit" 16503msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16504 16505#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16506#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16507msgid "Yahrzeiten" 16508msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16509 16510#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16511msgid "Year" 16512msgstr "Жыл" 16513 16514#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16515#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16516msgid "Year:" 16517msgstr "Жыл:" 16518 16519#. I18N: Name of a country or state 16520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16521msgid "Yemen" 16522msgstr "Йемен" 16523 16524#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16525#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16526#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16527#, php-format 16528msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16529msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16530 16531#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16532#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16533msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16534msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16535 16536#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16537#, php-format 16538msgid "You are signed in as %s." 16539msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16540 16541#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16542msgid "You can apply for an account using the link below." 16543msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16544 16545#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16546#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16547msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16548msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16549 16550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16551#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16552msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16553msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16554 16555#. I18N: %s is a URL 16556#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16557#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16558#, php-format 16559msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16560msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16561 16562#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16563msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16567msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16568msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16569 16570#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16571msgid "You can renumber this family tree." 16572msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16573 16574#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16576msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16577msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16578 16579#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16580msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16581msgstr "" 16582 16583#. I18N: Description of a “Data fix” module 16584#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16585msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16586msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16587 16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16589msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16590msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16591 16592#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16593#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16594msgid "You do not have permission to view this page." 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16598msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16599msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16600 16601#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16602msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16603msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16604 16605#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16606msgid "You have signed out." 16607msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16608 16609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16610msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16611msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16614msgid "You must enter all the administrator account fields." 16615msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16616 16617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16618msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16619msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16620 16621#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16622msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16623msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16624 16625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16626msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16627msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16628 16629#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16630msgid "You need to be a family member to access this website." 16631msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16634msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16635msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16636 16637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16638#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16639msgid "You need to create a family tree." 16640msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16641 16642#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16643#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16644msgid "You need to review the account details." 16645msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16646 16647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16648msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16649msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16650 16651#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16652#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16653msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16654msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16655 16656#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16657msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16658msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16659 16660#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16661#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16662#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16663#, php-format 16664msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16665msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16666 16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16668msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16669msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16670 16671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16673msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16674msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16675 16676#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16677msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16678msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16679 16680#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16681msgid "Youngest father" 16682msgstr "Ең жас әке" 16683 16684#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16685msgid "Youngest female" 16686msgstr "Ең жас әйел" 16687 16688#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16689msgid "Youngest male" 16690msgstr "Ең жас жігіт" 16691 16692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16693msgid "Youngest mother" 16694msgstr "Ең жас анасы" 16695 16696#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16697msgid "Your clippings cart is empty." 16698msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16699 16700#: resources/views/contact-page.phtml:43 16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16702msgid "Your name" 16703msgstr "Сіздің атыңыз" 16704 16705#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16706msgid "Your password has been updated." 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16710#, php-format 16711msgid "Your registration at %s" 16712msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16713 16714#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16715#, php-format 16716msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16717msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16718 16719#. I18N: ZIP = file format 16720#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16721#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16722msgid "ZIP" 16723msgstr "" 16724 16725#. I18N: Name of a country or state 16726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16727msgid "Zambia" 16728msgstr "Замбия" 16729 16730#. I18N: Name of a country or state 16731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16732msgid "Zimbabwe" 16733msgstr "Зимбабве" 16734 16735#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16736msgid "Zoom" 16737msgstr "Үлкейту" 16738 16739#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16740#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16741msgid "Zoom in" 16742msgstr "Үлкейту" 16743 16744#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16745#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16746msgid "Zoom out" 16747msgstr "Кішірейту" 16748 16749#. I18N: Description of a “Data fix” module 16750#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16751msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16752msgstr "" 16753 16754#. I18N: Gedcom ABT dates 16755#: app/Date.php:185 16756#, php-format 16757msgid "about %s" 16758msgstr "шамамен %s" 16759 16760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16761#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16762#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16763#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16764#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16765#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16766msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16767msgid "accept" 16768msgstr "қабылдау" 16769 16770#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16771#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16772#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16773#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16774#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16775#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16776msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16777msgid "accept" 16778msgstr "қабылдау" 16779 16780#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16781#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16782msgid "accepted" 16783msgstr "қабылданды" 16784 16785#. I18N: A button label. 16786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16788#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16791#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16792msgid "add" 16793msgstr "қосу" 16794 16795#. I18N: A button label. 16796#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16797msgid "add place" 16798msgstr "" 16799 16800#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16801#: app/Elements/NameType.php:71 16802msgid "adopted name" 16803msgstr "қабылданған атауы" 16804 16805#. I18N: Gedcom AFT dates 16806#: app/Date.php:205 16807#, php-format 16808msgid "after %s" 16809msgstr "кейін %s" 16810 16811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16814msgid "age" 16815msgstr "жасы" 16816 16817#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16818#: app/Elements/NameType.php:73 16819msgid "also known as" 16820msgstr "ретінде белгілі" 16821 16822#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16823#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16824#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16825#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16833msgid "and" 16834msgstr "және" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:781 16837msgctxt "father’s brother’s wife" 16838msgid "aunt" 16839msgstr "нағашы тәте" 16840 16841#: app/Services/RelationshipService.php:539 16842msgctxt "father’s sister" 16843msgid "aunt" 16844msgstr "тәте" 16845 16846#: app/Services/RelationshipService.php:861 16847msgctxt "mother’s brother’s wife" 16848msgid "aunt" 16849msgstr "тәте" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:577 16852msgctxt "mother’s sister" 16853msgid "aunt" 16854msgstr "тәте" 16855 16856#: app/Services/RelationshipService.php:913 16857msgctxt "parent’s brother’s wife" 16858msgid "aunt" 16859msgstr "нағашы тәте" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:595 16862msgctxt "parent’s sister" 16863msgid "aunt" 16864msgstr "нағашы тәте" 16865 16866#: app/Services/RelationshipService.php:537 16867msgctxt "father’s sibling" 16868msgid "aunt/uncle" 16869msgstr "аға / ағайынды" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:575 16872msgctxt "mother’s sibling" 16873msgid "aunt/uncle" 16874msgstr "аға / ағайынды" 16875 16876#: app/Services/RelationshipService.php:593 16877msgctxt "parent’s sibling" 16878msgid "aunt/uncle" 16879msgstr "аға / ағайынды" 16880 16881#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16882msgid "automatic" 16883msgstr "" 16884 16885#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16886msgid "back to top" 16887msgstr "артқа қарай" 16888 16889#. I18N: Gedcom BEF dates 16890#: app/Date.php:201 16891#, php-format 16892msgid "before %s" 16893msgstr "%s дейін" 16894 16895#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16896#: app/Date.php:217 16897#, php-format 16898msgid "between %s and %s" 16899msgstr "%s және %s арасында" 16900 16901#. I18N: The name given to an individual at their birth 16902#: app/Elements/NameType.php:75 16903msgid "birth name" 16904msgstr "туудың атауы" 16905 16906#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16908#, php-format 16909msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16910msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:451 16913msgid "brother" 16914msgstr "ағасы" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:719 16917msgctxt "brother’s wife’s brother" 16918msgid "brother-in-law" 16919msgstr "балдыз" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:545 16922msgctxt "husband’s brother" 16923msgid "brother-in-law" 16924msgstr "балдыз" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:835 16927msgctxt "husband’s sister’s husband" 16928msgid "brother-in-law" 16929msgstr "балдыз" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:613 16932msgctxt "sister’s husband" 16933msgid "brother-in-law" 16934msgstr "балдыз" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16937msgctxt "sister’s husband’s brother" 16938msgid "brother-in-law" 16939msgstr "балдыз" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:625 16942msgctxt "spouse’s brother" 16943msgid "brother-in-law" 16944msgstr "балдыз" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:643 16947msgctxt "wife’s brother" 16948msgid "brother-in-law" 16949msgstr "балдыз" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16952msgctxt "wife’s sister’s husband" 16953msgid "brother-in-law" 16954msgstr "балдыз" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:721 16957msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16958msgid "brother/sister-in-law" 16959msgstr "ағасы / келіні" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:555 16962msgctxt "husband’s sibling" 16963msgid "brother/sister-in-law" 16964msgstr "ағасы / келіні" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:607 16967msgctxt "sibling’s spouse" 16968msgid "brother/sister-in-law" 16969msgstr "ағасы / келіні" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16972msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16973msgid "brother/sister-in-law" 16974msgstr "ағасы / келіні" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:641 16977msgctxt "spouse’s sibling" 16978msgid "brother/sister-in-law" 16979msgstr "ағасы / келіні" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:653 16982msgctxt "wife’s sibling" 16983msgid "brother/sister-in-law" 16984msgstr "ағасы / келіні" 16985 16986#. I18N: An option in a list-box 16987#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16988msgid "bullet list" 16989msgstr "оқтар тізімі" 16990 16991#. I18N: Gedcom CAL dates 16992#: app/Date.php:189 16993#, php-format 16994msgid "calculated %s" 16995msgstr "есептелген %s" 16996 16997#. I18N: A button label. 16998#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16999#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17000#: resources/views/admin/components.phtml:171 17001#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17002#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17003#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17005#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17006#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17007#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17010#: resources/views/contact-page.phtml:83 17011#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17012#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17013#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17014#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17015#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17016#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17017#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17018#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17019#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17020#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17021#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17022#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17023#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17024#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17025#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17026#: resources/views/message-page.phtml:71 17027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17028#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17029#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17030#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17032#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17033#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17035#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17036#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17037#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17038#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17039#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17040#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17041#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17042#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17043msgid "cancel" 17044msgstr "жою" 17045 17046#. I18N: Status of child-parent link 17047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17048msgid "challenged" 17049msgstr "" 17050 17051#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17052#: app/Elements/NameType.php:77 17053msgid "change of name" 17054msgstr "атауын өзгерту" 17055 17056#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17057#: app/Services/RelationshipService.php:430 17058msgid "child" 17059msgstr "бала" 17060 17061#. I18N: Type of demographic data 17062#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17063msgid "citizen" 17064msgstr "" 17065 17066#: resources/views/admin/components.phtml:108 17067#: resources/views/admin/components.phtml:129 17068#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17069#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17070#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17071#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17073#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17074#: resources/views/modals/header.phtml:17 17075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17076#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17077msgid "close" 17078msgstr "жабу" 17079 17080#. I18N: Name of a theme. 17081#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17082msgid "clouds" 17083msgstr "бұлт" 17084 17085#. I18N: Name of a theme. 17086#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17087msgid "colors" 17088msgstr "түстер" 17089 17090#. I18N: An option in a list-box 17091#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17092msgid "compact list" 17093msgstr "ықшам тізім" 17094 17095#. I18N: A button label. 17096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17097#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17098#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17100#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17101#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17102#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17103#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17104#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17105#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17106#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17107#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17108#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17109#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17111#: resources/views/register-page.phtml:101 17112#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17113msgid "continue" 17114msgstr "жалғастыру" 17115 17116#. I18N: A button label. 