xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision 1d0e329a1ccba83512c6d387710580e867964d19)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s%2$s"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
91msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s-ның %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s ЖДБ"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s KB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s және оның ата-бабалары"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s және оның ата-бабалары"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s және олардың балалары"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
198msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "%s бала"
209msgstr[1] "%s балалар"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "%s күн"
218msgstr[1] "%s күндер"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr "%s жоқ."
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
242msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s немересі"
257msgstr[1] "%s немерелері"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s жеке тұлға"
266msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
275msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s хабар"
282msgstr[1] "%s хабарламалар"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s ай"
292msgstr[1] "%s айлар"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
299msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr "%s бір рет түсірілген"
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
332msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
339msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr "%s үш есе көтерілген"
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr "%s үш рет түсірілді"
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr "%s екі рет көтерілген"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr "%s екі рет түсірілген"
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s апта"
370msgstr[1] "%s апталар"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s жыл"
382msgstr[1] "%s жылдар"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s жылдық мерейтойы"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s × кузен"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s × кузен"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s × кузен"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;ЖД"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s+"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(қартайған %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(қайтыс болған күні)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "10-шы"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "11-ші"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "12-ші"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13-ші"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14-ші"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15-ші"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16-ші"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17-ші"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18-ші"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19-ші"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1-ші"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20-шы"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21-ші"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "2-ші"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "3-ші"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "4-ші"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "5-ші"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "6-шы"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "7-ші"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "8-ші"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "9-шы"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<әдепкі тақырып>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Сервердегі файл"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:108
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "API кілті"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Аба, Нигерия"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Абан"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Абан"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:198
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:108
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1109
1110#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1111#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1113msgid "Abbreviation"
1114msgstr "Қысқарту"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1118msgid "Accept"
1119msgstr "Қабылдау"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1122msgid "Accept all changes"
1123msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1124
1125#: resources/views/admin/components.phtml:42
1126#: resources/views/admin/components.phtml:105
1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1128msgid "Access level"
1129msgstr "Кіру деңгейі"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1132msgid "Access to family trees"
1133msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1134
1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1136msgid "Account approval and email verification"
1137msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1138
1139#. I18N: Location of an LDS church temple
1140#: app/Elements/TempleCode.php:54
1141msgid "Accra, Ghana"
1142msgstr "Аккра, Гана"
1143
1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1145msgid "Action"
1146msgstr "Әрекет"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:205
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar"
1152msgstr "Адар"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:309
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar"
1158msgstr "Адар"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:257
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Адар"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:153
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Адар"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:203
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr "Адар I"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:307
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr "Адар I"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:255
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Адар I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:151
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Адар I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:223
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "Адар II"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:327
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr "Адар II"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:275
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Адар II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:171
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Адар II"
1219
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1222msgid "Add"
1223msgstr "Қосу"
1224
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1233#, php-format
1234msgid "Add %s to the clippings cart"
1235msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1236
1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1238msgid "Add a brother"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1244msgid "Add a child"
1245msgstr "Баланы қосыңыз"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1249msgid "Add a child to create a one-parent family"
1250msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1253#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1255msgid "Add a daughter"
1256msgstr ""
1257
1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1261msgid "Add a fact"
1262msgstr "Фактіні қосыңыз"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1268msgid "Add a father"
1269msgstr "Әке қосу"
1270
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1273msgid "Add a favorite"
1274msgstr "Таңдаулыға қосу"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1282msgid "Add a husband"
1283msgstr "Күйеу қосу"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1287msgid "Add a husband using an existing individual"
1288msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1289
1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1291msgid "Add a journal entry"
1292msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1297msgid "Add a media file"
1298msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1299
1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1303msgid "Add a media object"
1304msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1310msgid "Add a mother"
1311msgstr "Ананы қосыңыз"
1312
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1314msgid "Add a name"
1315msgstr "Атын қосыңыз"
1316
1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1318msgid "Add a news article"
1319msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1320
1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1322msgid "Add a note"
1323msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1326msgid "Add a sibling"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1330msgid "Add a sister"
1331msgstr ""
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1334#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1336msgid "Add a son"
1337msgstr ""
1338
1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1340msgid "Add a source citation"
1341msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1344msgid "Add a spouse"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Module/StoriesModule.php:292
1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1350msgid "Add a story"
1351msgstr "Тарих қосу"
1352
1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1355msgid "Add a user"
1356msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1364msgid "Add a wife"
1365msgstr "Әйелді қосыңыз"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1369msgid "Add a wife using an existing individual"
1370msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1371
1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1375msgid "Add an FAQ"
1376msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1387msgid "Add from clipboard"
1388msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1389
1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1391msgid "Add historic events to an individual’s page."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1395msgid "Add individuals"
1396msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1397
1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1399msgid "Add marriage details"
1400msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1401
1402#. I18N: Name of a module
1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1404msgid "Add missing death records"
1405msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1406
1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1408msgid "Add more blocks from the following list."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1412msgid "Add more fields"
1413msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1414
1415#. I18N: Description of the “Stories” module
1416#: app/Module/StoriesModule.php:75
1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1418msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1419
1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1421msgid "Add new, and update existing records"
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1426msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1427
1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1430msgid "Add styling and scripts to every page."
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1436msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
1437
1438#. I18N: A configuration setting
1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1440msgid "Add to TITLE header tag"
1441msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1442
1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1445msgid "Add to the clippings cart"
1446msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1447
1448#. I18N: A configuration setting
1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1450msgid "Add unique identifiers"
1451msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1452
1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1454msgid "Add unlinked records"
1455msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1456
1457#. I18N: Description of the “HTML” module
1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1459msgid "Add your own text and graphics."
1460msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1461
1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1463msgid "Add/edit a journal/news entry"
1464msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1465
1466#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1467#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1468#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1469#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1470msgid "Additional information"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1474#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1475#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1478msgid "Address"
1479msgstr "Мекенжай"
1480
1481#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1482#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1483msgid "Address line 1"
1484msgstr "Адрестік Жол 1"
1485
1486#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1487#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1488msgid "Address line 2"
1489msgstr "Адрестік Жол 2"
1490
1491#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1492#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1493msgid "Address line 3"
1494msgstr ""
1495
1496#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1497msgid "Addresses"
1498msgstr ""
1499
1500#. I18N: Location of an LDS church temple
1501#: app/Elements/TempleCode.php:55
1502msgid "Adelaide, Australia"
1503msgstr "Аделаида, Австралия"
1504
1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1507msgid "Administrator"
1508msgstr "Әкімші"
1509
1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1511msgid "Administrator account"
1512msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1513
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1515msgid "Administrator comments on user"
1516msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1517
1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1519msgid "Administrators"
1520msgstr "Әкімшілер"
1521
1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1523msgctxt "Female pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "Қабылданды"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1528msgctxt "Male pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Қабылданды"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1533msgctxt "Pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Қабылданды"
1536
1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1540
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1542msgid "Adopted by father"
1543msgstr "Әкесі қабылдаған"
1544
1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1546msgid "Adopted by mother"
1547msgstr "Анасы қабылдаған"
1548
1549#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1550msgid "Adopted name"
1551msgstr ""
1552
1553#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1554msgid "Adoption"
1555msgstr "Қабылдау"
1556
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1558msgid "Adoption of a brother"
1559msgstr "Ағайынды асырап алу"
1560
1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1562msgid "Adoption of a child"
1563msgstr "Баланы асырап алу"
1564
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1566msgid "Adoption of a daughter"
1567msgstr "Қызды асырап алу"
1568
1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1572msgid "Adoption of a grandchild"
1573msgstr "Неліктен қабылдау"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1576msgid "Adoption of a granddaughter"
1577msgstr "Некесізді асырап алу"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1580msgctxt "daughter’s daughter"
1581msgid "Adoption of a granddaughter"
1582msgstr "Некесізді асырап алу"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1585msgctxt "son’s daughter"
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Некесізді асырап алу"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1590msgid "Adoption of a grandson"
1591msgstr "Нәрестені қабылдау"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1594msgctxt "daughter’s son"
1595msgid "Adoption of a grandson"
1596msgstr "Нәрестені қабылдау"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1599msgctxt "son’s son"
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Нәрестені қабылдау"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1604msgid "Adoption of a half-brother"
1605msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1608msgid "Adoption of a half-sibling"
1609msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1612msgid "Adoption of a half-sister"
1613msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1616msgid "Adoption of a sibling"
1617msgstr "Ағайынды асырап алу"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1620msgid "Adoption of a sister"
1621msgstr "Бауырласты асырап алу"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1624msgid "Adoption of a son"
1625msgstr "Ұлын асырап алу"
1626
1627#: app/Gedcom.php:539
1628msgid "Adoptive parents"
1629msgstr ""
1630
1631#: app/Gedcom.php:583
1632msgid "Adult christening"
1633msgstr "Ересек крещение"
1634
1635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1636#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1637msgid "Advanced search"
1638msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1639
1640#. I18N: Name of a country or state
1641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1642msgid "Afghanistan"
1643msgstr "Ауғанстан"
1644
1645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1646msgid "Africa"
1647msgstr "Африка"
1648
1649#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1650msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1651msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1652
1653#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1655#: resources/views/fact-date.phtml:137
1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1663msgid "Age"
1664msgstr "Жасы"
1665
1666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1667msgid "Age at birth of child"
1668msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1671msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1672msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1675msgid "Age between husband and wife"
1676msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1679msgid "Age between siblings"
1680msgstr "Ағайындардың арасы"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1683msgid "Age between wife and husband"
1684msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1687msgid "Age difference"
1688msgstr "Жас ерекшелігі"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1692msgid "Age in year of first marriage"
1693msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1694
1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1700msgid "Age in year of marriage"
1701msgstr "Неке жасындағы жыл"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1706msgid "Age interval"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: A configuration setting
1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1712msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1713
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1716msgid "Age related to death year"
1717msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1718
1719#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1720msgid "Agency"
1721msgstr "Агенттік"
1722
1723#. I18N: Name of a country or state
1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1725msgid "Aland Islands"
1726msgstr "Аланд аралдары"
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1730msgid "Albania"
1731msgstr "Албания"
1732
1733#. I18N: Name of a module
1734#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1735msgid "Album"
1736msgstr "Альбом"
1737
1738#. I18N: Location of an LDS church temple
1739#: app/Elements/TempleCode.php:57
1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1741msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1745msgid "Algeria"
1746msgstr "Алжир"
1747
1748#: app/Gedcom.php:543
1749msgid "Alias"
1750msgstr "Бүркеншік"
1751
1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1753msgid "Alive"
1754msgstr "Тірі болып табылады"
1755
1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1763#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1779msgid "All"
1780msgstr "Барлық"
1781
1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1784msgid "All facts and events"
1785msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1786
1787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1788msgid "All fields must be completed."
1789msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1790
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1792#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1793msgid "All individuals"
1794msgstr "Барлық адамдар"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1797#: resources/views/admin/components.phtml:28
1798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1799msgid "All modules"
1800msgstr ""
1801
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1804msgid "All records"
1805msgstr "Барлық жазбалар"
1806
1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1808#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1810msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1811
1812#. I18N: A configuration setting
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1815msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1819msgid "Allow visitors to request a new user account"
1820msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1821
1822#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1823#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1824#: app/Gedcom.php:1432
1825msgid "Also known as"
1826msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1827
1828#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1829msgid "Alternative place name"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: Name of a country or state
1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1834msgid "American Samoa"
1835msgstr "Америкалық Самоа"
1836
1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1840msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1841
1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1844msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1845
1846#. I18N: Description of the “Album” module
1847#: app/Module/AlbumModule.php:53
1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1849msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1850
1851#. I18N: Description of the “Charts” module
1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1853msgid "An alternative way to display charts."
1854msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1855
1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1859msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1860
1861#. I18N: Description of the “Theme change” module
1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1863msgid "An alternative way to select a new theme."
1864msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1865
1866#. I18N: Description of the “Sign in” module
1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1868msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1869msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1870
1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1874msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1875
1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1877msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1883msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1884
1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1887msgid "An unexpected database error occurred."
1888msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1889
1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1891msgid "An upgrade is available."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Name of a module/report
1895#. I18N: Name of a module/chart
1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1899msgid "Ancestors"
1900msgstr "Ата-бабаларымыз"
1901
1902#: app/Gedcom.php:544
1903msgid "Ancestors interest"
1904msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1905
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1907msgid "Ancestors of "
1908msgstr "Ата-бабаларымыз "
1909
1910#. I18N: %s is an individual’s name
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1912#, php-format
1913msgid "Ancestors of %s"
1914msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1915
1916#: app/Gedcom.php:542
1917msgid "Ancestral file number"
1918msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1919
1920#: app/Gedcom.php:843
1921msgid "Ancestry PID"
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Location of an LDS church temple
1925#: app/Elements/TempleCode.php:58
1926msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1927msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1928
1929#. I18N: Name of a country or state
1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1931msgid "Andorra"
1932msgstr "Андорра"
1933
1934#. I18N: Name of a country or state
1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1936msgid "Angola"
1937msgstr "Ангола"
1938
1939#. I18N: Name of a country or state
1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1941msgid "Anguilla"
1942msgstr "Ангилья"
1943
1944#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1945#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1948#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1949#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1950msgid "Anniversary"
1951msgstr "Мерейтойлық"
1952
1953#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1954msgid "Anniversary calendar"
1955msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1956
1957#: app/Gedcom.php:408
1958msgid "Annulment"
1959msgstr "Аннуляция"
1960
1961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1962msgid "Answer"
1963msgstr "Жауап"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1967msgid "Antarctica"
1968msgstr "Антарктика"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1972msgid "Antigua and Barbuda"
1973msgstr "Антигуа және Барбуда"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1976msgid "Anyone with a user account can access this website."
1977msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1978
1979#. I18N: Location of an LDS church temple
1980#: app/Elements/TempleCode.php:59
1981msgid "Apia, Samoa"
1982msgstr "Апиа, Самоа"
1983
1984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1985msgid "Apply privacy settings"
1986msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
1987
1988#. I18N: Label for checkbox
1989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
1991msgid "Apply these preferences to all family trees"
1992msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
1993
1994#. I18N: Label for checkbox
1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
1997msgid "Apply these preferences to new family trees"
1998msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
1999
2000#: resources/views/admin/users.phtml:35
2001msgid "Approved"
2002msgstr "Бекітілген"
2003
2004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2005msgid "Approved by administrator"
2006msgstr "Әкімші мақұлдады"
2007
2008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2009msgctxt "Abbreviation for April"
2010msgid "Apr"
2011msgstr "Сәуір"
2012
2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2014msgctxt "GENITIVE"
2015msgid "April"
2016msgstr "Сәуір"
2017
2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2019msgctxt "INSTRUMENTAL"
2020msgid "April"
2021msgstr "Сәуір"
2022
2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2024msgctxt "LOCATIVE"
2025msgid "April"
2026msgstr "Сәуір"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2031msgctxt "NOMINATIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "Сәуір"
2034
2035#. I18N: The name of a colour-scheme
2036#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2037msgid "Aqua Marine"
2038msgstr "Аква Марин"
2039
2040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2041#, php-format
2042msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2043msgstr ""
2044
2045#: resources/views/individual-name.phtml:86
2046#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2047msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2048msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2049
2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2052msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2053msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2054
2055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2056#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2057#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2058#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2059#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2062#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2067#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2070msgstr "“%s” жою керек пе?"
2071
2072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2074msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2075
2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2078msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2079
2080#. I18N: Name of a country or state
2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2082msgid "Argentina"
2083msgstr "Аргентина"
2084
2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2101msgctxt "font name"
2102msgid "Arial"
2103msgstr "Arial"
2104
2105#. I18N: Name of a country or state
2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2107msgid "Armenia"
2108msgstr "Армения"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2112msgid "Aruba"
2113msgstr "Аруба"
2114
2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2117msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2118
2119#. I18N: The name of a colour-scheme
2120#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2121msgid "Ash"
2122msgstr "күл"
2123
2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2125msgid "Asia"
2126msgstr "Азия"
2127
2128#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2129#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2130#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2132msgid "Associate"
2133msgstr "Қауымдастырушы"
2134
2135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2136msgid "Associate events with this source"
2137msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2138
2139#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2140msgid "Associated events"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Location of an LDS church temple
2144#: app/Elements/TempleCode.php:61
2145msgid "Asuncion, Paraguay"
2146msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2147
2148#. I18N: Name of a country or state
2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2150msgid "At sea"
2151msgstr "Теңізде"
2152
2153#. I18N: Location of an LDS church temple
2154#: app/Elements/TempleCode.php:62
2155msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2156msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2157
2158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2159msgid "Attendant"
2160msgstr "Қатысушы"
2161
2162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2163msgctxt "FEMALE"
2164msgid "Attendant"
2165msgstr "Қатысушы"
2166
2167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2168msgctxt "MALE"
2169msgid "Attendant"
2170msgstr "Қатысушы"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2173msgid "Attending"
2174msgstr "Қатысу"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2177msgctxt "FEMALE"
2178msgid "Attending"
2179msgstr "Қатысу"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2182msgctxt "MALE"
2183msgid "Attending"
2184msgstr "Қатысу"
2185
2186#. I18N: Type of media object
2187#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2188msgid "Audio"
2189msgstr "Аудио"
2190
2191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2192msgctxt "Abbreviation for August"
2193msgid "Aug"
2194msgstr "Тамыз"
2195
2196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2197msgctxt "GENITIVE"
2198msgid "August"
2199msgstr "Тамыз"
2200
2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2202msgctxt "INSTRUMENTAL"
2203msgid "August"
2204msgstr "Тамыз"
2205
2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2207msgctxt "LOCATIVE"
2208msgid "August"
2209msgstr "Тамыз"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2214msgctxt "NOMINATIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "Тамыз"
2217
2218#. I18N: Name of a country or state
2219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2220msgid "Australia"
2221msgstr "Австралия"
2222
2223#. I18N: Name of a country or state
2224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2225msgid "Austria"
2226msgstr "Австрия"
2227
2228#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2229#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2230msgid "Author"
2231msgstr "Автор"
2232
2233#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2234#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2235#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2236#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2237#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2238msgid "Author of last change"
2239msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2240
2241#. I18N: Automatic suggestions when you type
2242#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2244msgid "Autocomplete"
2245msgstr ""
2246
2247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2248msgid "Automatically accept changes made by this user"
2249msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2250
2251#. I18N: A configuration setting
2252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2253msgid "Automatically expand notes"
2254msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2255
2256#. I18N: A configuration setting
2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2258msgid "Automatically expand sources"
2259msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2260
2261#. I18N: a month in the Jewish calendar
2262#: app/Date/JewishDate.php:215
2263msgctxt "GENITIVE"
2264msgid "Av"
2265msgstr "Ав"
2266
2267#. I18N: a month in the Jewish calendar
2268#: app/Date/JewishDate.php:319
2269msgctxt "INSTRUMENTAL"
2270msgid "Av"
2271msgstr "Ав"
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:267
2275msgctxt "LOCATIVE"
2276msgid "Av"
2277msgstr "Ав"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:163
2281msgctxt "NOMINATIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Ав"
2284
2285#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2286#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2287#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2289msgid "Average age"
2290msgstr "Орташа жасы"
2291
2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2299msgid "Average age at death"
2300msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2301
2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2303msgid "Average age at marriage"
2304msgstr ""
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2307msgid "Average age in century of marriage"
2308msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2311msgid "Average age related to death century"
2312msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2315msgid "Average number"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2323msgid "Average number of children per family"
2324msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2325
2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2330msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2331
2332#: app/Date/JalaliDate.php:281
2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2334msgid "Azar"
2335msgstr "Азар"
2336
2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2338#: app/Date/JalaliDate.php:155
2339msgctxt "GENITIVE"
2340msgid "Azar"
2341msgstr "Азар"
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:245
2345msgctxt "INSTRUMENTAL"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Азар"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:200
2351msgctxt "LOCATIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Азар"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:110
2357msgctxt "NOMINATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Азар"
2360
2361#. I18N: Name of a country or state
2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2363msgid "Azerbaijan"
2364msgstr "Әзірбайжан"
2365
2366#. I18N: Name of a country or state
2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2368msgid "Azores"
2369msgstr "Азорлар"
2370
2371#: app/Date/JalaliDate.php:283
2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2373msgid "Bah"
2374msgstr "Бахман"
2375
2376#. I18N: Name of a country or state
2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2378msgid "Bahamas"
2379msgstr "Багам аралдары"
2380
2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:159
2383msgctxt "GENITIVE"
2384msgid "Bahman"
2385msgstr "Бахман"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:249
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr "Бахман"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:204
2395msgctxt "LOCATIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Бахман"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:114
2401msgctxt "NOMINATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Бахман"
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2407msgid "Bahrain"
2408msgstr "Бахрейн"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2412msgid "Bangladesh"
2413msgstr "Бангладеш"
2414
2415#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2417msgid "Baptism"
2418msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2419
2420#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2421msgid "Baptism of a brother"
2422msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2423
2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2425msgid "Baptism of a child"
2426msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2427
2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2429msgid "Baptism of a daughter"
2430msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2431
2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2437msgid "Baptism of a grandchild"
2438msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2439
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2441msgid "Baptism of a granddaughter"
2442msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2443
2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2445msgctxt "daughter’s daughter"
2446msgid "Baptism of a granddaughter"
2447msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2448
2449#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2450msgctxt "son’s daughter"
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2455msgid "Baptism of a grandson"
2456msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2457
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2459msgctxt "daughter’s son"
2460msgid "Baptism of a grandson"
2461msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2464msgctxt "son’s son"
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2469msgid "Baptism of a half-brother"
2470msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2473msgid "Baptism of a half-sibling"
2474msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2477msgid "Baptism of a half-sister"
2478msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2481msgid "Baptism of a sibling"
2482msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2485msgid "Baptism of a sister"
2486msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2487
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2489msgid "Baptism of a son"
2490msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2491
2492#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2493msgid "Bar mitzvah"
2494msgstr "Бар мицва"
2495
2496#. I18N: Name of a country or state
2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2498msgid "Barbados"
2499msgstr "Барбадос"
2500
2501#: app/Gedcom.php:1086
2502msgid "Base GEDCOM tag"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2506msgid "Bat mitzvah"
2507msgstr "Бат мицва"
2508
2509#. I18N: Location of an LDS church temple
2510#: app/Elements/TempleCode.php:73
2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2512msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2513
2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2515msgid "Begins with"
2516msgstr "Басталады"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2520msgid "Belarus"
2521msgstr "Беларусь"
2522
2523#. I18N: The name of a colour-scheme
2524#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2525msgid "Belgian Chocolate"
2526msgstr "Бельгиялық шоколад"
2527
2528#. I18N: Name of a country or state
2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2530msgid "Belgium"
2531msgstr "Бельгия"
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2535msgid "Belize"
2536msgstr "Белиз"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2540msgid "Benin"
2541msgstr "Бенин"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2545msgid "Bermuda"
2546msgstr "Бермуды"
2547
2548#. I18N: Location of an LDS church temple
2549#: app/Elements/TempleCode.php:191
2550msgid "Bern, Switzerland"
2551msgstr "Берн, Швейцария"
2552
2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2554msgid "Best man"
2555msgstr "Шафер"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2559msgid "Bhutan"
2560msgstr "Бутан"
2561
2562#: app/Gedcom.php:1526
2563msgid "Bibliography"
2564msgstr "Библиография"
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/Elements/TempleCode.php:64
2568msgid "Billings, Montana, United States"
2569msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2570
2571#: app/Gedcom.php:727
2572msgid "Binary data object"
2573msgstr "Екілік деректер нысаны"
2574
2575#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2576msgid "Bing™ maps"
2577msgstr "Bing™ maps"
2578
2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2580msgid "Bing™ webmaster tools"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:65
2585msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2586msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2587
2588#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2589#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2713msgid "Birth"
2714msgstr "Туылған"
2715
2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2717msgctxt "Female pedigree"
2718msgid "Birth"
2719msgstr "Туылған"
2720
2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2722msgctxt "Male pedigree"
2723msgid "Birth"
2724msgstr "Туылған"
2725
2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2727msgctxt "Pedigree"
2728msgid "Birth"
2729msgstr "Туылған"
2730
2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2732msgid "Birth by country"
2733msgstr "Ел бойынша туған"
2734
2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2737msgid "Birth date range end"
2738msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2739
2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2742msgid "Birth date range start"
2743msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2744
2745#: app/Gedcom.php:869
2746msgid "Birth name"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2750msgid "Birth of a brother"
2751msgstr "Бауырдың туылуы"
2752
2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2755msgid "Birth of a child"
2756msgstr "Баланың тууы"
2757
2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2759msgid "Birth of a daughter"
2760msgstr "Қыздың тууы"
2761
2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2766msgid "Birth of a grandchild"
2767msgstr "Немердің туылуы"
2768
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2770msgid "Birth of a granddaughter"
2771msgstr "Нәрестенің туған күні"
2772
2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2774msgctxt "daughter’s daughter"
2775msgid "Birth of a granddaughter"
2776msgstr "Нәрестенің туған күні"
2777
2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2779msgctxt "son’s daughter"
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr "Нәрестенің туған күні"
2782
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2784msgid "Birth of a grandson"
2785msgstr "Нәрестің туылуы"
2786
2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2788msgctxt "daughter’s son"
2789msgid "Birth of a grandson"
2790msgstr "Нәрестің туылуы"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2793msgctxt "son’s son"
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr "Нәрестің туылуы"
2796
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2798msgid "Birth of a half-brother"
2799msgstr "өгей аға туылған"
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2802msgid "Birth of a half-sibling"
2803msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2806msgid "Birth of a half-sister"
2807msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2811msgid "Birth of a sibling"
2812msgstr "Ағайынды туылған"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2815msgid "Birth of a sister"
2816msgstr "Бауырластың туылуы"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2819msgid "Birth of a son"
2820msgstr "Баланың тууы"
2821
2822#: app/Gedcom.php:564
2823msgid "Birth parents"
2824msgstr ""
2825
2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2827msgid "Birth places"
2828msgstr "Туған жер"
2829
2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2831msgid "Birthplace contains"
2832msgstr "Туған жері бар"
2833
2834#. I18N: Name of a module/report
2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2839msgid "Births"
2840msgstr "Туған күндер"
2841
2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2844msgid "Births by century"
2845msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2846
2847#. I18N: Location of an LDS church temple
2848#: app/Elements/TempleCode.php:66
2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2850msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2851
2852#: app/Gedcom.php:566
2853msgid "Blessing"
2854msgstr "Бата"
2855
2856#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2857msgid "Block"
2858msgstr "Блок"
2859
2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2862#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2864msgid "Blocks"
2865msgstr "Блоктер"
2866
2867#. I18N: The name of a colour-scheme
2868#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2869msgid "Blue Lagoon"
2870msgstr "Көгілдір лагуна"
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2874msgid "Blue Marine"
2875msgstr "Көк теңіз"
2876
2877#. I18N: Location of an LDS church temple
2878#: app/Elements/TempleCode.php:67
2879msgid "Bogota, Colombia"
2880msgstr "Богота, Колумбия"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:68
2884msgid "Boise, Idaho, United States"
2885msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2886
2887#. I18N: Name of a country or state
2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2889msgid "Bolivia"
2890msgstr "Боливия"
2891
2892#. I18N: Type of media object
2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2894msgid "Book"
2895msgstr "Кітап"
2896
2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2899msgid "Born in the covenant"
2900msgstr "Келісімде туылған"
2901
2902#. I18N: Name of a country or state
2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2904msgid "Bosnia and Herzegovina"
2905msgstr "Босния және Герцеговина"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:69
2909msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2910msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2911
2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2913msgid "Both alive"
2914msgstr "Екі тірі"
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2917msgid "Both dead"
2918msgstr "Екі қайтыс болды"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2922msgid "Botswana"
2923msgstr "Ботсвана"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:70
2927msgid "Bountiful, Utah, United States"
2928msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2932msgid "Bouvet Island"
2933msgstr "Буве аралы"
2934
2935#. I18N: Name of a module/list
2936#. I18N: Branches of a family tree
2937#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2938msgid "Branches"
2939msgstr "Бұтақтар"
2940
2941#. I18N: %s is a surname
2942#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2943#, php-format
2944msgid "Branches of the %s family"
2945msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2949msgid "Brazil"
2950msgstr "Бразилия"
2951
2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2953msgid "Bridesmaid"
2954msgstr "қыз жолдас"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:71
2958msgid "Brigham City, Utah, United States"
2959msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:72
2963msgid "Brisbane, Australia"
2964msgstr "Брисбен, Австралия"
2965
2966#: app/Gedcom.php:890
2967msgid "Brit milah"
2968msgstr "Брит Мила"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2972msgid "British Indian Ocean Territory"
2973msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2977msgid "British Virgin Islands"
2978msgstr "Британдық Виргин аралдары"
2979
2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2982msgid "Brother"
2983msgstr "аға"
2984
2985#. I18N: a month in the French republican calendar
2986#: app/Date/FrenchDate.php:151
2987msgctxt "GENITIVE"
2988msgid "Brumaire"
2989msgstr "Брюмер"
2990
2991#. I18N: a month in the French republican calendar
2992#: app/Date/FrenchDate.php:245
2993msgctxt "INSTRUMENTAL"
2994msgid "Brumaire"
2995msgstr "Брюмер"
2996
2997#. I18N: a month in the French republican calendar
2998#: app/Date/FrenchDate.php:198
2999msgctxt "LOCATIVE"
3000msgid "Brumaire"
3001msgstr "Брюмер"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:103
3005msgctxt "NOMINATIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Брюмер"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3011msgid "Brunei Darussalam"
3012msgstr "Бруней-Даруссалам"
3013
3014#. I18N: Location of an LDS church temple
3015#: app/Elements/TempleCode.php:63
3016msgid "Buenos Aires, Argentina"
3017msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3021msgid "Bulgaria"
3022msgstr "Болгария"
3023
3024#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3029msgid "Burial"
3030msgstr "Жерлеу"
3031
3032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3033msgid "Burial of a brother"
3034msgstr "Ағайынды жерлеу"
3035
3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3037msgid "Burial of a child"
3038msgstr "Баланы жерлеу"
3039
3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3041msgid "Burial of a daughter"
3042msgstr "Қызды жерлеу"
3043
3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3045msgid "Burial of a father"
3046msgstr "Әкесін жерлеу"
3047
3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3051msgid "Burial of a grandchild"
3052msgstr "Неміс жерлеу"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3055msgid "Burial of a granddaughter"
3056msgstr "Некесізді жерлеу"
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3059msgctxt "daughter’s daughter"
3060msgid "Burial of a granddaughter"
3061msgstr "Некесізді жерлеу"
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3064msgctxt "son’s daughter"
3065msgid "Burial of a granddaughter"
3066msgstr "Некесізді жерлеу"
3067
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3069msgid "Burial of a grandfather"
3070msgstr "Атаны жерлеу"
3071
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3073msgid "Burial of a grandmother"
3074msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3079msgid "Burial of a grandparent"
3080msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3083msgid "Burial of a grandson"
3084msgstr "Нәрестені жерлеу"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3087msgctxt "daughter’s son"
3088msgid "Burial of a grandson"
3089msgstr "Нәрестені жерлеу"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3092msgctxt "son’s son"
3093msgid "Burial of a grandson"
3094msgstr "Нәрестені жерлеу"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3097msgid "Burial of a half-brother"
3098msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3101msgid "Burial of a half-sibling"
3102msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3105msgid "Burial of a half-sister"
3106msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3109msgid "Burial of a husband"
3110msgstr "Күйеуін жерлеу"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3113msgid "Burial of a maternal grandfather"
3114msgstr "Ана атасын жерлеу"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3117msgid "Burial of a maternal grandmother"
3118msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3121msgid "Burial of a mother"
3122msgstr "Ананы жерлеу"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3125msgid "Burial of a parent"
3126msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3129msgid "Burial of a paternal grandfather"
3130msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3133msgid "Burial of a paternal grandmother"
3134msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3137msgid "Burial of a sibling"
3138msgstr "Ағайынды жерлеу"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3141msgid "Burial of a sister"
3142msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3145msgid "Burial of a son"
3146msgstr "Ұлын жерлеу"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3149msgid "Burial of a spouse"
3150msgstr "Жұбайын жерлеу"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3153msgid "Burial of a wife"
3154msgstr "Әйелдің көмілуі"
3155
3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3157msgid "Burial place contains"
3158msgstr "Мазардағы жер бар"
3159
3160#. I18N: Name of a module/report
3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3164msgid "Burials"
3165msgstr "Мүліктер"
3166
3167#. I18N: Name of a country or state
3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3169msgid "Burkina Faso"
3170msgstr "Буркина-Фасо"
3171
3172#. I18N: Name of a country or state
3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3174msgid "Burundi"
3175msgstr "Бурунди"
3176
3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3178msgid "Buyer"
3179msgstr "Сатып алушы"
3180
3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3182msgctxt "FEMALE"
3183msgid "Buyer"
3184msgstr "Сатып алушы"
3185
3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3187msgctxt "MALE"
3188msgid "Buyer"
3189msgstr "Сатып алушы"
3190
3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3193msgid "By default, SMTP works on port 25."
3194msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3195
3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3198msgid "CKEditor™"
3199msgstr "CKEditor™"
3200
3201#. I18N: Name of a module.
3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3203msgid "CSS and JS"
3204msgstr ""
3205
3206#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3208msgid "Calculating…"
3209msgstr "Есептеу …"
3210
3211#. I18N: Name of a module
3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3214msgid "Calendar"
3215msgstr "Күнтізбе"
3216
3217#. I18N: A configuration setting
3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3221msgid "Calendar conversion"
3222msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3223
3224#. I18N: Location of an LDS church temple
3225#: app/Elements/TempleCode.php:74
3226msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3227msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3228
3229#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3230msgid "Call number"
3231msgstr "Шақыру нөмірі"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3235msgid "Cambodia"
3236msgstr "Камбоджа"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3240msgid "Cameroon"
3241msgstr "Камерун"
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/Elements/TempleCode.php:75
3245msgid "Campinas, Brazil"
3246msgstr "Кампинас, Бразилия"
3247
3248#. I18N: Name of a country or state
3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3250msgid "Canada"
3251msgstr "Канада"
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3255msgid "Cape Verde"
3256msgstr "Кабо-Верде"
3257
3258#. I18N: Location of an LDS church temple
3259#: app/Elements/TempleCode.php:76
3260msgid "Caracas, Venezuela"
3261msgstr "Каракас, Венесуэла"
3262
3263#. I18N: Type of media object
3264#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3265msgid "Card"
3266msgstr "Кәртішке"
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/Elements/TempleCode.php:56
3270msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3271msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3272
3273#: app/Gedcom.php:572
3274msgid "Caste"
3275msgstr "Каст"
3276
3277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3278msgid "Categories"
3279msgstr "Санаттар"
3280
3281#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3282msgid "Category"
3283msgstr ""
3284
3285#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3286msgid "Cause"
3287msgstr "Себебі"
3288
3289#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3290msgid "Cause of death"
3291msgstr "Қайтыс болу себебі"
3292
3293#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3294#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3295#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3296msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3297msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3301msgid "Cayman Islands"
3302msgstr "Кайман аралдары"
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/Elements/TempleCode.php:77
3306msgid "Cebu City, Philippines"
3307msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3308
3309#: app/Gedcom.php:1465
3310msgid "Cemetery"
3311msgstr "Зират"
3312
3313#: app/Gedcom.php:573
3314msgid "Census"
3315msgstr "Санақ"
3316
3317#. I18N: Name of a module
3318#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3319msgid "Census assistant"
3320msgstr "Санақ көмекшісі"
3321
3322#: app/Gedcom.php:574
3323#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3324msgid "Census date"
3325msgstr "Санақ жүргізу күні"
3326
3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3328msgid "Census date and place"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:575
3332msgid "Census place"
3333msgstr "Санақ орны"
3334
3335#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3336msgid "Census transcript"
3337msgstr "Санақ транскрипті"
3338
3339#. I18N: Name of a country or state
3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3341msgid "Central African Republic"
3342msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3343
3344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3347#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3350#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3351#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3352#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3355#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3356#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3358#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3359#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3360#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3363msgid "Century"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: Type of media object
3367#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3368msgid "Certificate"
3369msgstr "Куәлік"
3370
3371#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3372msgid "Certificate number"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3377msgid "Chad"
3378msgstr "Чад"
3379
3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3382msgid "Change family members"
3383msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3384
3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3386msgid "Change the “Home page” blocks"
3387msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3388
3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3390msgid "Change the “My page” blocks"
3391msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3392
3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3395#, php-format
3396msgid "Changed by %1$s"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3401#, php-format
3402msgid "Changed on %1$s"
3403msgstr "%1$s өзгерді"
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3407#, php-format
3408msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3409msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3410
3411#. I18N: Name of a module/report
3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3418msgid "Changes"
3419msgstr "Өзгерістер"
3420
3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3422#, php-format
3423msgid "Changes in the last %s day"
3424msgid_plural "Changes in the last %s days"
3425msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3426msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3427
3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3429#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3430msgid "Changes log"
3431msgstr "Журналды өзгертеді"
3432
3433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3435msgid "Character encoding"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Gedcom.php:460
3439msgid "Character set"
3440msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3441
3442#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3443#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3444msgid "Chart"
3445msgstr "Диаграмма"
3446
3447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3448msgid "Chart preferences"
3449msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3450
3451#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3455msgid "Chart type"
3456msgstr "Диаграмма түрі"
3457
3458#. I18N: Name of a module/block
3459#. I18N: Name of a module
3460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3462#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3467msgid "Charts"
3468msgstr "Диаграммалар"
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3472msgid "Check for errors"
3473msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3476msgid "Check for pending changes…"
3477msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3478
3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3480msgid "Checking server capacity"
3481msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3482
3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3484msgid "Checking server configuration"
3485msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3486
3487#. I18N: Location of an LDS church temple
3488#: app/Elements/TempleCode.php:78
3489msgid "Chicago, Illinois, United States"
3490msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3491
3492#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3496msgid "Child"
3497msgstr "Бала"
3498
3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3501msgid "Child of "
3502msgstr "Бала "
3503
3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3506#, php-format
3507msgid "Child of %s"
3508msgstr "%s баласы"
3509
3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3520msgid "Children"
3521msgstr "Балалар"
3522
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3524msgid "Children in family"
3525msgstr "Отбасындағы балалар"
3526
3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3529msgid "Children of "
3530msgstr "Балалар "
3531
3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3533#: app/SurnameTradition.php:99
3534msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3535msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3536
3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3538#: app/SurnameTradition.php:93
3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3540msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3541
3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3543#: app/SurnameTradition.php:96
3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3545msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3546
3547#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3549#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3550#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3552#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3553msgid "Children take their father’s surname."