17117#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17118msgid "create" 17119msgstr "жасау" 17120 17121#. I18N: Type of location hierarchy 17122#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17123msgid "cultural" 17124msgstr "" 17125 17126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17127msgid "date periods" 17128msgstr "күндер" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:428 17131msgid "daughter" 17132msgstr "қызы" 17133 17134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17135msgid "daughter of" 17136msgstr "қызы" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:515 17139msgctxt "child’s wife" 17140msgid "daughter-in-law" 17141msgstr "Жасы келіні" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:623 17144msgctxt "son’s wife" 17145msgid "daughter-in-law" 17146msgstr "Жасы келіні" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17149msgctxt "son’s wife’s father" 17150msgid "daughter-in-law’s father" 17151msgstr "келіннің әкесі" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17154msgctxt "son’s wife’s mother" 17155msgid "daughter-in-law’s mother" 17156msgstr "Келіннің анасы" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17159msgctxt "son’s wife’s parent" 17160msgid "daughter-in-law’s parent" 17161msgstr "келіннің ата-анасы" 17162 17163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17165msgid "degrees" 17166msgstr "дәрежесі" 17167 17168#. I18N: A button label. 17169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17170#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17171#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17173#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17174#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17175msgid "delete" 17176msgstr "жою" 17177 17178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17180msgctxt "FEMALE" 17181msgid "died" 17182msgstr "қайтыс болды" 17183 17184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17186msgctxt "MALE" 17187msgid "died" 17188msgstr "қайтыс болды" 17189 17190#. I18N: Status of child-parent link 17191#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17192msgid "disproven" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17197#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17198msgid "down" 17199msgstr "" 17200 17201#. I18N: A button label. 17202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17203#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17204#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17205#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17206#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17207#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17208msgid "download" 17209msgstr "жүктеу" 17210 17211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17212msgid "d’Aboville number" 17213msgstr "" 17214 17215#: resources/views/admin/components.phtml:141 17216#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17217#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17218#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17219#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17220msgid "edit" 17221msgstr "өңдеу" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17224msgid "eighth cousin" 17225msgstr "сегізінші немере ағасы" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17228msgctxt "FEMALE" 17229msgid "eighth cousin" 17230msgstr "сегізінші немере ағасы" 17231 17232#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17234msgctxt "MALE" 17235msgid "eighth cousin" 17236msgstr "сегізінші немере ағасы" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:446 17239msgid "elder brother" 17240msgstr "үлкен аға" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:488 17243msgid "elder sibling" 17244msgstr "үлкен ағасы" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:467 17247msgid "elder sister" 17248msgstr "үлкен апа" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17251msgid "eleventh cousin" 17252msgstr "он бір ағасы" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "eleventh cousin" 17257msgstr "он бір ағасы" 17258 17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "eleventh cousin" 17263msgstr "он бір ағасы" 17264 17265#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17266#: app/Elements/NameType.php:79 17267msgid "estate name" 17268msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17269 17270#. I18N: Gedcom EST dates 17271#: app/Date.php:193 17272#, php-format 17273msgid "estimated %s" 17274msgstr "бағалау %s" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:365 17277msgid "ex-husband" 17278msgstr "бұрынғы күйеуі" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:412 17281msgid "ex-spouse" 17282msgstr "бұрынғы жұбайы" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:389 17285msgid "ex-wife" 17286msgstr "бұрынғы әйелі" 17287 17288#. I18N: A button label. 17289#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17290msgid "export file" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17295msgid "facts" 17296msgstr "фактілер" 17297 17298#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17299msgid "father" 17300msgstr "әке" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:551 17303msgctxt "husband’s father" 17304msgid "father-in-law" 17305msgstr "қайын ата" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:631 17308msgctxt "spouse’s father" 17309msgid "father-in-law" 17310msgstr "қайын ата" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:649 17313msgctxt "wife’s father" 17314msgid "father-in-law" 17315msgstr "қайын ата" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:369 17318msgid "fiancé" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:416 17322msgid "fiancé(e)" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:393 17326msgid "fiancée" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17330msgid "fifteenth cousin" 17331msgstr "он бесінші кузен" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17334msgctxt "FEMALE" 17335msgid "fifteenth cousin" 17336msgstr "он бесінші кузен" 17337 17338#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17340msgctxt "MALE" 17341msgid "fifteenth cousin" 17342msgstr "он бесінші кузен" 17343 17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17346#, php-format 17347msgid "fifth %s" 17348msgstr "бесінші %s" 17349 17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17352#, php-format 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "fifth %s" 17355msgstr "бесінші %s" 17356 17357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17359#, php-format 17360msgctxt "MALE" 17361msgid "fifth %s" 17362msgstr "бесінші %s" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17365msgid "fifth cousin" 17366msgstr "бесінші немере ағасы" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "fifth cousin" 17371msgstr "бесінші немере ағасы" 17372 17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17375msgctxt "MALE" 17376msgid "fifth cousin" 17377msgstr "бесінші немере ағасы" 17378 17379#. I18N: A button label, first page 17380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17381#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17383#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17384msgid "first" 17385msgstr "бірінші" 17386 17387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17388msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17389msgid "first" 17390msgstr "бірінші" 17391 17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17394#, php-format 17395msgid "first %s" 17396msgstr "бірінші %s" 17397 17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17400#, php-format 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "first %s" 17403msgstr "бірінші %s" 17404 17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17407#, php-format 17408msgctxt "MALE" 17409msgid "first %s" 17410msgstr "бірінші %s" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "бірінші кузен" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17417msgctxt "FEMALE" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "бірінші кузен" 17420 17421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17423msgctxt "MALE" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "бірінші кузен" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:775 17428msgctxt "father’s brother’s child" 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "бірінші кузен" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:777 17433msgctxt "father’s brother’s daughter" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "бірінші кузен" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:779 17438msgctxt "father’s brother’s son" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "бірінші кузен" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:819 17443msgctxt "father’s sister’s child" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "бірінші кузен" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:821 17448msgctxt "father’s sister’s daughter" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "бірінші кузен" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:825 17453msgctxt "father’s sister’s son" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "бірінші кузен" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:855 17458msgctxt "mother’s brother’s child" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "бірінші кузен" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:857 17463msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "бірінші кузен" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:859 17468msgctxt "mother’s brother’s son" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "бірінші кузен" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:905 17473msgctxt "mother’s sister’s child" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "бірінші кузен" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:907 17478msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "бірінші кузен" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:911 17483msgctxt "mother’s sister’s son" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "бірінші кузен" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17488msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17493msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17498msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17503msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17508msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17513msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17518msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17523msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17528msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17533msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17538msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17543msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17548msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17553msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17558msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17563msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17568msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17573msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17578msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17583msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17588msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17593msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17598msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17603msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17608msgid "fourteenth cousin" 17609msgstr "он төртінші кузен" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17612msgctxt "FEMALE" 17613msgid "fourteenth cousin" 17614msgstr "он төртінші кузен" 17615 17616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17618msgctxt "MALE" 17619msgid "fourteenth cousin" 17620msgstr "он төртінші кузен" 17621 17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17624#, php-format 17625msgid "fourth %s" 17626msgstr "төртінші %s" 17627 17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17630#, php-format 17631msgctxt "FEMALE" 17632msgid "fourth %s" 17633msgstr "төртінші %s" 17634 17635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17637#, php-format 17638msgctxt "MALE" 17639msgid "fourth %s" 17640msgstr "төртінші %s" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17643msgid "fourth cousin" 17644msgstr "төртінші кузен" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17647msgctxt "FEMALE" 17648msgid "fourth cousin" 17649msgstr "төртінші кузен" 17650 17651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17653msgctxt "MALE" 17654msgid "fourth cousin" 17655msgstr "төртінші кузен" 17656 17657#. I18N: from 1700 interval 50 years 17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17664#, php-format 17665msgid "from %1$s interval %2$s year" 17666msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17667msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17668msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17669 17670#. I18N: Gedcom FROM dates 17671#: app/Date.php:209 17672#, php-format 17673msgid "from %s" 17674msgstr "%s-ден бастап" 17675 17676#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17677#: app/Date.php:221 17678#, php-format 17679msgid "from %s to %s" 17680msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17681 17682#. I18N: layout option for the fan chart 17683#: app/Module/FanChartModule.php:520 17684msgid "full circle" 17685msgstr "толық шеңбер" 17686 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17688msgid "gender" 17689msgstr "жыныс" 17690 17691#. I18N: Type of location hierarchy 17692#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17693msgid "geographic" 17694msgstr "" 17695 17696#. I18N: A button label. 17697#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17698msgid "go to new individual" 17699msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:505 17702msgctxt "child’s child" 17703msgid "grandchild" 17704msgstr "немересі" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:517 17707msgctxt "daughter’s child" 17708msgid "grandchild" 17709msgstr "немересі" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:617 17712msgctxt "son’s child" 17713msgid "grandchild" 17714msgstr "немересі" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:507 17717msgctxt "child’s daughter" 17718msgid "granddaughter" 17719msgstr "немересі" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:519 17722msgctxt "daughter’s daughter" 17723msgid "granddaughter" 17724msgstr "немересі" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:619 17727msgctxt "son’s daughter" 17728msgid "granddaughter" 17729msgstr "немересі" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:735 17732msgctxt "child’s daughter’s husband" 17733msgid "granddaughter’s husband" 17734msgstr "немересінің күйеуі" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:757 17737msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17738msgid "granddaughter’s husband" 17739msgstr "немересінің күйеуі" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17742msgctxt "son’s daughter’s husband" 17743msgid "granddaughter’s husband" 17744msgstr "немересінің күйеуі" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:587 17747msgctxt "parent’s father" 17748msgid "grandfather" 17749msgstr "атасы" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:589 17752msgctxt "parent’s mother" 17753msgid "grandmother" 17754msgstr "әже" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:591 17757msgctxt "parent’s parent" 17758msgid "grandparent" 17759msgstr "әже немесе атасы" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:511 17762msgctxt "child’s son" 17763msgid "grandson" 17764msgstr "немересі" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:523 17767msgctxt "daughter’s son" 17768msgid "grandson" 17769msgstr "немересі" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:621 17772msgctxt "son’s son" 17773msgid "grandson" 17774msgstr "немересі" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:745 17777msgctxt "child’s son’s wife" 17778msgid "grandson’s wife" 17779msgstr "немересінің әйелі" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:773 17782msgctxt "daughter’s son’s wife" 17783msgid "grandson’s wife" 17784msgstr "немересінің әйелі" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17787msgctxt "son’s son’s wife" 17788msgid "grandson’s wife" 17789msgstr "немересінің әйелі" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17797#, php-format 17798msgid "great ×%s aunt" 17799msgstr "үлкен ×%s тәте" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17807#, php-format 17808msgid "great ×%s aunt/uncle" 17809msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17810 17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17812#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17813#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17814#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17816#, php-format 17817msgid "great ×%s grandchild" 17818msgstr "үлкен ×%s немересі" 17819 17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17822#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17823#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17824#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17825#, php-format 17826msgid "great ×%s granddaughter" 17827msgstr "үлкен ×%s немересі" 17828 17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s grandfather" 17838msgstr "үлкен ×%s атасы" 17839 17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s grandmother" 17849msgstr "үлкен ×%s әже" 17850 17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s grandparent" 17860msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17867#, php-format 17868msgid "great ×%s grandson" 17869msgstr "үлкен ×%s немересі" 17870 17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s nephew" 17877msgstr "үлкен ×%s жиен" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17882#, php-format 17883msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17884msgid "great ×%s nephew" 17885msgstr "үлкен ×%s жиен" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17890#, php-format 17891msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17892msgid "great ×%s nephew" 17893msgstr "үлкен ×%s жиен" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17898#, php-format 17899msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17900msgid "great ×%s nephew" 17901msgstr "үлкен ×%s жиен" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17906#, php-format 17907msgid "great ×%s nephew/niece" 17908msgstr "үлкен ×%s жиен" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17913#, php-format 17914msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17915msgid "great ×%s nephew/niece" 17916msgstr "үлкен ×%s жиен" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17921#, php-format 17922msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17923msgid "great ×%s nephew/niece" 17924msgstr "үлкен ×%s жиен" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17929#, php-format 17930msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17931msgid "great ×%s nephew/niece" 17932msgstr "үлкен ×%s жиен" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17937#, php-format 17938msgid "great ×%s niece" 17939msgstr "үлкен ×%s жиен" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17944#, php-format 17945msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17946msgid "great ×%s niece" 17947msgstr "үлкен ×%s жиен" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17952#, php-format 17953msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17954msgid "great ×%s niece" 17955msgstr "үлкен ×%s жиен" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17960#, php-format 17961msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17962msgid "great ×%s niece" 17963msgstr "үлкен ×%s жиен" 17964 17965#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17971#, php-format 17972msgid "great ×%s uncle" 17973msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17976#, php-format 17977msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17978msgid "great ×%s uncle" 17979msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17982#, php-format 17983msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17984msgid "great ×%s uncle" 17985msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17988#, php-format 17989msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17990msgid "great ×%s uncle" 17991msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17994msgid "great ×4 aunt" 17995msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17998msgid "great ×4 aunt/uncle" 17999msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18002msgid "great ×4 grandchild" 18003msgstr "үлкен ×4 немере" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18006msgid "great ×4 granddaughter" 18007msgstr "үлкен ×4 немере" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18010msgid "great ×4 grandfather" 18011msgstr "үлкен ×4 ата" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18014msgid "great ×4 grandmother" 18015msgstr "үлкен ×4 әже" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18018msgid "great ×4 grandparent" 18019msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18022msgid "great ×4 grandson" 18023msgstr "үлкен ×4 немересі" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18026msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18027msgid "great ×4 nephew" 18028msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18031msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18032msgid "great ×4 nephew" 18033msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18036msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18037msgid "great ×4 nephew" 18038msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18041msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18042msgid "great ×4 nephew/niece" 18043msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18046msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18047msgid "great ×4 nephew/niece" 18048msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18051msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18052msgid "great ×4 nephew/niece" 18053msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18057msgid "great ×4 niece" 18058msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18062msgid "great ×4 niece" 18063msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18066msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18067msgid "great ×4 niece" 18068msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18071msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18072msgid "great ×4 uncle" 18073msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18076msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18077msgid "great ×4 uncle" 18078msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18081msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18082msgid "great ×4 uncle" 18083msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18086msgid "great ×5 aunt" 18087msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18090msgid "great ×5 aunt/uncle" 18091msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18094msgid "great ×5 grandchild" 18095msgstr "үлкен ×5 немере" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18098msgid "great ×5 granddaughter" 18099msgstr "үлкен ×5 немере" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18102msgid "great ×5 grandfather" 18103msgstr "үлкен ×5 ата" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18106msgid "great ×5 grandmother" 18107msgstr "үлкен ×5 әже" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18110msgid "great ×5 grandparent" 18111msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18114msgid "great ×5 grandson" 18115msgstr "үлкен ×5 немересі" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18118msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18119msgid "great ×5 nephew" 18120msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18123msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18124msgid "great ×5 nephew" 18125msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18128msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18129msgid "great ×5 nephew" 18130msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18133msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18134msgid "great ×5 nephew/niece" 18135msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18139msgid "great ×5 nephew/niece" 18140msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18143msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18144msgid "great ×5 nephew/niece" 18145msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18149msgid "great ×5 niece" 18150msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18153msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18154msgid "great ×5 niece" 18155msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18158msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18159msgid "great ×5 niece" 18160msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18163msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18164msgid "great ×5 uncle" 18165msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18168msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18169msgid "great ×5 uncle" 18170msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18173msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18174msgid "great ×5 uncle" 18175msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18178msgid "great ×6 aunt" 18179msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18182msgid "great ×6 aunt/uncle" 18183msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18186msgid "great ×6 grandchild" 18187msgstr "үлкен ×6 немере" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18190msgid "great ×6 granddaughter" 18191msgstr "үлкен ×6 немересі" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18194msgid "great ×6 grandfather" 18195msgstr "үлкен ×6 ата" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18198msgid "great ×6 grandmother" 18199msgstr "үлкен ×6 әже" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18202msgid "great ×6 grandparent" 18203msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18206msgid "great ×6 grandson" 18207msgstr "үлкен ×6 немересі" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18210msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18211msgid "great ×6 uncle" 18212msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18215msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18216msgid "great ×6 uncle" 18217msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18220msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18221msgid "great ×6 uncle" 18222msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18225msgid "great ×7 aunt" 18226msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18229msgid "great ×7 aunt/uncle" 18230msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18233msgid "great ×7 grandchild" 18234msgstr "үлкен ×7 немере" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18237msgid "great ×7 granddaughter" 18238msgstr "үлкен ×7 немересі" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18241msgid "great ×7 grandfather" 18242msgstr "үлкен ×7 ата" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18245msgid "great ×7 grandmother" 18246msgstr "үлкен ×7 әже" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18249msgid "great ×7 grandparent" 18250msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18253msgid "great ×7 grandson" 18254msgstr "үлкен ×7 немересі" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18257msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18258msgid "great ×7 uncle" 18259msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18262msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18263msgid "great ×7 uncle" 18264msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18267msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18268msgid "great ×7 uncle" 18269msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18272msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "үлкен-аға" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:793 18277msgctxt "father’s father’s sister" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "үлкен-аға" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18282msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "үлкен-аға" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:805 18287msgctxt "father’s mother’s sister" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "үлкен-аға" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18292msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "үлкен-аға" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:817 18297msgctxt "father’s parent’s sister" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "үлкен-аға" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18302msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "үлкен-аға" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:873 18307msgctxt "mother’s father’s sister" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "үлкен-аға" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18312msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "үлкен-аға" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:891 18317msgctxt "mother’s mother’s sister" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "үлкен-аға" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18322msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "үлкен-аға" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:903 18327msgctxt "mother’s parent’s sister" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "үлкен-аға" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18332msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "үлкен-аға" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:925 18337msgctxt "parent’s father’s sister" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "үлкен-аға" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18342msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "үлкен-аға" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:937 18347msgctxt "parent’s mother’s sister" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "үлкен-аға" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18352msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "үлкен-аға" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:949 18357msgctxt "parent’s parent’s sister" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "үлкен-аға" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:791 18362msgctxt "father’s father’s sibling" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18367msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:803 18372msgctxt "father’s mother’s sibling" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18377msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:815 18382msgctxt "father’s parent’s sibling" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18387msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:871 18392msgctxt "mother’s father’s sibling" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18397msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:889 18402msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18407msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:901 18412msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18417msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:923 18422msgctxt "parent’s father’s sibling" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18427msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:935 18432msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18437msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:947 18442msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18447msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:725 18452msgctxt "child’s child’s child" 18453msgid "great-grandchild" 18454msgstr "шөбересі" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:731 18457msgctxt "child’s daughter’s child" 18458msgid "great-grandchild" 18459msgstr "шөбересі" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:739 18462msgctxt "child’s son’s child" 18463msgid "great-grandchild" 18464msgstr "шөбересі" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:747 18467msgctxt "daughter’s child’s child" 18468msgid "great-grandchild" 18469msgstr "шөбересі" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:753 18472msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18473msgid "great-grandchild" 18474msgstr "шөбересі" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:767 18477msgctxt "daughter’s son’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "шөбересі" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18482msgctxt "son’s child’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "шөбересі" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18487msgctxt "son’s daughter’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "шөбересі" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18492msgctxt "son’s son’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "шөбересі" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:727 18497msgctxt "child’s child’s daughter" 18498msgid "great-granddaughter" 18499msgstr "ұлы немересі" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:733 18502msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18503msgid "great-granddaughter" 18504msgstr "ұлы немересі" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:741 18507msgctxt "child’s son’s daughter" 18508msgid "great-granddaughter" 18509msgstr "ұлы немересі" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:749 18512msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18513msgid "great-granddaughter" 18514msgstr "ұлы немересі" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:755 18517msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18518msgid "great-granddaughter" 18519msgstr "ұлы немересі" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:769 18522msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "ұлы немересі" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18527msgctxt "son’s child’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "ұлы немересі" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18532msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "ұлы немересі" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18537msgctxt "son’s son’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "ұлы немересі" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:785 18542msgctxt "father’s father’s father" 18543msgid "great-grandfather" 18544msgstr "үлкен ата" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:797 18547msgctxt "father’s mother’s father" 18548msgid "great-grandfather" 18549msgstr "үлкен ата" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:809 18552msgctxt "father’s parent’s father" 18553msgid "great-grandfather" 18554msgstr "үлкен ата" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:865 18557msgctxt "mother’s father’s father" 18558msgid "great-grandfather" 18559msgstr "үлкен ата" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:883 18562msgctxt "mother’s mother’s father" 18563msgid "great-grandfather" 18564msgstr "үлкен ата" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:895 18567msgctxt "mother’s parent’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "үлкен ата" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:917 18572msgctxt "parent’s father’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "үлкен ата" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:929 18577msgctxt "parent’s mother’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "үлкен ата" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:941 18582msgctxt "parent’s parent’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "үлкен ата" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:787 18587msgctxt "father’s father’s mother" 18588msgid "great-grandmother" 18589msgstr "үлкен әже" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:799 18592msgctxt "father’s mother’s mother" 18593msgid "great-grandmother" 18594msgstr "үлкен әже" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:811 18597msgctxt "father’s parent’s mother" 18598msgid "great-grandmother" 18599msgstr "үлкен әже" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:867 18602msgctxt "mother’s father’s mother" 18603msgid "great-grandmother" 18604msgstr "үлкен әже" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:885 18607msgctxt "mother’s mother’s mother" 18608msgid "great-grandmother" 18609msgstr "үлкен әже" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:897 18612msgctxt "mother’s parent’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "үлкен әже" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:919 18617msgctxt "parent’s father’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "үлкен әже" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:931 18622msgctxt "parent’s mother’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "үлкен әже" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:943 18627msgctxt "parent’s parent’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "үлкен әже" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:789 18632msgctxt "father’s father’s parent" 18633msgid "great-grandparent" 18634msgstr "үлкен ата-анасы" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:801 18637msgctxt "father’s mother’s parent" 18638msgid "great-grandparent" 18639msgstr "үлкен ата-анасы" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:813 18642msgctxt "father’s parent’s parent" 18643msgid "great-grandparent" 18644msgstr "үлкен ата-анасы" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:869 18647msgctxt "mother’s father’s parent" 18648msgid "great-grandparent" 18649msgstr "үлкен ата-анасы" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:887 18652msgctxt "mother’s mother’s parent" 18653msgid "great-grandparent" 18654msgstr "үлкен ата-анасы" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:899 18657msgctxt "mother’s parent’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "үлкен ата-анасы" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:921 18662msgctxt "parent’s father’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "үлкен ата-анасы" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:933 18667msgctxt "parent’s mother’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "үлкен ата-анасы" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:945 18672msgctxt "parent’s parent’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "үлкен ата-анасы" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:729 18677msgctxt "child’s child’s son" 18678msgid "great-grandson" 18679msgstr "ұлы немересі" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:737 18682msgctxt "child’s daughter’s son" 18683msgid "great-grandson" 18684msgstr "ұлы немересі" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:743 18687msgctxt "child’s son’s son" 18688msgid "great-grandson" 18689msgstr "ұлы немересі" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:751 18692msgctxt "daughter’s child’s son" 18693msgid "great-grandson" 18694msgstr "ұлы немересі" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:759 18697msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18698msgid "great-grandson" 18699msgstr "ұлы немересі" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:771 18702msgctxt "daughter’s son’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "ұлы немересі" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18707msgctxt "son’s child’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "ұлы немересі" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18712msgctxt "son’s daughter’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "ұлы немересі" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18717msgctxt "son’s son’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "ұлы немересі" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18722msgid "great-great-aunt" 18723msgstr "үлкен ұлы-аға" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18726msgid "great-great-aunt/uncle" 18727msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18730msgid "great-great-grandchild" 18731msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18734msgid "great-great-granddaughter" 18735msgstr "үлкен ұлы немересі" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18738msgid "great-great-grandfather" 18739msgstr "үлкен-үлкен ата" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18742msgid "great-great-grandmother" 18743msgstr "ұлы әже" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18746msgid "great-great-grandparent" 18747msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18750msgid "great-great-grandson" 18751msgstr "үлкен ұлы немересі" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18754msgid "great-great-great-aunt" 18755msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18758msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18759msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18762msgid "great-great-great-grandchild" 18763msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18766msgid "great-great-great-granddaughter" 18767msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18770msgid "great-great-great-grandfather" 18771msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18774msgid "great-great-great-grandmother" 18775msgstr "үлкен ұлы әже" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18778msgid "great-great-great-grandparent" 18779msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18782msgid "great-great-great-grandson" 18783msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18786msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18787msgid "great-great-great-nephew" 18788msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18791msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18792msgid "great-great-great-nephew" 18793msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18796msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18797msgid "great-great-great-nephew" 18798msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18802msgid "great-great-great-nephew/niece" 18803msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18807msgid "great-great-great-nephew/niece" 18808msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18811msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18812msgid "great-great-great-nephew/niece" 18813msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18817msgid "great-great-great-niece" 18818msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18822msgid "great-great-great-niece" 18823msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18826msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18827msgid "great-great-great-niece" 18828msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18831msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18832msgid "great-great-great-uncle" 