3554msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3555
3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition.php:90
3558msgid "Children take their mother’s surname."
3559msgstr "Балалар анасының атын алады."
3560
3561#. I18N: Name of a country or state
3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3563msgid "Chile"
3564msgstr "Чили"
3565
3566#. I18N: Name of a country or state
3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3568msgid "China"
3569msgstr "Қытай"
3570
3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3572msgid "Choose a report to run"
3573msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3574
3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3578msgid "Choose relatives"
3579msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3580
3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3582msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3583msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3584
3585#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3589msgid "Christening"
3590msgstr "Крещение"
3591
3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3593msgid "Christening of a brother"
3594msgstr "Ағайынды бауырластық"
3595
3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3597msgid "Christening of a child"
3598msgstr "Баланың крещение"
3599
3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3601msgid "Christening of a daughter"
3602msgstr "Қыздың христианциясы"
3603
3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3607msgid "Christening of a grandchild"
3608msgstr "Немістің крестизі"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3615msgctxt "daughter’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3618
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3620msgctxt "son’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3629msgctxt "daughter’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3634msgctxt "son’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3639msgid "Christening of a half-brother"
3640msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3643msgid "Christening of a half-sibling"
3644msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3647msgid "Christening of a half-sister"
3648msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3651msgid "Christening of a sibling"
3652msgstr "Ағайынды христианство"
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3655msgid "Christening of a sister"
3656msgstr "Сіңілудің крещение"
3657
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3659msgid "Christening of a son"
3660msgstr "Ұлының христианциясы"
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3664msgid "Christmas Island"
3665msgstr "Крисмас аралдар"
3666
3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3668msgid "Circumciser"
3669msgstr "Сүннөткізгіш"
3670
3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3672msgid "Citation"
3673msgstr "дәйексөз"
3674
3675#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3676#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3677#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3678#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3683msgid "Citation details"
3684msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3685
3686#: app/Gedcom.php:1499
3687msgid "Citizenship"
3688msgstr "Азаматтық"
3689
3690#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3691#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3692msgid "City"
3693msgstr "Қала"
3694
3695#. I18N: Location of an LDS church temple
3696#: app/Elements/TempleCode.php:79
3697msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3698msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3699
3700#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3701msgid "Civil marriage"
3702msgstr "Азаматтық неке"
3703
3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3705msgid "Civil registrar"
3706msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3707
3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3709msgctxt "FEMALE"
3710msgid "Civil registrar"
3711msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3714msgctxt "MALE"
3715msgid "Civil registrar"
3716msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3717
3718#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3720msgid "Clean up data folder"
3721msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3722
3723#. I18N: Name of a module
3724#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3725msgid "Clippings cart"
3726msgstr "Кесілген арбаша"
3727
3728#. I18N: Type of media object
3729#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3730msgid "Coat of arms"
3731msgstr "Елтаңба"
3732
3733#. I18N: Location of an LDS church temple
3734#: app/Elements/TempleCode.php:80
3735msgid "Cochabamba, Bolivia"
3736msgstr "Кочабамба, Боливия"
3737
3738#. I18N: Name of a country or state
3739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3740msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3741msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3742
3743#. I18N: The name of a colour-scheme
3744#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3745msgid "Coffee and Cream"
3746msgstr "Кофе мен крем"
3747
3748#: app/Gedcom.php:1272
3749msgid "Cohabitation"
3750msgstr ""
3751
3752#. I18N: The name of a colour-scheme
3753#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3754msgid "Cold Day"
3755msgstr "Суық күн"
3756
3757#. I18N: Name of a country or state
3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3759msgid "Colombia"
3760msgstr "Колумбия"
3761
3762#. I18N: Location of an LDS church temple
3763#: app/Elements/TempleCode.php:81
3764msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3765msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:86
3769msgid "Columbia River, Washington, United States"
3770msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:82
3774msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3775msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:83
3779msgid "Columbus, Ohio, United States"
3780msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3781
3782#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3783#: app/Gedcom.php:1467
3784msgid "Comment"
3785msgstr "Түсініктеме"
3786
3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3790#: resources/views/register-page.phtml:84
3791msgid "Comments"
3792msgstr "Пікірлер"
3793
3794#: app/Gedcom.php:859
3795msgid "Common law marriage"
3796msgstr "Жалпы заңды неке"
3797
3798#. I18N: Description of the “Messages” module
3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3801msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3802
3803#. I18N: Name of a country or state
3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3805msgid "Comoros"
3806msgstr "Комор аралдары"
3807
3808#. I18N: Name of a module/chart
3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3810msgid "Compact tree"
3811msgstr "Шағын ағаш"
3812
3813#. I18N: %s is an individual’s name
3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3815#, php-format
3816msgid "Compact tree of %s"
3817msgstr "%s жинақы ағаш"
3818
3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3820msgid "Comparison"
3821msgstr "Салыстыру"
3822
3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3828msgid "Completed before 1970; date not available"
3829msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3830
3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3835msgid "Completed; date unknown"
3836msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3837
3838#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3839msgid "Completion date"
3840msgstr ""
3841
3842#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3843msgid "Confirmation"
3844msgstr "Растау"
3845
3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3847msgid "Connection to database server"
3848msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3849
3850#. I18N: Name of a module
3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3853msgid "Contact information"
3854msgstr "Байланыс ақпараты"
3855
3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3857msgid "Contact method"
3858msgstr "Байланысу әдісі"
3859
3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3861msgid "Contains"
3862msgstr "Құрамында бар"
3863
3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3867msgid "Content"
3868msgstr "Мазмұны"
3869
3870#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3871#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3873#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3874#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3878#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3879#: resources/views/admin/components.phtml:28
3880#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3881#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3882#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3886#: resources/views/admin/media.phtml:21
3887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3888#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3889#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3890#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3895#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3897#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3901#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3904#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3905#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3906#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3907#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3908#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3909#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3910#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3912#: resources/views/admin/users.phtml:15
3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3914#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3915#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3917#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3918#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3919#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3920#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3921#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3922#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3927msgid "Control panel"
3928msgstr "Басқару панелі"
3929
3930#. I18N: Name of a module
3931#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3932msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3933msgstr ""
3934
3935#. I18N: Name of a module
3936#: app/Module/FixNameTags.php:83
3937msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3938msgstr ""
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr ""
3944
3945#. I18N: Label for option
3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3947msgid "Convert to"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Name of a country or state
3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3952msgid "Cook Islands"
3953msgstr "Кук аралдары"
3954
3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3956msgid "Cookies"
3957msgstr "Cookie файлдары"
3958
3959#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3960#: app/Gedcom.php:1179
3961msgid "Coordinates"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Location of an LDS church temple
3965#: app/Elements/TempleCode.php:84
3966msgid "Copenhagen, Denmark"
3967msgstr "Копенгаген, Дания"
3968
3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3971#: resources/views/individual-name.phtml:80
3972#: resources/views/individual-name.phtml:82
3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3974msgid "Copy"
3975msgstr "Көшіру"
3976
3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3979#, php-format
3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3981msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
3982
3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3984msgid "Copy files…"
3985msgstr "Файлдарды көшіру…"
3986
3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
3992msgid "Copyright"
3993msgstr "Авторлық құқық"
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/Elements/TempleCode.php:85
3997msgid "Cordoba, Argentina"
3998msgstr "Кордова, Аргентина"
3999
4000#: app/Gedcom.php:475
4001msgid "Corporation"
4002msgstr "Корпорация"
4003
4004#. I18N: Description of a “Data fix” module
4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4007msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4008
4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4010msgid "Correspondence"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: Name of a country or state
4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4015msgid "Costa Rica"
4016msgstr "Коста-Рика"
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4020msgid "Cote d’Ivoire"
4021msgstr "Кот-д'Ивуар"
4022
4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4025msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4026
4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4029msgid "Count the visits to each page"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4033#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4034#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4035msgid "Country"
4036msgstr "Ел"
4037
4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4039msgid "Create"
4040msgstr "Жасау"
4041
4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4044msgid "Create a family tree"
4045msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4046
4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4049msgid "Create a location"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4055msgid "Create a media object"
4056msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4057
4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4060msgid "Create a repository"
4061msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4062
4063#: app/Elements/XrefNote.php:60
4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4065msgid "Create a shared note"
4066msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4067
4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4069msgid "Create a shared note using the census assistant"
4070msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4071
4072#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4073msgid "Create a source"
4074msgstr "Көз жасау"
4075
4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4078msgid "Create a submission"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4083msgid "Create a submitter"
4084msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4087msgid "Create a temporary folder…"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4091msgid "Create a unique filename"
4092msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4095msgid "Create an individual"
4096msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4097
4098#. I18N: %s is a link/URL
4099#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4100#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4101#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4103#, php-format
4104msgid "Create maps using %s."
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4108msgid "Create your own chart"
4109msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4110
4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4113msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4114
4115#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4116#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4117#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4118msgid "Creation date"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4127msgid "Cremation"
4128msgstr "Кремация"
4129
4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4131msgid "Cremation of a brother"
4132msgstr "Ағайынды кремация"
4133
4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4135msgid "Cremation of a child"
4136msgstr "Баланы кремациялау"
4137
4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4139msgid "Cremation of a daughter"
4140msgstr "Қыздың кремациясы"
4141
4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4143msgid "Cremation of a father"
4144msgstr "Әкемнің кремациясы"
4145
4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4147msgid "Cremation of a grandchild"
4148msgstr "Немердің кремациясы"
4149
4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr "Неманның кремациясы"
4153
4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4155msgctxt "daughter’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr "Неманның кремациясы"
4158
4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4160msgctxt "son’s daughter"
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr "Неманның кремациясы"
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4165msgid "Cremation of a grandfather"
4166msgstr "Атасын кремациясы"
4167
4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4169msgid "Cremation of a grandmother"
4170msgstr "Әжесінің кремациясы"
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4175msgid "Cremation of a grandparent"
4176msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4181
4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4183msgctxt "daughter’s son"
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4188msgctxt "son’s son"
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4193msgid "Cremation of a half-brother"
4194msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4197msgid "Cremation of a half-sibling"
4198msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4201msgid "Cremation of a half-sister"
4202msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4205msgid "Cremation of a husband"
4206msgstr "Күйеуін кремациясы"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4209msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4210msgstr "Ана атасының кремациясы"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4213msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4214msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4217msgid "Cremation of a mother"
4218msgstr "Ананың кремациясы"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4221msgid "Cremation of a parent"
4222msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4225msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4226msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4229msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4230msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4233msgid "Cremation of a sibling"
4234msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4237msgid "Cremation of a sister"
4238msgstr "Бауырластың кремациясы"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4241msgid "Cremation of a son"
4242msgstr "Ұлын кремациялау"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4245msgid "Cremation of a spouse"
4246msgstr "Жұбайын құру"
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4249msgid "Cremation of a wife"
4250msgstr "Әйелдің кремациясы"
4251
4252#. I18N: Name of a country or state
4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4254msgid "Croatia"
4255msgstr "Хорватия"
4256
4257#. I18N: Name of a country or state
4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4259msgid "Cuba"
4260msgstr "Куба"
4261
4262#. I18N: Location of an LDS church temple
4263#: app/Elements/TempleCode.php:87
4264msgid "Curitiba, Brazil"
4265msgstr "Куритиба, Бразилия"
4266
4267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4268msgid "Custom"
4269msgstr "Таңдамалы"
4270
4271#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4272msgid "Custom GEDCOM tags"
4273msgstr ""
4274
4275#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4276msgid "Custom event"
4277msgstr "Өзгермелі оқиға"
4278
4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4280msgid "Custom module"
4281msgstr "Өзгертілген модуль"
4282
4283#. I18N: A configuration setting
4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4285msgid "Custom welcome text"
4286msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4287
4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4289msgid "Customize this page"
4290msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4291
4292#. I18N: Name of a country or state
4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4294msgid "Cyprus"
4295msgstr "Кипр"
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4299msgid "Czech Republic"
4300msgstr "Чех Республикасы"
4301
4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4304msgid "DKIM digital signature"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4308msgid "DNA markers"
4309msgstr "ДНК маркерлері"
4310
4311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4312#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4314msgid "Daitch-Mokotoff"
4315msgstr "Дейч-Мокотофф"
4316
4317#. I18N: Location of an LDS church temple
4318#: app/Elements/TempleCode.php:88
4319msgid "Dallas, Texas, United States"
4320msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4321
4322#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4323#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4324#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4325#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4327msgid "Data"
4328msgstr "Деректер"
4329
4330#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4331msgid "Data controller"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4335#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4336msgid "Data fix"
4337msgstr ""
4338
4339#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4340#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4344#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4345#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4346msgid "Data fixes"
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4350msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4351msgstr ""
4352
4353#. I18N: A configuration setting
4354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4355msgid "Data folder"
4356msgstr "Деректер қалтасы"
4357
4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4362msgid "Database connection"
4363msgstr "Дерекқорды қосу"
4364
4365#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4369msgid "Database name"
4370msgstr "Дерекқор атауы"
4371
4372#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4375msgid "Database password"
4376msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4377
4378#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4379msgid "Database type"
4380msgstr ""
4381
4382#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4385msgid "Database user account"
4386msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4387
4388#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4389#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4390#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4391#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4392#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4394#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4395#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4396#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4398#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4403#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4408msgid "Date"
4409msgstr "дата"
4410
4411#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4412msgid "Date differences"
4413msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4414
4415#: app/Gedcom.php:548
4416msgid "Date of LDS baptism"
4417msgstr "LDS баптизм күні"
4418
4419#: app/Gedcom.php:687
4420msgid "Date of LDS child sealing"
4421msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4422
4423#: app/Gedcom.php:589
4424msgid "Date of LDS confirmation"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/Gedcom.php:609
4428msgid "Date of LDS endowment"
4429msgstr "LDS эндаументінің күні"
4430
4431#: app/Gedcom.php:442
4432msgid "Date of LDS spouse sealing"
4433msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4434
4435#: app/Gedcom.php:538
4436msgid "Date of adoption"
4437msgstr "Қабылдау күні"
4438
4439#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4440msgid "Date of baptism"
4441msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4442
4443#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4444msgid "Date of bar mitzvah"
4445msgstr "Бар мицваның күні"
4446
4447#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4448msgid "Date of bat mitzvah"
4449msgstr "Бат мицваны күні"
4450
4451#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4455msgid "Date of birth"
4456msgstr "Туған жылы"
4457
4458#: app/Gedcom.php:567
4459msgid "Date of blessing"
4460msgstr "Сәттілік күні"
4461
4462#: app/Gedcom.php:891
4463msgid "Date of brit milah"
4464msgstr "Брит милахтың күні"
4465
4466#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4467msgid "Date of burial"
4468msgstr "Көму күні"
4469
4470#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4471msgid "Date of christening"
4472msgstr "Крещение күні"
4473
4474#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4475msgid "Date of confirmation"
4476msgstr "Растау күні"
4477
4478#: app/Gedcom.php:595
4479msgid "Date of cremation"
4480msgstr "Кремацияның күні"
4481
4482#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4485msgid "Date of death"
4486msgstr "Өлім күні"
4487
4488#: app/Gedcom.php:415
4489msgid "Date of divorce"
4490msgstr "Ажырасу күні"
4491
4492#: app/Gedcom.php:606
4493msgid "Date of emigration"
4494msgstr "Эмиграция күні"
4495
4496#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4497msgid "Date of engagement"
4498msgstr "Келісім күні"
4499
4500#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4501#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4502#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4503#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4504msgid "Date of entry in original source"
4505msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4506
4507#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4508msgid "Date of event"
4509msgstr "Оқиға күні"
4510
4511#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4512msgid "Date of first communion"
4513msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4514
4515#: app/Gedcom.php:632
4516msgid "Date of immigration"
4517msgstr "Иммиграция күні"
4518
4519#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4520#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4521#: app/Gedcom.php:1148
4522msgid "Date of last change"
4523msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4524
4525#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4527msgid "Date of marriage"
4528msgstr "Неке күні"
4529
4530#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4531msgid "Date of marriage banns"
4532msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4533
4534#: app/Gedcom.php:660
4535msgid "Date of naturalization"
4536msgstr "Натурализация күні"
4537
4538#: app/Gedcom.php:670
4539msgid "Date of ordination"
4540msgstr "Орындалу күні"
4541
4542#: app/Gedcom.php:678
4543msgid "Date of residence"
4544msgstr "Тұрған мерзімі"
4545
4546#: resources/views/help/date.phtml:105
4547msgid "Date period"
4548msgstr "Күні"
4549
4550#: resources/views/help/date.phtml:98
4551msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4552msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4553
4554#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4556msgid "Date range"
4557msgstr "Күндер ауқымы"
4558
4559#: resources/views/help/date.phtml:60
4560msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4561msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4562
4563#: resources/views/admin/users.phtml:31
4564msgid "Date registered"
4565msgstr "Тіркелген күні"
4566
4567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4568msgid "Date sent"
4569msgstr "Күні жіберілді"
4570
4571#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4573#, php-format
4574msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4575msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4576
4577#: resources/views/help/date.phtml:22
4578msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4579msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4580
4581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4585msgid "Daughter"
4586msgstr "қыз"
4587
4588#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4590#, php-format
4591msgid "Daughter of %s"
4592msgstr "%s қызы"
4593
4594#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4595msgid "Day"
4596msgstr "Күні"
4597
4598#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4599msgid "Day not set"
4600msgstr "Күн орнатылмаған"
4601
4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4604#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4605msgid "Day:"
4606msgstr "Күні:"
4607
4608#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4610msgid "Dead"
4611msgstr "Өлі"
4612
4613#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4614#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4739msgid "Death"
4740msgstr "Өлім"
4741
4742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4743msgid "Death by country"
4744msgstr "Ел бойынша өлім"
4745
4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4748msgid "Death date range end"
4749msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4750
4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4753msgid "Death date range start"
4754msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4755
4756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4757msgid "Death of a brother"
4758msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4759
4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4762msgid "Death of a child"
4763msgstr "Баланың өлімі"
4764
4765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4766msgid "Death of a daughter"
4767msgstr "Қыздың өлімі"
4768
4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4770#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4771msgid "Death of a father"
4772msgstr "Әкесінің өлімі"
4773
4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4778msgid "Death of a grandchild"
4779msgstr "Немердің өлімі"
4780
4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4782msgid "Death of a granddaughter"
4783msgstr "Нағашы өледі"
4784
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4786msgctxt "daughter’s daughter"
4787msgid "Death of a granddaughter"
4788msgstr "Нағашы өледі"
4789
4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4791msgctxt "son’s daughter"
4792msgid "Death of a granddaughter"
4793msgstr "Нағашы өледі"
4794
4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4796msgid "Death of a grandfather"
4797msgstr "Атасының өлімі"
4798
4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4800msgid "Death of a grandmother"
4801msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4802
4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4807msgid "Death of a grandparent"
4808msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4809
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4811msgid "Death of a grandson"
4812msgstr "Немердің өлімі"
4813
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4815msgctxt "daughter’s son"
4816msgid "Death of a grandson"
4817msgstr "Немердің өлімі"
4818
4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4820msgctxt "son’s son"
4821msgid "Death of a grandson"
4822msgstr "Немердің өлімі"
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4825msgid "Death of a half-brother"
4826msgstr "өгей ағаның өлімі"
4827
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4829msgid "Death of a half-sibling"
4830msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4833msgid "Death of a half-sister"
4834msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4835
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4837msgid "Death of a husband"
4838msgstr "Күйеуінің өлімі"
4839
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4841msgid "Death of a maternal grandfather"
4842msgstr "Ана атасының өлімі"
4843
4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4845msgid "Death of a maternal grandmother"
4846msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4850msgid "Death of a mother"
4851msgstr "Ананың өлімі"
4852
4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4856msgid "Death of a parent"
4857msgstr "Ата-анасының өлімі"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4860msgid "Death of a paternal grandfather"
4861msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4864msgid "Death of a paternal grandmother"
4865msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4869msgid "Death of a sibling"
4870msgstr "Ағайынды өлімі"
4871
4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4873msgid "Death of a sister"
4874msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4877msgid "Death of a son"
4878msgstr "Ұлының өлімі"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4882msgid "Death of a spouse"
4883msgstr "Жұбайының өлімі"
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4886msgid "Death of a wife"
4887msgstr "Әйелдің өлімі"
4888
4889#: app/Gedcom.php:952
4890msgid "Death of one spouse"
4891msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4892
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4894msgid "Death place contains"
4895msgstr "Өлім орны бар"
4896
4897#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4898msgid "Death places"
4899msgstr "Өлім орындары"
4900
4901#. I18N: Name of a module/report
4902#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4904#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4906msgid "Deaths"
4907msgstr "Өлім"
4908
4909#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4910#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4911msgid "Deaths by century"
4912msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4913
4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4915msgctxt "Abbreviation for December"
4916msgid "Dec"
4917msgstr "Желтоқсан"
4918
4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4923msgid "Decade of birth"
4924msgstr "Туған жылы"
4925
4926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4928msgid "Decade of death"
4929msgstr "Өлімнің онжылдығы"
4930
4931#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4933msgid "Decade of marriage"
4934msgstr "Некедегі онжылдығы"
4935
4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4937msgctxt "GENITIVE"
4938msgid "December"
4939msgstr "Желтоқсан"
4940
4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4942msgctxt "INSTRUMENTAL"
4943msgid "December"
4944msgstr "Желтоқсан"
4945
4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4947msgctxt "LOCATIVE"
4948msgid "December"
4949msgstr "Желтоқсан"
4950
4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4953#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4954msgctxt "NOMINATIVE"
4955msgid "December"
4956msgstr "Желтоқсан"
4957
4958#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4959#: app/Date/FrenchDate.php:319
4960msgid "Decidi"
4961msgstr "Decidi"
4962
4963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4964msgid "Default chart"
4965msgstr "Әдепкі диаграмма"
4966
4967#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4968msgid "Default family tree"
4969msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
4970
4971#. I18N: A configuration setting
4972#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4974#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4975msgid "Default individual"
4976msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
4977
4978#. I18N: A configuration setting
4979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4980msgid "Default theme"
4981msgstr "Әдепкі тақырып"
4982
4983#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
4984#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
4985msgid "Definition"
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Gedcom.php:1012
4989msgid "Degree"
4990msgstr "Дәрежесі"
4991
4992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4996#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5008msgctxt "font name"
5009msgid "DejaVu"
5010msgstr "Дежавю"
5011
5012#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5013#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5015#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5021#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5022#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5023#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5024#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5027#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5033#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5034#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5035msgid "Delete"
5036msgstr "Жою"
5037
5038#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5040msgid "Delete inactive users"
5041msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5042
5043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5044msgid "Delete selected messages"
5045msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5046
5047#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5048msgid "Delete the preferences for this module."
5049msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5050
5051#: resources/views/individual-name.phtml:88
5052#: resources/views/individual-name.phtml:90
5053msgid "Delete this name"
5054msgstr "Атын жойыңыз"
5055
5056#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5057msgid "Delete unused locations"
5058msgstr ""
5059
5060#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5061msgid "Delete your account"
5062msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5063
5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5065msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5066msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5067
5068#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5069msgid "Deleting…"
5070msgstr ""
5071
5072#. I18N: Name of a country or state
5073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5074msgid "Democratic Republic of the Congo"
5075msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5076
5077#. I18N: Name of a country or state
5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5079msgid "Denmark"
5080msgstr "Дания"
5081
5082#. I18N: Location of an LDS church temple
5083#: app/Elements/TempleCode.php:89
5084msgid "Denver, Colorado, United States"
5085msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5086
5087#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5088msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5089msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5090
5091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5092msgid "Descendant generations"
5093msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5094
5095#. I18N: Name of a module/chart
5096#. I18N: Name of a module/sidebar
5097#. I18N: Name of a module/report
5098#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5100#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5107msgid "Descendants"
5108msgstr "Ұрпақтары"
5109
5110#: app/Gedcom.php:601
5111msgid "Descendants interest"
5112msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5113
5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5115msgid "Descendants of "
5116msgstr "Ұрпақтары "
5117
5118#. I18N: %s is an individual’s name
5119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5120#, php-format
5121msgid "Descendants of %s"
5122msgstr "%s ұрпақтары"
5123
5124#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5125#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5126#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5127#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5128#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5129#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5130#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5131#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5132msgid "Description"
5133msgstr "Сипаттама"
5134
5135#. I18N: A configuration setting
5136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5137msgid "Description META tag"
5138msgstr "META белгісі"
5139
5140#: app/Gedcom.php:465
5141msgid "Destination"
5142msgstr "Тағайындалған орын"
5143
5144#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5145#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5146#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5148#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5149msgid "Details"
5150msgstr "Егжей"
5151
5152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5153msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5154msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5155
5156#. I18N: Location of an LDS church temple
5157#: app/Elements/TempleCode.php:90
5158msgid "Detroit, Michigan, United States"
5159msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5160
5161#: app/Date/JalaliDate.php:282
5162msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "Дей"
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:157
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dey"
5170msgstr "Дей"
5171
5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5173#: app/Date/JalaliDate.php:247
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dey"
5176msgstr "Дей"
5177
5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5179#: app/Date/JalaliDate.php:202
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dey"
5182msgstr "Дей"
5183
5184#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5185#: app/Date/JalaliDate.php:112
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dey"
5188msgstr "Дей"
5189
5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:164
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5195
5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5197#: app/Date/HijriDate.php:254
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dhu al-Hijjah"
5200msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5201
5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5203#: app/Date/HijriDate.php:209
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dhu al-Hijjah"
5206msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5207
5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5209#: app/Date/HijriDate.php:119
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dhu al-Hijjah"
5212msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5213
5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:162
5216msgctxt "GENITIVE"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr "Зуль әл-Қида"
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5221#: app/Date/HijriDate.php:252
5222msgctxt "INSTRUMENTAL"
5223msgid "Dhu al-Qi’dah"
5224msgstr "Зуль әл-Қида"
5225
5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5227#: app/Date/HijriDate.php:207
5228msgctxt "LOCATIVE"
5229msgid "Dhu al-Qi’dah"
5230msgstr "Зуль әл-Қида"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5233#: app/Date/HijriDate.php:117
5234msgctxt "NOMINATIVE"
5235msgid "Dhu al-Qi’dah"
5236msgstr "Зуль әл-Қида"
5237
5238#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5239#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5240#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5241msgid "Died as a child: exempt"
5242msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5243
5244#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5245msgid "Differences"
5246msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5247
5248#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5250msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5251msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5252
5253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5257#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5258msgid "Direct line ancestors"
5259msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5260
5261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5266msgid "Direct line ancestors and their families"
5267msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5268
5269#. I18N: %s is a number of records per page
5270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5271#, php-format
5272msgid "Display %s"
5273msgstr "%s көрсету"
5274
5275#. I18N: Description of the “Favorites” module
5276#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5277msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5278msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5279
5280#. I18N: Description of the “Favorites” module
5281#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5282msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5283msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5284
5285#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5286#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5287msgid "Divorce"
5288msgstr "Ажырасу"
5289
5290#: app/Gedcom.php:416
5291msgid "Divorce filed"
5292msgstr "Ажырасқан"
5293
5294#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5295#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5296msgid "Divorces by century"
5297msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5298
5299#. I18N: Name of a country or state
5300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5301msgid "Djibouti"
5302msgstr "Джибути"
5303
5304#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5305#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5306msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5307msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5308
5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5310#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5311msgid "Do not seal: unauthorized"
5312msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5313
5314#. I18N: Type of media object
5315#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5316msgid "Document"
5317msgstr "Құжат"
5318
5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5320msgid "Domain name"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: Name of a country or state
5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5325msgid "Dominica"
5326msgstr "Доминика"
5327
5328#. I18N: Name of a country or state
5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5330msgid "Dominican Republic"
5331msgstr "Доминикан республикасы"
5332
5333#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5335#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5336msgid "Download"
5337msgstr "Жүктеу"
5338
5339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5340#, php-format
5341msgid "Download %s…"
5342msgstr "%s жүктеу…"
5343
5344#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5345msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5349msgid "Download file"
5350msgstr "Файлды жүктеңіз"
5351
5352#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5353msgid "Drag the blocks to change their position."
5354msgstr ""
5355
5356#. I18N: Location of an LDS church temple
5357#: app/Elements/TempleCode.php:91
5358msgid "Draper, Utah, United States"
5359msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5360
5361#. I18N: The second day in the French republican calendar
5362#: app/Date/FrenchDate.php:303
5363msgid "Duodi"
5364msgstr "Дуоди"
5365
5366#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5368#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5369#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5370msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5371msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5372
5373#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5376#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5377msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5378msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5379
5380#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5381msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5382msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5383
5384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5385msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5386msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5387
5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5391#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5392msgid "Earliest birth"
5393msgstr "Ең ерте туған"
5394
5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5399msgid "Earliest death"
5400msgstr "Ең ерте қайтыс"
5401
5402#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5403msgid "Earliest divorce"
5404msgstr "Ең ерте ажырасу"
5405
5406#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5407msgid "Earliest marriage"
5408msgstr "Ең ерте неке"
5409
5410#. I18N: Name of a country or state
5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5412msgid "Ecuador"
5413msgstr "Эквадор"
5414
5415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5417#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5418#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5419#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5421#: resources/views/admin/users.phtml:24
5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5424#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5425#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5427#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5428#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5430#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5431#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5432#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5433#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5434#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5435#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5436#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5437msgid "Edit"
5438msgstr "Өңдеу"
5439
5440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5441#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5442msgid "Edit a media file"
5443msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5444
5445#. I18N: Options for editing
5446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5447msgid "Edit preferences"
5448msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5449
5450#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5451msgid "Edit the FAQ"
5452msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5453
5454#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5455#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5456#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5457#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5458msgid "Edit the gender"
5459msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5460
5461#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5462#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5463#: resources/views/individual-name.phtml:75
5464#: resources/views/individual-name.phtml:77
5465msgid "Edit the name"
5466msgstr "Атын өзгерту"
5467
5468#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5469#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5470#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5471#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5472#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5473#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5474msgid "Edit the raw GEDCOM"
5475msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5478msgid "Edit the shared note"
5479msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5480
5481#: app/Module/StoriesModule.php:302
5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5483msgid "Edit the story"
5484msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5485
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5487msgid "Edit the user"
5488msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5489
5490#: app/Services/TreeService.php:226
5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5492msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5493
5494#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5495#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5496msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Listbox entry; name of a role
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5504msgid "Editor"
5505msgstr "Редактор"
5506
5507#. I18N: Location of an LDS church temple
5508#: app/Elements/TempleCode.php:92
5509msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5510msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5511
5512#: app/Gedcom.php:603
5513msgid "Education"
5514msgstr "Білім беру"
5515
5516#. I18N: Name of a country or state
5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5518msgid "Egypt"
5519msgstr "Египет"
5520
5521#. I18N: Name of a country or state
5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5523msgid "El Salvador"
5524msgstr "Сальвадор"
5525
5526#. I18N: Type of media object
5527#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5528msgid "Electronic"
5529msgstr "Электрондық"
5530
5531#. I18N: a month in the Jewish calendar
5532#: app/Date/JewishDate.php:217
5533msgctxt "GENITIVE"
5534msgid "Elul"
5535msgstr "Элул"
5536
5537#. I18N: a month in the Jewish calendar
5538#: app/Date/JewishDate.php:321
5539msgctxt "INSTRUMENTAL"
5540msgid "Elul"
5541msgstr "Элул"
5542
5543#. I18N: a month in the Jewish calendar
5544#: app/Date/JewishDate.php:269
5545msgctxt "LOCATIVE"
5546msgid "Elul"
5547msgstr "Элул"
5548
5549#. I18N: a month in the Jewish calendar
5550#: app/Date/JewishDate.php:165
5551msgctxt "NOMINATIVE"
5552msgid "Elul"
5553msgstr "Элул"
5554
5555#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5556#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5557msgid "Email"
5558msgstr ""
5559
5560#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5561#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5562#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5563#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5565#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5566#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5567#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5568#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5570#: resources/views/register-page.phtml:48
5571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5572msgid "Email address"
5573msgstr "Электрондық пошта"
5574
5575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5576msgid "Email verified"
5577msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5578
5579#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5580msgid "Emigration"
5581msgstr "Эмиграция"
5582
5583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5584msgid "Employee"
5585msgstr "Қызметкер"
5586
5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5588msgctxt "FEMALE"
5589msgid "Employee"
5590msgstr "Қызметкер"
5591
5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5593msgctxt "MALE"
5594msgid "Employee"
5595msgstr "Қызметкер"
5596
5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5598#: app/Gedcom.php:682
5599msgid "Employer"
5600msgstr "Жұмыс беруші"
5601
5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5603msgctxt "FEMALE"
5604msgid "Employer"
5605msgstr "Жұмыс беруші"
5606
5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5608msgctxt "MALE"
5609msgid "Employer"
5610msgstr "Жұмыс беруші"
5611
5612#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5613msgid "Empty the clipboard"
5614msgstr ""
5615
5616#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5617msgid "Empty the clippings cart"
5618msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5619
5620#: resources/views/admin/components.phtml:40
5621#: resources/views/admin/components.phtml:86
5622#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5623msgid "Enabled"
5624msgstr "Қосылған"
5625
5626#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5628msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5629msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5630
5631#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5632msgid "End year"
5633msgstr "Аяқталу жылы"
5634
5635#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5636msgid "Ending range of change dates"
5637msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5638
5639#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5640#: app/Elements/TempleCode.php:93
5641msgid "Endowment House"
5642msgstr "Ұстаз үйі"
5643
5644#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5645msgid "Engagement"
5646msgstr "Атастыру"
5647
5648#. I18N: Name of a country or state
5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5650msgid "England"
5651msgstr "Англия"
5652
5653#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5654msgid "Enter an optional note about this favorite"
5655msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5656
5657#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5658msgid "Entire record"
5659msgstr "Барлық жазбалар"
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5663msgid "Equatorial Guinea"
5664msgstr "Экваторлық Гвинея"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5668msgid "Eritrea"
5669msgstr "Эритрея"
5670
5671#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5672#, php-format
5673msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5674msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5675
5676#: app/Date/JalaliDate.php:284
5677msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5678msgid "Esf"
5679msgstr "Есф"
5680
5681#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5682#: app/Date/JalaliDate.php:161
5683msgctxt "GENITIVE"
5684msgid "Esfand"
5685msgstr "Есфанд"
5686
5687#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5688#: app/Date/JalaliDate.php:251
5689msgctxt "INSTRUMENTAL"
5690msgid "Esfand"
5691msgstr "Есфанд"
5692
5693#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5694#: app/Date/JalaliDate.php:206
5695msgctxt "LOCATIVE"
5696msgid "Esfand"
5697msgstr "Есфанд"
5698
5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5700#: app/Date/JalaliDate.php:116
5701msgctxt "NOMINATIVE"
5702msgid "Esfand"
5703msgstr "Есфанд"
5704
5705#. I18N: Name of a mapping organisation
5706#: app/Module/EsriMaps.php:38
5707msgid "Esri/ArcGIS"
5708msgstr ""
5709
5710#: app/Gedcom.php:873
5711msgid "Estate name"
5712msgstr ""
5713
5714#. I18N: A configuration setting
5715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5716msgid "Estimated dates for birth and death"
5717msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5718
5719#. I18N: Name of a country or state
5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5721msgid "Estonia"
5722msgstr "Эстония"
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5726msgid "Ethiopia"
5727msgstr "Эфиопия"
5728
5729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5730msgid "Europe"
5731msgstr "Еуропа"
5732
5733#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5734#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5735#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5736#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5737#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5741msgid "Event"
5742msgstr "Жағдай"
5743
5744#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5745#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5746#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5747#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5748#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5749#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5750msgid "Events"
5751msgstr "Жағдайлар"
5752
5753#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5754msgid "Events in countries"
5755msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5756
5757#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5758msgid "Events of close relatives"
5759msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5760
5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5762msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5763msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5764
5765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5766msgid "Exact"
5767msgstr "Дәл"
5768
5769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5770msgid "Exact date"
5771msgstr "Нақты күні"
5772
5773#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5774#, php-format
5775msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5776msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5777
5778#: resources/views/admin/media.phtml:73
5779msgid "Exclude subfolders"
5780msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5781
5782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5787msgid "Excluded from this submission"
5788msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5789
5790#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5791#: resources/views/register-page.phtml:88
5792msgid "Explain why you are requesting an account."