18833msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18836msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18837msgid "great-great-great-uncle" 18838msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18841msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18842msgid "great-great-great-uncle" 18843msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18846msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18847msgid "great-great-nephew" 18848msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18851msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18852msgid "great-great-nephew" 18853msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18856msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18857msgid "great-great-nephew" 18858msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18861msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18862msgid "great-great-nephew/niece" 18863msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18866msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18867msgid "great-great-nephew/niece" 18868msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18871msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18872msgid "great-great-nephew/niece" 18873msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18876msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18877msgid "great-great-niece" 18878msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18881msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18882msgid "great-great-niece" 18883msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18886msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18887msgid "great-great-niece" 18888msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18891msgctxt "great-grandfather’s brother" 18892msgid "great-great-uncle" 18893msgstr "үлкен ұлы" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18896msgctxt "great-grandmother’s brother" 18897msgid "great-great-uncle" 18898msgstr "үлкен ұлы" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18901msgctxt "great-grandparent’s brother" 18902msgid "great-great-uncle" 18903msgstr "үлкен ұлы" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:674 18906msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "ұлы-қарындасын" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:694 18911msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "ұлы-қарындасын" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:712 18916msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "ұлы-қарындасын" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:994 18921msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "ұлы-қарындасын" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18926msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "ұлы-қарындасын" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18931msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "ұлы-қарындасын" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:677 18936msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "ұлы-қарындасын" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:697 18941msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "ұлы-қарындасын" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:715 18946msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "ұлы-қарындасын" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:997 18951msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "ұлы-қарындасын" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18956msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "ұлы-қарындасын" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18961msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "ұлы-қарындасын" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:963 18966msgctxt "sibling’s child’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "ұлы-қарындасын" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:971 18971msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "ұлы-қарындасын" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:977 18976msgctxt "sibling’s son’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "ұлы-қарындасын" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:662 18981msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:680 18986msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:700 18991msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:982 18996msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19001msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19006msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:665 19011msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:683 19016msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:703 19021msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:985 19026msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19031msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19036msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:959 19041msgctxt "sibling’s child’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:965 19046msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:973 19051msgctxt "sibling’s son’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:668 19056msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "ұлы ағасы" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:686 19061msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "ұлы ағасы" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:706 19066msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "ұлы ағасы" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:988 19071msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "ұлы ағасы" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19076msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "ұлы ағасы" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19081msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "ұлы ағасы" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:671 19086msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "ұлы ағасы" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:689 19091msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "ұлы ағасы" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:709 19096msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "ұлы ағасы" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:991 19101msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "ұлы ағасы" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19106msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "ұлы ағасы" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19111msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "ұлы ағасы" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:961 19116msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "ұлы ағасы" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:967 19121msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "ұлы ағасы" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:975 19126msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "ұлы ағасы" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:783 19131msgctxt "father’s father’s brother" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "үлкен ағасы" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19136msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "үлкен ағасы" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:795 19141msgctxt "father’s mother’s brother" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "үлкен ағасы" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19146msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "үлкен ағасы" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:807 19151msgctxt "father’s parent’s brother" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "үлкен ағасы" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19156msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "үлкен ағасы" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:863 19161msgctxt "mother’s father’s brother" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "үлкен ағасы" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19166msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "үлкен ағасы" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:881 19171msgctxt "mother’s mother’s brother" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "үлкен ағасы" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19176msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "үлкен ағасы" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:893 19181msgctxt "mother’s parent’s brother" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "үлкен ағасы" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19186msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "үлкен ағасы" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:915 19191msgctxt "parent’s father’s brother" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "үлкен ағасы" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19196msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "үлкен ағасы" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:927 19201msgctxt "parent’s mother’s brother" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "үлкен ағасы" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19206msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "үлкен ағасы" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:939 19211msgctxt "parent’s parent’s brother" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "үлкен ағасы" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19216msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "үлкен ағасы" 19219 19220#. I18N: layout option for the fan chart 19221#: app/Module/FanChartModule.php:516 19222msgid "half circle" 19223msgstr "жарты шеңбер" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:541 19226msgctxt "father’s son" 19227msgid "half-brother" 19228msgstr "өгей аға" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:579 19231msgctxt "mother’s son" 19232msgid "half-brother" 19233msgstr "өгей аға" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:597 19236msgctxt "parent’s son" 19237msgid "half-brother" 19238msgstr "өгей аға" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:527 19241msgctxt "father’s child" 19242msgid "half-sibling" 19243msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:563 19246msgctxt "mother’s child" 19247msgid "half-sibling" 19248msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:583 19251msgctxt "parent’s child" 19252msgid "half-sibling" 19253msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:529 19256msgctxt "father’s daughter" 19257msgid "half-sister" 19258msgstr "жартылай әпкеме" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:565 19261msgctxt "mother’s daughter" 19262msgid "half-sister" 19263msgstr "жартылай әпкеме" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:585 19266msgctxt "parent’s daughter" 19267msgid "half-sister" 19268msgstr "жартылай әпкеме" 19269 19270#. I18N: reflexive pronoun 19271#: app/Services/RelationshipService.php:244 19272msgid "herself" 19273msgstr "өзі" 19274 19275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19307#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19309#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19310#: resources/views/login-page.phtml:47 19311#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19312#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19313#: resources/views/register-page.phtml:76 19314#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19315#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19317#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19318msgid "hide" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: reflexive pronoun 19322#: app/Services/RelationshipService.php:241 19323msgid "himself" 19324msgstr "өзі" 19325 19326#. I18N: Type of demographic data 19327#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19328msgid "household" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19332msgid "husband" 19333msgstr "күйеуі" 19334 19335#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19336#: app/Elements/NameType.php:81 19337msgid "immigration name" 19338msgstr "иммиграция атауы" 19339 19340#. I18N: A button label. 19341#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19342msgid "import file" 19343msgstr "" 19344 19345#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19346msgid "infant" 19347msgstr "Нәресте" 19348 19349#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19350msgid "inline note" 19351msgstr "" 19352 19353#. I18N: Gedcom INT dates 19354#: app/Date.php:197 19355#, php-format 19356msgid "interpreted %s (%s)" 19357msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19358 19359#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19360#: resources/views/search-trees.phtml:54 19361msgid "invert selection" 19362msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19363 19364#. I18N: a month in the French republican calendar 19365#: app/Date/FrenchDate.php:173 19366msgctxt "GENITIVE" 19367msgid "jours complementaires" 19368msgstr "қосымша күндер" 19369 19370#. I18N: a month in the French republican calendar 19371#: app/Date/FrenchDate.php:267 19372msgctxt "INSTRUMENTAL" 19373msgid "jours complementaires" 19374msgstr "қосымша күндер" 19375 19376#. I18N: a month in the French republican calendar 19377#: app/Date/FrenchDate.php:220 19378msgctxt "LOCATIVE" 19379msgid "jours complementaires" 19380msgstr "қосымша күндер" 19381 19382#. I18N: a month in the French republican calendar 19383#: app/Date/FrenchDate.php:126 19384msgctxt "NOMINATIVE" 19385msgid "jours complementaires" 19386msgstr "қосымша күндер" 19387 19388#. I18N: A button label, last page 19389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19390#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19392#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19393msgid "last" 19394msgstr "соңғы" 19395 19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19397msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19398msgid "last" 19399msgstr "соңғы" 19400 19401#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19402#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19403msgid "left" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: Layout option for lists of names 19407#. I18N: An option in a list-box 19408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19409#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19410#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19412#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19413msgid "list" 19414msgstr "тізім" 19415 19416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19417#, php-format 19418msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19419msgstr "" 19420 19421#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19422#: app/Elements/NameType.php:83 19423msgid "maiden name" 19424msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19425 19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19427msgid "managers" 19428msgstr "менеджерлер" 19429 19430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19432msgid "markdown" 19433msgstr "таңбалау" 19434 19435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19436msgctxt "FEMALE" 19437msgid "married" 19438msgstr "үйленген" 19439 19440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19441msgctxt "MALE" 19442msgid "married" 19443msgstr "үйленген" 19444 19445#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19446#: app/Elements/NameType.php:85 19447msgid "married name" 19448msgstr "некеде тұрған аты" 19449 19450#: app/Services/RelationshipService.php:567 19451msgctxt "mother’s father" 19452msgid "maternal grandfather" 19453msgstr "ана атасы" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:571 19456msgctxt "mother’s mother" 19457msgid "maternal grandmother" 19458msgstr "ана әжесі" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:573 19461msgctxt "mother’s parent" 19462msgid "maternal grandparent" 19463msgstr "ана мен әжесі" 19464 19465#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19466#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19467msgid "matrilineal" 19468msgstr "ананың тарапынан" 19469 19470#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19471#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19472#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19473#, php-format 19474msgid "maximum %s day" 19475msgid_plural "maximum %s days" 19476msgstr[0] "максимум %s күн" 19477msgstr[1] "максимум %s күн" 19478 19479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19484msgid "members" 19485msgstr "мүшелері" 19486 19487#. I18N: Name of a theme. 19488#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19489msgid "minimal" 19490msgstr "минималды" 19491 19492#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19493msgid "mother" 19494msgstr "ана" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:553 19497msgctxt "husband’s mother" 19498msgid "mother-in-law" 19499msgstr "қайын ене" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:633 19502msgctxt "spouse’s mother" 19503msgid "mother-in-law" 19504msgstr "қайын ене" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:651 19507msgctxt "wife’s mother" 19508msgid "mother-in-law" 19509msgstr "қайын ене" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:639 19512msgctxt "spouse’s parent" 19513msgid "mother/father-in-law" 19514msgstr "анасы / қайын атасы" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:501 19517msgctxt "brother’s son" 19518msgid "nephew" 19519msgstr "жиен" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:853 19522msgctxt "husband’s brother’s son" 19523msgid "nephew" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:849 19527msgctxt "husband’s sibling’s son" 19528msgid "nephew" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:851 19532msgctxt "husband’s sister’s son" 19533msgid "nephew" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:605 19537msgctxt "sibling’s son" 19538msgid "nephew" 19539msgstr "жиен" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:615 19542msgctxt "sister’s son" 19543msgid "nephew" 19544msgstr "жиен" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19547msgctxt "wife’s brother’s son" 19548msgid "nephew" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19552msgctxt "wife’s sibling’s son" 19553msgid "nephew" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19557msgctxt "wife’s sister’s son" 19558msgid "nephew" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:691 19562msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19563msgid "nephew-in-law" 19564msgstr "жезөкше" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:969 19567msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19568msgid "nephew-in-law" 19569msgstr "жезөкше" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19572msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19573msgid "nephew-in-law" 19574msgstr "жезөкше" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:497 19577msgctxt "brother’s child" 19578msgid "nephew/niece" 19579msgstr "қарындасы / қарындасы" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:841 19582msgctxt "husband’s brother’s child" 19583msgid "nephew/niece" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:837 19587msgctxt "husband’s sibling’s child" 19588msgid "nephew/niece" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:839 19592msgctxt "husband’s sister’s child" 19593msgid "nephew/niece" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:601 19597msgctxt "sibling’s child" 19598msgid "nephew/niece" 19599msgstr "қарындасы / қарындасы" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:609 19602msgctxt "sister’s child" 19603msgid "nephew/niece" 19604msgstr "қарындасы / қарындасы" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19607msgctxt "wife’s brother’s child" 19608msgid "nephew/niece" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19612msgctxt "wife’s sibling’s child" 19613msgid "nephew/niece" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19617msgctxt "wife’s sister’s child" 19618msgid "nephew/niece" 19619msgstr "" 19620 19621#. I18N: A button label, next page 19622#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19623#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19624#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19625#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19626#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19627#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19629#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19630#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19631#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19633#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19635msgid "next" 19636msgstr "Келесі" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:499 19639msgctxt "brother’s daughter" 19640msgid "niece" 19641msgstr "немере" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:847 19644msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19645msgid "niece" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:843 19649msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19650msgid "niece" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:845 19654msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19655msgid "niece" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:603 19659msgctxt "sibling’s daughter" 19660msgid "niece" 19661msgstr "немере" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:611 19664msgctxt "sister’s daughter" 