5793msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5794
5795#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5796msgid "Export"
5797msgstr "Сыртқа шығару"
5798
5799#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5800msgid "Export a GEDCOM file"
5801msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5802
5803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5804msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5805msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5806
5807#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5808#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5809msgid "Export preferences"
5810msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5811
5812#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5814msgid "Extend privacy to dead individuals"
5815msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5816
5817#. I18N: “External files” are stored on other computers
5818#: resources/views/admin/media.phtml:45
5819msgid "External files"
5820msgstr "Сыртқы файлдар"
5821
5822#: app/Gedcom.php:1521
5823msgid "External link"
5824msgstr ""
5825
5826#: resources/views/admin/media.phtml:77
5827msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5828msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5829
5830#. I18N: Name of a module/sidebar
5831#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5832#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5833msgid "Extra information"
5834msgstr "Қосымша ақпарат"
5835
5836#: app/Gedcom.php:894
5837msgid "Eye color"
5838msgstr "Көздің түсі"
5839
5840#. I18N: Name of a theme.
5841#: app/Module/FabTheme.php:39
5842msgid "F.A.B."
5843msgstr "Ф.А.Б."
5844
5845#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5847msgid "FAQ"
5848msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5849
5850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5851#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5852msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5853msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5854
5855#. I18N: https://foko.genealogy.net
5856#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5857#: app/Gedcom.php:1283
5858msgid "FOKO country"
5859msgstr ""
5860
5861#: app/Gedcom.php:618
5862msgid "Fact"
5863msgstr "Факт"
5864
5865#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5866msgid "Fact 1"
5867msgstr "1-факт"
5868
5869#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5870msgid "Fact 10"
5871msgstr "10-шы факт"
5872
5873#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5874msgid "Fact 11"
5875msgstr "11-факт"
5876
5877#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5878msgid "Fact 12"
5879msgstr "12-факт"
5880
5881#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5882msgid "Fact 13"
5883msgstr "13-факт"
5884
5885#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5886msgid "Fact 2"
5887msgstr "2-факт"
5888
5889#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5890msgid "Fact 3"
5891msgstr "3-факт"
5892
5893#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5894msgid "Fact 4"
5895msgstr "4-факт"
5896
5897#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5898msgid "Fact 5"
5899msgstr "5-факт"
5900
5901#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5902msgid "Fact 6"
5903msgstr "6-факт"
5904
5905#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5906msgid "Fact 7"
5907msgstr "7-факт"
5908
5909#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5910msgid "Fact 8"
5911msgstr "8-факт"
5912
5913#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5914msgid "Fact 9"
5915msgstr "9-факт"
5916
5917#. I18N: A configuration setting
5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5919msgid "Fact icons"
5920msgstr "Деректер белгішелері"
5921
5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5923msgid "Fact or event"
5924msgstr "Факт немесе оқиға"
5925
5926#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5929#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5930#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5931#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5934msgid "Facts and events"
5935msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
5936
5937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5938msgid "Facts for family records"
5939msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
5940
5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5942msgid "Facts for individual records"
5943msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
5944
5945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5946msgid "Facts for new families"
5947msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
5948
5949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5950msgid "Facts for new individuals"
5951msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
5952
5953#. I18N: Name of a country or state
5954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5955msgid "Falkland Islands"
5956msgstr "Фолкленд аралдары"
5957
5958#. I18N: Name of a module/list
5959#. I18N: Name of a module
5960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5961#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5963#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5970#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5971#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5972#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5973#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5974#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5976#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
5977#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
5978#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
5979#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
5980#: resources/views/record-page-links.phtml:49
5981#: resources/views/search-general-page.phtml:76
5982#: resources/views/search-results.phtml:48
5983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5985msgid "Families"
5986msgstr "Отбасылар"
5987
5988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
5989#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
5990msgid "Families with sources"
5991msgstr "Көздері бар отбасылар"
5992
5993#. I18N: Name of a module/report
5994#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
5995#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
5997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
5998#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
5999#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6001#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6008msgid "Family"
6009msgstr "Отбасы"
6010
6011#: app/Gedcom.php:620
6012msgid "Family as a child"
6013msgstr "Отбасы бала"
6014
6015#: app/Gedcom.php:623
6016msgid "Family as a spouse"
6017msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6018
6019#. I18N: Name of a module/chart
6020#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6021msgid "Family book"
6022msgstr "Отбасылық кітап"
6023
6024#. I18N: %s is an individual’s name
6025#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6026#, php-format
6027msgid "Family book of %s"
6028msgstr "%s отбасылық кітабы"
6029
6030#: app/Gedcom.php:409
6031msgid "Family census"
6032msgstr ""
6033
6034#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6035msgid "Family facts and events"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/Gedcom.php:827
6039msgid "Family file"
6040msgstr "Отбасылық файл"
6041
6042#. I18N: Name of a module/sidebar
6043#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6044msgid "Family navigator"
6045msgstr "Отбасылық навигатор"
6046
6047#. I18N: Description of the “News” module
6048#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6049msgid "Family news and site announcements."
6050msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6051
6052#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6053#, php-format
6054msgid "Family of %s"
6055msgstr "%s отбасы"
6056
6057#: app/Gedcom.php:438
6058msgid "Family residence"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/Gedcom.php:1067
6062msgid "Family status"
6063msgstr ""
6064
6065#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6068#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6071#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6075#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6077msgid "Family tree"
6078msgstr "Отбасылық ағаш"
6079
6080#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6081#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6082msgid "Family tree clippings cart"
6083msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6084
6085#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6087msgid "Family tree title"
6088msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6089
6090#. I18N: Name of a module
6091#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6094#: resources/views/search-trees.phtml:17
6095msgid "Family trees"
6096msgstr "Жанұялық ағаштар"
6097
6098#. I18N: %s is the spouse name
6099#: app/Individual.php:913
6100#, php-format
6101msgid "Family with %s"
6102msgstr "%s отбасы"
6103
6104#: app/Individual.php:843
6105msgid "Family with adoptive parents"
6106msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6107
6108#: app/Individual.php:844
6109msgid "Family with foster parents"
6110msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6111
6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6114msgid "Family with husband"
6115msgstr "Отбасы күйеуімен"
6116
6117#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6120msgid "Family with parents"
6121msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6122
6123#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6124#: app/Individual.php:848
6125msgid "Family with rada parents"
6126msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6127
6128#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6129#: app/Individual.php:846
6130msgid "Family with sealing parents"
6131msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6132
6133#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6134msgid "Family with spouse"
6135msgstr "Жұбайымен отбасы"
6136
6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6140msgid "Family with the most children"
6141msgstr "Көп балалы отбасы"
6142
6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6145msgid "Family with wife"
6146msgstr "Отбасымен бірге"
6147
6148#. I18N: familysearch.org
6149#: app/Gedcom.php:920
6150msgid "FamilySearch ID"
6151msgstr ""
6152
6153#. I18N: Name of a module/chart
6154#: app/Module/FanChartModule.php:143
6155msgid "Fan chart"
6156msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6157
6158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6159#: app/Module/FanChartModule.php:189
6160#, php-format
6161msgid "Fan chart of %s"
6162msgstr "%s фан-диаграммасы"
6163
6164#: app/Date/JalaliDate.php:273
6165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6166msgid "Far"
6167msgstr "Фар"
6168
6169#. I18N: Name of a country or state
6170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6171msgid "Faroe Islands"
6172msgstr "Фарер аралдары"
6173
6174#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6175#: app/Date/JalaliDate.php:139
6176msgctxt "GENITIVE"
6177msgid "Farvardin"
6178msgstr "Фарварден"
6179
6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6181#: app/Date/JalaliDate.php:229
6182msgctxt "INSTRUMENTAL"
6183msgid "Farvardin"
6184msgstr "Фарварден"
6185
6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6187#: app/Date/JalaliDate.php:184
6188msgctxt "LOCATIVE"
6189msgid "Farvardin"
6190msgstr "Фарварден"
6191
6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6193#: app/Date/JalaliDate.php:94
6194msgctxt "NOMINATIVE"
6195msgid "Farvardin"
6196msgstr "Фарварден"
6197
6198#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6205msgid "Father"
6206msgstr "Әке"
6207
6208#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6209#, php-format
6210msgid "Father: %s"
6211msgstr "Әкесі:%s"
6212
6213#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6214msgid "Father’s age"
6215msgstr "Әкесі жас"
6216
6217#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6218#: app/Individual.php:874
6219#, php-format
6220msgid "Father’s family with %s"
6221msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6222
6223#. I18N: A step-family.
6224#: app/Individual.php:878
6225msgid "Father’s family with an unknown individual"
6226msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6227
6228#. I18N: Name of a module
6229#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6230#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6231msgid "Favorites"
6232msgstr "Таңдаулылар"
6233
6234#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6235#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6236msgid "Fax"
6237msgstr "Факс"
6238
6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6240msgctxt "Abbreviation for February"
6241msgid "Feb"
6242msgstr "Ақп"
6243
6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6245msgctxt "GENITIVE"
6246msgid "February"
6247msgstr "Ақпан"
6248
6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6250msgctxt "INSTRUMENTAL"
6251msgid "February"
6252msgstr "Ақпан"
6253
6254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6255msgctxt "LOCATIVE"
6256msgid "February"
6257msgstr "Ақпан"
6258
6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6262msgctxt "NOMINATIVE"
6263msgid "February"
6264msgstr "Ақпан"
6265
6266#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6267msgid "Female"
6268msgstr "Әйел"
6269
6270#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6271#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6272#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6273#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6274#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6275#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6276#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6280#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6283#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6284#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6285#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6286#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6287msgid "Females"
6288msgstr "Әйелдер"
6289
6290#. I18N: Name of a country or state
6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6292msgid "Fiji"
6293msgstr "Фиджи"
6294
6295#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6296#: app/MediaFile.php:316
6297msgid "File size"
6298msgstr "Файл өлшемі"
6299
6300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6301msgid "File successfully uploaded"
6302msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6303
6304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6305#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6306#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6308msgid "Filename"
6309msgstr "Файл атауы"
6310
6311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6312#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6313msgid "Filename on server"
6314msgstr "Сервердегі файл атауы"
6315
6316#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6317#, php-format
6318msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6319msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6320
6321#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6322#, php-format
6323msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6324msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6325
6326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6327msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6328msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6329
6330#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6331#, php-format
6332msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6333msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6334
6335#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6337msgid "Filter"
6338msgstr "Фильтр"
6339
6340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6341msgid "Find a source"
6342msgstr "Көзді табу"
6343
6344#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6345#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6347#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6348msgid "Find a special character"
6349msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6350
6351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6352msgid "Find all possible relationships"
6353msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6354
6355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6356msgid "Find any relationship"
6357msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6358
6359#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6360#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6361msgid "Find duplicates"
6362msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6363
6364#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6365msgid "Find other relationships"
6366msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6367
6368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6369#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6370msgid "Find relationships via ancestors"
6371msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6372
6373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6375msgid "Find the closest relationships"
6376msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6377
6378#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6379#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6380msgid "Find unrelated individuals"
6381msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6382
6383#. I18N: Name of a country or state
6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6385msgid "Finland"
6386msgstr "Финляндия"
6387
6388#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6389msgid "First communion"
6390msgstr "Бірінші қауымдастық"
6391
6392#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6393msgid "First event"
6394msgstr "Бірінші оқиға"
6395
6396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6397msgid "First record"
6398msgstr "Бірінші жазба"
6399
6400#. I18N: Name of a module
6401#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6402msgid "Fix name slashes and spaces"
6403msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6404
6405#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6406msgid "Flag"
6407msgstr "Жалау"
6408
6409#. I18N: Name of a country or state
6410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6411msgid "Flanders"
6412msgstr "Фландрия"
6413
6414#. I18N: a month in the French republican calendar
6415#: app/Date/FrenchDate.php:163
6416msgctxt "GENITIVE"
6417msgid "Floreal"
6418msgstr "Флорал"
6419
6420#. I18N: a month in the French republican calendar
6421#: app/Date/FrenchDate.php:257
6422msgctxt "INSTRUMENTAL"
6423msgid "Floreal"
6424msgstr "Флорал"
6425
6426#. I18N: a month in the French republican calendar
6427#: app/Date/FrenchDate.php:210
6428msgctxt "LOCATIVE"
6429msgid "Floreal"
6430msgstr "Флорал"
6431
6432#. I18N: a month in the French republican calendar
6433#: app/Date/FrenchDate.php:116
6434msgctxt "NOMINATIVE"
6435msgid "Floreal"
6436msgstr "Флорал"
6437
6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6440msgid "Folder"
6441msgstr "Папка"
6442
6443#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6444msgid "Folder name on server"
6445msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6446
6447#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6448#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6449msgid "Follow this link to verify your email address."
6450msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6451
6452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6454#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6456#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6457#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6468msgid "Font"
6469msgstr "Қаріп"
6470
6471#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6472#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6473msgid "Footer"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6478#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6479#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6480msgid "Footers"
6481msgstr ""
6482
6483#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6485#, php-format
6486msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6487msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6488
6489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6490msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6491msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6492
6493#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6494msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6495msgstr ""
6496
6497#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6498#, php-format
6499msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6500msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6501
6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6503#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6505#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6506#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6507#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6508#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6509#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6510#, php-format
6511msgid "For more information, see %s."
6512msgstr ""
6513
6514#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6515#, php-format
6516msgid "For technical support and information contact %s."
6517msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6518
6519#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6520#, php-format
6521msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6522msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6523
6524#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6526msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6527msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6528
6529#: resources/views/login-page.phtml:60
6530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6531msgid "Forgot password?"
6532msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6533
6534#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6535#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6537#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6538#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6539#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6540msgid "Format"
6541msgstr "Пішім"
6542
6543#. I18N: A configuration setting
6544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6545msgid "Format text and notes"
6546msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6547
6548#. I18N: Location of an LDS church temple
6549#: app/Elements/TempleCode.php:94
6550msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6551msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6552
6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6554msgctxt "Female pedigree"
6555msgid "Foster"
6556msgstr "Фостер"
6557
6558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6559msgctxt "Male pedigree"
6560msgid "Foster"
6561msgstr "Фостер"
6562
6563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6564msgctxt "Pedigree"
6565msgid "Foster"
6566msgstr "Фостер"
6567
6568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6569msgid "Foster child"
6570msgstr "асыранды бала"
6571
6572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6573msgid "Foster father"
6574msgstr "Фостер әкесі"
6575
6576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6577msgid "Foster mother"
6578msgstr "Фостер ана"
6579
6580#. I18N: Name of a country or state
6581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6582msgid "France"
6583msgstr "Франция"
6584
6585#. I18N: Location of an LDS church temple
6586#: app/Elements/TempleCode.php:95
6587msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6588msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6589
6590#. I18N: Location of an LDS church temple
6591#: app/Elements/TempleCode.php:96
6592msgid "Freiburg, Germany"
6593msgstr "Фрайбург, Германия"
6594
6595#. I18N: The French calendar
6596#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6597#: resources/views/help/date.phtml:217
6598msgid "French"
6599msgstr "Француз күнтізбесі"
6600
6601#. I18N: Name of a country or state
6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6603msgid "French Guiana"
6604msgstr "Француз Гвиана"
6605
6606#. I18N: Name of a country or state
6607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6608msgid "French Polynesia"
6609msgstr "Француз Полинезиясы"
6610
6611#. I18N: Name of a country or state
6612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6613msgid "French Southern Territories"
6614msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6615
6616#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6617#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6619#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6620msgid "Frequently asked questions"
6621msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6622
6623#. I18N: Location of an LDS church temple
6624#: app/Elements/TempleCode.php:97
6625msgid "Fresno, California, United States"
6626msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6627
6628#. I18N: abbreviation for Friday
6629#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6631msgid "Fri"
6632msgstr "Жұма"
6633
6634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6635msgid "Friday"
6636msgstr "Жұма"
6637
6638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6639msgid "Friend"
6640msgstr "Дос"
6641
6642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6643msgctxt "FEMALE"
6644msgid "Friend"
6645msgstr "Дос"
6646
6647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6648msgctxt "MALE"
6649msgid "Friend"
6650msgstr "Дос"
6651
6652#. I18N: a month in the French republican calendar
6653#: app/Date/FrenchDate.php:153
6654msgctxt "GENITIVE"
6655msgid "Frimaire"
6656msgstr "Фример"
6657
6658#. I18N: a month in the French republican calendar
6659#: app/Date/FrenchDate.php:247
6660msgctxt "INSTRUMENTAL"
6661msgid "Frimaire"
6662msgstr "фример"
6663
6664#. I18N: a month in the French republican calendar
6665#: app/Date/FrenchDate.php:200
6666msgctxt "LOCATIVE"
6667msgid "Frimaire"
6668msgstr "фример"
6669
6670#. I18N: a month in the French republican calendar
6671#: app/Date/FrenchDate.php:105
6672msgctxt "NOMINATIVE"
6673msgid "Frimaire"
6674msgstr "Фример"
6675
6676#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6677#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6678#: resources/views/message-page.phtml:29
6679msgctxt "Email sender"
6680msgid "From"
6681msgstr ""
6682
6683#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6685msgctxt "Start of date range"
6686msgid "From"
6687msgstr ""
6688
6689#. I18N: a month in the French republican calendar
6690#: app/Date/FrenchDate.php:171
6691msgctxt "GENITIVE"
6692msgid "Fructidor"
6693msgstr "Фруктидор"
6694
6695#. I18N: a month in the French republican calendar
6696#: app/Date/FrenchDate.php:265
6697msgctxt "INSTRUMENTAL"
6698msgid "Fructidor"
6699msgstr "Фруктидор"
6700
6701#. I18N: a month in the French republican calendar
6702#: app/Date/FrenchDate.php:218
6703msgctxt "LOCATIVE"
6704msgid "Fructidor"
6705msgstr "Фруктидор"
6706
6707#. I18N: a month in the French republican calendar
6708#: app/Date/FrenchDate.php:124
6709msgctxt "NOMINATIVE"
6710msgid "Fructidor"
6711msgstr "Фруктидор"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:98
6715msgid "Fukuoka, Japan"
6716msgstr "Фукуока, Жапония"
6717
6718#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6719msgid "Funeral"
6720msgstr "Жерлеу"
6721
6722#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6723msgid "GEDCOM"
6724msgstr ""
6725
6726#. I18N: A configuration setting
6727#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6729msgid "GEDCOM errors"
6730msgstr "GEDCOM қателері"
6731
6732#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6733msgid "GEDCOM file"
6734msgstr "GEDCOM файлы"
6735
6736#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6737#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6738#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6739#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6740#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6741msgid "GEDCOM tag"
6742msgstr ""
6743
6744#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6746msgid "GEDCOM tags"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: https://gov.genealogy.net
6750#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6751#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6752msgid "GOV identifier"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: Name of a country or state
6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6757msgid "Gabon"
6758msgstr "Габон"
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6762msgid "Gambia"
6763msgstr "Гамбия"
6764
6765#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6766msgid "Gedcom-L"
6767msgstr ""
6768
6769#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6770#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6776msgid "Gender"
6777msgstr "Жыныс"
6778
6779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6780msgid "Genealogy"
6781msgstr ""
6782
6783#. I18N: A configuration setting
6784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6785msgid "Genealogy contact"
6786msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6787
6788#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6789#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6790msgid "Genealogy data"
6791msgstr "Генеалогия деректері"
6792
6793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6795msgid "General"
6796msgstr "Жалпы"
6797
6798#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6799#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6800msgid "General search"
6801msgstr "Жалпы іздеу"
6802
6803#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6804#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6805msgid "Generate sitemap files for search engines."
6806msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6807
6808#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6809#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6810#, php-format
6811msgid "Generated by %s"
6812msgstr "%s жасаған"
6813
6814#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6815msgid "Generation"
6816msgstr "Ұрпақ"
6817
6818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6820msgid "Generation "
6821msgstr "Ұрпақ "
6822
6823#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6824#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6825#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6826#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6827#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6829#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6834msgid "Generations"
6835msgstr "Ұрпақтар"
6836
6837#: app/Gedcom.php:821
6838msgid "Generations of ancestors"
6839msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6840
6841#: app/Gedcom.php:826
6842msgid "Generations of descendants"
6843msgstr ""
6844
6845#. I18N: https://www.geonames.org
6846#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6847#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6848msgid "GeoNames"
6849msgstr ""
6850
6851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6853msgid "Geographic area"
6854msgstr "Географиялық аймақ"
6855
6856#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6857#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6858#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6861#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6862msgid "Geographic data"
6863msgstr "Географиялық деректер"
6864
6865#. I18N: find latitude/longitude for a place
6866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6868msgid "Geolocation"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Name of a country or state
6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6873msgid "Georgia"
6874msgstr "Грузия"
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6878msgid "Germany"
6879msgstr "Германия"
6880
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:161
6883msgctxt "GENITIVE"
6884msgid "Germinal"
6885msgstr "Жерминал"
6886
6887#. I18N: a month in the French republican calendar
6888#: app/Date/FrenchDate.php:255
6889msgctxt "INSTRUMENTAL"
6890msgid "Germinal"
6891msgstr "Жерминал"
6892
6893#. I18N: a month in the French republican calendar
6894#: app/Date/FrenchDate.php:208
6895msgctxt "LOCATIVE"
6896msgid "Germinal"
6897msgstr "Жерминал"
6898
6899#. I18N: a month in the French republican calendar
6900#. I18N: a month in the French republican calendar
6901#: app/Date/FrenchDate.php:114
6902msgctxt "NOMINATIVE"
6903msgid "Germinal"
6904msgstr "Жерминал"
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6908msgid "Ghana"
6909msgstr "Гана"
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6913msgid "Gibraltar"
6914msgstr "Гибралтар"
6915
6916#. I18N: Location of an LDS church temple
6917#: app/Elements/TempleCode.php:99
6918msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6919msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
6920
6921#. I18N: Location of an LDS church temple
6922#: app/Elements/TempleCode.php:100
6923msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6924msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
6925
6926#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6927#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6928msgid "Given name"
6929msgstr "Есім"
6930
6931#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6932#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6933#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6934#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6936msgid "Given names"
6937msgstr "Аттар"
6938
6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6940msgid "Godchild"
6941msgstr "Қуыршақ"
6942
6943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6945msgid "Goddaughter"
6946msgstr "Қуыршақ"
6947
6948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6950msgid "Godfather"
6951msgstr "Кіндік ата"
6952
6953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6955msgid "Godmother"
6956msgstr "Кіндік ана"
6957
6958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6959msgid "Godparent"
6960msgstr "Құдайға"
6961
6962#: app/Gedcom.php:581
6963msgid "Godparents"
6964msgstr ""
6965
6966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6968msgid "Godson"
6969msgstr "Кіндік ұлы"
6970
6971#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6972msgid "Google™ analytics"
6973msgstr ""
6974
6975#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6976msgid "Google™ maps"
6977msgstr "Google™ maps"
6978
6979#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6980msgid "Google™ webmaster tools"
6981msgstr ""
6982
6983#: app/Gedcom.php:627
6984msgid "Graduation"
6985msgstr "Бітіру"
6986
6987#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
6988msgid "Greatest age at death"
6989msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
6990
6991#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
6992msgid "Greatest age between siblings"
6993msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
6994
6995#. I18N: Name of a country or state
6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6997msgid "Greece"
6998msgstr "Греция"
6999
7000#. I18N: The name of a colour-scheme
7001#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7002msgid "Green Beam"
7003msgstr "Жасыл жарық"
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7007msgid "Greenland"
7008msgstr "Гренландия"
7009
7010#. I18N: The gregorian calendar
7011#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7012msgid "Gregorian"
7013msgstr "Григориан"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7017msgid "Grenada"
7018msgstr "Гренада"
7019
7020#. I18N: Location of an LDS church temple
7021#: app/Elements/TempleCode.php:101
7022msgid "Guadalajara, Mexico"
7023msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7027msgid "Guadeloupe"
7028msgstr "Гваделупа"
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7032msgid "Guam"
7033msgstr "Гуам"
7034
7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7036msgid "Guardian"
7037msgstr "қамқоршы"
7038
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7040msgctxt "FEMALE"
7041msgid "Guardian"
7042msgstr "қамқоршы"
7043
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7045msgctxt "MALE"
7046msgid "Guardian"
7047msgstr "қамқоршы"
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7051msgid "Guatemala"
7052msgstr "Гватемала"
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/Elements/TempleCode.php:102
7056msgid "Guatemala City, Guatemala"
7057msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7058
7059#. I18N: Location of an LDS church temple
7060#: app/Elements/TempleCode.php:103
7061msgid "Guayaquil, Ecuador"
7062msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7066msgid "Guernsey"
7067msgstr "Гернси"
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7071msgid "Guinea"
7072msgstr "Гвинея"
7073
7074#. I18N: Name of a country or state
7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7076msgid "Guinea-Bissau"
7077msgstr "Гвинея-Бисау"
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7081msgid "Guyana"
7082msgstr "Гайана"
7083
7084#. I18N: Name of a module
7085#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7086msgid "HTML"
7087msgstr "HTML"
7088
7089#: app/Gedcom.php:896
7090msgid "Hair color"
7091msgstr "Шаштың түсі"
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7095msgid "Haiti"
7096msgstr "Гаити"
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:105
7100msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7101msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7102
7103#. I18N: Location of an LDS church temple
7104#: app/Elements/TempleCode.php:147
7105msgid "Hamilton, New Zealand"
7106msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7107
7108#. I18N: Location of an LDS church temple
7109#: app/Elements/TempleCode.php:106
7110msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7111msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7112
7113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7114msgid "He "
7115msgstr "Ол "
7116
7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7118msgid "He died"
7119msgstr "Ол өлді"
7120
7121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7123msgid "He married"
7124msgstr "Үйленген"
7125
7126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7127msgid "He resided at"
7128msgstr "Ол тұрды"
7129
7130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7131msgid "He was born"
7132msgstr "Ол туды"
7133
7134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7135msgid "He was buried"
7136msgstr "Ол жерленген"
7137
7138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7139msgid "He was christened"
7140msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7141
7142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7143msgid "He was cremated"
7144msgstr "Ол күйдірілген"
7145
7146#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7147msgid "Header"
7148msgstr "Тақырып"
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7152msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7153msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7154
7155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7156msgid "Hebrew"
7157msgstr "Иврит"
7158
7159#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7160msgid "Hebrew name"
7161msgstr "Еврей атауы"
7162
7163#: app/Gedcom.php:897
7164msgid "Height"
7165msgstr "Биіктігі"
7166
7167#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7168#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7169#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7170#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7171#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7172#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7173#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7174#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7175#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7176#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7177#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7178#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7179#, php-format
7180msgid "Hello %s…"
7181msgstr "Сәлем,%s…"
7182
7183#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7184#, php-format
7185msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7186msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7187
7188#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7189#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7190#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7191#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7192msgid "Hello administrator…"
7193msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7194
7195#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7196#: resources/views/help/link.phtml:13
7197msgid "Help"
7198msgstr "көмек"
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#: app/Elements/TempleCode.php:108
7202msgid "Helsinki, Finland"
7203msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7204
7205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7207#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7209#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7210#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7218#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7221msgctxt "font name"
7222msgid "Helvetica"
7223msgstr "Helvetica"
7224
7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7226msgid "Her occupation was"
7227msgstr "Оның сабағы болды"
7228
7229#. I18N: https://wego.here.com
7230#: app/Module/HereMaps.php:82
7231msgid "Here maps"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:109
7236msgid "Hermosillo, Mexico"
7237msgstr "Хермосилло, Мексика"
7238
7239#. I18N: a month in the Jewish calendar
7240#: app/Date/JewishDate.php:195
7241msgctxt "GENITIVE"
7242msgid "Heshvan"
7243msgstr "Хешван"
7244
7245#. I18N: a month in the Jewish calendar
7246#: app/Date/JewishDate.php:299
7247msgctxt "INSTRUMENTAL"
7248msgid "Heshvan"
7249msgstr "Хешван"
7250
7251#. I18N: a month in the Jewish calendar
7252#: app/Date/JewishDate.php:247
7253msgctxt "LOCATIVE"
7254msgid "Heshvan"
7255msgstr "Хешван"
7256
7257#. I18N: a month in the Jewish calendar
7258#: app/Date/JewishDate.php:143
7259msgctxt "NOMINATIVE"
7260msgid "Heshvan"
7261msgstr "Хешван"
7262
7263#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7264#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7265#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7266#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7267#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7268msgid "Hide GEDCOM tags"
7269msgstr ""
7270
7271#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7273#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7275msgid "Hide from everyone"
7276msgstr "Барлығынан жасыру"
7277
7278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7279#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7281#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7282#: resources/views/login-page.phtml:46
7283#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7284#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7285#: resources/views/register-page.phtml:75
7286#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7287#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7288#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7289#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7290msgid "Hide password"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7294msgid "Hide unused locations"
7295msgstr ""
7296
7297#: app/Gedcom.php:1218
7298msgid "Hierarchical relationship"
7299msgstr ""
7300
7301#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7302#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7303#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7306msgid "Highlighted image"
7307msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7308
7309#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7310#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7311#: resources/views/help/date.phtml:185
7312msgid "Hijri"
7313msgstr "Хижрий"
7314
7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7316msgid "His occupation was"
7317msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7318
7319#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7321#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7322#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7323#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7324#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7325#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7326msgid "Historic events"
7327msgstr ""
7328
7329#. I18N: Name of a module
7330#. I18N: A configuration setting
7331#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7333msgid "Hit counters"
7334msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7335
7336#: app/Gedcom.php:1472
7337msgid "Holocaust"
7338msgstr "Холокост"
7339
7340#. I18N: Name of a module
7341#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7343#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7344#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7345msgid "Home page"
7346msgstr "Басты бет"
7347
7348#. I18N: Name of a country or state
7349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7350msgid "Honduras"
7351msgstr "Гондурас"
7352
7353#. I18N: Location of an LDS church temple
7354#. I18N: Name of a country or state
7355#: app/Elements/TempleCode.php:110
7356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7357msgid "Hong Kong"
7358msgstr "Гонконг"
7359
7360#. I18N: Name of a module/chart
7361#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7362#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7363msgid "Hourglass chart"
7364msgstr "Сағаттық диаграмма"
7365
7366#. I18N: %s is an individual’s name
7367#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7368#, php-format
7369msgid "Hourglass chart of %s"
7370msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7371
7372#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7373msgid "House number"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7377msgid "Household"
7378msgstr "Үй шаруашылықтары"
7379
7380#. I18N: Location of an LDS church temple
7381#: app/Elements/TempleCode.php:111
7382msgid "Houston, Texas, United States"
7383msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7384
7385#. I18N: Configuration option
7386#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7387msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7388msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7389
7390#. I18N: Name of a country or state
7391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7392msgid "Hungary"
7393msgstr "Венгрия"
7394
7395#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7398#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7399#: resources/views/fact-date.phtml:138
7400#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7401#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7411msgid "Husband"
7412msgstr "Күйеу"
7413
7414#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7415msgid "Husband’s age"
7416msgstr "Күйеуінің жасында"
7417
7418#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7420msgid "IP address"
7421msgstr "IP адресі"
7422
7423#. I18N: Name of a country or state
7424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7425msgid "Iceland"
7426msgstr "Исландия"
7427
7428#: app/SurnameTradition.php:97
7429msgctxt "Surname tradition"
7430msgid "Icelandic"
7431msgstr "Исландтық"
7432
7433#. I18N: Location of an LDS church temple
7434#: app/Elements/TempleCode.php:112
7435msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7436msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7437
7438#: app/Gedcom.php:629
7439msgid "Identification number"
7440msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7441
7442#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7443msgid "Identifiers"
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7447msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7448msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7449
7450#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7452msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7453msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7454
7455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7456msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7457msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7458
7459#: resources/views/help/name.phtml:22
7460#, php-format
7461msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7462msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7463
7464#: resources/views/help/name.phtml:19
7465#, php-format
7466msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7467msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7468
7469#: resources/views/help/name.phtml:28
7470#, php-format
7471msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7472msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7473
7474#: resources/views/help/name.phtml:25
7475#, php-format
7476msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7477msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7478
7479#: resources/views/help/name.phtml:16
7480#, php-format
7481msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7482msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7483
7484#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7485msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7489msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7494msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7495msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7496
7497#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7499msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7500msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7501
7502#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7504msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7505msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7506
7507#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7508msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7509msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7510
7511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7512msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7513msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7514
7515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7516msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7517msgstr ""
7518
7519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7520msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7521msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7522
7523#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7524#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7525msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7526msgstr ""
7527
7528#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7529#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7530msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7531msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7532
7533#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7534msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7535msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7536
7537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7538msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7539msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7540
7541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7542msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7543msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7544
7545#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7547msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7548msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7549
7550#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7552msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7553msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7554
7555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7556msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7557msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7558
7559#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7560msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7561msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7562
7563#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7564msgid "Image dimensions"
7565msgstr "Сурет өлшемдері"
7566
7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7568msgid "Images without watermarks"
7569msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7570
7571#: app/Gedcom.php:631
7572msgid "Immigration"
7573msgstr "Иммиграция"
7574
7575#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7576#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7577msgid "Import"
7578msgstr "Импорт"
7579
7580#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7581msgid "Import a GEDCOM file"
7582msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7583
7584#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7586msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7587msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7588
7589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7590msgid "Import geographic data"
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7594msgid "Import preferences"
7595msgstr "Импорт параметрлері"
7596
7597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7598#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7599msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7600msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7601
7602#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7603msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7604msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7605
7606#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7607msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7608msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7609
7610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7612msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7613msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7614
7615#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7617msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7618msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7619
7620#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7621msgid "In this month…"
7622msgstr "Осы айда…"
7623
7624#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7625msgid "In this year…"
7626msgstr "Биылғы жылы …"
7627
7628#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7630msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7631msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7632
7633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7634msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7635msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7636
7637#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7638msgid "Include aliases"
7639msgstr ""
7640
7641#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7642msgid "Include associates"
7643msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7644
7645#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7646#, php-format
7647msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7648msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7649
7650#. I18N: Label for check-box
7651#: resources/views/admin/media.phtml:68
7652#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7653msgid "Include subfolders"
7654msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7655
7656#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7657msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7661msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Label for a configuration option
7665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7666msgid "Include the individual’s immediate family"
7667msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7668
7669#. I18N: Name of a country or state
7670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7671msgid "India"
7672msgstr "Үндістан"
7673
7674#. I18N: Location of an LDS church temple
7675#: app/Elements/TempleCode.php:113
7676msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7677msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7678
7679#. I18N: Name of a module/report
7680#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7681#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7682#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7684#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7685#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7686#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7687#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7688#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7689#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7690#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7691#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7694#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7695#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7696#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7697#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7700#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7701#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7702#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7703#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7704#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7705#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7714msgid "Individual"
7715msgstr "Жеке"
7716
7717#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7718msgid "Individual 1"
7719msgstr "Жеке 1"
7720
7721#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7722msgid "Individual 2"
7723msgstr "Жеке тұлға 2"
7724
7725#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7726msgid "Individual distribution chart"
7727msgstr "Жеке тарату кестесі"
7728
7729#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7730msgid "Individual facts and events"
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7734msgid "Individual page"
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7738msgid "Individual pages"
7739msgstr "Жеке беттер"
7740
7741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7742#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7743msgid "Individual record"
7744msgstr "Жеке жазба"
7745
7746#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7747#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7748#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7749msgid "Individual who lived the longest"
7750msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7751
7752#. I18N: Name of a module/list
7753#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7754#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7756#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7757#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7766#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7767#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7768#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7769#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7770#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7771#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7773#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7774#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7775#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7776#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7777#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7778#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7782#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7783#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7784#: resources/views/search-results.phtml:37
7785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7787msgid "Individuals"
7788msgstr "Жеке тұлғалар"
7789
7790#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7791#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7792msgid "Individuals with sources"
7793msgstr "Көздері бар адамдар"
7794
7795#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7796#, php-format
7797msgid "Individuals with surname %s"
7798msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7799
7800#. I18N: Name of a country or state
7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7802msgid "Indonesia"
7803msgstr "Индонезия"
7804
7805#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7806msgid "Infant"
7807msgstr "Нәресте"
7808
7809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7810msgid "Informant"
7811msgstr "Итергіш"
7812
7813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7814msgctxt "FEMALE"
7815msgid "Informant"
7816msgstr "Итергіш"
7817
7818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7819msgctxt "MALE"
7820msgid "Informant"
7821msgstr "Итергіш"
7822
7823#. I18N: Name of a module
7824#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7825#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7826msgid "Interactive tree"
7827msgstr "Интерактивті ағаш"
7828
7829#. I18N: %s is an individual’s name
7830#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7831#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7832#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7833#, php-format
7834msgid "Interactive tree of %s"
7835msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7836
7837#: app/Gedcom.php:898
7838msgid "Interment"
7839msgstr ""
7840
7841#: app/Services/MessageService.php:224
7842msgid "Internal messaging"
7843msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7844
7845#: app/Services/MessageService.php:225
7846msgid "Internal messaging with emails"
7847msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7848
7849#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7850msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7851msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7852
7853#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7854msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7855msgstr ""
7856
7857#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7858msgid "Invalid GEDCOM record"
7859msgstr ""
7860
7861#: app/Date.php:224
7862msgid "Invalid date"
7863msgstr "Жарамсыз күн"
7864
7865#. I18N: Name of a country or state
7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7867msgid "Iran"
7868msgstr "Иран"
7869
7870#. I18N: Name of a country or state
7871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7872msgid "Iraq"
7873msgstr "Ирак"
7874
7875#. I18N: Name of a country or state
7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7877msgid "Ireland"
7878msgstr "Ирландия"
7879
7880#. I18N: Name of a country or state
7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7882msgid "Isle of Man"
7883msgstr "Мэн аралы"
7884
7885#. I18N: Name of a country or state
7886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7887msgid "Israel"
7888msgstr "Израиль"
7889
7890#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7891msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7892msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
7893
7894#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7895msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags.  This data can be lost when you transfer it to other applications."
7896msgstr ""
7897
7898#. I18N: Name of a country or state
7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7900msgid "Italy"
7901msgstr "Италия"
7902
7903#. I18N: a month in the Jewish calendar
7904#: app/Date/JewishDate.php:209
7905msgctxt "GENITIVE"
7906msgid "Iyar"
7907msgstr "Ияр"
7908
7909#. I18N: a month in the Jewish calendar
7910#: app/Date/JewishDate.php:313
7911msgctxt "INSTRUMENTAL"
7912msgid "Iyar"
7913msgstr "Ияр"
7914
7915#. I18N: a month in the Jewish calendar
7916#: app/Date/JewishDate.php:261
7917msgctxt "LOCATIVE"
7918msgid "Iyar"
7919msgstr "Ияр"
7920
7921#. I18N: a month in the Jewish calendar
7922#: app/Date/JewishDate.php:157
7923msgctxt "NOMINATIVE"
7924msgid "Iyar"
7925msgstr "Ияр"
7926
7927#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7928#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7929#: resources/views/help/date.phtml:201
7930msgid "Jalali"
7931msgstr "Жалали"
7932
7933#. I18N: Name of a country or state
7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7935msgid "Jamaica"
7936msgstr "Ямайка"
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7939msgctxt "Abbreviation for January"
7940msgid "Jan"
7941msgstr "Қаңтар"
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7944msgctxt "GENITIVE"
7945msgid "January"
7946msgstr "Қаңтар"
7947
7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7949msgctxt "INSTRUMENTAL"
7950msgid "January"
7951msgstr "Қаңтар"
7952
7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7954msgctxt "LOCATIVE"
7955msgid "January"
7956msgstr "Қаңтар"
7957
7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7961msgctxt "NOMINATIVE"
7962msgid "January"
7963msgstr "Қаңтар"
7964
7965#. I18N: Name of a country or state
7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7967msgid "Japan"
7968msgstr "Жапония"
7969
7970#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7971#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7972#: resources/views/help/date.phtml:169
7973msgid "Jewish"
7974msgstr "Еврей"
7975
7976#. I18N: Location of an LDS church temple
7977#: app/Elements/TempleCode.php:114
7978msgid "Johannesburg, South Africa"
7979msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
7980
7981#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7982#: app/Services/TreeService.php:225
7983msgid "John /DOE/"
7984msgstr "Джон /DOE/"
7985
7986#: app/Gedcom.php:1273
7987msgid "Joint family name"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: Name of a country or state
7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7992msgid "Jordan"
7993msgstr "Иордания"
7994
7995#. I18N: Location of an LDS church temple
7996#: app/Elements/TempleCode.php:115
7997msgid "Jordan River, Utah, United States"
7998msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
7999
8000#. I18N: Name of a module
8001#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8002msgid "Journal"
8003msgstr "Журнал"
8004
8005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8006msgctxt "Abbreviation for July"
8007msgid "Jul"
8008msgstr "Шілде"
8009
8010#. I18N: The julian calendar
8011#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8012#: resources/views/help/date.phtml:153
8013msgid "Julian"
8014msgstr "Юлиан"
8015
8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8017msgctxt "GENITIVE"
8018msgid "July"
8019msgstr "Шілде"
8020
8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8022msgctxt "INSTRUMENTAL"
8023msgid "July"
8024msgstr "Шілде"
8025
8026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8027msgctxt "LOCATIVE"
8028msgid "July"
8029msgstr "Шілде"
8030
8031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8034msgctxt "NOMINATIVE"
8035msgid "July"
8036msgstr "Шілде"
8037
8038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8039#: app/Date/HijriDate.php:150
8040msgctxt "GENITIVE"
8041msgid "Jumada al-awwal"
8042msgstr "Жұмада әл-авалал"
8043
8044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8045#: app/Date/HijriDate.php:240
8046msgctxt "INSTRUMENTAL"
8047msgid "Jumada al-awwal"
8048msgstr "Жұмада әл-авалал"
8049
8050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8051#: app/Date/HijriDate.php:195
8052msgctxt "LOCATIVE"
8053msgid "Jumada al-awwal"
8054msgstr "Жұмада әл-авалал"
8055
8056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8057#: app/Date/HijriDate.php:105
8058msgctxt "NOMINATIVE"
8059msgid "Jumada al-awwal"
8060msgstr "Жұмада әл-авалал"
8061
8062#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8063#: app/Date/HijriDate.php:152
8064msgctxt "GENITIVE"
8065msgid "Jumada al-thani"
8066msgstr "Жұмада әл-Тани"
8067
8068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8069#: app/Date/HijriDate.php:242
8070msgctxt "INSTRUMENTAL"
8071msgid "Jumada al-thani"
8072msgstr "Жұмада әл-Тани"
8073
8074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8075#: app/Date/HijriDate.php:197
8076msgctxt "LOCATIVE"
8077msgid "Jumada al-thani"
8078msgstr "Жұмада әл-Тани"
8079
8080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8081#: app/Date/HijriDate.php:107
8082msgctxt "NOMINATIVE"
8083msgid "Jumada al-thani"
8084msgstr "Жұмада әл-Тани"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8087msgctxt "Abbreviation for June"
8088msgid "Jun"
8089msgstr "Маусым"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8092msgctxt "GENITIVE"
8093msgid "June"
8094msgstr "Маусым"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "June"
8099msgstr "Маусым"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "June"
8104msgstr "Маусым"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "June"
8111msgstr "Маусым"
8112
8113#. I18N: Location of an LDS church temple
8114#: app/Elements/TempleCode.php:116
8115msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8116msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8120msgid "Kazakhstan"
8121msgstr "Қазақстан"
8122
8123#. I18N: A configuration setting
8124#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8125msgid "Keep media objects"
8126msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8127
8128#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8129msgid "Keep open"
8130msgstr "Ашық ұстаңыз"
8131
8132#. I18N: A configuration setting
8133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8135#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8136msgid "Keep the existing “last change” information"
8137msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8141msgid "Kenya"
8142msgstr "Кения"
8143
8144#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8145msgid "Keyword examples"
8146msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8147
8148#: app/Date/JalaliDate.php:275
8149msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8150msgid "Khor"
8151msgstr "Хордад"
8152
8153#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8154#: app/Date/JalaliDate.php:143
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "Khordad"
8157msgstr "Хордад"
8158
8159#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8160#: app/Date/JalaliDate.php:233
8161msgctxt "INSTRUMENTAL"
8162msgid "Khordad"
8163msgstr "Хордад"
8164
8165#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8166#: app/Date/JalaliDate.php:188
8167msgctxt "LOCATIVE"
8168msgid "Khordad"
8169msgstr "Хордад"
8170
8171#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8172#: app/Date/JalaliDate.php:98
8173msgctxt "NOMINATIVE"
8174msgid "Khordad"
8175msgstr "Хордад"
8176
8177#. I18N: Name of a country or state
8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8179msgid "Kiribati"
8180msgstr "Кирибати"
8181
8182#. I18N: a month in the Jewish calendar
8183#: app/Date/JewishDate.php:197
8184msgctxt "GENITIVE"
8185msgid "Kislev"
8186msgstr "Кислев"
8187
8188#. I18N: a month in the Jewish calendar
8189#: app/Date/JewishDate.php:301
8190msgctxt "INSTRUMENTAL"
8191msgid "Kislev"
8192msgstr "Кислев"
8193
8194#. I18N: a month in the Jewish calendar
8195#: app/Date/JewishDate.php:249
8196msgctxt "LOCATIVE"
8197msgid "Kislev"
8198msgstr "Кислев"
8199
8200#. I18N: a month in the Jewish calendar
8201#: app/Date/JewishDate.php:145
8202msgctxt "NOMINATIVE"
8203msgid "Kislev"
8204msgstr "Кислев"
8205
8206#. I18N: Location of an LDS church temple
8207#: app/Elements/TempleCode.php:117
8208msgid "Kona, Hawaii, United States"
8209msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8210
8211#. I18N: Name of a country or state
8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8213msgid "Korea"
8214msgstr "Корея"
8215
8216#. I18N: Name of a country or state
8217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8218msgid "Kuwait"
8219msgstr "Кувейт"
8220
8221#. I18N: Location of an LDS church temple
8222#: app/Elements/TempleCode.php:118
8223msgid "Kyiv, Ukraine"
8224msgstr "Киев, Украина"
8225
8226#. I18N: Name of a country or state
8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8228msgid "Kyrgyzstan"
8229msgstr "Қырғызстан"
8230
8231#: app/Gedcom.php:547
8232msgid "LDS baptism"
8233msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8234
8235#: app/Gedcom.php:686
8236msgid "LDS child sealing"
8237msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8238
8239#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8240msgid "LDS church"
8241msgstr ""
8242
8243#: app/Gedcom.php:588
8244msgid "LDS confirmation"
8245msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8246
8247#: app/Gedcom.php:608
8248msgid "LDS endowment"
8249msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8250
8251#: app/Gedcom.php:441
8252msgid "LDS spouse sealing"
8253msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8254
8255#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8256msgid "Label"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: Location of an LDS church temple
8260#: app/Elements/TempleCode.php:107
8261msgid "Laie, Hawaii, United States"
8262msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8263
8264#. I18N: page orientation
8265#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8268msgid "Landscape"
8269msgstr "Көрініс"
8270
8271#. I18N: A configuration setting
8272#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8273#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8274#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8275#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8276#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8278#: resources/views/admin/users.phtml:29
8279#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8280#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8281#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8282msgid "Language"
8283msgstr "Тіл"
8284
8285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8287#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8288#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8289msgid "Languages"
8290msgstr "Тілдер"
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8294msgid "Laos"
8295msgstr "Лаос"
8296
8297#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8298msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8299msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8300
8301#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8302#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8303msgid "Largest families"
8304msgstr "Ірі отбасылар"
8305
8306#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8307msgid "Largest number of grandchildren"
8308msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8309
8310#. I18N: Location of an LDS church temple
8311#: app/Elements/TempleCode.php:125
8312msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8313msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8314
8315#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8316#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8317#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8318#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8320#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8321#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8322#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8323#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8324#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8325#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8327#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8328#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8329#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8330msgid "Last change"
8331msgstr "Соңғы өзгеріс"
8332
8333#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8334msgid "Last email reminder was sent "
8335msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8336
8337#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8338msgid "Last event"
8339msgstr "Соңғы оқиға"
8340
8341#: resources/views/admin/users.phtml:33
8342msgid "Last signed in"
8343msgstr "Соңғы рет кірді"
8344
8345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8348#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8349msgid "Latest birth"
8350msgstr "Соңғы туған"
8351
8352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8355#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8356msgid "Latest death"
8357msgstr "Соңғы өлім"
8358
8359#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8360msgid "Latest divorce"
8361msgstr "Соңғы ажырасу"
8362
8363#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8364msgid "Latest marriage"
8365msgstr "Соңғы неке"
8366
8367#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8368#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8369#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8370#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8371#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8372#: resources/views/fact-place.phtml:33
8373#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8374msgid "Latitude"
8375msgstr "Ендік"
8376
8377#. I18N: Name of a country or state
8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8379msgid "Latvia"
8380msgstr "Латвия"
8381
8382#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8383#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8384#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8385#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8386#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8387#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8388#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8389#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8390#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8391#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8392#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8393msgid "Layout"
8394msgstr "Орналасу"
8395
8396#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8397msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8398msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8399
8400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8401msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8402msgstr ""
8403
8404#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8406msgid "Leaves"
8407msgstr "Жапырақтары"
8408
8409#. I18N: Name of a country or state
8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8411msgid "Lebanon"
8412msgstr "Ливан"
8413
8414#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8415#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8416msgid "Legacy URLs"
8417msgstr ""
8418
8419#: app/Gedcom.php:1501
8420msgid "Legatee"
8421msgstr "Мұрагері"
8422
8423#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8424msgid "Length of marriage"
8425msgstr "Некедің ұзақтығы"
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8429msgid "Lesotho"
8430msgstr "Лесото"
8431
8432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8436#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8437#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8441#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8448msgctxt "paper size"
8449msgid "Letter"
8450msgstr "Хат"
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8454msgid "Liberia"
8455msgstr "Либерия"
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8459msgid "Libya"
8460msgstr "Ливия"
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8464msgid "Liechtenstein"
8465msgstr "Лихтенштейн"
8466
8467#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8468msgid "Lifespan"
8469msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8470
8471#. I18N: Name of a module/chart
8472#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8473msgid "Lifespans"
8474msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8475
8476#. I18N: Location of an LDS church temple
8477#: app/Elements/TempleCode.php:120
8478msgid "Lima, Peru"
8479msgstr "Лима, Перу"
8480
8481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8482msgid "Line endings"
8483msgstr ""
8484
8485#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8487msgid "Link media objects to facts and events"
8488msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8489
8490#. I18N: You need to:
8491#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8492#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8493msgid "Link the user account to an individual."
8494msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8495
8496#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8498msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8499msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8500
8501#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8502#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8503msgid "Link this media object to a family"
8504msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8505
8506#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8507#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8508msgid "Link this media object to a source"
8509msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8510
8511#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8512#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8513msgid "Link this media object to an individual"
8514msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8515
8516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8517msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8518msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8519
8520#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8521#: resources/views/chart-box.phtml:126
8522msgid "Links"
8523msgstr "Сілтемелер"
8524
8525#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8526#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8527msgid "List"
8528msgstr "Тізім"
8529
8530#. I18N: Name of a module
8531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8532#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8534#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8535#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8537msgid "Lists"
8538msgstr "Тізімдер"
8539
8540#. I18N: Name of a country or state
8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8542msgid "Lithuania"
8543msgstr "Литва"
8544
8545#: app/SurnameTradition.php:107
8546msgctxt "Surname tradition"
8547msgid "Lithuanian"
8548msgstr "Литван тілі"
8549
8550#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8551msgid "Living"
8552msgstr "Өмір сүру"
8553
8554#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8555msgid "Living individuals"
8556msgstr "Тұратын адамдар"
8557
8558#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8559msgid "Loading…"
8560msgstr "Жүктелуде…"
8561
8562#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8563#: resources/views/admin/media.phtml:40
8564msgid "Local files"
8565msgstr "Жергілікті файлдар"
8566
8567#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8568#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8569msgid "Location"
8570msgstr "Орналасуы"
8571
8572#. I18N: Name of a module/list
8573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8574#: app/Module/LocationListModule.php:163
8575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8576#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8577#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8578#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8579#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8580#: resources/views/search-results.phtml:92
8581msgid "Locations"
8582msgstr ""
8583
8584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8585msgid "Lodger"
8586msgstr "Жалдаушы"
8587
8588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8589msgctxt "FEMALE"
8590msgid "Lodger"
8591msgstr "Жалдаушы"
8592
8593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8594msgctxt "MALE"
8595msgid "Lodger"
8596msgstr "Жалдаушы"
8597
8598#. I18N: Location of an LDS church temple
8599#: app/Elements/TempleCode.php:121
8600msgid "Logan, Utah, United States"
8601msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8602
8603#. I18N: Location of an LDS church temple
8604#: app/Elements/TempleCode.php:122
8605msgid "London, England"
8606msgstr "Лондон, Англия"
8607
8608#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8610msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8611msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8612
8613#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8614msgid "Longest marriage"
8615msgstr "Ең ұзақ неке"
8616
8617#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8618#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8619#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8620#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8621#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8622#: resources/views/fact-place.phtml:34
8623#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8624msgid "Longitude"
8625msgstr "Ұзындығы"
8626
8627#. I18N: Location of an LDS church temple
8628#: app/Elements/TempleCode.php:119
8629msgid "Los Angeles, California, United States"
8630msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8631
8632#. I18N: Location of an LDS church temple
8633#: app/Elements/TempleCode.php:123
8634msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8635msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8636
8637#. I18N: Location of an LDS church temple
8638#: app/Elements/TempleCode.php:124
8639msgid "Lubbock, Texas, United States"
8640msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8644msgid "Luxembourg"
8645msgstr "Люксембург"
8646
8647#. I18N: Name of a country or state
8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8649msgid "Macau"
8650msgstr "Макао"
8651
8652#. I18N: Name of a country or state
8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8654msgid "Macedonia"
8655msgstr "Македония"
8656
8657#. I18N: Name of a country or state
8658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8659msgid "Madagascar"
8660msgstr "Мадагаскар"
8661
8662#. I18N: Location of an LDS church temple
8663#: app/Elements/TempleCode.php:126
8664msgid "Madrid, Spain"
8665msgstr "Мадрид, Испания"
8666
8667#. I18N: Type of media object
8668#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8669msgid "Magazine"
8670msgstr "Журнал"
8671
8672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8673#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8674#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8675msgid "Maidenhead location code"
8676msgstr ""
8677
8678#: app/Services/MessageService.php:227
8679msgid "Mailto link"
8680msgstr "Mailto сілтемесі"
8681
8682#. I18N: Name of a country or state
8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8684msgid "Malawi"
8685msgstr "Малави"
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8689msgid "Malaysia"
8690msgstr "Малайзия"
8691
8692#. I18N: Name of a country or state
8693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8694msgid "Maldives"
8695msgstr "Мальдивтер"
8696
8697#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8698msgid "Male"
8699msgstr "Еркек"
8700
8701#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8702#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8703#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8704#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8713#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8714#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8715#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8716#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8717#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8718msgid "Males"
8719msgstr "Еркектер"
8720
8721#. I18N: Name of a country or state
8722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8723msgid "Mali"
8724msgstr "Мали"
8725
8726#. I18N: Name of a country or state
8727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8728msgid "Malta"
8729msgstr "Мальта"
8730
8731#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8733#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8734#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8736#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8737#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8738#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8739#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8743#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8744#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8745msgid "Manage family trees"
8746msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8747
8748#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8750#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8751msgid "Manage media"
8752msgstr "БАҚ-ты басқару"
8753
8754#. I18N: Listbox entry; name of a role
8755#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8756#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8757#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8759msgid "Manager"
8760msgstr "Менеджер"
8761
8762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8763msgid "Managers"
8764msgstr "Менеджерлер"
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:127
8768msgid "Manaus, Brazil"
8769msgstr "Манаус, Бразилия"
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:128
8773msgid "Manhattan, New York, United States"
8774msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:129
8778msgid "Manila, Philippines"
8779msgstr "Манила, Филиппин"
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:130
8783msgid "Manti, Utah, United States"
8784msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8785
8786#. I18N: Type of media object
8787#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8788msgid "Manuscript"
8789msgstr "Қолжазба"
8790
8791#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8792msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8793msgstr ""
8794
8795#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8797msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8798msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8799
8800#. I18N: Type of media object
8801#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8804msgid "Map"
8805msgstr "Карта"
8806
8807#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8808msgid "Map link"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Links to maps
8812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8814msgid "Map links"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8818#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8820msgid "Map providers"
8821msgstr ""
8822
8823#. I18N: mapbox.com
8824#: app/Module/MapBox.php:82
8825msgid "Mapbox"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8829msgctxt "Abbreviation for March"
8830msgid "Mar"
8831msgstr "Наурыз"
8832
8833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8834msgctxt "GENITIVE"
8835msgid "March"
8836msgstr "Наурыз"
8837
8838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8839msgctxt "INSTRUMENTAL"
8840msgid "March"
8841msgstr "Наурыз"
8842
8843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8844msgctxt "LOCATIVE"
8845msgid "March"
8846msgstr "Наурыз"
8847
8848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8851msgctxt "NOMINATIVE"
8852msgid "March"
8853msgstr "Наурыз"
8854
8855#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8857msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8858msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
8859
8860#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8861#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8862#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8863#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8865#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8915msgid "Marriage"
8916msgstr "Неке"
8917
8918#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8919msgid "Marriage banns"
8920msgstr "Некеге тыйым салынған"
8921
8922#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8923msgid "Marriage beginning status"
8924msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
8925
8926#: app/Gedcom.php:861
8927msgid "Marriage bond"
8928msgstr "Неке облигациясы"
8929
8930#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8931msgid "Marriage by country"
8932msgstr "Ел бойынша неке"
8933
8934#: app/Gedcom.php:426
8935msgid "Marriage contract"
8936msgstr "Неке туралы келісім"
8937
8938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8939msgid "Marriage date range end"
8940msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
8941
8942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8943msgid "Marriage date range start"
8944msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
8945
8946#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8947msgid "Marriage ending status"
8948msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
8949
8950#: app/Gedcom.php:860
8951msgid "Marriage intention"
8952msgstr "Некеге тұру ниеті"
8953
8954#: app/Gedcom.php:427
8955msgid "Marriage license"
8956msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
8957
8958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8959msgid "Marriage of a brother"
8960msgstr "Ағайынды неке"
8961
8962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8964msgid "Marriage of a child"
8965msgstr "Баланы некеге тұру"
8966
8967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8968msgid "Marriage of a daughter"
8969msgstr "Қыздың некеге тұруы"
8970
8971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8972msgid "Marriage of a father"
8973msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
8974
8975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8979msgid "Marriage of a grandchild"
8980msgstr "Некедегі неке"
8981
8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8983msgid "Marriage of a granddaughter"
8984msgstr "Некесізді некеге тұру"
8985
8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8987msgctxt "daughter’s daughter"
8988msgid "Marriage of a granddaughter"
8989msgstr "Некесізді некеге тұру"
8990
8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8992msgctxt "son’s daughter"
8993msgid "Marriage of a granddaughter"
8994msgstr "Некесізді некеге тұру"
8995
8996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8997msgid "Marriage of a grandson"
8998msgstr "Нәрестенің немересі"
8999
9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9001msgctxt "daughter’s son"
9002msgid "Marriage of a grandson"
9003msgstr "Нәрестенің немересі"
9004
9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9006msgctxt "son’s son"
9007msgid "Marriage of a grandson"
9008msgstr "Нәрестенің немересі"
9009
9010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9011msgid "Marriage of a half-brother"
9012msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9013
9014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9015msgid "Marriage of a half-sibling"
9016msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9017
9018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9019msgid "Marriage of a half-sister"
9020msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9021
9022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9023msgid "Marriage of a mother"
9024msgstr "Ананың некеге тұруы"
9025
9026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9028msgid "Marriage of a parent"
9029msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9030
9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9033msgid "Marriage of a sibling"
9034msgstr "Ағаның некесі"
9035
9036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9037msgid "Marriage of a sister"
9038msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9039
9040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9041msgid "Marriage of a son"
9042msgstr "Ұлдың некесі"
9043
9044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9045msgid "Marriage of parents"
9046msgstr "Әке-шешенің некесі"
9047
9048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9049msgid "Marriage place contains"
9050msgstr "Некелік жер асырайды"
9051
9052#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9053msgid "Marriage places"
9054msgstr "Неке орындары"
9055
9056#: app/Gedcom.php:432
9057msgid "Marriage settlement"
9058msgstr "Неке есеп айырысу"
9059
9060#. I18N: Name of a module/report
9061#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9065msgid "Marriages"
9066msgstr "Некелер"
9067
9068#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9069#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9070msgid "Marriages by century"
9071msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9072
9073#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9077#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9078msgid "Married name"
9079msgstr "Үйленген аты"
9080
9081#. I18N: Name of a country or state
9082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9083msgid "Marshall Islands"
9084msgstr "Маршалл аралдары"
9085
9086#. I18N: Name of a country or state
9087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9088msgid "Martinique"
9089msgstr "Мартиника"
9090
9091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9092msgid "Masquerade as this user"
9093msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9094
9095#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9096msgid "Match both upper and lower case letters."
9097msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9098
9099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9100msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9101msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9102
9103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9104msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9105msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9106
9107#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9108msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9109msgstr ""
9110
9111#. I18N: Name of a country or state
9112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9113msgid "Mauritania"
9114msgstr "Мавритания"
9115
9116#. I18N: Name of a country or state
9117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9118msgid "Mauritius"
9119msgstr "Маврикий"
9120
9121#. I18N: A configuration setting
9122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9123msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9124msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9125
9126#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9128msgid "Maximum upload size: "
9129msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9130
9131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9132msgctxt "Abbreviation for May"
9133msgid "May"
9134msgstr "Мамыр"
9135
9136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9137msgctxt "GENITIVE"
9138msgid "May"
9139msgstr "Мамыр"
9140
9141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9142msgctxt "INSTRUMENTAL"
9143msgid "May"
9144msgstr "Мамыр"
9145
9146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9147msgctxt "LOCATIVE"
9148msgid "May"
9149msgstr "Мамыр"
9150
9151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9154msgctxt "NOMINATIVE"
9155msgid "May"
9156msgstr "Мамыр"
9157
9158#. I18N: Name of a country or state
9159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9160msgid "Mayotte"
9161msgstr "Майотте"
9162
9163#. I18N: Location of an LDS church temple
9164#: app/Elements/TempleCode.php:131
9165msgid "Medford, Oregon, United States"
9166msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9167
9168#. I18N: Name of a module
9169#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9170#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9173#: resources/views/admin/media.phtml:102
9174#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9176msgid "Media"
9177msgstr "БАҚ"
9178
9179#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9180#: resources/views/admin/media.phtml:98
9181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9182#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9183#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9184#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9185msgid "Media file"
9186msgstr "Медиа файл"
9187
9188#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9189msgid "Media file to upload"
9190msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9191
9192#. I18N: %s is the name of a folder.
9193#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9194#, php-format
9195msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9196msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
9197
9198#: resources/views/admin/media.phtml:31
9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9200msgid "Media files"
9201msgstr "Медиа файлдар"
9202
9203#. I18N: A configuration setting
9204#: resources/views/admin/media.phtml:61
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9206msgid "Media folder"
9207msgstr "Медиа қалтасы"
9208
9209#: resources/views/admin/media.phtml:32
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9211msgid "Media folders"
9212msgstr "Медиа қалталары"
9213
9214#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9215#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9216#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9217#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9218#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9219#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9221#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9222#: resources/views/admin/media.phtml:106
9223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9224#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9227msgid "Media object"
9228msgstr "Медиа нысан"
9229
9230#. I18N: Name of a module/list
9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9232#: app/Services/AdminService.php:186
9233#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9234#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9235#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9236#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9237#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9238#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9239#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9242#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9243#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9244#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9245msgid "Media objects"
9246msgstr "Медиа нысандар"
9247
9248#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9249msgid "Media objects found"
9250msgstr "Медиа нысандары табылды"
9251
9252#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9253msgid "Media objects per page"
9254msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9255
9256#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9257#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9258#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9259msgid "Media type"
9260msgstr "Медиа түрі"
9261
9262#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9263msgid "Medical"
9264msgstr "Медициналық"
9265
9266#. I18N: The name of a colour-scheme
9267#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9268msgid "Mediterranio"
9269msgstr "Mediterraneo"
9270
9271#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9272msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9273msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9274
9275#: app/Date/JalaliDate.php:279
9276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9277msgid "Mehr"
9278msgstr "Мехр"
9279
9280#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9281#: app/Date/JalaliDate.php:151
9282msgctxt "GENITIVE"
9283msgid "Mehr"
9284msgstr "Мехр"
9285
9286#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9287#: app/Date/JalaliDate.php:241
9288msgctxt "INSTRUMENTAL"
9289msgid "Mehr"
9290msgstr "Мехр"
9291
9292#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9293#: app/Date/JalaliDate.php:196
9294msgctxt "LOCATIVE"
9295msgid "Mehr"
9296msgstr "Мехр"
9297
9298#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9299#: app/Date/JalaliDate.php:106
9300msgctxt "NOMINATIVE"
9301msgid "Mehr"
9302msgstr "Мехр"
9303
9304#. I18N: Location of an LDS church temple
9305#: app/Elements/TempleCode.php:132
9306msgid "Melbourne, Australia"
9307msgstr "Мельбурн, Австралия"
9308
9309#. I18N: Listbox entry; name of a role
9310#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9315msgid "Member"
9316msgstr "Мүше"
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/Elements/TempleCode.php:133
9320msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9321msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9322
9323#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9324#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9325msgid "Menu"
9326msgstr "Меню"
9327
9328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9330#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9331#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9332msgid "Menus"
9333msgstr "Мәзірлер"
9334
9335#. I18N: The name of a colour-scheme
9336#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9337msgid "Mercury"
9338msgstr "Mercury"
9339
9340#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9341msgid "Merge"
9342msgstr "Біріктіру"
9343
9344#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9346msgid "Merge family trees"
9347msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9348
9349#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9350#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9351#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9352msgid "Merge records"
9353msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9354
9355#. I18N: Location of an LDS church temple
9356#: app/Elements/TempleCode.php:134
9357msgid "Merida, Mexico"
9358msgstr "Мерида, Мексика"
9359
9360#. I18N: Location of an LDS church temple
9361#: app/Elements/TempleCode.php:60
9362msgid "Mesa, Arizona, United States"
9363msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9364
9365#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9366#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9369#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9370msgid "Message"
9371msgstr "Хабар"
9372
9373#. I18N: Name of a module
9374#. I18N: A configuration setting
9375#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9377msgid "Messages"
9378msgstr "Хабарламалар"
9379
9380#. I18N: a month in the French republican calendar
9381#: app/Date/FrenchDate.php:167
9382msgctxt "GENITIVE"
9383msgid "Messidor"
9384msgstr "Мессидор"
9385
9386#. I18N: a month in the French republican calendar
9387#: app/Date/FrenchDate.php:261
9388msgctxt "INSTRUMENTAL"
9389msgid "Messidor"
9390msgstr "Мессидор"
9391
9392#. I18N: a month in the French republican calendar
9393#: app/Date/FrenchDate.php:214
9394msgctxt "LOCATIVE"
9395msgid "Messidor"
9396msgstr "Мессидор"
9397
9398#. I18N: a month in the French republican calendar
9399#: app/Date/FrenchDate.php:120
9400msgctxt "NOMINATIVE"
9401msgid "Messidor"
9402msgstr "Мессидор"
9403
9404#. I18N: Name of a country or state
9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9406msgid "Mexico"
9407msgstr "Мексика"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/Elements/TempleCode.php:135
9411msgid "Mexico City, Mexico"
9412msgstr "Мексико, Мексика"
9413
9414#. I18N: Type of media object
9415#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9416msgid "Microfiche"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Type of media object
9420#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9421msgid "Microfilm"
9422msgstr "Микрофильм"
9423
9424#. I18N: Name of a country or state
9425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9426msgid "Micronesia"
9427msgstr "Микронезия"
9428
9429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9430msgid "Middle East"
9431msgstr "Таяу шығыс"
9432
9433#: app/Gedcom.php:1473
9434msgid "Military"
9435msgstr "Әскери"
9436
9437#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9438msgid "Military service"
9439msgstr "Әскери қызмет"
9440
9441#. I18N: Name of a module/report
9442#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9445msgid "Missing data"
9446msgstr "Деректер жоқ"
9447
9448#. I18N: Listbox entry; name of a role
9449#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9451msgid "Moderator"
9452msgstr "Модератор"
9453
9454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9455msgid "Moderators"
9456msgstr "Модераторлар"
9457
9458#: resources/views/admin/components.phtml:39
9459#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9460msgid "Module"
9461msgstr "Модуль"
9462
9463#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9464msgid "Module administration"
9465msgstr "Модульді басқару"
9466
9467#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9469#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9471#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9472#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9473#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9474#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9475#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9476#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9477#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9478#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9480#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9481msgid "Modules"
9482msgstr "Модульдер"
9483
9484#. I18N: Name of a country or state
9485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9486msgid "Moldova"
9487msgstr "Молдова"
9488
9489#. I18N: abbreviation for Monday
9490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9492msgid "Mon"
9493msgstr "Дс"
9494
9495#. I18N: Name of a country or state
9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9497msgid "Monaco"
9498msgstr "Монако"
9499
9500#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9501msgid "Monday"
9502msgstr "Дүйсенбі"
9503
9504#. I18N: Name of a country or state
9505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9506msgid "Mongolia"
9507msgstr "Моңғолия"
9508
9509#. I18N: Name of a country or state
9510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9511msgid "Montenegro"
9512msgstr "Черногория"
9513
9514#. I18N: Location of an LDS church temple
9515#: app/Elements/TempleCode.php:137
9516msgid "Monterrey, Mexico"
9517msgstr "Монтеррей, Мексика"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:136
9521msgid "Montevideo, Uruguay"
9522msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9523
9524#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9530#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9531msgid "Month"
9532msgstr "Ай"
9533
9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9536msgid "Month of birth"
9537msgstr "Туған айлығы"
9538
9539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9541msgid "Month of birth of first child in a relation"
9542msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9543
9544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9546msgid "Month of death"
9547msgstr "Өлім айлығы"
9548
9549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9551msgid "Month of first marriage"
9552msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9553
9554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9556msgid "Month of marriage"
9557msgstr "Неке қию айлығы"
9558
9559#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9560#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9562msgid "Month:"
9563msgstr "Ай:"
9564
9565#. I18N: Location of an LDS church temple
9566#: app/Elements/TempleCode.php:138
9567msgid "Monticello, Utah, United States"
9568msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9569
9570#. I18N: Location of an LDS church temple
9571#: app/Elements/TempleCode.php:139
9572msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9573msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9574
9575#. I18N: Name of a country or state
9576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9577msgid "Montserrat"
9578msgstr "Монтсеррат"
9579
9580#: app/Date/JalaliDate.php:277
9581msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9582msgid "Mor"
9583msgstr "Мор"
9584
9585#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9586#: app/Date/JalaliDate.php:147
9587msgctxt "GENITIVE"
9588msgid "Mordad"
9589msgstr "Мордәд"
9590
9591#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9592#: app/Date/JalaliDate.php:237
9593msgctxt "INSTRUMENTAL"
9594msgid "Mordad"
9595msgstr "Мордәд"
9596
9597#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9598#: app/Date/JalaliDate.php:192
9599msgctxt "LOCATIVE"
9600msgid "Mordad"
9601msgstr "Мордәд"
9602
9603#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9604#: app/Date/JalaliDate.php:102
9605msgctxt "NOMINATIVE"
9606msgid "Mordad"
9607msgstr "Мордәд"
9608
9609#. I18N: Name of a country or state
9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9611msgid "Morocco"
9612msgstr "Марокко"
9613
9614#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9616msgid "Most SMTP servers require a password."