19665msgid "niece" 19666msgstr "немере" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19669msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19670msgid "niece" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19674msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19679msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:717 19684msgctxt "brother’s son’s wife" 19685msgid "niece-in-law" 19686msgstr "келіншек" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:979 19689msgctxt "sibling’s son’s wife" 19690msgid "niece-in-law" 19691msgstr "келіншек" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19694msgctxt "sisters’s son’s wife" 19695msgid "niece-in-law" 19696msgstr "келіншек" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19699msgid "ninth cousin" 19700msgstr "тоғызыншы кузен" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19703msgctxt "FEMALE" 19704msgid "ninth cousin" 19705msgstr "тоғызыншы кузен" 19706 19707#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19708#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19709msgctxt "MALE" 19710msgid "ninth cousin" 19711msgstr "тоғызыншы кузен" 19712 19713#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19714#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19715#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19716#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19718#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19720#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19727#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19728#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19729#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19730#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19733#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19735#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19737#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19740#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19747msgid "no" 19748msgstr "жоқ" 19749 19750#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19751#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19752#: app/Services/EmailService.php:207 19753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19754msgid "none" 19755msgstr "жоқ" 19756 19757#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19758msgctxt "Surname tradition" 19759msgid "none" 19760msgstr "жоқ" 19761 19762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19763msgid "numbers" 19764msgstr "сандар" 19765 19766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19769#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19770#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19771#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19779msgid "of" 19780msgstr "оның ішінде" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:353 19783msgid "parent" 19784msgstr "ата-анасы" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:423 19787msgid "partner" 19788msgstr "серіктес" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:400 19791msgctxt "FEMALE" 19792msgid "partner" 19793msgstr "серіктес" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:376 19796msgctxt "MALE" 19797msgid "partner" 19798msgstr "серіктес" 19799 19800#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19801msgctxt "Surname tradition" 19802msgid "paternal" 19803msgstr "әкенің" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:531 19806msgctxt "father’s father" 19807msgid "paternal grandfather" 19808msgstr "атасының атасы" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:533 19811msgctxt "father’s mother" 19812msgid "paternal grandmother" 19813msgstr "әке әжесі" 19814 19815#: app/Services/RelationshipService.php:535 19816msgctxt "father’s parent" 19817msgid "paternal grandparent" 19818msgstr "атасы және әжесі" 19819 19820#. I18N: A system where children take their father’s surname 19821#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19822msgid "patrilineal" 19823msgstr "патрилиналдық" 19824 19825#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19826#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19827msgid "pending" 19828msgstr "күтуде" 19829 19830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19831msgid "percentage" 19832msgstr "пайызбен" 19833 19834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19835#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19836msgid "plain text" 19837msgstr "" 19838 19839#. I18N: Type of location hierarchy 19840#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19841msgid "political" 19842msgstr "" 19843 19844#. I18N: A button label, previous page 19845#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19846#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19847#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19848#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19849#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19851#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19855#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19856msgid "previous" 19857msgstr "алдыңғы" 19858 19859#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19860#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19861msgid "primary evidence" 19862msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19863 19864#. I18N: Status of child-parent link 19865#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19866msgid "proven" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19870#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19871msgid "questionable evidence" 19872msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19873 19874#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19876msgid "records" 19877msgstr "жазбалар" 19878 19879#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19880#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19881#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19882#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19883#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19884msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19885msgid "reject" 19886msgstr "қабыл алмау" 19887 19888#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19889#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19890#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19891#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19892#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19893msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19894msgid "reject" 19895msgstr "қабыл алмау" 19896 19897#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19898#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19899msgid "rejected" 19900msgstr "қабылдамады" 19901 19902#. I18N: Type of location hierarchy 19903#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19904msgid "religious" 19905msgstr "" 19906 19907#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19908#: app/Elements/NameType.php:87 19909msgid "religious name" 19910msgstr "діни атауы" 19911 19912#. I18N: A button label. 19913#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19914msgid "replace" 19915msgstr "ауыстырыңыз" 19916 19917#. I18N: A button label. 19918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19920#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19921#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19922#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19923msgid "reset" 19924msgstr "қалпына келтіру" 19925 19926#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19927#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19928msgid "right" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: A button label. 19932#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19933#: resources/views/admin/components.phtml:166 19934#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19936#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19940#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19944#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19946#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19947#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19948#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19949#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19950#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19951#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19952#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19953#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19954#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19955#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19956#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19957#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19958#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19959#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19960#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19961#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19962#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19963#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19964#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19966#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19968#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19969#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19970#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19971#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19972#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19973#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19974#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19975#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19976#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19978#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19979msgid "save" 19980msgstr "сақтау" 19981 19982#. I18N: A button label. 19983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19984#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19985#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19986#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19987#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19988#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19989msgid "search" 19990msgstr "іздеу" 19991 19992#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19993#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19994#, php-format 19995msgid "second %s" 19996msgstr "екінші %s" 19997 19998#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19999#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20000#, php-format 20001msgctxt "FEMALE" 20002msgid "second %s" 20003msgstr "екінші %s" 20004 20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20006#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20007#, php-format 20008msgctxt "MALE" 20009msgid "second %s" 20010msgstr "екінші %s" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20013msgid "second cousin" 20014msgstr "екінші кузен" 20015 20016#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20017msgctxt "FEMALE" 20018msgid "second cousin" 20019msgstr "екінші кузен" 20020 20021#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20023msgctxt "MALE" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "екінші кузен" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20028msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "екінші кузен" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20033msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "екінші кузен" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20038msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "екінші кузен" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20043msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "екінші кузен" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20048msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "екінші кузен" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20053msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "екінші кузен" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20058msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "екінші кузен" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20063msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "екінші кузен" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20068msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "екінші кузен" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20073msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "екінші кузен" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20078msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "екінші кузен" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20083msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "екінші кузен" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20088msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "екінші кузен" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20093msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "екінші кузен" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20098msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "екінші кузен" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20103msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "екінші кузен" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20108msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "екінші кузен" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20113msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "екінші кузен" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20118msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "екінші кузен" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20123msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "екінші кузен" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20128msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "екінші кузен" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20133msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "екінші кузен" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20138msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "екінші кузен" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20143msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "екінші кузен" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20148msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "екінші кузен" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20153msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "екінші кузен" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20158msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "екінші кузен" 20161 20162#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20163#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20164msgid "secondary evidence" 20165msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20166 20167#. I18N: select all (of a list of options) 20168#: resources/views/search-trees.phtml:47 20169msgid "select all" 20170msgstr "бәрін таңдаңыз" 20171 20172#. I18N: select none (of a list of options) 20173#: resources/views/search-trees.phtml:50 20174msgid "select none" 20175msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:346 20178msgid "self" 20179msgstr "өзін" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20182msgid "seventh cousin" 20183msgstr "жетінші кузен" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20186msgctxt "FEMALE" 20187msgid "seventh cousin" 20188msgstr "жетінші кузен" 20189 20190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20191#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20192msgctxt "MALE" 20193msgid "seventh cousin" 20194msgstr "жетінші кузен" 20195 20196#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20197msgid "shared note" 20198msgstr "" 20199 20200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20201#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20202#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20210#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20212#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20213#: resources/views/login-page.phtml:47 20214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20217#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20218#: resources/views/register-page.phtml:76 20219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20222#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20223msgid "show" 20224msgstr "көрсету" 20225 20226#. I18N: An option in a list-box 20227#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20228msgid "show changes made in webtrees" 20229msgstr "" 20230 20231#. I18N: An option in a list-box 20232#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20233msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20234msgstr "" 20235 20236#. I18N: button label 20237#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20238#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20239#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20241#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20242#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20243msgid "show more" 20244msgstr "" 20245 20246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20247msgid "show the chart" 20248msgstr "диаграмманы көрсету" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:493 20251msgid "sibling" 20252msgstr "ағайынды" 20253 20254#. I18N: A button label. 20255#: resources/views/login-page.phtml:57 20256#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20257msgid "sign in" 20258msgstr "кіру" 20259 20260#. I18N: A button label. 20261#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20262msgid "sign out" 20263msgstr "шығу" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:472 20266msgid "sister" 20267msgstr "апай" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:503 20270msgctxt "brother’s wife" 20271msgid "sister-in-law" 20272msgstr "қайын апа" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:723 20275msgctxt "brother’s wife’s sister" 20276msgid "sister-in-law" 20277msgstr "қайын апа" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:833 20280msgctxt "husband’s brother’s wife" 20281msgid "sister-in-law" 20282msgstr "қайын апа" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:557 20285msgctxt "husband’s sister" 20286msgid "sister-in-law" 20287msgstr "қайын апа" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20290msgctxt "sister’s husband’s sister" 20291msgid "sister-in-law" 20292msgstr "қайын апа" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:635 20295msgctxt "spouse’s sister" 20296msgid "sister-in-law" 20297msgstr "қайын апа" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20300msgctxt "wife’s brother’s wife" 20301msgid "sister-in-law" 20302msgstr "қайын апа" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:655 20305msgctxt "wife’s sister" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "қайын апа" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20310msgid "sixth cousin" 20311msgstr "алтыншы кузен" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20314msgctxt "FEMALE" 20315msgid "sixth cousin" 20316msgstr "алтыншы кузен" 20317 20318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20319#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20320msgctxt "MALE" 20321msgid "sixth cousin" 20322msgstr "алтыншы кузен" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:426 20325msgid "son" 20326msgstr "ұл" 20327 20328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20329msgid "son of" 20330msgstr "ұлы" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:509 20333msgctxt "child’s husband" 20334msgid "son-in-law" 20335msgstr "күйеу бала" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:521 20338msgctxt "daughter’s husband" 20339msgid "son-in-law" 20340msgstr "күйеу бала" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:761 20343msgctxt "daughter’s husband’s father" 20344msgid "son-in-law’s father" 20345msgstr "күйеу баласының әкесі" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:763 20348msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20349msgid "son-in-law’s mother" 20350msgstr "күйеу баласының анасы" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:765 20353msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20354msgid "son-in-law’s parent" 20355msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:513 20358msgctxt "child’s spouse" 20359msgid "son/daughter-in-law" 20360msgstr "ұлы / келіні" 20361 20362#. I18N: An option in a list-box 20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20364#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20365msgid "sort by date" 20366msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20367 20368#. I18N: A button label. 20369#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20377msgid "sort by date of birth" 20378msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20379 20380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20382#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20384msgid "sort by date of death" 20385msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20386 20387#. I18N: A button label. 