9617msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9618
9619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9622msgid "Most common surnames"
9623msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9624
9625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9626msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9627msgstr ""
9628
9629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9630msgid "Most mail servers require a valid email address."
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9635msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9640msgid "Most servers do not use secure connections."
9641msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9642
9643#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9644#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9645#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9646msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9647msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9648
9649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9650msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9651msgstr ""
9652
9653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9654msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9655msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9656
9657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9658msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: Name of a module
9662#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9663msgid "Most viewed pages"
9664msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9665
9666#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9673msgid "Mother"
9674msgstr "Ана"
9675
9676#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9677#, php-format
9678msgid "Mother: %s"
9679msgstr "Ана: %s"
9680
9681#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9682msgid "Mother’s age"
9683msgstr "Ананың жасы"
9684
9685#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9686#: app/Individual.php:884
9687#, php-format
9688msgid "Mother’s family with %s"
9689msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9690
9691#. I18N: A step-family.
9692#: app/Individual.php:888
9693msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9694msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/Elements/TempleCode.php:140
9698msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9699msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9700
9701#: resources/views/admin/components.phtml:46
9702#: resources/views/admin/components.phtml:151
9703#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9704msgid "Move down"
9705msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9706
9707#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9708msgid "Move the media object?"
9709msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9710
9711#: resources/views/admin/components.phtml:45
9712#: resources/views/admin/components.phtml:145
9713#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9714msgid "Move up"
9715msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9719msgid "Mozambique"
9720msgstr "Мозамбик"
9721
9722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9723#: app/Date/HijriDate.php:142
9724msgctxt "GENITIVE"
9725msgid "Muharram"
9726msgstr "Мухаррам"
9727
9728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9729#: app/Date/HijriDate.php:232
9730msgctxt "INSTRUMENTAL"
9731msgid "Muharram"
9732msgstr "Мухаррам"
9733
9734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9735#: app/Date/HijriDate.php:187
9736msgctxt "LOCATIVE"
9737msgid "Muharram"
9738msgstr "Мухаррам"
9739
9740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9741#: app/Date/HijriDate.php:97
9742msgctxt "NOMINATIVE"
9743msgid "Muharram"
9744msgstr "Мухаррам"
9745
9746#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9747msgid "Multiple marriages"
9748msgstr "Көптеген некелер"
9749
9750#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9752msgid "My account"
9753msgstr "Менің аккаунтым"
9754
9755#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9756msgid "My family tree"
9757msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9758
9759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9760msgid "My individual record"
9761msgstr "Менің жеке жазба"
9762
9763#. I18N: Name of a module
9764#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9765#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9766#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9767#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9768msgid "My page"
9769msgstr "Менің бетім"
9770
9771#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9772msgid "My pages"
9773msgstr "Менің беттерім"
9774
9775#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9776msgid "My pedigree"
9777msgstr "Менің тұқымым"
9778
9779#. I18N: Name of a country or state
9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9781msgid "Myanmar"
9782msgstr "Мьянма"
9783
9784#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9786#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9787#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9788#: resources/views/individual-name.phtml:40
9789#: resources/views/individual-name.phtml:52
9790#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9791#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9792#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9798#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9799#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9800#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9801#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9811msgid "Name"
9812msgstr "Атауы"
9813
9814#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9815msgctxt "Repository"
9816msgid "Name"
9817msgstr "Атауы"
9818
9819#: app/Gedcom.php:1470
9820msgid "Name in Hebrew"
9821msgstr "Еврей тіліндегі атау"
9822
9823#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9824msgid "Name of addressee"
9825msgstr ""
9826
9827#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9828msgid "Name prefix"
9829msgstr "Аты префиксі"
9830
9831#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9832msgid "Name suffix"
9833msgstr "Аты жұрнағы"
9834
9835#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9836#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9837#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9839#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9840msgid "Names"
9841msgstr "Аттар"
9842
9843#: app/Gedcom.php:1034
9844msgid "Namesake"
9845msgstr "Атауы"
9846
9847#. I18N: Name of a country or state
9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9849msgid "Namibia"
9850msgstr "Намибия"
9851
9852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9853msgid "Nanny"
9854msgstr "Дана"
9855
9856#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9857msgid "Narrative description"
9858msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
9859
9860#. I18N: Location of an LDS church temple
9861#: app/Elements/TempleCode.php:141
9862msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9863msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
9864
9865#: app/Gedcom.php:658
9866msgid "Nationality"
9867msgstr "Ұлты"
9868
9869#: app/Gedcom.php:659
9870msgid "Naturalization"
9871msgstr "Жаратылыс"
9872
9873#. I18N: Name of a country or state
9874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9875msgid "Nauru"
9876msgstr "Науру"
9877
9878#. I18N: Location of an LDS church temple
9879#: app/Elements/TempleCode.php:142
9880msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9881msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
9882
9883#. I18N: Location of an LDS church temple
9884#: app/Elements/TempleCode.php:143
9885msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9886msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
9887
9888#. I18N: Name of a country or state
9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9890msgid "Nepal"
9891msgstr "Непал"
9892
9893#. I18N: Name of a country or state
9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9895msgid "Netherlands"
9896msgstr "Нидерланды"
9897
9898#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9899#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9900msgid "Never"
9901msgstr "Ешқашан"
9902
9903#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9904msgid "Never married"
9905msgstr "Ешқашан үйленген емес"
9906
9907#. I18N: Name of a country or state
9908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9909msgid "New Caledonia"
9910msgstr "Жаңа Каледония"
9911
9912#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9913#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9914msgid "New GEDCOM tag"
9915msgstr ""
9916
9917#. I18N: Location of an LDS church temple
9918#: app/Elements/TempleCode.php:146
9919msgid "New York, New York, United States"
9920msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9924msgid "New Zealand"
9925msgstr "Жаңа Зеландия"
9926
9927#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9928msgid "New data"
9929msgstr "Жаңа деректер"
9930
9931#. I18N: %s is a server name/URL
9932#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9933#, php-format
9934msgid "New registration at %s"
9935msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
9936
9937#. I18N: %s is a server name/URL
9938#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9939#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9940#, php-format
9941msgid "New user at %s"
9942msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
9943
9944#. I18N: Location of an LDS church temple
9945#: app/Elements/TempleCode.php:144
9946msgid "Newport Beach, California, United States"
9947msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
9948
9949#. I18N: Name of a module
9950#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9951msgid "News"
9952msgstr "Жаңалықтар"
9953
9954#. I18N: Type of media object
9955#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9956msgid "Newspaper"
9957msgstr "Газет"
9958
9959#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9960msgid "Next email reminder will be sent after "
9961msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
9962
9963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9964#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9965msgid "Next image"
9966msgstr "Келесі сурет"
9967
9968#. I18N: Name of a country or state
9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9970msgid "Nicaragua"
9971msgstr "Никарагуа"
9972
9973#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9974msgid "Nickname"
9975msgstr "Бүркеншік аты"
9976
9977#. I18N: Name of a country or state
9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9979msgid "Niger"
9980msgstr "Нигер"
9981
9982#. I18N: Name of a country or state
9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9984msgid "Nigeria"
9985msgstr "Нигерия"
9986
9987#. I18N: a month in the Jewish calendar
9988#: app/Date/JewishDate.php:207
9989msgctxt "GENITIVE"
9990msgid "Nissan"
9991msgstr "Ниссан"
9992
9993#. I18N: a month in the Jewish calendar
9994#: app/Date/JewishDate.php:311
9995msgctxt "INSTRUMENTAL"
9996msgid "Nissan"
9997msgstr "Ниссан"
9998
9999#. I18N: a month in the Jewish calendar
10000#: app/Date/JewishDate.php:259
10001msgctxt "LOCATIVE"
10002msgid "Nissan"
10003msgstr "Ниссан"
10004
10005#. I18N: a month in the Jewish calendar
10006#: app/Date/JewishDate.php:155
10007msgctxt "NOMINATIVE"
10008msgid "Nissan"
10009msgstr "Ниссан"
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10013msgid "Niue"
10014msgstr "Ниуэ"
10015
10016#. I18N: a month in the French republican calendar
10017#: app/Date/FrenchDate.php:155
10018msgctxt "GENITIVE"
10019msgid "Nivose"
10020msgstr "Нивоз"
10021
10022#. I18N: a month in the French republican calendar
10023#: app/Date/FrenchDate.php:249
10024msgctxt "INSTRUMENTAL"
10025msgid "Nivose"
10026msgstr "Нивоз"
10027
10028#. I18N: a month in the French republican calendar
10029#: app/Date/FrenchDate.php:202
10030msgctxt "LOCATIVE"
10031msgid "Nivose"
10032msgstr "Нивоз"
10033
10034#. I18N: a month in the French republican calendar
10035#: app/Date/FrenchDate.php:107
10036msgctxt "NOMINATIVE"
10037msgid "Nivose"
10038msgstr "Нивоз"
10039
10040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10041msgid "No"
10042msgstr "Жоқ"
10043
10044#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10045msgid "No GEDCOM file was received."
10046msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10047
10048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10049msgid "No GEDCOM files found."
10050msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10051
10052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10054msgid "No calendar conversion"
10055msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10056
10057#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10058#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10059msgid "No children"
10060msgstr "Балалар жоқ"
10061
10062#: app/Services/MessageService.php:228
10063msgid "No contact"
10064msgstr "Контакт жоқ"
10065
10066#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10067msgid "No duplicates have been found."
10068msgstr "Көшірмелер табылмады."
10069
10070#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10071msgid "No errors have been found."
10072msgstr "Қате табылмады."
10073
10074#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10075#, php-format
10076msgid "No events exist for the next %s day."
10077msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10078msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10079msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10080
10081#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10082msgid "No events exist for today."
10083msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10084
10085#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10086msgid "No events exist for tomorrow."
10087msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10088
10089#: resources/views/family-page.phtml:39
10090msgid "No facts exist for this family."
10091msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10092
10093#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10094#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10095#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10096msgid "No file was received. Please try again."
10097msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10098
10099#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10100msgid "No link between the two individuals could be found."
10101msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10102
10103#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10106msgid "No matching facts found"
10107msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10108
10109#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10111msgid "No news articles have been submitted."
10112msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10113
10114#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10115msgid "No predefined text"
10116msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10117
10118#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10120msgid "No records to display"
10121msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10122
10123#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10126#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10128msgid "No results found."
10129msgstr "Нәтижелер табылмады."
10130
10131#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10132msgid "No signed-in and no anonymous users"
10133msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10134
10135#: app/Elements/TempleCode.php:211
10136msgid "No temple - living ordinance"
10137msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10138
10139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10141#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10142msgid "No upgrade information is available."
10143msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10144
10145#. I18N: The name of a colour-scheme
10146#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10147msgid "Nocturnal"
10148msgstr "Түнгі режим"
10149
10150#. I18N: https://nominatim.org
10151#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10152msgid "Nominatim"
10153msgstr ""
10154
10155#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10156#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10157#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10159#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10162msgid "None"
10163msgstr "Жоқ"
10164
10165#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10166#: app/Date/FrenchDate.php:317
10167msgid "Nonidi"
10168msgstr "Nonidi"
10169
10170#. I18N: Name of a country or state
10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10172msgid "Norfolk Island"
10173msgstr "Норфолк аралы"
10174
10175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10176msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10177msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10181msgid "North Korea"
10182msgstr "Солтүстік Корея"
10183
10184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10185msgid "Northern America"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10190msgid "Northern Ireland"
10191msgstr "Солтүстік Ирландия"
10192
10193#. I18N: Name of a country or state
10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10195msgid "Northern Mariana Islands"
10196msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10197
10198#. I18N: Name of a country or state
10199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10200msgid "Norway"
10201msgstr "Норвегия"
10202
10203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10204msgid "Not approved by an administrator"
10205msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10206
10207#: app/Gedcom.php:901
10208msgid "Not living"
10209msgstr "Тұрмайды"
10210
10211#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10212#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10213#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10214msgid "Not married"
10215msgstr "Үйленген жоқ"
10216
10217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10218msgid "Not verified by the user"
10219msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10220
10221#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10222#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10223#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10224#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10225#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10226#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10227#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10228#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10229#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10230#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10231#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10232#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10234#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10235#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10236#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10238#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10239#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10244#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10245msgid "Note"
10246msgstr "Ескерту"
10247
10248#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10249msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10250msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10251
10252#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10253msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10254msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10255
10256#. I18N: Name of a module
10257#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10258#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10260#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10261#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10262#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10263#: resources/views/search-results.phtml:81
10264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10266msgid "Notes"
10267msgstr "Ескертулер"
10268
10269#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10270msgid "Nothing found to cleanup"
10271msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10272
10273#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10274msgid "Nothing found."
10275msgstr "Ештеңе табылмады."
10276
10277#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10278#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10279msgid "Nothing to show"
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10283msgctxt "Abbreviation for November"
10284msgid "Nov"
10285msgstr "Қар"
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10288msgctxt "GENITIVE"
10289msgid "November"
10290msgstr "Қараша"
10291
10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10293msgctxt "INSTRUMENTAL"
10294msgid "November"
10295msgstr "Қараша"
10296
10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10298msgctxt "LOCATIVE"
10299msgid "November"
10300msgstr "Қараша"
10301
10302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10305msgctxt "NOMINATIVE"
10306msgid "November"
10307msgstr "Қараша"
10308
10309#. I18N: Location of an LDS church temple
10310#: app/Elements/TempleCode.php:145
10311msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10312msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10313
10314#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10316#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10318msgid "Number of children"
10319msgstr "Балалардың саны"
10320
10321#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10322#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10323#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10324msgid "Number of days to show"
10325msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10326
10327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10329msgid "Number of families without children"
10330msgstr "Балалы отбасылар саны"
10331
10332#. I18N: ... to show in a list
10333#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10334msgid "Number of given names"
10335msgstr "Берілген аттардың саны"
10336
10337#: app/Gedcom.php:663
10338msgid "Number of marriages"
10339msgstr "Некелер саны"
10340
10341#. I18N: ... to show in a list
10342#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10343msgid "Number of pages"
10344msgstr "Беттер саны"
10345
10346#. I18N: ... to show in a list
10347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10348#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10349msgid "Number of surnames"
10350msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10351
10352#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10353msgid "Nurse"
10354msgstr "күтуші әйел"
10355
10356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10357msgctxt "FEMALE"
10358msgid "Nurse"
10359msgstr "күтуші әйел"
10360
10361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10362msgctxt "MALE"
10363msgid "Nurse"
10364msgstr "күтуші әйел"
10365
10366#. I18N: Location of an LDS church temple
10367#: app/Elements/TempleCode.php:148
10368msgid "Oakland, California, United States"
10369msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10370
10371#. I18N: Location of an LDS church temple
10372#: app/Elements/TempleCode.php:149
10373msgid "Oaxaca, Mexico"
10374msgstr "Оаксака, Мексика"
10375
10376#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10379msgid "Occupation"
10380msgstr "кәсіп"
10381
10382#. I18N: Name of a report
10383#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10386msgid "Occupations"
10387msgstr "Мамандықтар"
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10391msgid "Occupied Palestinian Territory"
10392msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10393
10394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10395msgctxt "Abbreviation for October"
10396msgid "Oct"
10397msgstr "Қаз"
10398
10399#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10400#: app/Date/FrenchDate.php:315
10401msgid "Octidi"
10402msgstr "Octidi"
10403
10404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10405msgctxt "GENITIVE"
10406msgid "October"
10407msgstr "Қазан"
10408
10409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10410msgctxt "INSTRUMENTAL"
10411msgid "October"
10412msgstr "Қазан"
10413
10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10415msgctxt "LOCATIVE"
10416msgid "October"
10417msgstr "Қазан"
10418
10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10421#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10422msgctxt "NOMINATIVE"
10423msgid "October"
10424msgstr "Қазан"
10425
10426#. I18N: Location of an LDS church temple
10427#: app/Elements/TempleCode.php:150
10428msgid "Ogden, Utah, United States"
10429msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10430
10431#. I18N: Location of an LDS church temple
10432#: app/Elements/TempleCode.php:151
10433msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10434msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10435
10436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10437msgid "Old data"
10438msgstr "Ескі деректер"
10439
10440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10441msgid "Old files found"
10442msgstr "Ескі файлдар табылды"
10443
10444#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10445msgid "Oldest father"
10446msgstr "Ежелгі әке"
10447
10448#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10449msgid "Oldest female"
10450msgstr "Ең ескі әйел"
10451
10452#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10453msgid "Oldest living individuals"
10454msgstr "Ең ескі адамдар"
10455
10456#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10457msgid "Oldest male"
10458msgstr "Ең жас еркек"
10459
10460#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10461msgid "Oldest mother"
10462msgstr "ежелгі анасы"
10463
10464#. I18N: The name of a colour-scheme
10465#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10466msgid "Olivia"
10467msgstr "Оливия"
10468
10469#. I18N: Name of a country or state
10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10471msgid "Oman"
10472msgstr "Оман"
10473
10474#. I18N: Name of a module
10475#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10476msgid "On this day"
10477msgstr "Осы күні"
10478
10479#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10480msgid "On this day…"
10481msgstr "Осы күні…"
10482
10483#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10484msgid "Only add new records"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10488#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10489msgid "Only managers can edit"
10490msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10491
10492#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10493msgid "Only update existing records"
10494msgstr ""
10495
10496#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10497msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10498msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10499
10500#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10501msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10502msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10503
10504#. I18N: https://openrouteservice.org
10505#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10506#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10507msgid "OpenRouteService"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10511msgid "OpenStreetMap™"
10512msgstr "OpenStreetMap™"
10513
10514#. I18N: Location of an LDS church temple
10515#: app/Elements/TempleCode.php:152
10516msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10517msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10518
10519#: app/Date/JalaliDate.php:274
10520msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10521msgid "Ord"
10522msgstr "Орд"
10523
10524#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10525#: app/Date/JalaliDate.php:141
10526msgctxt "GENITIVE"
10527msgid "Ordibehesht"
10528msgstr "Ордибеешт"
10529
10530#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10531#: app/Date/JalaliDate.php:231
10532msgctxt "INSTRUMENTAL"
10533msgid "Ordibehesht"
10534msgstr "Ордибеешт"
10535
10536#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10537#: app/Date/JalaliDate.php:186
10538msgctxt "LOCATIVE"
10539msgid "Ordibehesht"
10540msgstr "Ордибеешт"
10541
10542#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10543#: app/Date/JalaliDate.php:96
10544msgctxt "NOMINATIVE"
10545msgid "Ordibehesht"
10546msgstr "Ордибеешт"
10547
10548#: app/Gedcom.php:829
10549msgid "Ordinance"
10550msgstr "Жарлық"
10551
10552#: app/Gedcom.php:668
10553msgid "Ordination"
10554msgstr "Тағайындау"
10555
10556#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10557#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10558msgid "Ordnance Survey historic maps"
10559msgstr ""
10560
10561#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10563msgid "Orientation"
10564msgstr "Бағдарлау"
10565
10566#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10567#: app/Gedcom.php:1302
10568msgid "Original text"
10569msgstr ""
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/Elements/TempleCode.php:153
10573msgid "Orlando, Florida, United States"
10574msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10575
10576#. I18N: Type of media object
10577#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10578#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10580#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10581#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10583msgid "Other"
10584msgstr "Басқа"
10585
10586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10587msgid "Other facts to show in charts"
10588msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10589
10590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10591msgid "Other preferences"
10592msgstr "Басқа артықшылықтар"
10593
10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10595msgid "Owner"
10596msgstr "Иесі"
10597
10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10599msgctxt "FEMALE"
10600msgid "Owner"
10601msgstr "Иесі"
10602
10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10604msgctxt "MALE"
10605msgid "Owner"
10606msgstr "Иесі"
10607
10608#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10609#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10610msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10611msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10612
10613#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10614#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10615msgid "PHP failed to write to disk."
10616msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10617
10618#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10619msgid "PHP information"
10620msgstr "PHP ақпараты"
10621
10622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10624#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10626#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10627#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10637msgid "Page"
10638msgstr "Бет"
10639
10640#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10641#, php-format
10642msgid "Page %s of %s"
10643msgstr "Бет %s %s"
10644
10645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10649#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10650#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10661msgid "Page size"
10662msgstr "Бет өлшемі"
10663
10664#. I18N: Type of media object
10665#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10666msgid "Painting"
10667msgstr "Кескіндеме"
10668
10669#. I18N: Name of a country or state
10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10671msgid "Pakistan"
10672msgstr "Пәкістан"
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10676msgid "Palau"
10677msgstr "Палау"
10678
10679#. I18N: A colour scheme
10680#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10681msgid "Palette"
10682msgstr "Палитра"
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/Elements/TempleCode.php:155
10686msgid "Palmyra, New York, United States"
10687msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10691msgid "Panama"
10692msgstr "Панама"
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/Elements/TempleCode.php:156
10696msgid "Panama City, Panama"
10697msgstr "Panama City, Панама"
10698
10699#. I18N: Location of an LDS church temple
10700#: app/Elements/TempleCode.php:157
10701msgid "Papeete, Tahiti"
10702msgstr "Папеэте, Таити"
10703
10704#. I18N: Name of a country or state
10705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10706msgid "Papua New Guinea"
10707msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10708
10709#. I18N: Name of a country or state
10710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10711msgid "Paraguay"
10712msgstr "Парагвай"
10713
10714#: app/Gedcom.php:1215
10715msgid "Parent"
10716msgstr ""
10717
10718#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10719#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10720#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10721#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10722msgid "Parents"
10723msgstr "Ата-аналар"
10724
10725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10730msgid "Parents and siblings"
10731msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10732
10733#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10734msgid "Parent’s age"
10735msgstr "Ата-ананың жасы"
10736
10737#. I18N: A configuration setting
10738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10739#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10741#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10742#: resources/views/login-page.phtml:43
10743#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10744#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10745#: resources/views/register-page.phtml:72
10746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10747msgid "Password"
10748msgstr "Құпия сөз"
10749
10750#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10752#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10753#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10754#: resources/views/register-page.phtml:77
10755msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10756msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10757
10758#. I18N: Location of an LDS church temple
10759#: app/Elements/TempleCode.php:158
10760msgid "Payson, Utah, United States"
10761msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10762
10763#. I18N: Name of a module/chart
10764#. I18N: Name of a report
10765#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10766#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10767#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10770msgid "Pedigree"
10771msgstr "Тұқымдық"
10772
10773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10774msgid "Pedigree chart"
10775msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10776
10777#. I18N: Name of a module
10778#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10779msgid "Pedigree map"
10780msgstr "Тұқым картасы"
10781
10782#. I18N: %s is an individual’s name
10783#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10784#, php-format
10785msgid "Pedigree map of %s"
10786msgstr "%s ұрпақ картасы"
10787
10788#. I18N: %s is an individual’s name
10789#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10790#, php-format
10791msgid "Pedigree tree of %s"
10792msgstr "%s тұқымдық ағаш"
10793
10794#. I18N: Name of a module
10795#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10797#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10798#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10802#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10803msgid "Pending changes"
10804msgstr "Өзгерістер күтілуде"
10805
10806#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10807msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10808msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
10809
10810#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10811msgid "Permanent number"
10812msgstr "Тұрақты нөмірі"
10813
10814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10816msgid "Permanently delete these records?"
10817msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
10818
10819#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10820msgid "Personal data"
10821msgstr ""
10822
10823#. I18N: Location of an LDS church temple
10824#: app/Elements/TempleCode.php:159
10825msgid "Perth, Australia"
10826msgstr "Перт, Австралия"
10827
10828#. I18N: Name of a country or state
10829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10830msgid "Peru"
10831msgstr "Перу"
10832
10833#. I18N: Name of a country or state
10834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10835msgid "Philippines"
10836msgstr "Филиппин"
10837
10838#. I18N: Location of an LDS church temple
10839#: app/Elements/TempleCode.php:160
10840msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10841msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
10842
10843#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10844#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10845#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10846msgid "Phone"
10847msgstr "Телефон"
10848
10849#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10850msgid "Phonetic algorithm"
10851msgstr "Фонетикалық алгоритм"
10852
10853#: app/Gedcom.php:635
10854msgid "Phonetic name"
10855msgstr "Фонетикалық аты"
10856
10857#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10858msgid "Phonetic place"
10859msgstr "Фонетикалық орын"
10860
10861#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10862#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10863#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10864msgid "Phonetic search"
10865msgstr "Фонетикалық іздеу"
10866
10867#: app/Gedcom.php:642
10868msgid "Phonetic type"
10869msgstr ""
10870
10871#. I18N: Type of media object
10872#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10873msgid "Photo"
10874msgstr "Сурет"
10875
10876#. I18N: The name of a colour-scheme
10877#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10878msgid "Pink Plastic"
10879msgstr "Қызғылт пластик"
10880
10881#. I18N: Name of a country or state
10882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10883msgid "Pitcairn"
10884msgstr "Pitcairn"
10885
10886#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10887#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10889#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10890#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10891#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10892#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10896#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10897#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10904#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10907msgid "Place"
10908msgstr "Орны"
10909
10910#. I18N: Name of a module/list
10911#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10912#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10913#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10914msgid "Place hierarchy"
10915msgstr "Иерархияны орналастыру"
10916
10917#: app/Gedcom.php:1462
10918msgid "Place in Hebrew"
10919msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
10920
10921#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10922msgid "Place list"
10923msgstr "Орын тізімі"
10924
10925#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10927msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10928msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
10929
10930#: resources/views/help/place.phtml:12
10931msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10932msgstr ""
10933
10934#: resources/views/help/place.phtml:8
10935msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10936msgstr ""
10937
10938#: app/Gedcom.php:549
10939msgid "Place of LDS baptism"
10940msgstr "LDS шомылдыру орны"
10941
10942#: app/Gedcom.php:689
10943msgid "Place of LDS child sealing"
10944msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
10945
10946#: app/Gedcom.php:590
10947msgid "Place of LDS confirmation"
10948msgstr ""
10949
10950#: app/Gedcom.php:610
10951msgid "Place of LDS endowment"
10952msgstr "АИОЖ-ның орны"
10953
10954#: app/Gedcom.php:443
10955msgid "Place of LDS spouse sealing"
10956msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
10957
10958#: app/Gedcom.php:541
10959msgid "Place of adoption"
10960msgstr "Қабылдау орны"
10961
10962#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10963msgid "Place of baptism"
10964msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
10965
10966#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10967msgid "Place of bar mitzvah"
10968msgstr "Бар мицваның орны"
10969
10970#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10971msgid "Place of bat mitzvah"
10972msgstr "Бит мицваның орны"
10973
10974#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10976msgid "Place of birth"
10977msgstr "Туған жері"
10978
10979#: app/Gedcom.php:568
10980msgid "Place of blessing"
10981msgstr "Благодать орны"
10982
10983#: app/Gedcom.php:892
10984msgid "Place of brit milah"
10985msgstr "Брит миланың орны"
10986
10987#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10988msgid "Place of burial"
10989msgstr "Көмген жері"
10990
10991#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
10992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10993msgid "Place of christening"
10994msgstr "Крещение орны"
10995
10996#. I18N: German Bürgerort
10997#: app/Gedcom.php:1309
10998msgid "Place of citizenship"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11002msgid "Place of confirmation"
11003msgstr "Растау орны"
11004
11005#: app/Gedcom.php:596
11006msgid "Place of cremation"
11007msgstr "Кремацияның орны"
11008
11009#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11011msgid "Place of death"
11012msgstr "Өлген жері"
11013
11014#: app/Gedcom.php:607
11015msgid "Place of emigration"
11016msgstr "Эмиграция орны"
11017
11018#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11019msgid "Place of engagement"
11020msgstr "Келісу орны"
11021
11022#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11023msgid "Place of event"
11024msgstr "Іс-шараның орны"
11025
11026#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11027msgid "Place of first communion"
11028msgstr "Бірінші қауымның орны"
11029
11030#: app/Gedcom.php:633
11031msgid "Place of immigration"
11032msgstr "Иммиграция орны"
11033
11034#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11036msgid "Place of marriage"
11037msgstr "Неке орны"
11038
11039#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11040msgid "Place of marriage banns"
11041msgstr "Неке орны"
11042
11043#: app/Gedcom.php:661
11044msgid "Place of naturalization"
11045msgstr "Натурализация орны"
11046
11047#: app/Gedcom.php:671
11048msgid "Place of ordination"
11049msgstr "Орындалу орны"
11050
11051#: app/Gedcom.php:679
11052msgid "Place of residence"
11053msgstr "Тұрғылықты жері"
11054
11055#. I18N: Name of a module
11056#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11058#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11059#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11060msgid "Places"
11061msgstr "Орындар"
11062
11063#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11064#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11065#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11066msgid "Play"
11067msgstr "Ойнату"
11068
11069#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11070msgid "Please enter a valid email address."
11071msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11072
11073#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11074#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11076#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11077msgid "Please try again."
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: a month in the French republican calendar
11081#: app/Date/FrenchDate.php:157
11082msgctxt "GENITIVE"
11083msgid "Pluviose"
11084msgstr "Pluviose"
11085
11086#. I18N: a month in the French republican calendar
11087#: app/Date/FrenchDate.php:251
11088msgctxt "INSTRUMENTAL"
11089msgid "Pluviose"
11090msgstr "Pluviose"
11091
11092#. I18N: a month in the French republican calendar
11093#: app/Date/FrenchDate.php:204
11094msgctxt "LOCATIVE"
11095msgid "Pluviose"
11096msgstr "Pluviose"
11097
11098#. I18N: a month in the French republican calendar
11099#: app/Date/FrenchDate.php:109
11100msgctxt "NOMINATIVE"
11101msgid "Pluviose"
11102msgstr "Pluviose"
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11106msgid "Poland"
11107msgstr "Польша"
11108
11109#: app/SurnameTradition.php:100
11110msgctxt "Surname tradition"
11111msgid "Polish"
11112msgstr "Поляк"
11113
11114#. I18N: A configuration setting
11115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11116#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11117#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11118#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11119msgid "Port number"
11120msgstr "Порт нөмірі"
11121
11122#. I18N: Location of an LDS church temple
11123#: app/Elements/TempleCode.php:162
11124msgid "Portland, Oregon, United States"
11125msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11126
11127#. I18N: Location of an LDS church temple
11128#: app/Elements/TempleCode.php:154
11129msgid "Porto Alegre, Brazil"
11130msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11131
11132#. I18N: page orientation
11133#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11134#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11136msgid "Portrait"
11137msgstr "Портрет"
11138
11139#. I18N: Name of a country or state
11140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11141msgid "Portugal"
11142msgstr "Португалия"
11143
11144#: app/SurnameTradition.php:94
11145msgctxt "Surname tradition"
11146msgid "Portuguese"
11147msgstr "португал тілі"
11148
11149#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11150#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11151#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11152msgid "Postal code"
11153msgstr "Пошта Индексі"
11154
11155#. I18N: Name of a module
11156#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11157msgid "Powered by webtrees™"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: a month in the French republican calendar
11161#: app/Date/FrenchDate.php:165
11162msgctxt "GENITIVE"
11163msgid "Prairial"
11164msgstr "Prairial"
11165
11166#. I18N: a month in the French republican calendar
11167#: app/Date/FrenchDate.php:259
11168msgctxt "INSTRUMENTAL"
11169msgid "Prairial"
11170msgstr "Prairial"
11171
11172#. I18N: a month in the French republican calendar
11173#: app/Date/FrenchDate.php:212
11174msgctxt "LOCATIVE"
11175msgid "Prairial"
11176msgstr "Prairial"
11177
11178#. I18N: a month in the French republican calendar
11179#: app/Date/FrenchDate.php:118
11180msgctxt "NOMINATIVE"
11181msgid "Prairial"
11182msgstr "Prairial"
11183
11184#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11185msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11186msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11187
11188#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11189msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11190msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11191
11192#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11193msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11194msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11195
11196#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11197#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11198#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11199#: resources/views/admin/components.phtml:61
11200#: resources/views/admin/components.phtml:64
11201#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11202#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11203#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11204#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11205#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11206#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11207#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11208#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11209msgid "Preferences"
11210msgstr "Теңшелімдер"
11211
11212#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11213#, php-format
11214msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11215msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11216
11217#. I18N: A configuration setting
11218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11219msgid "Preferred contact method"
11220msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11221
11222#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11223#: app/Elements/TempleCode.php:161
11224msgid "President’s Office"
11225msgstr "Президент кеңсесі"
11226
11227#. I18N: Location of an LDS church temple
11228#: app/Elements/TempleCode.php:163
11229msgid "Preston, England"
11230msgstr "Престон, Англия"
11231
11232#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11233#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11234#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11235msgid "Preview"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11239msgid "Priest"
11240msgstr "Діни қызметкер"
11241
11242#. I18N: The first day in the French republican calendar
11243#: app/Date/FrenchDate.php:301
11244msgid "Primidi"
11245msgstr "Primidi"
11246
11247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11248msgid "Print basic events when blank"
11249msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11250
11251#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11252msgid "Priority"
11253msgstr ""
11254
11255#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11256#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11257msgid "Privacy"
11258msgstr "Құпиялылық"
11259
11260#. I18N: Name of a module
11261#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11262#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11263msgid "Privacy policy"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11268msgid "Privacy restrictions"
11269msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11270
11271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11272msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11273msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11274
11275#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11276#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11277#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11279msgid "Private"
11280msgstr "Жеке"
11281
11282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11283msgid "Private key"
11284msgstr ""
11285
11286#: app/Gedcom.php:672
11287msgid "Probate"
11288msgstr "Өкілдік"
11289
11290#: app/Gedcom.php:673
11291msgid "Property"
11292msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11293
11294#. I18N: Location of an LDS church temple
11295#: app/Elements/TempleCode.php:164
11296msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11297msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11298
11299#. I18N: Location of an LDS church temple
11300#: app/Elements/TempleCode.php:165
11301msgid "Provo, Utah, United States"
11302msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11303
11304#. I18N: An individual that represents another
11305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11306msgid "Proxy"
11307msgstr ""
11308
11309#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11310#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11311msgid "Publication"
11312msgstr "Басылым"
11313
11314#. I18N: Name of a country or state
11315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11316msgid "Puerto Rico"
11317msgstr "Пуэрто-Рико"
11318
11319#. I18N: Name of a country or state
11320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11321msgid "Qatar"
11322msgstr "Катар"
11323
11324#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11325#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11326#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11327#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11328msgid "Quality of data"
11329msgstr "Деректердің сапасы"
11330
11331#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11332#: app/Date/FrenchDate.php:307
11333msgid "Quartidi"
11334msgstr "Квартид"
11335
11336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11337#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11338msgid "Question"
11339msgstr "Сұрақ"
11340
11341#. I18N: Location of an LDS church temple
11342#: app/Elements/TempleCode.php:166
11343msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11344msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11345
11346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11347msgid "Quick family facts"
11348msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11349
11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11351msgid "Quick individual facts"
11352msgstr "Жылдам жеке деректер"
11353
11354#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11355#: app/Date/FrenchDate.php:309
11356msgid "Quintidi"
11357msgstr "Квинтиди"
11358
11359#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11360#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11361#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11362msgid "RE: "
11363msgstr "RE: "
11364
11365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11366msgid "Rabbi"
11367msgstr "Раввин"
11368
11369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11370#: app/Date/HijriDate.php:146
11371msgctxt "GENITIVE"
11372msgid "Rabi’ al-awwal"
11373msgstr "Раби аль-аввал"
11374
11375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11376#: app/Date/HijriDate.php:236
11377msgctxt "INSTRUMENTAL"
11378msgid "Rabi’ al-awwal"
11379msgstr "Раби аль-аввал"
11380
11381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11382#: app/Date/HijriDate.php:191
11383msgctxt "LOCATIVE"
11384msgid "Rabi’ al-awwal"
11385msgstr "Раби аль-аввал"
11386
11387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11388#: app/Date/HijriDate.php:101
11389msgctxt "NOMINATIVE"
11390msgid "Rabi’ al-awwal"
11391msgstr "Раби аль-аввал"
11392
11393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11394#: app/Date/HijriDate.php:148
11395msgctxt "GENITIVE"
11396msgid "Rabi’ al-thani"
11397msgstr "Раби 'әл-Тани"
11398
11399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11400#: app/Date/HijriDate.php:238
11401msgctxt "INSTRUMENTAL"
11402msgid "Rabi’ al-thani"
11403msgstr "Раби 'әл-Тани"
11404
11405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11406#: app/Date/HijriDate.php:193
11407msgctxt "LOCATIVE"
11408msgid "Rabi’ al-thani"
11409msgstr "Раби 'әл-Тани"
11410
11411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11412#: app/Date/HijriDate.php:103
11413msgctxt "NOMINATIVE"
11414msgid "Rabi’ al-thani"
11415msgstr "Раби 'әл-Тани"
11416
11417#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11419msgctxt "Female pedigree"
11420msgid "Rada"
11421msgstr ""
11422
11423#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11425msgctxt "Male pedigree"
11426msgid "Rada"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11431msgctxt "Pedigree"
11432msgid "Rada"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11436#: app/Date/HijriDate.php:154
11437msgctxt "GENITIVE"
11438msgid "Rajab"
11439msgstr "Ражаб"
11440
11441#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11442#: app/Date/HijriDate.php:244
11443msgctxt "INSTRUMENTAL"
11444msgid "Rajab"
11445msgstr "Ражаб"
11446
11447#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11448#: app/Date/HijriDate.php:199
11449msgctxt "LOCATIVE"
11450msgid "Rajab"
11451msgstr "Ражаб"
11452
11453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11454#: app/Date/HijriDate.php:109
11455msgctxt "NOMINATIVE"
11456msgid "Rajab"
11457msgstr "Ражаб"
11458
11459#. I18N: Location of an LDS church temple
11460#: app/Elements/TempleCode.php:167
11461msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11462msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11463
11464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11465#: app/Date/HijriDate.php:158
11466msgctxt "GENITIVE"
11467msgid "Ramadan"
11468msgstr "Рамадан"
11469
11470#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11471#: app/Date/HijriDate.php:248
11472msgctxt "INSTRUMENTAL"
11473msgid "Ramadan"
11474msgstr "Рамадан"
11475
11476#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11477#: app/Date/HijriDate.php:203
11478msgctxt "LOCATIVE"
11479msgid "Ramadan"
11480msgstr "Рамадан"
11481
11482#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11483#: app/Date/HijriDate.php:113
11484msgctxt "NOMINATIVE"
11485msgid "Ramadan"
11486msgstr "Рамадан"
11487
11488#. I18N: Description of the “Slide show” module
11489#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11490msgid "Random images from the current family tree."