20388#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20390msgid "sort by date of marriage" 20391msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20392 20393#. I18N: An option in a list-box 20394#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20395msgid "sort by date, newest first" 20396msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20397 20398#. I18N: An option in a list-box 20399#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20400msgid "sort by date, oldest first" 20401msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20402 20403#. I18N: An option in a list-box 20404#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20405#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20408#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20409#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20416msgid "sort by name" 20417msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20418 20419#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20420msgid "spouse" 20421msgstr "жұбай" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:831 20424msgctxt "father’s wife’s son" 20425msgid "step-brother" 20426msgstr "өгей аға" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:879 20429msgctxt "mother’s husband’s son" 20430msgid "step-brother" 20431msgstr "өгей аға" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:957 20434msgctxt "parent’s spouse’s son" 20435msgid "step-brother" 20436msgstr "өгей аға" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:547 20439msgctxt "husband’s child" 20440msgid "step-child" 20441msgstr "өгей бала" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:627 20444msgctxt "spouse’s child" 20445msgid "step-child" 20446msgstr "өгей бала" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:645 20449msgctxt "wife’s child" 20450msgid "step-child" 20451msgstr "өгей бала" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:549 20454msgctxt "husband’s daughter" 20455msgid "step-daughter" 20456msgstr "өгей" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:629 20459msgctxt "spouse’s daughter" 20460msgid "step-daughter" 20461msgstr "өгей" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:647 20464msgctxt "wife’s daughter" 20465msgid "step-daughter" 20466msgstr "өгей" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:569 20469msgctxt "mother’s husband" 20470msgid "step-father" 20471msgstr "өгей әке" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:543 20474msgctxt "father’s wife" 20475msgid "step-mother" 20476msgstr "өгей шеше" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:599 20479msgctxt "parent’s spouse" 20480msgid "step-parent" 20481msgstr "өгей ата-анасы" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:827 20484msgctxt "father’s wife’s child" 20485msgid "step-sibling" 20486msgstr "сіңлісі" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:875 20489msgctxt "mother’s husband’s child" 20490msgid "step-sibling" 20491msgstr "сіңлісі" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:953 20494msgctxt "parent’s spouse’s child" 20495msgid "step-sibling" 20496msgstr "сіңлісі" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:829 20499msgctxt "father’s wife’s daughter" 20500msgid "step-sister" 20501msgstr "әпке-қарындас" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:877 20504msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20505msgid "step-sister" 20506msgstr "әпке-қарындас" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:955 20509msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20510msgid "step-sister" 20511msgstr "әпке-қарындас" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:559 20514msgctxt "husband’s son" 20515msgid "step-son" 20516msgstr "қадам-ұл" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:637 20519msgctxt "spouse’s son" 20520msgid "step-son" 20521msgstr "қадам-ұл" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:657 20524msgctxt "wife’s son" 20525msgid "step-son" 20526msgstr "қадам-ұл" 20527 20528#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20529msgid "stillborn" 20530msgstr "өлі туылған" 20531 20532#. I18N: Layout option for lists of names 20533#. I18N: An option in a list-box 20534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20535#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20536#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20538#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20539msgid "table" 20540msgstr "кесте" 20541 20542#. I18N: Layout option for lists of names 20543#. I18N: An option in a list-box 20544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20546msgid "tag cloud" 20547msgstr "тег бұлты" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20550msgid "tenth cousin" 20551msgstr "оныншы кузен" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20554msgctxt "FEMALE" 20555msgid "tenth cousin" 20556msgstr "оныншы кузен" 20557 20558#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20560msgctxt "MALE" 20561msgid "tenth cousin" 20562msgstr "оныншы кузен" 20563 20564#. I18N: [you should check that:] ... 20565#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20566msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20567msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20568 20569#. I18N: [you should check that:] ... 20570#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20571msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20572msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20573 20574#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20575#: app/Services/RelationshipService.php:247 20576msgid "themself" 20577msgstr "өздері" 20578 20579#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20581#, php-format 20582msgid "third %s" 20583msgstr "үшінші %s" 20584 20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20587#, php-format 20588msgctxt "FEMALE" 20589msgid "third %s" 20590msgstr "үшінші %s" 20591 20592#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20593#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20594#, php-format 20595msgctxt "MALE" 20596msgid "third %s" 20597msgstr "үшінші %s" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20600msgid "third cousin" 20601msgstr "үшінші кузен" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20604msgctxt "FEMALE" 20605msgid "third cousin" 20606msgstr "үшінші кузен" 20607 20608#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20610msgctxt "MALE" 20611msgid "third cousin" 20612msgstr "үшінші кузен" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20615msgid "thirteenth cousin" 20616msgstr "он үшінші кузен" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20619msgctxt "FEMALE" 20620msgid "thirteenth cousin" 20621msgstr "он үшінші кузен" 20622 20623#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20625msgctxt "MALE" 20626msgid "thirteenth cousin" 20627msgstr "он үшінші кузен" 20628 20629#. I18N: layout option for the fan chart 20630#: app/Module/FanChartModule.php:518 20631msgid "three-quarter circle" 20632msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20633 20634#. I18N: Gedcom TO dates 20635#: app/Date.php:213 20636#, php-format 20637msgid "to %s" 20638msgstr "%s дейін" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20641msgid "twelfth cousin" 20642msgstr "он екінші ағасы" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20645msgctxt "FEMALE" 20646msgid "twelfth cousin" 20647msgstr "он екінші ағасы" 20648 20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20651msgctxt "MALE" 20652msgid "twelfth cousin" 20653msgstr "он екінші ағасы" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:438 20656msgid "twin brother" 20657msgstr "егіз ағасы" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:480 20660msgid "twin sibling" 20661msgstr "егіз бауырлас" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:459 20664msgid "twin sister" 20665msgstr "егіз апа" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:525 20668msgctxt "father’s brother" 20669msgid "uncle" 20670msgstr "аға" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:823 20673msgctxt "father’s sister’s husband" 20674msgid "uncle" 20675msgstr "аға" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:561 20678msgctxt "mother’s brother" 20679msgid "uncle" 20680msgstr "аға" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:909 20683msgctxt "mother’s sister’s husband" 20684msgid "uncle" 20685msgstr "аға" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:581 20688msgctxt "parent’s brother" 20689msgid "uncle" 20690msgstr "аға" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:951 20693msgctxt "parent’s sister’s husband" 20694msgid "uncle" 20695msgstr "аға" 20696 20697#: app/Place.php:248 20698msgid "unknown" 20699msgstr "белгісіз" 20700 20701#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20702msgctxt "unknown family" 20703msgid "unknown" 20704msgstr "белгісіз" 20705 20706#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20707msgid "unlimited" 20708msgstr "шектеусіз" 20709 20710#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20711#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20712msgid "unreliable evidence" 20713msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20714 20715#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20716#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20717#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20718msgid "up" 20719msgstr "" 20720 20721#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20722msgid "update" 20723msgstr "жаңарту" 20724 20725#. I18N: A button label. 20726#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20727msgid "upload" 20728msgstr "жүктеу" 20729 20730#. I18N: A button label. 20731#: resources/views/branches-page.phtml:51 20732#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20733#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20734#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20735#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20736#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20737#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20738#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20739#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20740#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20741#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20742#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20743#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20744msgid "view" 20745msgstr "көзқарас" 20746 20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20752msgid "visitors" 20753msgstr "келушілер" 20754 20755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20757msgctxt "FEMALE" 20758msgid "was born" 20759msgstr "туылған" 20760 20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20763msgctxt "MALE" 20764msgid "was born" 20765msgstr "туылған" 20766 20767#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20768msgid "webtrees" 20769msgstr "webtrees" 20770 20771#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20772msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20773msgstr "" 20774 20775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20776msgid "webtrees does not recognise this file format." 20777msgstr "" 20778 20779#: app/Services/MessageService.php:136 20780msgid "webtrees message" 20781msgstr "webtrees хабарламасы" 20782 20783#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20784msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20785msgstr "" 20786 20787#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20789msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Services/MessageService.php:233 20793msgid "webtrees sends emails with no storage" 20794msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20795 20796#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20797msgid "wife" 20798msgstr "әйелі" 20799 20800#. I18N: Name of a theme. 20801#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20802msgid "xenea" 20803msgstr "xenea" 20804 20805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20806msgid "years" 20807msgstr "жылдар" 20808 20809#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20810#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20811#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20813#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20814#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20825#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20826#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20827#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20833#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20837#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20838#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20845msgid "yes" 20846msgstr "иә" 20847 20848#. I18N: [you should check that:] ... 20849#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20850msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20851msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20852 20853#: app/Services/RelationshipService.php:442 20854msgid "younger brother" 20855msgstr "іні" 20856 20857#: app/Services/RelationshipService.php:484 20858msgid "younger sibling" 20859msgstr "кіші інісі" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:463 20862msgid "younger sister" 20863msgstr "сіңлі" 20864 20865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20870#, php-format 20871msgid "±%s year" 20872msgid_plural "±%s years" 20873msgstr[0] "±%s жыл" 20874msgstr[1] "±%s жыл" 20875 20876#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20877#, php-format 20878msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20879msgstr "" 20880 20881#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20882#, php-format 20883msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20884msgstr "" 20885 20886#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20887#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20888#: app/Services/MapDataService.php:199 20889#, php-format 20890msgid "“%s” has been deleted." 20891msgstr "\"%s\" жойылды." 20892 20893#. I18N: Description of a “Data fix” module 20894#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20895msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20896msgstr "" 20897 20898#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20899#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20900msgid "…" 20901msgstr "…" 20902 20903#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20904#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20905#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20906#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20907msgctxt "Unknown given name" 20908msgid "…" 20909msgstr "…" 20910 20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20914#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20915#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20916msgctxt "Unknown surname" 20917msgid "…" 20918msgstr "…" 20919 20920#, php-format 20921#~ msgid "#%s" 20922#~ msgstr "%s" 20923 20924#, php-format 20925#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20926#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "%1$s does not exist." 20930#~ msgstr "%1$sжоқ." 20931 20932#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20933#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20934#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20935#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20936 20937#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20938#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20939#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20940#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20941 20942#~ msgid "%s day ago" 20943#~ msgid_plural "%s days ago" 20944#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20945#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20946 20947#~ msgid "%s hour ago" 20948#~ msgid_plural "%s hours ago" 20949#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20950#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20951 20952#~ msgid "%s individual is private." 20953#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20954#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20955#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20956 20957#, php-format 20958#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20959#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20960#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20961#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20962 20963#, php-format 20964#~ msgid "%s individual with events in %s" 20965#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20966#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20967#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20971#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20972#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20973#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20974 20975#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20976#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20977 20978#, php-format 20979#~ msgid "%s location has been imported." 20980#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20981#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20982#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20983 20984#~ msgid "%s minute ago" 20985#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20986#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20987#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20988 20989#~ msgid "%s month ago" 20990#~ msgid_plural "%s months ago" 20991#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20992#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20993 20994#~ msgid "%s second ago" 20995#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20996#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20997#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20998 20999#~ msgid "%s year ago" 21000#~ msgid_plural "%s years ago" 21001#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 21002#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 21003 21004#, php-format 21005#~ msgid "(aged less than %s)" 21006#~ msgstr "(жастан аз %s)" 21007 21008#, php-format 21009#~ msgid "(aged more than %s)" 21010#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 21011 21012#~ msgid "(in childhood)" 21013#~ msgstr "(балалық шағында)" 21014 21015#~ msgid "(in infancy)" 21016#~ msgstr "(бала кезінен)" 21017 21018#~ msgid "(stillborn)" 21019#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 21020 21021#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21022#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 21023 21024#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21025#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 21026 21027#, php-format 21028#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21029#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21030 21031#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21032#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 21033 21034#, php-format 21035#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21036#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 21037 21038#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21039#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 21040 21041#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21042#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 21043 21044#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21045#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 21046 21047#~ msgid "A.M." 21048#~ msgstr "A.M." 21049 21050#~ msgid "Add a brother or sister" 21051#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 21052 21053#~ msgid "Add a child to this family" 21054#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 21055 21056#~ msgid "Add a husband to this family" 21057#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 21058 21059#~ msgid "Add a restriction" 21060#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 21061 21062#~ msgid "Add a shared note" 21063#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 21064 21065#~ msgid "Add a son or daughter" 21066#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 21067 21068#~ msgid "Add a wife to this family" 21069#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 21070 21071#~ msgid "Add an associate" 21072#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 21073 21074#~ msgid "Add links" 21075#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 21076 21077#~ msgid "Add missing married names" 21078#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 21079 21080#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21081#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 21082 21083#~ msgid "Add to favorites" 21084#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 21085 21086#~ msgctxt "FEMALE" 21087#~ msgid "Adopted by both parents" 21088#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21089 21090#~ msgctxt "MALE" 21091#~ msgid "Adopted by both parents" 21092#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21093 21094#~ msgctxt "FEMALE" 21095#~ msgid "Adopted by father" 21096#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21097 21098#~ msgctxt "MALE" 21099#~ msgid "Adopted by father" 21100#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21101 21102#~ msgctxt "FEMALE" 21103#~ msgid "Adopted by mother" 21104#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21105 21106#~ msgctxt "MALE" 21107#~ msgid "Adopted by mother" 21108#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21109 21110#~ msgid "Advanced fact preferences" 21111#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 21112 21113#~ msgid "Advanced name facts" 21114#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 21115 21116#~ msgid "Advanced place name facts" 21117#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 21118 21119#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21120#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 