11491msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11492
11493#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11494#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11495#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11496#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11497msgid "Re-order children"
11498msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11499
11500#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11503#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11504msgid "Re-order families"
11505msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11506
11507#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11508#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11511msgid "Re-order media"
11512msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11513
11514#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11515#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11517msgid "Re-order names"
11518msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11519
11520#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11522#: resources/views/admin/users.phtml:27
11523#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11524#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11525#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11526#: resources/views/register-page.phtml:36
11527msgid "Real name"
11528msgstr "Шын аты"
11529
11530#. I18N: Name of a module
11531#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11532#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11533msgid "Recent changes"
11534msgstr "Соңғы өзгерістер"
11535
11536#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11537msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11538msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/Elements/TempleCode.php:168
11542msgid "Recife, Brazil"
11543msgstr "Ресифи, Бразилия"
11544
11545#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11546#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11547#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11549#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11550#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11552#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11553msgid "Record"
11554msgstr "Жазба"
11555
11556#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11557#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11558#: app/Gedcom.php:935
11559msgid "Record ID number"
11560msgstr "ID нөмірін жазу"
11561
11562#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11563msgid "Record file number"
11564msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11565
11566#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11567#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11568#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11569msgid "Records"
11570msgstr "Жазбалар"
11571
11572#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11573#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11574msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11575msgstr ""
11576
11577#. I18N: Location of an LDS church temple
11578#: app/Elements/TempleCode.php:169
11579msgid "Redlands, California, United States"
11580msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11581
11582#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11583#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11584msgid "Reference number"
11585msgstr "Анықтама нөмірі"
11586
11587#. I18N: Location of an LDS church temple
11588#: app/Elements/TempleCode.php:170
11589msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11590msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11591
11592#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11593msgid "Registered partnership"
11594msgstr "Тіркелген серіктестік"
11595
11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11597msgid "Registry officer"
11598msgstr "Тіркеуші офицері"
11599
11600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11601msgctxt "FEMALE"
11602msgid "Registry officer"
11603msgstr "Тіркеуші офицері"
11604
11605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11606msgctxt "MALE"
11607msgid "Registry officer"
11608msgstr "Тіркеуші офицері"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11611#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11612msgid "Regular expression"
11613msgstr "Тұрақты сөйлем"
11614
11615#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11616msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11617msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11618
11619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11621msgid "Reject"
11622msgstr "Қабылдамау"
11623
11624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11625msgid "Reject all changes"
11626msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11627
11628#. I18N: Name of a module/report
11629#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11631msgid "Related families"
11632msgstr "Байланысты отбасылар"
11633
11634#. I18N: Name of a report
11635#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11637msgid "Related individuals"
11638msgstr "Байланысты тұлғалар"
11639
11640#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11641#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11642#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11643#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11644msgid "Relationship"
11645msgstr "Қатынас"
11646
11647#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11648msgid "Relationship to father"
11649msgstr "Әкесі қатынасы"
11650
11651#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11652msgid "Relationship to me"
11653msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11654
11655#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11656msgid "Relationship to mother"
11657msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11658
11659#: app/Gedcom.php:621
11660msgid "Relationship to parents"
11661msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11662
11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11664#, php-format
11665msgid "Relationship: %s"
11666msgstr "Қатынас: %s"
11667
11668#. I18N: Name of a module/chart
11669#. I18N: Configuration option
11670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11673#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11674msgid "Relationships"
11675msgstr "Қатынастар"
11676
11677#. I18N: %s are individual’s names
11678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11679#, php-format
11680msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11681msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11682
11683#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11684msgid "Reliability of the information"
11685msgstr ""
11686
11687#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11690msgid "Religion"
11691msgstr "Дін"
11692
11693#: app/Gedcom.php:669
11694msgid "Religious institution"
11695msgstr "Діни мекеме"
11696
11697#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11698msgid "Religious marriage"
11699msgstr "Діни неке"
11700
11701#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11702msgid "Reload map"
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11706msgid "Reminder date"
11707msgstr ""
11708
11709#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11710msgid "Reminder email frequency (days)"
11711msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11712
11713#: app/Gedcom.php:1481
11714msgid "Remote server"
11715msgstr "Қашықтағы сервер"
11716
11717#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11718#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11719#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11720#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11721#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11722msgid "Remove"
11723msgstr "Жою"
11724
11725#. I18N: Name of a module
11726#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11727msgid "Remove duplicate links"
11728msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
11729
11730#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11731msgid "Remove individual"
11732msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
11733
11734#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11736msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11737msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
11738
11739#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11740msgid "Remove this location?"
11741msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
11742
11743#. I18N: Location of an LDS church temple
11744#: app/Elements/TempleCode.php:171
11745msgid "Reno, Nevada, United States"
11746msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
11747
11748#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11749msgid "Renumber"
11750msgstr "Нөмірді қайта санау"
11751
11752#. I18N: Renumber the records in a family tree
11753#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11754#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11756msgid "Renumber family tree"
11757msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
11758
11759#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11760msgid "Replace"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: Description of a “Data fix” module
11764#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11765msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11766msgstr ""
11767
11768#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11769msgid "Replace with"
11770msgstr "Ауыстырыңыз"
11771
11772#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11773msgid "Replacement text"
11774msgstr "Ауыстыру мәтіні"
11775
11776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11778msgid "Reply"
11779msgstr "Жауап беру"
11780
11781#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11782#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11783#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11784#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11785msgid "Report"
11786msgstr "Есеп"
11787
11788#. I18N: Name of a module
11789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11790#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11792#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11793#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11794msgid "Reports"
11795msgstr "Есептер"
11796
11797#. I18N: Name of a module/list
11798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11799#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11800#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11802#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11803#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11804#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11807#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11808#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11809#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11810#: resources/views/search-results.phtml:70
11811msgid "Repositories"
11812msgstr "Репозиторийлер"
11813
11814#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11816#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11817#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11819#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11820msgid "Repository"
11821msgstr "Репозиторий"
11822
11823#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11824msgid "Repository name"
11825msgstr "Репозиторийдің атауы"
11826
11827#. I18N: Name of a country or state
11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11829msgid "Republic of the Congo"
11830msgstr "Конго Республикасы"
11831
11832#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11834#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11835msgid "Request a new password"
11836msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
11837
11838#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11840#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11841#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11842msgid "Request a new user account"
11843msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
11844
11845#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11846msgid "Research"
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11850#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11851#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11852#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11853msgid "Research task"
11854msgstr "Зерттеу міндеті"
11855
11856#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11857#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11858msgid "Research tasks"
11859msgstr "Зерттеу міндеттері"
11860
11861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11862msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11863msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
11864
11865#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11866msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11867msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
11868
11869#: app/Gedcom.php:677
11870msgid "Residence"
11871msgstr "Резиденция"
11872
11873#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11875msgid "Restore the default block layout"
11876msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
11877
11878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11880msgid "Restrict to immediate family"
11881msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
11882
11883#. I18N: a restriction on viewing data
11884#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11885#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11886#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11887#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11889#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11890msgid "Restriction"
11891msgstr "Шектеу"
11892
11893#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11894msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11895msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
11896
11897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11898msgid "Results"
11899msgstr "Нәтижелері"
11900
11901#: app/Gedcom.php:681
11902msgid "Retirement"
11903msgstr "Зейнетақы"
11904
11905#. I18N: Name of a country or state
11906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11907msgid "Reunion"
11908msgstr "қайта бірігу"
11909
11910#. I18N: Location of an LDS church temple
11911#: app/Elements/TempleCode.php:172
11912msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11913msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
11914
11915#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11916#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11917#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11918#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11920msgid "Role"
11921msgstr "Рөл"
11922
11923#. I18N: Name of a country or state
11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11925msgid "Romania"
11926msgstr "Румыния"
11927
11928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11929msgid "Romanized"
11930msgstr "Романсталған"
11931
11932#: app/Gedcom.php:647
11933msgid "Romanized name"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11937msgid "Romanized place"
11938msgstr "Романсталған орын"
11939
11940#: app/Gedcom.php:654
11941msgid "Romanized type"
11942msgstr ""
11943
11944#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11946msgid "Roots"
11947msgstr "Түбірлер"
11948
11949#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11950msgid "Rufname"
11951msgstr ""
11952
11953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11954#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11955#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11956msgid "Russell"
11957msgstr "Расселл"
11958
11959#. I18N: Name of a country or state
11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11961msgid "Russia"
11962msgstr "Ресей"
11963
11964#. I18N: Name of a country or state
11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11966msgid "Rwanda"
11967msgstr "Руанда"
11968
11969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11970msgid "SMTP mail server"
11971msgstr "SMTP пошта сервері"
11972
11973#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11974msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11975msgstr ""
11976
11977#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11978#, php-format
11979msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11980msgstr ""
11981
11982#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
11983#: app/Services/EmailService.php:205
11984msgid "SSL/TLS"
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
11988#: app/Services/EmailService.php:207
11989msgid "STARTTLS"
11990msgstr ""
11991
11992#. I18N: Location of an LDS church temple
11993#: app/Elements/TempleCode.php:173
11994msgid "Sacramento, California, United States"
11995msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11996
11997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11998#: app/Date/HijriDate.php:144
11999msgctxt "GENITIVE"
12000msgid "Safar"
12001msgstr "Сафар"
12002
12003#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12004#: app/Date/HijriDate.php:234
12005msgctxt "INSTRUMENTAL"
12006msgid "Safar"
12007msgstr "Сафар"
12008
12009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12010#: app/Date/HijriDate.php:189
12011msgctxt "LOCATIVE"
12012msgid "Safar"
12013msgstr "Сафар"
12014
12015#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12016#: app/Date/HijriDate.php:99
12017msgctxt "NOMINATIVE"
12018msgid "Safar"
12019msgstr "Сафар"
12020
12021#. I18N: The name of a colour-scheme
12022#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12023msgid "Sage"
12024msgstr ""
12025
12026#. I18N: Name of a country or state
12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12028msgid "Saint Helena"
12029msgstr "Әулие Елена"
12030
12031#. I18N: Name of a country or state
12032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12033msgid "Saint Kitts and Nevis"
12034msgstr "Сент-Китс және Невис"
12035
12036#. I18N: Name of a country or state
12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12038msgid "Saint Lucia"
12039msgstr "Сент-Люсия"
12040
12041#. I18N: Name of a country or state
12042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12043msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12044msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12045
12046#. I18N: Name of a country or state
12047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12048msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12049msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12050
12051#. I18N: Location of an LDS church temple
12052#: app/Elements/TempleCode.php:183
12053msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12054msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12055
12056#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12057msgid "Same as uploaded file"
12058msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12059
12060#. I18N: Name of a country or state
12061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12062msgid "Samoa"
12063msgstr "Самоа"
12064
12065#. I18N: Location of an LDS church temple
12066#: app/Elements/TempleCode.php:176
12067msgid "San Antonio, Texas, United States"
12068msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12069
12070#. I18N: Location of an LDS church temple
12071#: app/Elements/TempleCode.php:177
12072msgid "San Diego, California, United States"
12073msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12074
12075#. I18N: Location of an LDS church temple
12076#: app/Elements/TempleCode.php:182
12077msgid "San Jose, Costa Rica"
12078msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12079
12080#. I18N: Name of a country or state
12081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12082msgid "San Marino"
12083msgstr "Сан-Марино"
12084
12085#. I18N: Location of an LDS church temple
12086#: app/Elements/TempleCode.php:174
12087msgid "San Salvador, El Salvador"
12088msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12089
12090#. I18N: Location of an LDS church temple
12091#: app/Elements/TempleCode.php:175
12092msgid "Santiago, Chile"
12093msgstr "Сантьяго, Чили"
12094
12095#. I18N: Location of an LDS church temple
12096#: app/Elements/TempleCode.php:178
12097msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12098msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12099
12100#. I18N: Location of an LDS church temple
12101#: app/Elements/TempleCode.php:186
12102msgid "Sao Paulo, Brazil"
12103msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12104
12105#. I18N: Name of a country or state
12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12107msgid "Sao Tome and Principe"
12108msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12109
12110#. I18N: abbreviation for Saturday
12111#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12112#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12113msgid "Sat"
12114msgstr "Сенбі"
12115
12116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12117msgid "Saturday"
12118msgstr "Сенбі"
12119
12120#. I18N: Name of a country or state
12121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12122msgid "Saudi Arabia"
12123msgstr "Сауд Арабиясы"
12124
12125#: app/Gedcom.php:1085
12126msgid "Schema"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12130msgid "School or college"
12131msgstr "Мектеп немесе колледж"
12132
12133#. I18N: Name of a country or state
12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12135msgid "Scotland"
12136msgstr "Шотландия"
12137
12138#: app/Gedcom.php:1407
12139msgid "Scrapbook"
12140msgstr "альбом"
12141
12142#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12143#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12144msgctxt "Female pedigree"
12145msgid "Sealing"
12146msgstr "Қорғаныс"
12147
12148#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12149#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12150msgctxt "Male pedigree"
12151msgid "Sealing"
12152msgstr "Қорғаныс"
12153
12154#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12155#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12156msgctxt "Pedigree"
12157msgid "Sealing"
12158msgstr "Қорғаныс"
12159
12160#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12161#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12162msgid "Sealing canceled (divorce)"
12163msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12164
12165#. I18N: Name of a module
12166#. I18N: A button label.
12167#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12168#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12171#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12172#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12173#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12174#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12175#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12176#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12177#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12178msgid "Search"
12179msgstr "Іздеу"
12180
12181#. I18N: Name of a module
12182#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12183#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12184msgid "Search and replace"
12185msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12186
12187#. I18N: Description of a “Data fix” module
12188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12189msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12190msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12191
12192#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12194msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12195msgstr ""
12196
12197#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12198msgid "Search filters"
12199msgstr "Іздеу сүзгілері"
12200
12201#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12202#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12203msgid "Search for"
12204msgstr "Іздеу"
12205
12206#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12207msgid "Search for locations in an external database."
12208msgstr ""
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12211msgid "Search for place names in an external database."
12212msgstr ""
12213
12214#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12215#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12216#, php-format
12217msgid "Search for place names using %s."
12218msgstr ""
12219
12220#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12221msgid "Search method"
12222msgstr "Іздеу әдісі"
12223
12224#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12225msgid "Search text/pattern"
12226msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12227
12228#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12229msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12230msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12231
12232#. I18N: Location of an LDS church temple
12233#: app/Elements/TempleCode.php:179
12234msgid "Seattle, Washington, United States"
12235msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12236
12237#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12238msgid "Second record"
12239msgstr "Екінші жазба"
12240
12241#. I18N: A configuration setting
12242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12243msgid "Secure connection"
12244msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12245
12246#. I18N: A configuration setting
12247#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12248msgid "Security code"
12249msgstr "Қауіпсіздік коды"
12250
12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12252#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12253#, php-format
12254msgid "See %s for more information."
12255msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12256
12257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12260msgid "Select"
12261msgstr "Таңдаңыз"
12262
12263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12264msgid "Select a GEDCOM file to import"
12265msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12266
12267#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12268#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12269msgid "Select a date"
12270msgstr "Күнді таңдаңыз"
12271
12272#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12273msgid "Select individuals by place or date"
12274msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12275
12276#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12277#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12278msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12279msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12280
12281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12282msgid "Select the desired age interval"
12283msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12284
12285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12286msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12287msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12288
12289#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12290msgid "Select two records to merge."
12291msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12292
12293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12294msgid "Selector"
12295msgstr ""
12296
12297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12298msgid "Seller"
12299msgstr "Сатушы"
12300
12301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12302msgctxt "FEMALE"
12303msgid "Seller"
12304msgstr "Сатушы"
12305
12306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12307msgctxt "MALE"
12308msgid "Seller"
12309msgstr "Сатушы"
12310
12311#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12312#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12313#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12314#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12315msgid "Send"
12316msgstr "Жіберу"
12317
12318#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12319#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12320#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12321#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12322#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12323msgid "Send a message"
12324msgstr "Хабарды жіберу"
12325
12326#: app/Services/MessageService.php:210
12327msgid "Send a message to all users"
12328msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12329
12330#: app/Services/MessageService.php:211
12331msgid "Send a message to users who have never signed in"
12332msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12333
12334#: app/Services/MessageService.php:212
12335msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12336msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12337
12338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12339msgid "Send a test email using these settings"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: Label for a configuration option
12343#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12344msgid "Send out reminder emails"
12345msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12346
12347#. I18N: A configuration setting
12348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12349msgid "Sender email"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: A configuration setting
12353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12354msgid "Sender name"
12355msgstr "Жіберушінің аты"
12356
12357#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12359msgid "Sending email"
12360msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12361
12362#. I18N: A configuration setting
12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12364msgid "Sending server name"
12365msgstr "Сервер атауын жіберу"
12366
12367#. I18N: Name of a country or state
12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12369msgid "Senegal"
12370msgstr "Сенегал"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:180
12374msgid "Seoul, Korea"
12375msgstr "Сеул, Корея"
12376
12377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12378msgctxt "Abbreviation for September"
12379msgid "Sep"
12380msgstr "Қыркүйек"
12381
12382#: app/Gedcom.php:864
12383msgid "Separated"
12384msgstr "Бөлек"
12385
12386#: app/Gedcom.php:968
12387msgid "Separation"
12388msgstr ""
12389
12390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12391msgctxt "GENITIVE"
12392msgid "September"
12393msgstr "Қыркүйек"
12394
12395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12396msgctxt "INSTRUMENTAL"
12397msgid "September"
12398msgstr "Қыркүйек"
12399
12400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12401msgctxt "LOCATIVE"
12402msgid "September"
12403msgstr "Қыркүйек"
12404
12405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12408msgctxt "NOMINATIVE"
12409msgid "September"
12410msgstr "Қыркүйек"
12411
12412#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12413#: app/Date/FrenchDate.php:313
12414msgid "Septidi"
12415msgstr "Састлид"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12419msgid "Serbia"
12420msgstr "Сербия"
12421
12422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12423msgid "Servant"
12424msgstr "Қызметші"
12425
12426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12427msgctxt "FEMALE"
12428msgid "Servant"
12429msgstr "Қызметші"
12430
12431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12432msgctxt "MALE"
12433msgid "Servant"
12434msgstr "Қызметші"
12435
12436#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12438msgid "Server information"
12439msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12440
12441#. I18N: A configuration setting
12442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12446msgid "Server name"
12447msgstr "Сервер атауы"
12448
12449#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12450msgid "Set a new password"
12451msgstr ""
12452
12453#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12454msgid "Set as default"
12455msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12456
12457#. I18N: You need to:
12458#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12459#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12460msgid "Set the access level for each tree."
12461msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12462
12463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12465msgid "Set the default blocks for new family trees"
12466msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12467
12468#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12470msgid "Set the default blocks for new users"
12471msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12472
12473#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12475msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12476msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12477
12478#. I18N: You need to:
12479#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12480#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12481msgid "Set the status to “approved”."
12482msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12483
12484#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12486msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12487msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12488
12489#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12490#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12491msgid "Setup wizard for webtrees"
12492msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12493
12494#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12495#: app/Date/FrenchDate.php:311
12496msgid "Sextidi"
12497msgstr "Секстиди"
12498
12499#. I18N: Name of a country or state
12500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12501msgid "Seychelles"
12502msgstr "Сейшель аралдары"
12503
12504#: app/Date/JalaliDate.php:278
12505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12506msgid "Shah"
12507msgstr "Шах"
12508
12509#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12510#: app/Date/JalaliDate.php:149
12511msgctxt "GENITIVE"
12512msgid "Shahrivar"
12513msgstr "Шахривар"
12514
12515#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12516#: app/Date/JalaliDate.php:239
12517msgctxt "INSTRUMENTAL"
12518msgid "Shahrivar"
12519msgstr "Шахривар"
12520
12521#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12522#: app/Date/JalaliDate.php:194
12523msgctxt "LOCATIVE"
12524msgid "Shahrivar"
12525msgstr "Шахривар"
12526
12527#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12528#: app/Date/JalaliDate.php:104
12529msgctxt "NOMINATIVE"
12530msgid "Shahrivar"
12531msgstr "Шахривар"
12532
12533#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12534#: resources/views/individual-page.phtml:56
12535msgid "Share"
12536msgstr ""
12537
12538#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12539msgid "Share the URL"
12540msgstr ""
12541
12542#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12543msgid "Share the anniversary of an event"
12544msgstr ""
12545
12546#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12547#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12548#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12549#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12550msgid "Shared note"
12551msgstr "Ортақ ескерту"
12552
12553#. I18N: Name of a module/list
12554#: app/Module/NoteListModule.php:67
12555#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12556#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12557msgid "Shared notes"
12558msgstr "Ортақ жазбалар"
12559
12560#. I18N: plural noun - things that can be shared
12561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12563msgid "Shares"
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12567#: app/Date/HijriDate.php:160
12568msgctxt "GENITIVE"
12569msgid "Shawwal"
12570msgstr "Шавваль"
12571
12572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12573#: app/Date/HijriDate.php:250
12574msgctxt "INSTRUMENTAL"
12575msgid "Shawwal"
12576msgstr "Шавваль"
12577
12578#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12579#: app/Date/HijriDate.php:205
12580msgctxt "LOCATIVE"
12581msgid "Shawwal"
12582msgstr "Шавваль"
12583
12584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12585#: app/Date/HijriDate.php:115
12586msgctxt "NOMINATIVE"
12587msgid "Shawwal"
12588msgstr "Шавваль"
12589
12590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12591#: app/Date/HijriDate.php:156
12592msgctxt "GENITIVE"
12593msgid "Sha’aban"
12594msgstr "Шаабан"
12595
12596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12597#: app/Date/HijriDate.php:246
12598msgctxt "INSTRUMENTAL"
12599msgid "Sha’aban"
12600msgstr "Шаабан"
12601
12602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12603#: app/Date/HijriDate.php:201
12604msgctxt "LOCATIVE"
12605msgid "Sha’aban"
12606msgstr "Шаабан"
12607
12608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12609#: app/Date/HijriDate.php:111
12610msgctxt "NOMINATIVE"
12611msgid "Sha’aban"
12612msgstr "Шаабан"
12613
12614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12615msgid "She "
12616msgstr "Ол "
12617
12618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12619msgid "She died"
12620msgstr "Ол қайтыс болды"
12621
12622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12624msgid "She married"
12625msgstr "Ол үйленді"
12626
12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12628msgid "She resided at"
12629msgstr "Ол тұрды"
12630
12631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12632msgid "She was born"
12633msgstr "Ол туды"
12634
12635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12636msgid "She was buried"
12637msgstr "Ол жерленген"
12638
12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12640msgid "She was christened"
12641msgstr "Ол шоқынды"
12642
12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12644msgid "She was cremated"
12645msgstr "Ол күйдірілген"
12646
12647#. I18N: a month in the Jewish calendar
12648#: app/Date/JewishDate.php:201
12649msgctxt "GENITIVE"
12650msgid "Shevat"
12651msgstr "Шеват"
12652
12653#. I18N: a month in the Jewish calendar
12654#: app/Date/JewishDate.php:305
12655msgctxt "INSTRUMENTAL"
12656msgid "Shevat"
12657msgstr "Шеват"
12658
12659#. I18N: a month in the Jewish calendar
12660#: app/Date/JewishDate.php:253
12661msgctxt "LOCATIVE"
12662msgid "Shevat"
12663msgstr "Шеват"
12664
12665#. I18N: a month in the Jewish calendar
12666#: app/Date/JewishDate.php:149
12667msgctxt "NOMINATIVE"
12668msgid "Shevat"
12669msgstr "Шеват"
12670
12671#. I18N: The name of a colour-scheme
12672#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12673msgid "Shiny Tomato"
12674msgstr "Жылтыр қызанақ"
12675
12676#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12677#: resources/views/help/date.phtml:111
12678msgid "Shortcut"
12679msgstr "Таңбаша"
12680
12681#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12682msgid "Shortest marriage"
12683msgstr "Ең қысқа неке"
12684
12685#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12686msgid "Show"
12687msgstr "Көрсету"
12688
12689#. I18N: A configuration setting
12690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12691msgid "Show a download link in the media viewer"
12692msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12693
12694#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12695#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12696msgid "Show a privacy policy."
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: A configuration setting
12700#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12701msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12702msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12703
12704#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12705msgid "Show all media"
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12709msgid "Show all notes"
12710msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12711
12712#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12713msgid "Show all places in a list"
12714msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
12715
12716#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12717msgid "Show all sources"
12718msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
12719
12720#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12721#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12722msgid "Show an age cursor"
12723msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
12724
12725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12726msgid "Show children of ancestors"
12727msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
12728
12729#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12730msgid "Show couples where either partner married more than once."
12731msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
12732
12733#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12734msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12735msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
12736
12737#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12738msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12739msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
12740
12741#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12742msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12743msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12744
12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12746msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12747msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12748
12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12750msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12751msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
12752
12753#. I18N: label for yes/no option
12754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12755msgid "Show date of last update"
12756msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
12757
12758#. I18N: A configuration setting
12759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12760msgid "Show dead individuals"
12761msgstr "Өлгендерді көрсету"
12762
12763#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12764msgid "Show divorced couples."
12765msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
12766
12767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12768msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12769msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
12770
12771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12772msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12773msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
12774
12775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12776msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12777msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
12778
12779#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12781msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12782msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
12783
12784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12785msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12786msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
12787
12788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12789msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12790msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
12791
12792#. I18N: A configuration setting
12793#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12794msgid "Show list of family trees"
12795msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
12796
12797#. I18N: A configuration setting
12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12799msgid "Show living individuals"
12800msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
12801
12802#. I18N: A configuration setting
12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12804msgid "Show names of private individuals"
12805msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
12806
12807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12811msgid "Show notes"
12812msgstr "Жазбаларды көрсету"
12813
12814#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12815msgid "Show occupations"
12816msgstr "Кәсіптерді көрсету"
12817
12818#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12820msgid "Show only events of living individuals"
12821msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
12822
12823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12824msgid "Show only females."
12825msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
12826
12827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12828msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12829msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
12830
12831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12832msgid "Show only individuals, events, or all"
12833msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
12834
12835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12836msgid "Show only males."
12837msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
12838
12839#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12840#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12841msgid "Show parents"
12842msgstr "Ата-аналарды көрсету"
12843
12844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12845#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12847#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12848#: resources/views/login-page.phtml:46
12849#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12850#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12851#: resources/views/register-page.phtml:75
12852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12855#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12856msgid "Show password"
12857msgstr ""
12858
12859#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12860msgid "Show pending changes"
12861msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
12862
12863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12866msgid "Show photos"
12867msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
12868
12869#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12870msgid "Show place hierarchy"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: A configuration setting
12874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12875msgid "Show private relationships"
12876msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
12877
12878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12879msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12880msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
12881
12882#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12883msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12884msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
12885
12886#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12887msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12888msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12891msgid "Show residences"
12892msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
12893
12894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12895msgid "Show slide show controls"
12896msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
12897
12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12903msgid "Show sources"
12904msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
12905
12906#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12907#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12909msgid "Show spouses"
12910msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
12911
12912#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12914msgid "Show statistics charts"
12915msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
12916
12917#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12919#, php-format
12920msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12921msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
12922
12923#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12924#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12925msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: label for a yes/no option
12929#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12930msgid "Show the date and time"
12931msgstr ""
12932
12933#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12934msgid "Show the date and time of update"
12935msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
12936
12937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12938msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12939msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
12940
12941#. I18N: A configuration setting
12942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12943msgid "Show the family tree"
12944msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
12945
12946#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12947msgid "Show the list of individuals"
12948msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
12949
12950#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12951msgid "Show the list of surnames"
12952msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
12953
12954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12955#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12956msgid "Show the location of an event on an external map."
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: Description of the “Places” module
12960#: app/Module/PlacesModule.php:96
12961msgid "Show the location of events on a map."
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: label for a yes/no option
12965#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12966msgid "Show the user who made the change"
12967msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
12968
12969#. I18N: Label for a configuration option
12970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12971#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12973msgid "Show this block for which languages"
12974msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
12975
12976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
12977msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12978msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
12979
12980#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
12981#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12983#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12984msgid "Show to managers"
12985msgstr "Менеджерлерге көрсету"
12986
12987#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
12988#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
12989#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12992#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12993msgid "Show to members"
12994msgstr "Мүшелерге көрсету"
12995
12996#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
12997#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13001#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13002msgid "Show to visitors"
13003msgstr "Келушілерге көрсету"
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13007msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13008msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13012msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13013msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13014
13015#. I18N: %s are placeholders for numbers
13016#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13017#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13019#, php-format
13020msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13021msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13022
13023#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13024msgid "Sibling"
13025msgstr "Ағайынды"
13026
13027#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13028msgid "Siblings"
13029msgstr "Туысқандар"
13030
13031#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13032#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13033msgid "Sidebar"
13034msgstr "Бүйірлік тақта"
13035
13036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13038#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13039#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13040msgid "Sidebars"
13041msgstr "Сайдбарлар"
13042
13043#. I18N: Name of a country or state
13044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13045msgid "Sierra Leone"
13046msgstr "Сьерра-Леоне"
13047
13048#. I18N: Name of a module
13049#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13050#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13051msgid "Sign in"
13052msgstr "Кіру"
13053
13054#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13055#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13056msgid "Sign out"
13057msgstr "Шығу"
13058
13059#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13061msgid "Sign-in and registration"
13062msgstr "Кіру және тіркеу"
13063
13064#: resources/views/help/date.phtml:136
13065msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13066msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13067
13068#. I18N: Name of a country or state
13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13070msgid "Singapore"
13071msgstr "Сингапур"
13072
13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13075msgid "Sister"
13076msgstr "қарындас"
13077
13078#. I18N: A configuration setting
13079#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13080#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13081#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13082msgid "Site identification code"
13083msgstr "Сайтты анықтау коды"
13084
13085#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13087#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13088msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13089msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13090
13091#. I18N: A configuration setting
13092#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13093#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13094msgid "Site verification code"
13095msgstr "Сайтты тексеру коды"
13096
13097#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13098#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13099msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13100msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13101
13102#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13103#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13104msgid "Sitemaps"
13105msgstr "Сайт картасы"
13106
13107#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13108#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13109msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13110msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13111
13112#. I18N: a month in the Jewish calendar
13113#: app/Date/JewishDate.php:211
13114msgctxt "GENITIVE"
13115msgid "Sivan"
13116msgstr "Сиван"
13117
13118#. I18N: a month in the Jewish calendar
13119#: app/Date/JewishDate.php:315
13120msgctxt "INSTRUMENTAL"
13121msgid "Sivan"
13122msgstr "Сиван"
13123
13124#. I18N: a month in the Jewish calendar
13125#: app/Date/JewishDate.php:263
13126msgctxt "LOCATIVE"
13127msgid "Sivan"
13128msgstr "Сиван"
13129
13130#. I18N: a month in the Jewish calendar
13131#: app/Date/JewishDate.php:159
13132msgctxt "NOMINATIVE"
13133msgid "Sivan"
13134msgstr "Сиван"
13135
13136#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13137#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13138#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13139msgid "Skip to content"
13140msgstr "Мазмұнға өту"
13141
13142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13143msgid "Slave"
13144msgstr "Құл"
13145
13146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13147msgctxt "FEMALE"
13148msgid "Slave"
13149msgstr "Құл"
13150
13151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13152msgctxt "MALE"
13153msgid "Slave"
13154msgstr "Құл"
13155
13156#. I18N: Name of a module
13157#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13158msgid "Slide show"
13159msgstr "Слайд көрсетілімі"
13160
13161#. I18N: Name of a country or state
13162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13163msgid "Slovakia"
13164msgstr "Словакия"
13165
13166#. I18N: Name of a country or state
13167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13168msgid "Slovenia"
13169msgstr "Словения"
13170
13171#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13172msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13173msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13174
13175#. I18N: Location of an LDS church temple
13176#: app/Elements/TempleCode.php:185
13177msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13178msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13179
13180#: app/Gedcom.php:703
13181msgid "Social security number"
13182msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13183
13184#. I18N: Name of a country or state
13185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13186msgid "Solomon Islands"
13187msgstr "Соломон аралдары"
13188
13189#. I18N: Name of a country or state
13190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13191msgid "Somalia"
13192msgstr "Сомали"
13193
13194#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13195#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13196msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13197msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13198
13199#. I18N: Description of a “Data fix” module
13200#: app/Module/FixNameTags.php:94
13201msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13205msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13210msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13211msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13212
13213#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13215msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13216msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13217
13218#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13222msgid "Son"
13223msgstr "ұл"
13224
13225#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13226#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13227#, php-format
13228msgid "Son of %s"
13229msgstr "%s-дің ұлы"
13230
13231#: app/Gedcom.php:1538
13232msgid "Sort date"
13233msgstr ""
13234
13235#. I18N: Label for a configuration option
13236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13237#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13239#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13240#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13244#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13245#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13251msgid "Sort order"
13252msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13253
13254#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13256msgid "Sosa"
13257msgstr "Соса"
13258
13259#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13260msgid "Sosa-Stradonitz number"
13261msgstr ""
13262
13263#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13264msgid "Sounds like"
13265msgstr "Сияқты естіледі"
13266
13267#. I18N: Name of a module/report
13268#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13269#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13270#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13271#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13273#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13274#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13275#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13278#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13279#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13283#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13284#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13300msgid "Source"
13301msgstr "Көзі"
13302
13303#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13304#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13305#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13306#: app/Gedcom.php:1569
13307msgid "Source citation"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13311msgid "Source citations"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13316msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13317msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13318
13319#. I18N: A configuration setting
13320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13322msgid "Source type"
13323msgstr "Көз түрі"
13324
13325#. I18N: Name of a module/list
13326#. I18N: Name of a module
13327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13328#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13329#: app/Services/AdminService.php:183
13330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13331#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13332#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13333#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13334#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13335#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13336#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13337#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13341#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13342#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13343#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13344#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13345#: resources/views/search-results.phtml:59
13346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13351msgid "Sources"
13352msgstr "Көздер"
13353
13354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13355msgid "Sources to the events"
13356msgstr "Оқиғаларға көздер"
13357
13358#. I18N: Name of a country or state
13359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13360msgid "South Africa"
13361msgstr "Оңтүстік Африка"
13362
13363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13364msgid "South America"
13365msgstr "Оңтүстік Америка"
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13369msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13370msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13371
13372#. I18N: Name of a country or state
13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13374msgid "South Sudan"
13375msgstr "Оңтүстік Судан"
13376
13377#. I18N: Name of a country or state
13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13379msgid "Spain"
13380msgstr "Испания"
13381
13382#: app/SurnameTradition.php:91
13383msgctxt "Surname tradition"
13384msgid "Spanish"
13385msgstr "Испанша"
13386
13387#. I18N: Location of an LDS church temple
13388#: app/Elements/TempleCode.php:188
13389msgid "Spokane, Washington, United States"
13390msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13391
13392#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13393#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13394#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13395#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13399msgid "Spouse"
13400msgstr "Жұбайы"
13401
13402#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13404#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13405#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13406msgid "Spouses"
13407msgstr "Жұбайы"
13408
13409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13414msgid "Spouses and children"
13415msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13419msgid "Sri Lanka"
13420msgstr "Шри-Ланка"
13421
13422#. I18N: Location of an LDS church temple
13423#: app/Elements/TempleCode.php:181
13424msgid "St. George, Utah, United States"
13425msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13426
13427#. I18N: Location of an LDS church temple
13428#: app/Elements/TempleCode.php:184
13429msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13430msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13431
13432#. I18N: Location of an LDS church temple
13433#: app/Elements/TempleCode.php:187
13434msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13435msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13436
13437#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13438msgid "Standard GEDCOM tags"
13439msgstr ""
13440
13441#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13442msgid "Start slide show on page load"
13443msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13444
13445#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13446msgid "Start year"
13447msgstr "Басталу жылы"
13448
13449#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13450msgid "Starting range of change dates"
13451msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13452
13453#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13454msgid "Statcounter™"
13455msgstr ""
13456
13457#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13458#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13459msgid "State"
13460msgstr "Мемлекет"
13461
13462#. I18N: Name of a module
13463#. I18N: Name of a module/chart
13464#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13469msgid "Statistics"
13470msgstr "Статистика"
13471
13472#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13473#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13474#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13475#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13477msgid "Status"
13478msgstr "Күйі"
13479
13480#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13481#: app/Gedcom.php:691
13482msgid "Status change date"
13483msgstr "Күйді өзгерту күні"
13484
13485#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13486msgid "Stillborn"
13487msgstr "өлі туылған"
13488
13489#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13490#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13491#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13492#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13493msgid "Stillborn: exempt"
13494msgstr "өлі туылған: босатылған"
13495
13496#. I18N: Location of an LDS church temple
13497#: app/Elements/TempleCode.php:189
13498msgid "Stockholm, Sweden"
13499msgstr "Стокгольм, Швеция"
13500
13501#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13504msgid "Stop"
13505msgstr "Тоқта"
13506
13507#. I18N: Name of a module
13508#: app/Module/StoriesModule.php:205
13509#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13510#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13511msgid "Stories"
13512msgstr "Әңгімелер"
13513
13514#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13515msgid "Story"
13516msgstr "әңгіме"
13517
13518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13521msgid "Story title"
13522msgstr "Сахна тақырыбы"
13523
13524#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13525msgid "Street name"
13526msgstr ""
13527
13528#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13529#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13530#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13531#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13532msgid "Subject"
13533msgstr "Тақырып"
13534
13535#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13536#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13537msgid "Submission"
13538msgstr "Ұсыныс"
13539
13540#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13541#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13542#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13543#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13544#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13545msgid "Submitted but not yet cleared"
13546msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13547
13548#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13549#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13550#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13552msgid "Submitter"
13553msgstr "Жіберуші"
13554
13555#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13556msgid "Submitter name"
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Name of a module/list
13560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13561#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13564#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13565#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13566#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13567msgid "Submitters"
13568msgstr ""
13569
13570#. I18N: Name of a country or state
13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13572msgid "Sudan"
13573msgstr "Судан"
13574
13575#. I18N: abbreviation for Sunday
13576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13578msgid "Sun"
13579msgstr "Жексенбі"
13580
13581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13582msgid "Sunday"
13583msgstr "Жексенбі"
13584
13585#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13587#, php-format
13588msgid "Support and documentation can be found at %s."
13589msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13590
13591#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13592msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13593msgstr ""
13594
13595#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13596msgid "Support for SQL Server is experimental."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Name of a country or state
13600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13601msgid "Suriname"
13602msgstr "Суринам"
13603
13604#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13605#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13606#: resources/views/branches-page.phtml:27
13607#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13608#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13610#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13612#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13613msgid "Surname"
13614msgstr "Тегі"
13615
13616#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13617msgid "Surname distribution chart"
13618msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13619
13620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13621msgid "Surname list style"
13622msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13623
13624#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13625msgid "Surname option"
13626msgstr "Баламалы тегі"
13627
13628#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13629msgid "Surname prefix"
13630msgstr "Тышқанның префиксі"
13631
13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13633msgid "Surname tradition"
13634msgstr "Тегі дәстүрі"
13635
13636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13640msgid "Surnames"
13641msgstr "Тегі"
13642
13643#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13644#: app/SurnameTradition.php:113
13645msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13646msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13647
13648#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13649#: app/SurnameTradition.php:106
13650msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13651msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13652
13653#. I18N: Location of an LDS church temple
13654#: app/Elements/TempleCode.php:190
13655msgid "Suva, Fiji"
13656msgstr "Сува, Фиджи"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13660msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13661msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13662
13663#. I18N: Reverse the order of two individuals
13664#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13665msgid "Swap individuals"
13666msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13667
13668#. I18N: Name of a country or state
13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13670msgid "Swaziland"
13671msgstr "Свазиленд"
13672
13673#. I18N: Name of a country or state
13674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13675msgid "Sweden"
13676msgstr "Швеция"
13677
13678#. I18N: Name of a country or state
13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13680msgid "Switzerland"
13681msgstr "Швейцария"
13682
13683#. I18N: Location of an LDS church temple
13684#: app/Elements/TempleCode.php:192
13685msgid "Sydney, Australia"
13686msgstr "Сидней, Австралия"
13687
13688#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13689msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13690msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13691
13692#. I18N: Name of a country or state
13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13694msgid "Syria"
13695msgstr "Сирия"
13696
13697#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13698#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13699msgid "Tab"
13700msgstr "Tab"
13701
13702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13703#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13704#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13706msgid "Table prefix"
13707msgstr "Кестенің префиксі"
13708
13709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13712#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13713#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13724msgctxt "paper size"
13725msgid "Tabloid"
13726msgstr ""
13727
13728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13730#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13731#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13732msgid "Tabs"
13733msgstr "Қойындылар"
13734
13735#. I18N: Location of an LDS church temple
13736#: app/Elements/TempleCode.php:193
13737msgid "Taipei, Taiwan"
13738msgstr "Тайбэй, Тайвань"
13739
13740#. I18N: Name of a country or state
13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13742msgid "Taiwan"
13743msgstr "Тайвань"
13744
13745#. I18N: Name of a country or state
13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13747msgid "Tajikistan"
13748msgstr "Тәжікстан"
13749
13750#. I18N: Location of an LDS church temple
13751#: app/Elements/TempleCode.php:194
13752msgid "Tampico, Mexico"
13753msgstr "Тампико, Мексика"
13754
13755#. I18N: a month in the Jewish calendar
13756#: app/Date/JewishDate.php:213
13757msgctxt "GENITIVE"
13758msgid "Tamuz"
13759msgstr "Тамуз"
13760
13761#. I18N: a month in the Jewish calendar
13762#: app/Date/JewishDate.php:317
13763msgctxt "INSTRUMENTAL"
13764msgid "Tamuz"
13765msgstr "Тамуз"
13766
13767#. I18N: a month in the Jewish calendar
13768#: app/Date/JewishDate.php:265
13769msgctxt "LOCATIVE"
13770msgid "Tamuz"
13771msgstr "Тамуз"
13772
13773#. I18N: a month in the Jewish calendar
13774#: app/Date/JewishDate.php:161
13775msgctxt "NOMINATIVE"
13776msgid "Tamuz"
13777msgstr "Тамуз"
13778
13779#. I18N: Name of a country or state
13780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13781msgid "Tanzania"
13782msgstr "Танзания"
13783
13784#. I18N: The name of a colour-scheme
13785#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13786msgid "Teal Top"
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: A configuration setting
13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13791msgid "Technical help contact"
13792msgstr "Техникалық көмек байланысу"
13793
13794#. I18N: Location of an LDS church temple
13795#: app/Elements/TempleCode.php:195
13796msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13797msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
13798
13799#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13800msgid "Templates"
13801msgstr "Үлгілер"
13802
13803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13804#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13805#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13807msgid "Temple"
13808msgstr "самай"
13809
13810#. I18N: a month in the Jewish calendar
13811#: app/Date/JewishDate.php:199
13812msgctxt "GENITIVE"
13813msgid "Tevet"
13814msgstr "Тевет"
13815
13816#. I18N: a month in the Jewish calendar
13817#: app/Date/JewishDate.php:303
13818msgctxt "INSTRUMENTAL"
13819msgid "Tevet"
13820msgstr "Тевет"
13821
13822#. I18N: a month in the Jewish calendar
13823#: app/Date/JewishDate.php:251
13824msgctxt "LOCATIVE"
13825msgid "Tevet"
13826msgstr "Тевет"
13827
13828#. I18N: a month in the Jewish calendar
13829#: app/Date/JewishDate.php:147
13830msgctxt "NOMINATIVE"
13831msgid "Tevet"
13832msgstr "Тевет"
13833
13834#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13835#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13836#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13837#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13839#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13840msgid "Text"
13841msgstr "Мәтін"
13842
13843#. I18N: Name of a country or state
13844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13845msgid "Thailand"
13846msgstr "Таиланд"
13847
13848#: resources/views/help/name.phtml:8
13849msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13850msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
13851
13852#: resources/views/help/surname.phtml:8
13853msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13854msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
13855
13856#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13857#, php-format
13858msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13859msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
13860
13861#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13862msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13863msgstr ""
13864
13865#. I18N: Location of an LDS church temple
13866#: app/Elements/TempleCode.php:104
13867msgid "The Hague, Netherlands"
13868msgstr "Гаага, Нидерланды"
13869
13870#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13871#, php-format
13872msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13876#, php-format
13877msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13878msgstr ""
13879
13880#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13881#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13882msgid "The PHP temporary folder is missing."
13883msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
13884
13885#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13886#, php-format
13887msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13891#, php-format
13892msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13893msgstr ""
13894
13895#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13896msgid "The URL was copied to the clipboard"
13897msgstr ""
13898
13899#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13900#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13901#, php-format
13902msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13903msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
13904
13905#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13906msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13907msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
13908
13909#. I18N: Description of the “Calendar” module
13910#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13911msgid "The calendar menu."
13912msgstr ""
13913
13914#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13917#, php-format
13918msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13919msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
13920
13921#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13924#, php-format
13925msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13926msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
13927
13928#. I18N: Description of the “Charts” module
13929#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13930msgid "The charts menu."
13931msgstr ""
13932
13933#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13934msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13935msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
13936
13937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13938msgid "The date and time of the last update"
13939msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
13940
13941#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13943#, php-format
13944msgid "The details for “%s” have been updated."
13945msgstr ""
13946
13947#. I18N: %s is a filename
13948#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13950#, php-format
13951msgid "The family tree has been exported to %s."
13952msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
13953
13954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13955#, php-format
13956msgid "The family tree “%s” already exists."
13957msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
13958
13959#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13960#, php-format
13961msgid "The family tree “%s” has been created."
13962msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
13963
13964#. I18N: %s is the name of a family tree
13965#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13966#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13967#, php-format
13968msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13969msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
13970
13971#. I18N: %s is the name of a family tree
13972#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13973#, php-format
13974msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13975msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
13976
13977#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
13978msgid "The family trees have been merged successfully."
13979msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
13980
13981#. I18N: Description of the “Family trees” module
13982#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13983msgid "The family trees menu."
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13987#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
13988#, php-format
13989msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13990msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
13991
13992#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
13993#, php-format
13994msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13995msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
13996
13997#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
13998#, php-format
13999msgid "The file %s could not be created."
14000msgstr "%s файлы жасалмады."
14001
14002#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14003#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14004#, php-format
14005msgid "The file %s could not be deleted."
14006msgstr "%s деген файл жойылмады."
14007
14008#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14009#, php-format
14010msgid "The file %s has been deleted."
14011msgstr "%s файл жойылды."
14012
14013#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14014#, php-format
14015msgid "The file %s has been uploaded."
14016msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14017
14018#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14019#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14020msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14021msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14022
14023#. I18N: %s is a filename
14024#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14025#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14026#, php-format
14027msgid "The file “%s” does not exist."
14028msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14029
14030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14031msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14032msgstr ""
14033
14034#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14035#, php-format
14036msgid "The folder %s could not be deleted."
14037msgstr "%s папкасы жойылмады."
14038
14039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14040#, php-format
14041msgid "The folder %s has been created."
14042msgstr "%s қалтасы жасалды."
14043
14044#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14045#, php-format
14046msgid "The folder %s has been deleted."
14047msgstr "%s папкасы жойылды."
14048
14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14050msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14051msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14052
14053#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14054#, php-format
14055msgid "The folder “%s” does not exist."
14056msgstr ""
14057
14058#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14059msgid "The following facts and events were found in both records."
14060msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14061
14062#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14063#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14065#, php-format
14066msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14067msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14068
14069#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14070msgid "The following list shows typical requirements."
14071msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14072
14073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14074msgid "The help text has not been written for this item."
14075msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14076
14077#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14079msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14080msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14081
14082#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14084msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14085msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14086
14087#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14088#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14089#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14090#, php-format
14091msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14092msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14093
14094#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14095#, php-format
14096msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14097msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14098
14099#. I18N: Description of the “Lists” module
14100#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14101msgid "The lists menu."
14102msgstr ""
14103
14104#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14105#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14106msgid "The location has been created"
14107msgstr ""
14108
14109#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14110msgid "The location of this place is not known."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14114#, php-format
14115msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14116msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14117
14118#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14119#, php-format
14120msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14121msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14122
14123#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14124msgid "The media object has been created"
14125msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14126
14127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14128msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14129msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14130
14131#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14132#, php-format
14133msgid "The message was not sent to %s."
14134msgstr ""
14135
14136#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14137#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14138#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14139msgid "The message was not sent."
14140msgstr "Хабар жіберілмеді."
14141
14142#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14143#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14144#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14145#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14146#, php-format
14147msgid "The message was successfully sent to %s."
14148msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14149
14150#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14151#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14152#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14154#, php-format
14155msgid "The module “%s” has been disabled."
14156msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14157
14158#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14159#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14160#, php-format
14161msgid "The module “%s” has been enabled."
14162msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14163
14164#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14166msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14167msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14168
14169#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14171msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14172msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14173
14174#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14175msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14176msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14177
14178#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14179msgid "The note has been created"
14180msgstr "Жазба жасалған"
14181
14182#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14183#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14184#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14185#, php-format
14186msgid "The parameter “%s” is missing."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14190msgid "The password needs to be at least six characters long."
14191msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14192
14193#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14195msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14196msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14197
14198#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14199#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14200msgid "The password reset link has expired."
14201msgstr ""
14202
14203#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14205msgid "The place hierarchy."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14209#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14210msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14211msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14212
14213#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14214#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14215msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14216msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14217
14218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14220#, php-format
14221msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14222msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14225#, php-format
14226msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14227msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14228
14229#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14230#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14231#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14232#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14233#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14234#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14235#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14236#, php-format
14237msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14238msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14239
14240#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14241#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14242#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14243#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14244msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14248msgid "The problem"
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14252#, php-format
14253msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14254msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14255
14256#. I18N: Description of the “Reports” module
14257#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14258msgid "The reports menu."
14259msgstr ""
14260
14261#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14262msgid "The repository has been created"
14263msgstr "Репозиторий құрылды"
14264
14265#. I18N: Description of the “Search” module
14266#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14267msgid "The search menu."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Services/SearchService.php:1161
14271msgid "The search returned too many results."
14272msgstr ""
14273
14274#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14275msgid "The server configuration is OK."
14276msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14277
14278#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14279msgid "The server could not understand this request."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14283msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14284msgstr ""
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14287#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14288msgid "The server’s time limit has been reached."
14289msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14290
14291#. I18N: Description of “Statistics” module
14292#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14293msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14294msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14295
14296#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14297msgid "The solution"
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14301msgid "The source has been created"
14302msgstr "Көзі жасалды"
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14305msgid "The submission has been created"
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14309msgid "The submitter has been created"
14310msgstr "Жіберуші құрылды"
14311
14312#: resources/views/help/name.phtml:13
14313#, php-format
14314msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14315msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14316
14317#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14319#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14320msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14321msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14322
14323#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14324#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14325#, php-format
14326msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14327msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14328msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14329msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14332msgid "The upgrade is complete."
14333msgstr "Жаңарту аяқталды."
14334
14335#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14336#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14337msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14338msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14341#, php-format
14342msgid "The user %s has been deleted."
14343msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14344
14345#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14346#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14347msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14348msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14351#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14352msgid "The username or password is incorrect."
14353msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14354
14355#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14357msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14358msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14379#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14380#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14381#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14382msgid "The website preferences have been updated."
14383msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14384
14385#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14386#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14387msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14388msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14389
14390#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14391#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14392#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14394msgid "Theme"
14395msgstr "Тақырып"
14396
14397#. I18N: Name of a module
14398#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14399msgid "Theme change"
14400msgstr "Тақырып өзгеруі"
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14404#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14405#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14406msgid "Themes"
14407msgstr "Тақырыптар"
14408
14409#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14410msgid "There are no facts for this individual."
14411msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14414msgid "There are no links to this media object."
14415msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14416
14417#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14418msgid "There are no media objects for this individual."
14419msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14420
14421#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14422msgid "There are no notes for this individual."
14423msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14427msgid "There are no pending changes."
14428msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14429
14430#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14431msgid "There are no research tasks in this family tree."
14432msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14433
14434#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14435msgid "There are no source citations for this individual."
14436msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14437
14438#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14439#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14440#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14441msgid "There are pending changes for you to moderate."
14442msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14443
14444#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14445#, php-format
14446msgid "There have been no changes within the last %s day."
14447msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14448msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14449msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14450
14451#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14452#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14453#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14455#: app/Services/MediaFileService.php:226
14456msgid "There was an error uploading your file."
14457msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14458
14459#. I18N: a month in the French republican calendar
14460#: app/Date/FrenchDate.php:169
14461msgctxt "GENITIVE"
14462msgid "Thermidor"
14463msgstr "Thermidor"
14464
14465#. I18N: a month in the French republican calendar
14466#: app/Date/FrenchDate.php:263
14467msgctxt "INSTRUMENTAL"
14468msgid "Thermidor"
14469msgstr "Thermidor"
14470
14471#. I18N: a month in the French republican calendar
14472#: app/Date/FrenchDate.php:216
14473msgctxt "LOCATIVE"
14474msgid "Thermidor"
14475msgstr "термидор"
14476
14477#. I18N: a month in the French republican calendar
14478#: app/Date/FrenchDate.php:122
14479msgctxt "NOMINATIVE"
14480msgid "Thermidor"
14481msgstr "термидор"
14482
14483#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14484msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14488#, php-format
14489msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14490msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14491
14492#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14493msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14497msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14498msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14501msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14502msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14503
14504#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14505msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14506msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14507
14508#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14510#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14511#: resources/views/register-page.phtml:53
14512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14513msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14514msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14515
14516#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14517msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14521msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14522msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14523
14524#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14525msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14526msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14527
14528#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14529#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14530#, php-format
14531msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14532msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14533
14534#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14535msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14536msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14537
14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14539#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14540#, php-format
14541msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14542msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14543
14544#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14545#, php-format
14546msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14547msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14548msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14549msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14550
14551#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14552msgid "This family tree has no images to display."
14553msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14554
14555#. I18N: do not translate the #keywords#
14556#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14557msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14558msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14559
14560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14562#, php-format
14563msgid "This family tree was last updated on %s."
14564msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14565
14566#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14568msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14569msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14570
14571#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14573msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14574msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14575
14576#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14577msgid "This form has expired. Try again."
14578msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14579
14580#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14581msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14582msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14583
14584#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14585msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14586msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14587
14588#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14589#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14590#, php-format
14591msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14592msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14593
14594#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14595msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14596msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14597
14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14599#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14600#, php-format
14601msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14602msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14603
14604#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14606#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14607msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14608msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14609
14610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14611#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14612#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14613#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14614#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14615#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14616#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14617#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14618#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14619#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14620#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14621#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14622#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14623#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14624#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14625#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14626#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14627#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14628#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14629#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14630msgid "This information is not available."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14634#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14635#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14636#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14637#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14638#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14639#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14640#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14641#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14642#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14643#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14644#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14646#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14647msgid "This information is private and cannot be shown."
14648msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14649
14650#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14651msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14652msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14653
14654#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14656#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14660msgid "This is case sensitive."
14661msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14665#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14666msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14667msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14668
14669#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14671msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14672msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14673
14674#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14676#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14677#: resources/views/register-page.phtml:41
14678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14679msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14680msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
14681
14682#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14683msgid "This link is valid for one hour."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14687msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14691msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14692msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14693
14694#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14695msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14696msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14697
14698#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14699#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14700#, php-format
14701msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14702msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14703
14704#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14705msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14706msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14707
14708#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14709#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14710#, php-format
14711msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14712msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14713
14714#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14715#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14716#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14717#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14718msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14719msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
14720
14721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14722msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14723msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
14724
14725#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14728msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14729msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
14730
14731#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14732msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14733msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14734
14735#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14736msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14737msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14738
14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14740#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14741#, php-format
14742msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14743msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14744
14745#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14746msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14747msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14748
14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14751#, php-format
14752msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14753msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14754
14755#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14757msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14758msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
14759
14760#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14762msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14763msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
14764
14765#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14767msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14768msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
14769
14770#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14772msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14773msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
14774
14775#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14777msgid "This option will make it easier for users to download images."
14778msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
14779
14780#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14782msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14783msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
14784
14785#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14787msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14788msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
14789
14790#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14791#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14792msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14793msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
14794
14795#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14796#, php-format
14797msgid "This page has been viewed %s time."
14798msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14799msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
14800msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
14801
14802#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14803msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14804msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
14805
14806#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14807#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14808msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14809msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14810
14811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14812msgid "This record does not exist."
14813msgstr ""
14814
14815#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14816msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14817msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14818
14819#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14820#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14821#, php-format
14822msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14823msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14824
14825#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14826msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14827msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14828
14829#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14830#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14831#, php-format
14832msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14833msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14834
14835#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14836msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14837msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
14838
14839#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14840msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14844msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14845msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
14846
14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14848msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14849msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
14850
14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14852msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14853msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
14854
14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14856msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14857msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
14858
14859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14860msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14861msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
14862
14863#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14864#, php-format
14865msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14866msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
14867
14868#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14870msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14871msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
14872
14873#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14874msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14875msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14876
14877#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14879msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14880msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
14881
14882#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14884msgid "This type of link is not allowed here."
14885msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
14886
14887#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14888msgid "This user account does not have access to any tree."
14889msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
14890
14891#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14892msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14893msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
14894
14895#: app/Services/UpgradeService.php:288
14896msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14897msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
14898
14899#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14900msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14901msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
14902
14903#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14904msgid "This website is operated by the following individuals."
14905msgstr ""
14906
14907#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14908#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14909#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14910msgid "This website is temporarily unavailable"
14911msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
14912
14913#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14914msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14915msgstr ""
14916
14917#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14918msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14919msgstr ""
14920
14921#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14922msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14923msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
14924
14925#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14926msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14927msgstr ""
14928
14929#. I18N: %s is the name of a family tree
14930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14931#, php-format
14932msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14933msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
14934
14935#. I18N: abbreviation for Thursday
14936#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14938msgid "Thu"
14939msgstr "Бейсенбі"
14940
14941#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14942msgid "Thumbnail image"
14943msgstr "Нобай кескіні"
14944
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14947msgid "Thumbnail images"
14948msgstr "Нобай кескіні"
14949
14950#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14951msgid "Thursday"
14952msgstr "Бейсенбі"
14953
14954#. I18N: Location of an LDS church temple
14955#: app/Elements/TempleCode.php:197
14956msgid "Tijuana, Mexico"
14957msgstr "Тихуана, Мексика"
14958
14959#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14960#: app/Gedcom.php:1468
14961msgid "Time"
14962msgstr "Уақыт"
14963
14964#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14965#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14966msgid "Time of last change"
14967msgstr ""
14968
14969#. I18N: A configuration setting
14970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
14973msgid "Time zone"
14974msgstr "Уақыт белдеуі"
14975
14976#. I18N: Name of a module/chart
14977#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
14978msgid "Timeline"
14979msgstr "Уақыт сызбасы"
14980
14981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
14982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
14983msgid "Timestamp"
14984msgstr "Уақыт белгісі"
14985
14986#. I18N: Name of a country or state
14987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14988msgid "Timor-Leste"
14989msgstr "Тимор-Лесте"
14990
14991#: app/Date/JalaliDate.php:276
14992msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14993msgid "Tir"
14994msgstr "Тир"
14995
14996#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14997#: app/Date/JalaliDate.php:145
14998msgctxt "GENITIVE"
14999msgid "Tir"
15000msgstr "Тир"
15001
15002#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15003#: app/Date/JalaliDate.php:235
15004msgctxt "INSTRUMENTAL"
15005msgid "Tir"
15006msgstr "Тир"
15007
15008#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15009#: app/Date/JalaliDate.php:190
15010msgctxt "LOCATIVE"
15011msgid "Tir"
15012msgstr "Тир"
15013
15014#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15015#: app/Date/JalaliDate.php:100
15016msgctxt "NOMINATIVE"
15017msgid "Tir"
15018msgstr "Тир"
15019
15020#. I18N: a month in the Jewish calendar
15021#: app/Date/JewishDate.php:193
15022msgctxt "GENITIVE"
15023msgid "Tishrei"
15024msgstr "Тишрей"
15025
15026#. I18N: a month in the Jewish calendar
15027#: app/Date/JewishDate.php:297
15028msgctxt "INSTRUMENTAL"
15029msgid "Tishrei"
15030msgstr "Тишрей"
15031
15032#. I18N: a month in the Jewish calendar
15033#: app/Date/JewishDate.php:245
15034msgctxt "LOCATIVE"
15035msgid "Tishrei"
15036msgstr "Тишрей"
15037
15038#. I18N: a month in the Jewish calendar
15039#: app/Date/JewishDate.php:141
15040msgctxt "NOMINATIVE"
15041msgid "Tishrei"
15042msgstr "Тишрей"
15043
15044#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15046#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15048#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15050#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15051#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15052#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15055#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15056#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15057#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15058msgid "Title"
15059msgstr "Атауы"
15060
15061#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15062#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15063#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15064msgctxt "Email recipient"
15065msgid "To"
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15070msgctxt "End of date range"
15071msgid "To"
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15075msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15076msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15077
15078#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15079msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15083msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15084msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15085
15086#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15087msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15092msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15093msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15094
15095#. I18N: “Apache” is a software program.
15096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15097msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15098msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15099
15100#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15101#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15102msgid "To set a new password, follow this link."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15107msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15108msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15109
15110#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15111msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15112msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15113
15114#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15115#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15116#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15117#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15118#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15119msgid "To use this service, you need an API key."
15120msgstr ""
15121
15122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15123msgid "To use this service, you need an account."
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: Name of a country or state
15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15128msgid "Togo"
15129msgstr "Того"
15130
15131#. I18N: Name of a country or state
15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15133msgid "Tokelau"
15134msgstr "Токелау"
15135
15136#. I18N: Location of an LDS church temple
15137#: app/Elements/TempleCode.php:198
15138msgid "Tokyo, Japan"
15139msgstr "Токио, Жапония"
15140
15141#. I18N: Type of media object
15142#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15143msgid "Tombstone"
15144msgstr "Мазары"
15145
15146#. I18N: Name of a country or state
15147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15148msgid "Tonga"
15149msgstr "Тонга"
15150
15151#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15152msgid "Too many requests. Try again later."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15156#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15157#, php-format
15158msgid "Top %s given name"
15159msgid_plural "Top %s given names"
15160msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15161msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15162
15163#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15164#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15165#, php-format
15166msgid "Top %s surname"
15167msgid_plural "Top %s surnames"
15168msgstr[0] "Топ %s тегі"
15169msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15170
15171#. I18N: i.e. most popular given name.
15172#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15173msgid "Top given name"
15174msgstr "Берілген атау"
15175
15176#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15177#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15178#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15179msgid "Top given names"
15180msgstr "Жиі аттар"
15181
15182#. I18N: i.e. most popular surname.
15183#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15184msgid "Top surname"
15185msgstr "Жоғарғы тегі"
15186
15187#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15188#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15189#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15190msgid "Top surnames"
15191msgstr "Тегі жоғары"
15192
15193#. I18N: Location of an LDS church temple
15194#: app/Elements/TempleCode.php:199
15195msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15196msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15197
15198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15199#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15200#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15201#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15202#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15203#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15204#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15205#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15206#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15207#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15208#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15209#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15210#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15211#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15214#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15215#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15216msgid "Total"
15217msgstr "Барлығы"
15218
15219#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15220msgid "Total accepted changes: "
15221msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15222
15223#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15224msgid "Total births"
15225msgstr "Жалпы туу"
15226
15227#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15228msgid "Total dead"
15229msgstr "Барлығы өлі"
15230
15231#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15232msgid "Total deaths"
15233msgstr "Жалпы өлім"
15234
15235#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15236msgid "Total divorces"
15237msgstr "Жалпы ажырасулар"
15238
15239#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15240#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15242msgid "Total events"
15243msgstr "Жалпы оқиғалар"
15244
15245#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15246#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15252msgid "Total families"
15253msgstr "Барлығы отбасылар"
15254
15255#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15256msgid "Total females"
15257msgstr "Барлығы әйелдер"
15258
15259#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15260msgid "Total given names"
15261msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15262
15263#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15265#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15267#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15275msgid "Total individuals"
15276msgstr "Жеке тұлғалар"
15277
15278#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15279msgid "Total living"
15280msgstr "Барлығы тірі"
15281
15282#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15283msgid "Total males"
15284msgstr "Барлығы ерлер"
15285
15286#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15287msgid "Total marriages"
15288msgstr "Жалпы некелер"
15289
15290#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15291msgid "Total pending changes: "
15292msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15293
15294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15296#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15297msgid "Total surnames"
15298msgstr "Жалпы тегі"
15299
15300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15301msgid "Total users"
15302msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15303
15304#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15305#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15306#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15308#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15309#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15310#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15311#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15313msgid "Tracking and analytics"
15314msgstr "Бақылау және талдау"
15315
15316#: app/Gedcom.php:833
15317msgid "Trailer"
15318msgstr "Трейлер"
15319
15320#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15321#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15322#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15323#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15324msgid "Tree"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: The third day in the French republican calendar
15328#: app/Date/FrenchDate.php:305
15329msgid "Tridi"
15330msgstr "Треди"
15331
15332#. I18N: Name of a country or state
15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15334msgid "Trinidad and Tobago"
15335msgstr "Тринидад және Тобаго"
15336
15337#. I18N: Location of an LDS church temple
15338#: app/Elements/TempleCode.php:200
15339msgid "Trujillo, Peru"
15340msgstr "Трухильо, Перу"
15341
15342#. I18N: abbreviation for Tuesday
15343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15345msgid "Tue"
15346msgstr "Сәу"
15347
15348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15349msgid "Tuesday"
15350msgstr "Сейсенбі"
15351
15352#. I18N: Name of a country or state
15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15354msgid "Tunisia"
15355msgstr "Тунис"
15356
15357#. I18N: Name of a country or state
15358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15359msgid "Turkey"
15360msgstr "Түркия"
15361
15362#. I18N: Name of a country or state
15363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15364msgid "Turkmenistan"
15365msgstr "Түрікменстан"
15366
15367#. I18N: Name of a country or state
15368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15369msgid "Turks and Caicos Islands"
15370msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15371
15372#. I18N: Name of a country or state
15373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15374msgid "Tuvalu"
15375msgstr "Тувалу"
15376
15377#. I18N: Location of an LDS church temple
15378#: app/Elements/TempleCode.php:196
15379msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15380msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15381
15382#. I18N: Location of an LDS church temple
15383#: app/Elements/TempleCode.php:201
15384msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15385msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15386
15387#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15388#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15389#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15390#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15391#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15392#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15393#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15394#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15395#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15396#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15397#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15398#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15400msgid "Type"
15401msgstr "Түрі"
15402
15403#: app/Gedcom.php:1184
15404msgid "Type of abbreviation"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Gedcom.php:1208
15408msgid "Type of administrative ID"
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Gedcom.php:1212
15412msgid "Type of demographic data"
15413msgstr ""
15414
15415#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15416msgid "Type of event"
15417msgstr "Іс-шараның түрі"
15418
15419#: app/Gedcom.php:619
15420msgid "Type of fact"
15421msgstr "Факт түрі"
15422
15423#: app/Gedcom.php:630
15424msgid "Type of identification number"
15425msgstr ""
15426
15427#: app/Gedcom.php:1201
15428msgid "Type of location"
15429msgstr ""
15430
15431#: app/Gedcom.php:431
15432msgid "Type of marriage"
15433msgstr ""
15434
15435#: app/Gedcom.php:657
15436msgid "Type of name"
15437msgstr ""
15438
15439#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15440#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15441msgid "Type of reference number"
15442msgstr ""
15443
15444#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15445msgid "Type of research task"
15446msgstr ""
15447
15448#. I18N: A configuration setting
15449#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15450#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15451#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15452#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15453#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15459#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15460#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15462msgid "URL"
15463msgstr "URL"
15464
15465#. I18N: Name of a country or state
15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15467msgid "US Minor Outlying Islands"
15468msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15472msgid "US Virgin Islands"
15473msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15474
15475#. I18N: Name of a country or state
15476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15477msgid "Uganda"
15478msgstr "Уганда"
15479
15480#. I18N: Name of a country or state
15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15482msgid "Ukraine"
15483msgstr "Украина"
15484
15485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15486#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15487#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15488#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15489#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15490msgid "Uncleared: insufficient data"
15491msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15492
15493#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15494#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15495#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15496#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15497#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15498#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15499#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15500#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15501#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15502#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15503#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15504#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15505msgid "Unique identifier"
15506msgstr "Бірегей идентификатор"
15507
15508#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15510msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15511msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15515msgid "United Arab Emirates"
15516msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15517
15518#. I18N: Name of a country or state
15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15520msgid "United Kingdom"
15521msgstr "Біріккен Корольдік"
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15525msgid "United States"
15526msgstr "АҚШ"
15527
15528#. I18N: Name of a country or state
15529#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15530#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15533msgid "Unknown"
15534msgstr "Белгісіз"
15535
15536#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15537msgctxt "unknown century"
15538msgid "Unknown"
15539msgstr "Белгісіз"
15540
15541#: app/Elements/SexValue.php:87
15542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15547msgctxt "unknown gender"
15548msgid "Unknown"
15549msgstr "Белгісіз"
15550
15551#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15552msgctxt "unknown people"
15553msgid "Unknown"
15554msgstr "Белгісіз"
15555
15556#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15557#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15558msgid "Unlink"
15559msgstr ""
15560
15561#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15562msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15563msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15564
15565#: resources/views/admin/media.phtml:50
15566msgid "Unused files"
15567msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15568
15569#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15570#, php-format
15571msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15572msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15573
15574#. I18N: Name of a module
15575#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15576msgid "Upcoming events"
15577msgstr "Алдағы оқиғалар"
15578
15579#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15580msgid "Update"
15581msgstr "Жаңарту"
15582
15583#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15584msgid "Update all"
15585msgstr "Барлығын жаңарту"
15586
15587#. I18N: Name of a module
15588#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15589msgid "Update place names"
15590msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15591
15592#. I18N: Description of a “Data fix” module
15593#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15594msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15598#. I18N: %s is a version number
15599#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15602#, php-format
15603msgid "Upgrade to webtrees %s."