21121 21122#~ msgid "Age related to death year" 21123#~ msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 21124 21125#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21126#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 21127 21128#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21129#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 21130 21131#~ msgid "All family facts" 21132#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 21133 21134#~ msgid "All individual facts" 21135#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 21136 21137#~ msgid "All repository facts" 21138#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 21139 21140#~ msgid "All source facts" 21141#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 21142 21143#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21144#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 21145 21146#~ msgctxt "FEMALE" 21147#~ msgid "Also known as" 21148#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21149 21150#~ msgctxt "MALE" 21151#~ msgid "Also known as" 21152#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21153 21154#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21155#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 21156 21157#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21158#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 21159 21160#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21161#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 21162 21163#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21164#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 21165 21166#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21167#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 21168 21169#~ msgid "Approval of account at %s" 21170#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 21171 21172#~ msgid "Associates" 21173#~ msgstr "әріптестер" 21174 21175#~ msgid "Available blocks" 21176#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 21177 21178#~ msgid "Batch update" 21179#~ msgstr "Топтаманы жаңарту" 21180 21181#~ msgid "Body" 21182#~ msgstr "Дене" 21183 21184#~ msgid "Booklet" 21185#~ msgstr "буклет" 21186 21187#~ msgid "Brit milah of a brother" 21188#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21189 21190#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21191#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21192 21193#~ msgctxt "daughter’s son" 21194#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21195#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21196 21197#~ msgctxt "son’s son" 21198#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21199#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21200 21201#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21202#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21203 21204#~ msgid "Brit milah of a son" 21205#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21206 21207#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21208#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21209 21210#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21211#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21212 21213#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21214#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21215 21216#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21217#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21218#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21219#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21220 21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21222#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21223 21224#~ msgid "Case insensitive" 21225#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес" 21226 21227#~ msgid "Caution!" 21228#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21229 21230#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21231#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21232 21233#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21234#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21235 21236#~ msgid "Cemeteries" 21237#~ msgstr "Зираттар" 21238 21239#~ msgid "Change flag" 21240#~ msgstr "Туды өзгерту" 21241 21242#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21243#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21244 21245#~ msgid "Check for custom modules…" 21246#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21247 21248#~ msgid "Check for custom themes…" 21249#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21250 21251#~ msgid "Check the settings and try again." 21252#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21253 21254#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21255#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21256 21257#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21258#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 21259 21260#~ msgid "Concatenation" 21261#~ msgstr "Біріктіру" 21262 21263#~ msgid "Confirm password" 21264#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21265 21266#~ msgid "Continued" 21267#~ msgstr "Жалғастыру" 21268 21269#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21270#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 21271 21272#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21273#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21274 21275#~ msgid "County" 21276#~ msgstr "Округі" 21277 21278#~ msgid "Create a family" 21279#~ msgstr "Отбасы құру" 21280 21281#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21282#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21283 21284#~ msgid "Current" 21285#~ msgstr "Ағымдағы" 21286 21287#~ msgid "Custom fact" 21288#~ msgstr "Өзгермелі факт" 21289 21290#~ msgid "Custom theme" 21291#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21292 21293#~ msgid "Database and table names" 21294#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21295 21296#~ msgid "Decade of birth" 21297#~ msgstr "Туған жылы" 21298 21299#~ msgid "Decade of death" 21300#~ msgstr "Өлімнің онжылдығы" 21301 21302#~ msgid "Decade of marriage" 21303#~ msgstr "Некедегі онжылдығы" 21304 21305#~ msgid "Default" 21306#~ msgstr "Әдетті" 21307 21308#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21309#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21310 21311#~ msgid "Default pedigree generations" 21312#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21313 21314#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21315#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 21316 21317#~ msgid "Delete temporary files…" 21318#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21319 21320#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21321#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21322 21323#~ msgid "Disable these modules" 21324#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21325 21326#~ msgid "Disable these themes" 21327#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21328 21329#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21330#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21331 21332#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21333#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21334 21335#~ msgid "Edit the note" 21336#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21337 21338#~ msgid "Edit the repository" 21339#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21340 21341#~ msgid "Edit the source" 21342#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21343 21344#~ msgid "Editing restriction" 21345#~ msgstr "Шектеуді өңдеу" 21346 21347#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21348#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21349 21350#~ msgid "Embedded variable" 21351#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21352 21353#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21354#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21355 21356#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21357#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21358 21359#~ msgid "Exact text" 21360#~ msgstr "Дәл мәтін" 21361 21362#~ msgid "Facts for repository records" 21363#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21364 21365#~ msgid "Facts for source records" 21366#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21367 21368#~ msgid "Family group information" 21369#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21370 21371#~ msgid "Family list" 21372#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21373 21374#~ msgid "Find a fact or event" 21375#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21376 21377#~ msgid "Find an individual" 21378#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21379 21380#~ msgid "From" 21381#~ msgstr "Бастап" 21382 21383#~ msgid "Gender icon on charts" 21384#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21385 21386#~ msgid "Get an API key from Google." 21387#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21388 21389#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21390#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21391 21392#~ msgid "Google™ maps preferences" 21393#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21394 21395#~ msgid "Grandparents" 21396#~ msgstr "Үлкен ата" 21397 21398#~ msgid "Head of household" 21399#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21400 21401#~ msgid "Highest population" 21402#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21403 21404#~ msgid "Historical facts" 21405#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21406 21407#~ msgid "Icon" 21408#~ msgstr "Белгіше" 21409 21410#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21411#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21412 21413#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21414#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21415 21416#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21417#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21418 21419#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21420#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21421 21422#~ msgid "Import all places from a family tree" 21423#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21424 21425#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21426#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 21427 21428#~ msgid "Individual distribution" 21429#~ msgstr "Жеке тарату" 21430 21431#~ msgid "Individual list" 21432#~ msgstr "Жеке тізім" 21433 21434#~ msgid "Installation folder" 21435#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21436 21437#~ msgid "Interred" 21438#~ msgstr "Жерленген" 21439 21440#~ msgctxt "FEMALE" 21441#~ msgid "Interred" 21442#~ msgstr "Жерленген" 21443 21444#~ msgctxt "MALE" 21445#~ msgid "Interred" 21446#~ msgstr "Жерленген" 21447 21448#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21449#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21450 21451#~ msgid "Keep" 21452#~ msgstr "Сақтау" 21453 21454#~ msgid "Keep link in list" 21455#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21456 21457#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21458#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21459 21460#~ msgid "LDS temple" 21461#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21462 21463#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21464#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21465 21466#~ msgctxt "paper size" 21467#~ msgid "Legal" 21468#~ msgstr "Құқықтық" 21469 21470#~ msgid "Level" 21471#~ msgstr "Деңгейі" 21472 21473#~ msgid "Link to an existing media object" 21474#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21475 21476#~ msgid "Linked database ID" 21477#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21478 21479#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21480#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21481 21482#~ msgid "Longevity versus time" 21483#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21484 21485#~ msgid "Lost password request" 21486#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21487 21488#~ msgid "Lowest population" 21489#~ msgstr "Ең төмен халық" 21490 21491#~ msgid "Mailing name" 21492#~ msgstr "Пошта атауы" 21493 21494#~ msgid "Main section blocks" 21495#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21496 21497#~ msgid "Manage the links" 21498#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21499 21500#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21501#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21502 21503#~ msgid "Marriage status" 21504#~ msgstr "Неке жағдайы" 21505 21506#~ msgid "Marriage type unknown" 21507#~ msgstr "Неке түрі белгісіз" 21508 21509#~ msgid "Married surname" 21510#~ msgstr "Үйленген тегі" 21511 21512#~ msgid "Match calendar" 21513#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21514 21515#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21516#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21517 21518#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21519#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21520 21521#, php-format 21522#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21523#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 21524 21525#~ msgid "Medical condition" 21526#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21527 21528#~ msgid "Memory limit" 21529#~ msgstr "Жад шегі" 21530 21531#~ msgid "Midnight" 21532#~ msgstr "түн ортасы" 21533 21534#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21535#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21536 21537#~ msgid "More news articles" 21538#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21539 21540#~ msgid "Move left" 21541#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21542 21543#~ msgid "Move right" 21544#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21545 21546#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21547#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21548 21549#~ msgid "MySQL variables" 21550#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21551 21552#~ msgctxt "FEMALE" 21553#~ msgid "Never married" 21554#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21555 21556#~ msgctxt "MALE" 21557#~ msgid "Never married" 21558#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21559 21560#~ msgid "No ancestors in the database." 21561#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21562 21563#~ msgid "No custom modules are enabled." 21564#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21565 21566#~ msgid "No custom themes are enabled." 21567#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21568 21569#~ msgid "No map data exists for this individual" 21570#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21571 21572#~ msgid "No media file was provided." 21573#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21574 21575#~ msgid "No places found" 21576#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21577 21578#~ msgid "No places have been found." 21579#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21580 21581#~ msgid "Nobody at all" 21582#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21583 21584#~ msgid "Noon" 21585#~ msgstr "Түс" 21586 21587#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21588#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21589 21590#~ msgctxt "FEMALE" 21591#~ msgid "Not married" 21592#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21593 21594#~ msgctxt "MALE" 21595#~ msgid "Not married" 21596#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21597 21598#~ msgid "Number of generations" 21599#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21600 21601#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21602#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21603 21604#~ msgid "Oldest at bottom" 21605#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21606 21607#~ msgid "Oldest at top" 21608#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21609 21610#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21611#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21612 21613#~ msgid "Other folder… please type in" 21614#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21615 21616#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21617#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21618 21619#~ msgid "Others" 21620#~ msgstr "Басқалар" 21621 21622#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21623#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21624 21625#~ msgid "Own charts" 21626#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21627 21628#~ msgid "P.M." 21629#~ msgstr "П.М." 21630 21631#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21632#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21633 21634#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21635#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21636 21637#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21638#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21639 21640#~ msgid "PHP time limit" 21641#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21642 21643#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21644#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21645 21646#~ msgid "Pedigree of %s" 21647#~ msgstr "%s-тұқымы" 21648 21649#~ msgid "Phonetic" 21650#~ msgstr "Фонетикалық" 21651 21652#~ msgid "Phonetic title" 21653#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21654 21655#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21656#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21657 21658#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21659#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21660 21661#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21662#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21663 21664#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21665#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21666 21667#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21668#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21669 21670#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21671#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21672 21673#~ msgid "Places in %s" 21674#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21675 21676#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21677#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21678 21679#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21680#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21681 21682#~ msgid "Please enter more than one character." 21683#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21684 21685#~ msgid "Prefixes" 21686#~ msgstr "Префикс" 21687 21688#~ msgid "Presentation style" 21689#~ msgstr "Таныстыру стилі" 21690 21691#~ msgid "Privacy restriction" 21692#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу" 21693 21694#~ msgid "Quick repository facts" 21695#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21696 21697#~ msgid "Quick source facts" 21698#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21699 21700#~ msgid "Rada" 21701#~ msgstr "Рада" 21702 21703#~ msgid "Religious name" 21704#~ msgstr "Діни есімі" 21705 21706#~ msgctxt "FEMALE" 21707#~ msgid "Religious name" 21708#~ msgstr "Діни есімі" 21709 21710#~ msgctxt "MALE" 21711#~ msgid "Religious name" 21712#~ msgstr "Діни есімі" 21713 21714#~ msgid "Remove link from list" 21715#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21716 21717#~ msgid "Renumber" 21718#~ msgstr "Нөмірді қайта санау" 21719 21720#~ msgid "Renumber family tree" 21721#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 21722 21723#~ msgid "Resulting value" 21724#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21725 21726#~ msgid "Right section blocks" 21727#~ msgstr "Оң жақ блок" 21728 21729#~ msgid "Romanized title" 21730#~ msgstr "Романстық атауы" 21731 21732#~ msgid "Search globally" 21733#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21734 21735#~ msgid "Search locally" 21736#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21737 21738#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21739#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21740 21741#~ msgid "Select the desired count interval" 21742#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21743 21744#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21745#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21746 21747#~ msgid "Send broadcast messages" 21748#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21749 21750#~ msgid "Session timeout" 21751#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21752 21753#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21754#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21755 21756#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21757#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21758 21759#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21760#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21761 21762#~ msgid "Short version" 21763#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21764 21765#~ msgid "Show counts before or after name" 21766#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21767 21768#~ msgid "Show cousins" 21769#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21770 21771#~ msgid "Show inactive places" 21772#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21773 21774#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21775#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21776 21777#~ msgid "Show places in hierarchy" 21778#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21779 21780#~ msgid "Show related individuals/families" 21781#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21782 21783#~ msgid "Show statistics charts" 21784#~ msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 21785 21786#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21787#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21788 21789#~ msgid "Sign-in URL" 21790#~ msgstr "Кіру URL-і" 21791 21792#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21793#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21794 21795#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21796#~ msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 21797 21798#~ msgid "Spouse census date" 21799#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21800 21801#~ msgid "Spouse census place" 21802#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21803 21804#~ msgid "Spouse note" 21805#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21806 21807#~ msgid "Standard" 21808#~ msgstr "Стандартты" 21809 21810#~ msgid "Start at parents" 21811#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21812 21813#~ msgid "Statistics chart" 21814#~ msgstr "Статистика кестесі" 21815 21816#~ msgid "Suffixes" 21817#~ msgstr "Суффикстер" 21818 21819#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21820#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21821 21822#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21823#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21824 21825#~ msgid "The details of this family are private." 21826#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21827 21828#~ msgid "The details of this individual are private." 21829#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21830 21831#~ msgid "The file %s could not be updated." 21832#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21833 21834#~ msgid "The file %s has been created." 21835#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21836 21837#, php-format 21838#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21839#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21840 21841#~ msgid "The following places have been changed:" 21842#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21843 21844#~ msgid "The following places would be changed:" 21845#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21846 21847#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21848#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21849 21850#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21851#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21852 21853#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21854#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21855 21856#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21857#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21858 21859#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21860#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21861 21862#~ msgid "The passwords do not match." 21863#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21864 21865#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21866#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21867 21868#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21869#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21870 21871#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21872#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21873 21874#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21875#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді." 21876 21877#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21878#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21879 21880#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21881#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21882 21883#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21884#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21885 21886#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21887#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21888 21889#~ msgid "The version of %s is too new." 21890#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21891 21892#~ msgid "The version of %s is too old." 21893#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21894 21895#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21896#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21897 21898#~ msgid "Theme menu" 21899#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21900 21901#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21902#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21903 21904#, php-format 21905#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21906#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21907 21908#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21909#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21910 21911#~ msgid "This family remained childless" 21912#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21913 21914#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21915#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21916 21917#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21918#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21919 21920#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21921#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21922 21923#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21924#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21925 21926#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21927#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21928 21929#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21930#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21931 21932#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21933#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21934 21935#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21936#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21937 21938#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21939#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21940 21941#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21942#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21943 21944#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21945#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21946 21947#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21948#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21949 21950#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21951#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21952 21953#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21954#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21955 21956#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21957#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21958 21959#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21960#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21961 21962#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21963#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21964 21965#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21966#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21967 21968#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21969#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21970 21971#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21972#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21973 21974#~ msgid "This place has no coordinates" 21975#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21976 21977#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21978#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21979 21980#, php-format 21981#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21982#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21983 21984#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21985#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21986 21987#, php-format 21988#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21989#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21990 21991#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21992#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21993 21994#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 21995#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 21996 21997#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21998#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21999 22000#, php-format 22001#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22002#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22003 22004#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22005#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 22006 22007#, php-format 22008#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22009#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22010 22011#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22012#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 22013 22014#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22015#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 22016 22017#~ msgid "Title in Hebrew" 22018#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 22019 22020#~ msgid "To" 22021#~ msgstr "қарай" 22022 22023#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22024#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 22025 22026#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22027#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 22028 22029#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22030#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 22031 22032#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22033#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 22034 22035#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22036#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 22037 22038#~ msgid "Top level" 22039#~ msgstr "Жоғары деңгей" 22040 22041#, php-format 22042#~ msgid "Total families: %s" 22043#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 22044 22045#, php-format 22046#~ msgid "Total individuals: %s" 22047#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 22048 22049#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22050#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 22051 22052#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22053#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 22054 22055#~ msgid "Type the password again." 22056#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 22057 22058#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22059#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 22060 22061#~ msgid "Types of error" 22062#~ msgstr "Қате түрлері" 22063 22064#~ msgid "UTC" 22065#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 22066 22067#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22068#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 22069 22070#~ msgid "Unique family facts" 22071#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 22072 22073#~ msgid "Unique individual facts" 22074#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 22075 22076#~ msgid "Unique repository facts" 22077#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 22078 22079#~ msgid "Unique source facts" 22080#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 22081 22082#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22083#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 22084 22085#~ msgid "Upgrade anyway" 22086#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 22087 22088#~ msgid "Upload geographic data" 22089#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 22090 22091#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22092#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 22093 22094#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22095#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 22096 22097#~ msgid "Use full source citations" 22098#~ msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 22099 22100#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22101#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 22102 22103#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22104#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 22105 22106#~ msgid "Use this value" 22107#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 22108 22109#~ msgid "User preferences" 22110#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 22111 22112#~ msgid "View" 22113#~ msgstr "көзқарас" 22114 22115#~ msgid "View all records found in this place" 22116#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 22117 22118#~ msgid "View this source" 22119#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 22120 22121#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22122#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 22123 22124#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22125#~ msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 22126 22127#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22128#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 22129 22130#~ msgid "Whole words only" 22131#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 22132 22133#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22134#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 22135 22136#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22137#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 22138 22139#~ msgid "Wildcards" 22140#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 22141 22142#~ msgid "Year input box" 22143#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 22144 22145#~ msgid "Yes" 22146#~ msgstr "Иә" 22147 22148#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22149#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 22150 22151#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22152#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 22153 22154#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22155#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 22156 22157#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22158#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 22159 22160#~ msgid "You have not created any journal items." 22161#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 22162 22163#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22164#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 22165 22166#~ msgid "You must change this before you can continue." 22167#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 22168 22169#~ msgid "You must enter a name" 22170#~ msgstr "Атын енгізу керек" 22171 22172#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22173#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 22174 22175#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22176#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 22177 22178#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22179#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 22180 22181#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22182#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 22183 22184#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22185#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 22186 22187#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22188#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 22189 22190#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22191#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 22192 22193#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22194#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 22195 22196#~ msgid "Zoom level" 22197#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 22198 22199#~ msgid "Zoom level of map" 22200#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 22201 22202#~ msgid "a URL" 22203#~ msgstr "URL мекенжайы" 22204 22205#~ msgid "a file on the server" 22206#~ msgstr "сервердегі файл" 22207 22208#~ msgid "a file on your computer" 22209#~ msgstr "компьютердегі файл" 22210 22211#~ msgid "a.m." 22212#~ msgstr "a.m." 22213 22214#~ msgctxt "FEMALE" 22215#~ msgid "adopted name" 22216#~ msgstr "қабылданған атауы" 22217 22218#~ msgctxt "MALE" 22219#~ msgid "adopted name" 22220#~ msgstr "қабылданған атауы" 22221 22222#~ msgid "adoption" 22223#~ msgstr "асырап алу" 22224 22225#~ msgid "after" 22226#~ msgstr "кейін" 22227 22228#~ msgctxt "FEMALE" 22229#~ msgid "also known as" 22230#~ msgstr "ретінде белгілі" 22231 22232#~ msgctxt "MALE" 22233#~ msgid "also known as" 22234#~ msgstr "ретінде белгілі" 22235 22236#~ msgid "always" 22237#~ msgstr "әрқашан" 22238 22239#~ msgid "before" 22240#~ msgstr "бұрын" 22241 22242#~ msgid "birth" 22243#~ msgstr "туу" 22244 22245#~ msgctxt "FEMALE" 22246#~ msgid "birth name" 22247#~ msgstr "туудың атауы" 22248 22249#~ msgctxt "MALE" 22250#~ msgid "birth name" 22251#~ msgstr "туудың атауы" 22252 22253#~ msgid "burial" 22254#~ msgstr "жерлеу" 22255 22256#~ msgid "by" 22257#~ msgstr "бойынша" 22258 22259#~ msgid "census added" 22260#~ msgstr "санақ қосылды" 22261 22262#~ msgid "century" 22263#~ msgstr "ғасыр" 22264 22265#~ msgctxt "FEMALE" 22266#~ msgid "change of name" 22267#~ msgstr "атауын өзгерту" 22268 22269#~ msgctxt "MALE" 22270#~ msgid "change of name" 22271#~ msgstr "атауын өзгерту" 22272 22273#~ msgid "children" 22274#~ msgstr "балалар" 22275 22276#~ msgid "creating thumbnails of images" 22277#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 22278 22279#~ msgid "death" 22280#~ msgstr "өлім" 22281 22282#~ msgid "east" 22283#~ msgstr "шығыс" 22284 22285#~ msgctxt "FEMALE" 22286#~ msgid "estate name" 22287#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22288 22289#~ msgctxt "MALE" 22290#~ msgid "estate name" 22291#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22292 22293#~ msgid "ex-partner" 22294#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22295 22296#~ msgctxt "FEMALE" 22297#~ msgid "ex-partner" 22298#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22299 22300#~ msgctxt "MALE" 22301#~ msgid "ex-partner" 22302#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22303 22304#~ msgid "file upload capability" 22305#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22306 22307#~ msgid "half-year after marriage" 22308#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22309 22310#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22311#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22312 22313#~ msgctxt "FEMALE" 22314#~ msgid "immigration name" 22315#~ msgstr "иммиграция атауы" 22316 22317#~ msgctxt "MALE" 22318#~ msgid "immigration name" 22319#~ msgstr "иммиграция атауы" 22320 22321#~ msgid "import" 22322#~ msgstr "импорт" 22323 22324#~ msgid "interval one child" 22325#~ msgstr "аралықта бір бала" 22326 22327#~ msgid "interval two children" 22328#~ msgstr "аралығы екі бала" 22329 22330#~ msgid "link" 22331#~ msgstr "сілтеме" 22332 22333#~ msgid "marriage" 22334#~ msgstr "неке" 22335 22336#~ msgctxt "FEMALE" 22337#~ msgid "married name" 22338#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22339 22340#~ msgctxt "MALE" 22341#~ msgid "married name" 22342#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22343 22344#~ msgid "maximum" 22345#~ msgstr "максимум" 22346 22347#~ msgid "midnight" 22348#~ msgstr "түн ортасы" 22349 22350#~ msgid "minimum" 22351#~ msgstr "минимум" 22352 22353#~ msgid "months after marriage" 22354#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22355 22356#~ msgid "months before and after marriage" 22357#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22358 22359#~ msgid "never" 22360#~ msgstr "ешқашан" 22361 22362#~ msgid "noon" 22363#~ msgstr "талтүс" 22364 22365#~ msgid "north" 22366#~ msgstr "солтүстік" 22367 22368#~ msgid "overall" 22369#~ msgstr "жалпы" 22370 22371#~ msgid "p.m." 22372#~ msgstr "p.m." 22373 22374#~ msgid "preview" 22375#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22376 22377#~ msgid "quarters after marriage" 22378#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22379 22380#~ msgctxt "FEMALE" 22381#~ msgid "religious name" 22382#~ msgstr "діни атауы" 22383 22384#~ msgctxt "MALE" 22385#~ msgid "religious name" 22386#~ msgstr "діни атауы" 22387 22388#~ msgid "reporting" 22389#~ msgstr "есеп беру" 22390 22391#~ msgid "south" 22392#~ msgstr "оңтүстік" 22393 22394#~ msgid "ssl" 22395#~ msgstr "ssl" 22396 22397#~ msgid "this record does not exist" 22398#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22399 22400#~ msgid "tls" 22401#~ msgstr "tls" 22402 22403#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22404#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22405 22406#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22407#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22408 22409#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22410#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22411 22412#~ msgid "webtrees reply address" 22413#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22414 22415#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22416#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 22417 22418#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22419#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22420 22421#~ msgid "west" 22422#~ msgstr "батыс" 22423 22424#, php-format 22425#~ msgid "“%s”" 22426#~ msgstr "\"%s\"" 22427 22428#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22429#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22430