15604msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15605
15606#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15608msgid "Upgrade wizard"
15609msgstr "Жаңарту шебері"
15610
15611#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15613msgid "Upload media files"
15614msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15615
15616#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15617msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15618msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15619
15620#. I18N: Name of a country or state
15621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15622msgid "Uruguay"
15623msgstr "Уругвай"
15624
15625#: app/Services/EmailService.php:221
15626msgid "Use SMTP to send messages"
15627msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15628
15629#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15630msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15631msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15632
15633#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15634msgid "Use an external service to find locations."
15635msgstr ""
15636
15637#. I18N: placeholder text for new-password field
15638#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15640#: resources/views/register-page.phtml:75
15641#, php-format
15642msgid "Use at least %s character."
15643msgid_plural "Use at least %s characters."
15644msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15645msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15646
15647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15650msgid "Use colors"
15651msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
15652
15653#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15654msgid "Use compact layout"
15655msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
15656
15657#. I18N: A configuration setting
15658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15659msgid "Use full source citations"
15660msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
15661
15662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15666#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15667msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15668msgstr ""
15669
15670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15671msgid "Use maps in webtrees."
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: A configuration setting
15675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15676msgid "Use password"
15677msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
15678
15679#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15680#: app/Services/EmailService.php:220
15681msgid "Use sendmail to send messages"
15682msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
15683
15684#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15686msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15687msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
15688
15689#. I18N: A configuration setting
15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15691msgid "Use silhouettes"
15692msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
15693
15694#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15695msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15696msgstr ""
15697
15698#: resources/views/register-page.phtml:90
15699msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15700msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
15701
15702#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15707msgid "User"
15708msgstr "Пайдаланушы"
15709
15710#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15712#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15714#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15716msgid "User administration"
15717msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
15718
15719#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15720msgid "User didn’t verify within 7 days."
15721msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
15722
15723#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15724msgid "User not verified by administrator."
15725msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
15726
15727#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15728msgid "User verification"
15729msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
15730
15731#. I18N: A configuration setting
15732#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15733#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15735#: resources/views/admin/users.phtml:26
15736#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15737#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15738#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15739#: resources/views/login-page.phtml:34
15740#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15741#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15742#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15743#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15744#: resources/views/register-page.phtml:60
15745#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15746msgid "Username"
15747msgstr "Пайдаланушы аты"
15748
15749#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15751msgid "Username or email address"
15752msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
15753
15754#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15756#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15757#: resources/views/register-page.phtml:65
15758msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15759msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
15760
15761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15762#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15763#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15764msgid "Users"
15765msgstr "Пайдаланушылар"
15766
15767#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15768msgid "User’s account has been inactive too long: "
15769msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
15770
15771#. I18N: Name of a country or state
15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15773msgid "Uzbekistan"
15774msgstr "Өзбекстан"
15775
15776#. I18N: Location of an LDS church temple
15777#: app/Elements/TempleCode.php:202
15778msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15779msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15783msgid "Vanuatu"
15784msgstr "Вануату"
15785
15786#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15788msgid "Various statistics charts."
15789msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15793msgid "Vatican City"
15794msgstr "Ватикан қаласы"
15795
15796#. I18N: a month in the French republican calendar
15797#: app/Date/FrenchDate.php:149
15798msgctxt "GENITIVE"
15799msgid "Vendemiaire"
15800msgstr "вандемьера"
15801
15802#. I18N: a month in the French republican calendar
15803#: app/Date/FrenchDate.php:243
15804msgctxt "INSTRUMENTAL"
15805msgid "Vendemiaire"
15806msgstr "вандемьера"
15807
15808#. I18N: a month in the French republican calendar
15809#: app/Date/FrenchDate.php:196
15810msgctxt "LOCATIVE"
15811msgid "Vendemiaire"
15812msgstr "вандемьера"
15813
15814#. I18N: a month in the French republican calendar
15815#: app/Date/FrenchDate.php:101
15816msgctxt "NOMINATIVE"
15817msgid "Vendemiaire"
15818msgstr "вандемьера"
15819
15820#. I18N: Name of a country or state
15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15822msgid "Venezuela"
15823msgstr "Венесуэла"
15824
15825#. I18N: a month in the French republican calendar
15826#: app/Date/FrenchDate.php:159
15827msgctxt "GENITIVE"
15828msgid "Ventose"
15829msgstr "вантоз"
15830
15831#. I18N: a month in the French republican calendar
15832#: app/Date/FrenchDate.php:253
15833msgctxt "INSTRUMENTAL"
15834msgid "Ventose"
15835msgstr "вантоз"
15836
15837#. I18N: a month in the French republican calendar
15838#: app/Date/FrenchDate.php:206
15839msgctxt "LOCATIVE"
15840msgid "Ventose"
15841msgstr "вантоз"
15842
15843#. I18N: a month in the French republican calendar
15844#: app/Date/FrenchDate.php:111
15845msgctxt "NOMINATIVE"
15846msgid "Ventose"
15847msgstr "вантоз"
15848
15849#. I18N: Location of an LDS church temple
15850#: app/Elements/TempleCode.php:203
15851msgid "Veracruz, Mexico"
15852msgstr "Веракрус, Мексика"
15853
15854#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15855#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15856#: resources/views/admin/users.phtml:34
15857msgid "Verified"
15858msgstr "Тексерілген"
15859
15860#. I18N: Location of an LDS church temple
15861#: app/Elements/TempleCode.php:204
15862msgid "Vernal, Utah, United States"
15863msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
15864
15865#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15866msgid "Version"
15867msgstr "Нұсқа"
15868
15869#. I18N: Type of media object
15870#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15871msgid "Video"
15872msgstr "Бейне"
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15876msgid "Vietnam"
15877msgstr "Вьетнам"
15878
15879#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15880#, php-format
15881msgid "View table of events occurring in %s"
15882msgstr ""
15883
15884#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15885msgid "View this day"
15886msgstr "Бұл күні көру"
15887
15888#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15889#: resources/views/fact.phtml:106
15890#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15891#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15892msgid "View this family"
15893msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
15894
15895#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15896#, php-format
15897msgid "View this location using %s"
15898msgstr ""
15899
15900#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15901msgid "View this month"
15902msgstr "Осы айды көру"
15903
15904#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15905msgid "View this year"
15906msgstr "Осы жылы көру"
15907
15908#. I18N: Location of an LDS church temple
15909#: app/Elements/TempleCode.php:205
15910msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15911msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
15912
15913#. I18N: A configuration setting
15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15916msgid "Visible online"
15917msgstr "Онлайнда көруге болады"
15918
15919#. I18N: A configuration setting
15920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15921#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15922msgid "Visible to other users when online"
15923msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
15924
15925#. I18N: Listbox entry; name of a role
15926#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15927#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15928#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15931msgid "Visitor"
15932msgstr "келуші"
15933
15934#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15936#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15939msgid "Vital records"
15940msgstr "Тіршілік жазбалары"
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15944msgid "Wales"
15945msgstr "Уэльс"
15946
15947#. I18N: Name of a country or state
15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15949msgid "Wallis and Futuna"
15950msgstr "Уоллис және Футуна"
15951
15952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15953msgid "Ward"
15954msgstr "қарттар"
15955
15956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15957msgctxt "FEMALE"
15958msgid "Ward"
15959msgstr "қарттар"
15960
15961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15962msgctxt "MALE"
15963msgid "Ward"
15964msgstr "қарттар"
15965
15966#. I18N: Location of an LDS church temple
15967#: app/Elements/TempleCode.php:206
15968msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15969msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
15970
15971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15972msgid "Watermarks"
15973msgstr "Су белгілері"
15974
15975#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
15977msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15978msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
15979
15980#: resources/views/register-success-page.phtml:23
15981#, php-format
15982msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15983msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
15984
15985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
15988msgid "Website"
15989msgstr "Веб-сайт"
15990
15991#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
15992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
15993msgid "Website logs"
15994msgstr "Веб-сайт журналдары"
15995
15996#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
15998msgid "Website preferences"
15999msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16000
16001#. I18N: abbreviation for Wednesday
16002#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16004msgid "Wed"
16005msgstr "Ср"
16006
16007#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16008msgid "Wednesday"
16009msgstr "Сәрсенбі"
16010
16011#: app/Gedcom.php:905
16012msgid "Weight"
16013msgstr "Салмақ"
16014
16015#. I18N: A %s is the user’s name
16016#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16017#, php-format
16018msgid "Welcome %s"
16019msgstr "Қош келдіңіз %s"
16020
16021#. I18N: A configuration setting
16022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16023msgid "Welcome text on sign-in page"
16024msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16025
16026#: resources/views/login-page.phtml:21
16027msgid "Welcome to this genealogy website"
16028msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16029
16030#. I18N: Name of a country or state
16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16032msgid "Western Sahara"
16033msgstr "Батыс Сахара"
16034
16035#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16037msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16038msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16039
16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16041msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16042msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16043
16044#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16046msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16047msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16048
16049#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16050msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16051msgstr ""
16052
16053#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16055msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16056msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16057
16058#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16059msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16060msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16061
16062#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16063msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16064msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16065
16066#. I18N: Label for a configuration option
16067#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16068msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16069msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16073msgid "Who can upload new media files"
16074msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16075
16076#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16077#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16078msgid "Who is online"
16079msgstr "Онлайнда кім бар"
16080
16081#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16082msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16086msgid "Widow"
16087msgstr "Жесір"
16088
16089#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16090msgid "Widower"
16091msgstr "Жесір"
16092
16093#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16094#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16095#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16096#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16097#: resources/views/fact-date.phtml:139
16098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16107msgid "Wife"
16108msgstr "Әйел"
16109
16110#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16111msgid "Wife’s age"
16112msgstr "Әйелдің жасы"
16113
16114#: app/Gedcom.php:706
16115msgid "Will"
16116msgstr "ерік"
16117
16118#. I18N: Location of an LDS church temple
16119#: app/Elements/TempleCode.php:207
16120msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16121msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16122
16123#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16124#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16125msgid "With sources"
16126msgstr "Көздерімен"
16127
16128#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16129#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16130msgid "Without sources"
16131msgstr "Көздерсіз"
16132
16133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16134#: app/Gedcom.php:1298
16135msgid "Witness"
16136msgstr "Куәгер"
16137
16138#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16139#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16140#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16141#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16142#: app/SurnameTradition.php:111
16143msgid "Wives take their husband’s surname."
16144msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16145
16146#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16147#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16148#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16150msgid "World"
16151msgstr "Әлем"
16152
16153#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16154msgid "Yahrzeit"
16155msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16156
16157#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16158#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16159msgid "Yahrzeiten"
16160msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16161
16162#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16163msgid "Year"
16164msgstr "Жыл"
16165
16166#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16167#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16168msgid "Year:"
16169msgstr "Жыл:"
16170
16171#. I18N: Name of a country or state
16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16173msgid "Yemen"
16174msgstr "Йемен"
16175
16176#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16177#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16178#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16179#, php-format
16180msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16181msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16182
16183#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16184#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16185msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16186msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16187
16188#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16189#, php-format
16190msgid "You are signed in as %s."
16191msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16192
16193#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16194msgid "You can apply for an account using the link below."
16195msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16196
16197#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16199msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16200msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16201
16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16203#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16204msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16205msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16206
16207#. I18N: %s is a URL
16208#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16209#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16210#, php-format
16211msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16212msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16213
16214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16215msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16216msgstr ""
16217
16218#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16219msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16220msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16221
16222#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16223msgid "You can renumber this family tree."
16224msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16225
16226#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16228msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16229msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16230
16231#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16232msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: Description of a “Data fix” module
16236#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16237msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16238msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16239
16240#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16241msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16242msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16243
16244#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16245#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16246msgid "You do not have permission to view this page."
16247msgstr ""
16248
16249#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16250msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16251msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16252
16253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16254msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16255msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16256
16257#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16258msgid "You have signed out."
16259msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16260
16261#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16262msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16263msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16264
16265#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16266msgid "You must enter all the administrator account fields."
16267msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16268
16269#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16270msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16271msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16272
16273#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16274msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16275msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16276
16277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16278msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16279msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16280
16281#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16282msgid "You need to be a family member to access this website."
16283msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16284
16285#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16286msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16287msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16288
16289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16290#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16291msgid "You need to create a family tree."
16292msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16293
16294#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16295#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16296msgid "You need to review the account details."
16297msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16298
16299#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16300msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16301msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16302
16303#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16304#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16305msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16306msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16307
16308#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16309msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16310msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16311
16312#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16313#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16315#, php-format
16316msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16317msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16318
16319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16320msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16321msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16322
16323#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16324#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16325msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16326msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16327
16328#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16329msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16330msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16331
16332#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16333msgid "Youngest father"
16334msgstr "Ең жас әке"
16335
16336#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16337msgid "Youngest female"
16338msgstr "Ең жас әйел"
16339
16340#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16341msgid "Youngest male"
16342msgstr "Ең жас жігіт"
16343
16344#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16345msgid "Youngest mother"
16346msgstr "Ең жас анасы"
16347
16348#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16349msgid "Your clippings cart is empty."
16350msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16351
16352#: resources/views/contact-page.phtml:42
16353#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16354msgid "Your name"
16355msgstr "Сіздің атыңыз"
16356
16357#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16358msgid "Your password has been updated."
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16362#, php-format
16363msgid "Your registration at %s"
16364msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16365
16366#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16367#, php-format
16368msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16369msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16370
16371#. I18N: ZIP = file format
16372#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16373msgid "ZIP (includes media files)"
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: Name of a country or state
16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16378msgid "Zambia"
16379msgstr "Замбия"
16380
16381#. I18N: Name of a country or state
16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16383msgid "Zimbabwe"
16384msgstr "Зимбабве"
16385
16386#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16387msgid "Zoom"
16388msgstr "Үлкейту"
16389
16390#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16391#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16392msgid "Zoom in"
16393msgstr "Үлкейту"
16394
16395#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16396#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16397msgid "Zoom out"
16398msgstr "Кішірейту"
16399
16400#. I18N: Gedcom ABT dates
16401#: app/Date.php:185
16402#, php-format
16403msgid "about %s"
16404msgstr "шамамен %s"
16405
16406#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16407#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16408#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16409#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16410#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16411#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16412msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16413msgid "accept"
16414msgstr "қабылдау"
16415
16416#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16417#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16418#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16419#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16420#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16421#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16422msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16423msgid "accept"
16424msgstr "қабылдау"
16425
16426#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16427#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16428msgid "accepted"
16429msgstr "қабылданды"
16430
16431#. I18N: A button label.
16432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16434#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16435#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16436#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16437#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16438msgid "add"
16439msgstr "қосу"
16440
16441#. I18N: A button label.
16442#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16443msgid "add place"
16444msgstr ""
16445
16446#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16447#: app/Elements/NameType.php:47
16448msgid "adopted name"
16449msgstr "қабылданған атауы"
16450
16451#. I18N: Gedcom AFT dates
16452#: app/Date.php:205
16453#, php-format
16454msgid "after %s"
16455msgstr "кейін %s"
16456
16457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16458#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16460msgid "age"
16461msgstr "жасы"
16462
16463#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16464#: app/Elements/NameType.php:49
16465msgid "also known as"
16466msgstr "ретінде белгілі"
16467
16468#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16469#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16470#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16471#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16479msgid "and"
16480msgstr "және"
16481
16482#: app/Services/RelationshipService.php:781
16483msgctxt "father’s brother’s wife"
16484msgid "aunt"
16485msgstr "нағашы тәте"
16486
16487#: app/Services/RelationshipService.php:539
16488msgctxt "father’s sister"
16489msgid "aunt"
16490msgstr "тәте"
16491
16492#: app/Services/RelationshipService.php:861
16493msgctxt "mother’s brother’s wife"
16494msgid "aunt"
16495msgstr "тәте"
16496
16497#: app/Services/RelationshipService.php:577
16498msgctxt "mother’s sister"
16499msgid "aunt"
16500msgstr "тәте"
16501
16502#: app/Services/RelationshipService.php:913
16503msgctxt "parent’s brother’s wife"
16504msgid "aunt"
16505msgstr "нағашы тәте"
16506
16507#: app/Services/RelationshipService.php:595
16508msgctxt "parent’s sister"
16509msgid "aunt"
16510msgstr "нағашы тәте"
16511
16512#: app/Services/RelationshipService.php:537
16513msgctxt "father’s sibling"
16514msgid "aunt/uncle"
16515msgstr "аға / ағайынды"
16516
16517#: app/Services/RelationshipService.php:575
16518msgctxt "mother’s sibling"
16519msgid "aunt/uncle"
16520msgstr "аға / ағайынды"
16521
16522#: app/Services/RelationshipService.php:593
16523msgctxt "parent’s sibling"
16524msgid "aunt/uncle"
16525msgstr "аға / ағайынды"
16526
16527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16528msgid "automatic"
16529msgstr ""
16530
16531#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16532msgid "back to top"
16533msgstr "артқа қарай"
16534
16535#. I18N: Gedcom BEF dates
16536#: app/Date.php:201
16537#, php-format
16538msgid "before %s"
16539msgstr "%s дейін"
16540
16541#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16542#: app/Date.php:217
16543#, php-format
16544msgid "between %s and %s"
16545msgstr "%s және %s арасында"
16546
16547#. I18N: The name given to an individual at their birth
16548#: app/Elements/NameType.php:51
16549msgid "birth name"
16550msgstr "туудың атауы"
16551
16552#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16554#, php-format
16555msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16556msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16557
16558#: app/Services/RelationshipService.php:451
16559msgid "brother"
16560msgstr "ағасы"
16561
16562#: app/Services/RelationshipService.php:719
16563msgctxt "brother’s wife’s brother"
16564msgid "brother-in-law"
16565msgstr "балдыз"
16566
16567#: app/Services/RelationshipService.php:545
16568msgctxt "husband’s brother"
16569msgid "brother-in-law"
16570msgstr "балдыз"
16571
16572#: app/Services/RelationshipService.php:835
16573msgctxt "husband’s sister’s husband"
16574msgid "brother-in-law"
16575msgstr "балдыз"
16576
16577#: app/Services/RelationshipService.php:613
16578msgctxt "sister’s husband"
16579msgid "brother-in-law"
16580msgstr "балдыз"
16581
16582#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16583msgctxt "sister’s husband’s brother"
16584msgid "brother-in-law"
16585msgstr "балдыз"
16586
16587#: app/Services/RelationshipService.php:625
16588msgctxt "spouse’s brother"
16589msgid "brother-in-law"
16590msgstr "балдыз"
16591
16592#: app/Services/RelationshipService.php:643
16593msgctxt "wife’s brother"
16594msgid "brother-in-law"
16595msgstr "балдыз"
16596
16597#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16598msgctxt "wife’s sister’s husband"
16599msgid "brother-in-law"
16600msgstr "балдыз"
16601
16602#: app/Services/RelationshipService.php:721
16603msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16604msgid "brother/sister-in-law"
16605msgstr "ағасы / келіні"
16606
16607#: app/Services/RelationshipService.php:555
16608msgctxt "husband’s sibling"
16609msgid "brother/sister-in-law"
16610msgstr "ағасы / келіні"
16611
16612#: app/Services/RelationshipService.php:607
16613msgctxt "sibling’s spouse"
16614msgid "brother/sister-in-law"
16615msgstr "ағасы / келіні"
16616
16617#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16618msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16619msgid "brother/sister-in-law"
16620msgstr "ағасы / келіні"
16621
16622#: app/Services/RelationshipService.php:641
16623msgctxt "spouse’s sibling"
16624msgid "brother/sister-in-law"
16625msgstr "ағасы / келіні"
16626
16627#: app/Services/RelationshipService.php:653
16628msgctxt "wife’s sibling"
16629msgid "brother/sister-in-law"
16630msgstr "ағасы / келіні"
16631
16632#. I18N: An option in a list-box
16633#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16634msgid "bullet list"
16635msgstr "оқтар тізімі"
16636
16637#. I18N: Gedcom CAL dates
16638#: app/Date.php:189
16639#, php-format
16640msgid "calculated %s"
16641msgstr "есептелген %s"
16642
16643#. I18N: A button label.
16644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16645#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16646#: resources/views/admin/components.phtml:168
16647#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16648#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16649#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16652#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16653#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16656#: resources/views/contact-page.phtml:82
16657#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16659#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16660#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16661#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16662#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16663#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16664#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16665#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16666#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16667#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16668#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16669#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16670#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16671#: resources/views/message-page.phtml:71
16672#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16673#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16674#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16675#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16676#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16677#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16678#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16679#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16680#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16686#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16687#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16688msgid "cancel"
16689msgstr "жою"
16690
16691#. I18N: Status of child-parent link
16692#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16693msgid "challenged"
16694msgstr ""
16695
16696#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16697#: app/Elements/NameType.php:53
16698msgid "change of name"
16699msgstr "атауын өзгерту"
16700
16701#: app/Services/RelationshipService.php:430
16702msgid "child"
16703msgstr "бала"
16704
16705#. I18N: Type of demographic data
16706#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16707msgid "citizen"
16708msgstr ""
16709
16710#: resources/views/admin/components.phtml:107
16711#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16712#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16713#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16714#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16715#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16716#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16717#: resources/views/modals/header.phtml:15
16718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16719#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16720msgid "close"
16721msgstr "жабу"
16722
16723#. I18N: Name of a theme.
16724#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16725msgid "clouds"
16726msgstr "бұлт"
16727
16728#. I18N: Name of a theme.
16729#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16730msgid "colors"
16731msgstr "түстер"
16732
16733#. I18N: An option in a list-box
16734#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16735msgid "compact list"
16736msgstr "ықшам тізім"
16737
16738#. I18N: A button label.
16739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16740#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16743#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16745#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16748#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16749#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16750#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16751#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16752#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16753#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16754#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16755#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16756#: resources/views/register-page.phtml:100
16757#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16758msgid "continue"
16759msgstr "жалғастыру"
16760
16761#. I18N: A button label.
16762#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16763msgid "create"
16764msgstr "жасау"
16765
16766#. I18N: Type of location hierarchy
16767#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16768msgid "cultural"
16769msgstr ""
16770
16771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16772msgid "date periods"
16773msgstr "күндер"
16774
16775#: app/Services/RelationshipService.php:428
16776msgid "daughter"
16777msgstr "қызы"
16778
16779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16780msgid "daughter of"
16781msgstr "қызы"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:515
16784msgctxt "child’s wife"
16785msgid "daughter-in-law"
16786msgstr "Жасы келіні"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:623
16789msgctxt "son’s wife"
16790msgid "daughter-in-law"
16791msgstr "Жасы келіні"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16794msgctxt "son’s wife’s father"
16795msgid "daughter-in-law’s father"
16796msgstr "келіннің әкесі"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16799msgctxt "son’s wife’s mother"
16800msgid "daughter-in-law’s mother"
16801msgstr "Келіннің анасы"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16804msgctxt "son’s wife’s parent"
16805msgid "daughter-in-law’s parent"
16806msgstr "келіннің ата-анасы"
16807
16808#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16810msgid "degrees"
16811msgstr "дәрежесі"
16812
16813#. I18N: A button label.
16814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16815#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16816#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16818#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16820msgid "delete"
16821msgstr "жою"
16822
16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16825msgctxt "FEMALE"
16826msgid "died"
16827msgstr "қайтыс болды"
16828
16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16831msgctxt "MALE"
16832msgid "died"
16833msgstr "қайтыс болды"
16834
16835#. I18N: Status of child-parent link
16836#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16837msgid "disproven"
16838msgstr ""
16839
16840#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16842#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16843msgid "down"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: A button label.
16847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16849#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16850#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16851#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16852msgid "download"
16853msgstr "жүктеу"
16854
16855#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16856msgid "d’Aboville number"
16857msgstr ""
16858
16859#: resources/views/admin/components.phtml:138
16860#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16862#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16863#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16864msgid "edit"
16865msgstr "өңдеу"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16868msgid "eighth cousin"
16869msgstr "сегізінші немере ағасы"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16872msgctxt "FEMALE"
16873msgid "eighth cousin"
16874msgstr "сегізінші немере ағасы"
16875
16876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16877#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16878msgctxt "MALE"
16879msgid "eighth cousin"
16880msgstr "сегізінші немере ағасы"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:446
16883msgid "elder brother"
16884msgstr "үлкен аға"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:488
16887msgid "elder sibling"
16888msgstr "үлкен ағасы"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:467
16891msgid "elder sister"
16892msgstr "үлкен апа"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16895msgid "eleventh cousin"
16896msgstr "он бір ағасы"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16899msgctxt "FEMALE"
16900msgid "eleventh cousin"
16901msgstr "он бір ағасы"
16902
16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16904#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16905msgctxt "MALE"
16906msgid "eleventh cousin"
16907msgstr "он бір ағасы"
16908
16909#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16910#: app/Elements/NameType.php:55
16911msgid "estate name"
16912msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
16913
16914#. I18N: Gedcom EST dates
16915#: app/Date.php:193
16916#, php-format
16917msgid "estimated %s"
16918msgstr "бағалау %s"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:365
16921msgid "ex-husband"
16922msgstr "бұрынғы күйеуі"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:412
16925msgid "ex-spouse"
16926msgstr "бұрынғы жұбайы"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:389
16929msgid "ex-wife"
16930msgstr "бұрынғы әйелі"
16931
16932#. I18N: A button label.
16933#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16934msgid "export file"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16939msgid "facts"
16940msgstr "фактілер"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:351
16943msgid "father"
16944msgstr "әке"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:551
16947msgctxt "husband’s father"
16948msgid "father-in-law"
16949msgstr "қайын ата"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:631
16952msgctxt "spouse’s father"
16953msgid "father-in-law"
16954msgstr "қайын ата"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:649
16957msgctxt "wife’s father"
16958msgid "father-in-law"
16959msgstr "қайын ата"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:369
16962msgid "fiancé"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:416
16966msgid "fiancé(e)"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:393
16970msgid "fiancée"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:2352
16974msgid "fifteenth cousin"
16975msgstr "он бесінші кузен"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:2316
16978msgctxt "FEMALE"
16979msgid "fifteenth cousin"
16980msgstr "он бесінші кузен"
16981
16982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16983#: app/Services/RelationshipService.php:2278
16984msgctxt "MALE"
16985msgid "fifteenth cousin"
16986msgstr "он бесінші кузен"
16987
16988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16989#: app/Services/RelationshipService.php:2433
16990#, php-format
16991msgid "fifth %s"
16992msgstr "бесінші %s"
16993
16994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16995#: app/Services/RelationshipService.php:2411
16996#, php-format
16997msgctxt "FEMALE"
16998msgid "fifth %s"
16999msgstr "бесінші %s"
17000
17001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17002#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17003#, php-format
17004msgctxt "MALE"
17005msgid "fifth %s"
17006msgstr "бесінші %s"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17009msgid "fifth cousin"
17010msgstr "бесінші немере ағасы"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17013msgctxt "FEMALE"
17014msgid "fifth cousin"
17015msgstr "бесінші немере ағасы"
17016
17017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17018#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17019msgctxt "MALE"
17020msgid "fifth cousin"
17021msgstr "бесінші немере ағасы"
17022
17023#. I18N: A button label, first page
17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17025#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17027#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17028msgid "first"
17029msgstr "бірінші"
17030
17031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17032msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17033msgid "first"
17034msgstr "бірінші"
17035
17036#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17037#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17038#, php-format
17039msgid "first %s"
17040msgstr "бірінші %s"
17041
17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17043#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17044#, php-format
17045msgctxt "FEMALE"
17046msgid "first %s"
17047msgstr "бірінші %s"
17048
17049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17050#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17051#, php-format
17052msgctxt "MALE"
17053msgid "first %s"
17054msgstr "бірінші %s"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17057msgid "first cousin"
17058msgstr "бірінші кузен"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17061msgctxt "FEMALE"
17062msgid "first cousin"
17063msgstr "бірінші кузен"
17064
17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17066#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17067msgctxt "MALE"
17068msgid "first cousin"
17069msgstr "бірінші кузен"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:775
17072msgctxt "father’s brother’s child"
17073msgid "first cousin"
17074msgstr "бірінші кузен"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:777
17077msgctxt "father’s brother’s daughter"
17078msgid "first cousin"
17079msgstr "бірінші кузен"
17080
17081#: app/Services/RelationshipService.php:779
17082msgctxt "father’s brother’s son"
17083msgid "first cousin"
17084msgstr "бірінші кузен"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:819
17087msgctxt "father’s sister’s child"
17088msgid "first cousin"
17089msgstr "бірінші кузен"
17090
17091#: app/Services/RelationshipService.php:821
17092msgctxt "father’s sister’s daughter"
17093msgid "first cousin"
17094msgstr "бірінші кузен"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:825
17097msgctxt "father’s sister’s son"
17098msgid "first cousin"
17099msgstr "бірінші кузен"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:855
17102msgctxt "mother’s brother’s child"
17103msgid "first cousin"
17104msgstr "бірінші кузен"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:857
17107msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17108msgid "first cousin"
17109msgstr "бірінші кузен"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:859
17112msgctxt "mother’s brother’s son"
17113msgid "first cousin"
17114msgstr "бірінші кузен"
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:905
17117msgctxt "mother’s sister’s child"
17118msgid "first cousin"
17119msgstr "бірінші кузен"
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:907
17122msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17123msgid "first cousin"
17124msgstr "бірінші кузен"
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:911
17127msgctxt "mother’s sister’s son"
17128msgid "first cousin"
17129msgstr "бірінші кузен"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17132msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17133msgid "first cousin once removed ascending"
17134msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17137msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17138msgid "first cousin once removed ascending"
17139msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17142msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17143msgid "first cousin once removed ascending"
17144msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17147msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17148msgid "first cousin once removed ascending"
17149msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17152msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17153msgid "first cousin once removed ascending"
17154msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17157msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17158msgid "first cousin once removed ascending"
17159msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17162msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17163msgid "first cousin once removed ascending"
17164msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17167msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17168msgid "first cousin once removed ascending"
17169msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17172msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17173msgid "first cousin once removed ascending"
17174msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17177msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17178msgid "first cousin once removed ascending"
17179msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17182msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17183msgid "first cousin once removed ascending"
17184msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17187msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17188msgid "first cousin once removed ascending"
17189msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17192msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17193msgid "first cousin once removed ascending"
17194msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17197msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17198msgid "first cousin once removed ascending"
17199msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17202msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17203msgid "first cousin once removed ascending"
17204msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17207msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17208msgid "first cousin once removed ascending"
17209msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17212msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17213msgid "first cousin once removed ascending"
17214msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17217msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17218msgid "first cousin once removed ascending"
17219msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17222msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17223msgid "first cousin once removed ascending"
17224msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17227msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17228msgid "first cousin once removed ascending"
17229msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17232msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17233msgid "first cousin once removed ascending"
17234msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17237msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17238msgid "first cousin once removed ascending"
17239msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17242msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17243msgid "first cousin once removed ascending"
17244msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17247msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17248msgid "first cousin once removed ascending"
17249msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17252msgid "fourteenth cousin"
17253msgstr "он төртінші кузен"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17256msgctxt "FEMALE"
17257msgid "fourteenth cousin"
17258msgstr "он төртінші кузен"
17259
17260#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17261#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17262msgctxt "MALE"
17263msgid "fourteenth cousin"
17264msgstr "он төртінші кузен"
17265
17266#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17267#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17268#, php-format
17269msgid "fourth %s"
17270msgstr "төртінші %s"
17271
17272#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17273#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17274#, php-format
17275msgctxt "FEMALE"
17276msgid "fourth %s"
17277msgstr "төртінші %s"
17278
17279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17281#, php-format
17282msgctxt "MALE"
17283msgid "fourth %s"
17284msgstr "төртінші %s"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17287msgid "fourth cousin"
17288msgstr "төртінші кузен"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17291msgctxt "FEMALE"
17292msgid "fourth cousin"
17293msgstr "төртінші кузен"
17294
17295#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17297msgctxt "MALE"
17298msgid "fourth cousin"
17299msgstr "төртінші кузен"
17300
17301#. I18N: from 1700 interval 50 years
17302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17308#, php-format
17309msgid "from %1$s interval %2$s year"
17310msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17311msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17312msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17313
17314#. I18N: Gedcom FROM dates
17315#: app/Date.php:209
17316#, php-format
17317msgid "from %s"
17318msgstr "%s-ден бастап"
17319
17320#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17321#: app/Date.php:221
17322#, php-format
17323msgid "from %s to %s"
17324msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17325
17326#. I18N: layout option for the fan chart
17327#: app/Module/FanChartModule.php:525
17328msgid "full circle"
17329msgstr "толық шеңбер"
17330
17331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17332msgid "gender"
17333msgstr "жыныс"
17334
17335#. I18N: Type of location hierarchy
17336#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17337msgid "geographic"
17338msgstr ""
17339
17340#. I18N: A button label.
17341#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17342msgid "go to new individual"
17343msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:505
17346msgctxt "child’s child"
17347msgid "grandchild"
17348msgstr "немересі"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:517
17351msgctxt "daughter’s child"
17352msgid "grandchild"
17353msgstr "немересі"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:617
17356msgctxt "son’s child"
17357msgid "grandchild"
17358msgstr "немересі"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:507
17361msgctxt "child’s daughter"
17362msgid "granddaughter"
17363msgstr "немересі"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:519
17366msgctxt "daughter’s daughter"
17367msgid "granddaughter"
17368msgstr "немересі"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:619
17371msgctxt "son’s daughter"
17372msgid "granddaughter"
17373msgstr "немересі"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:735
17376msgctxt "child’s daughter’s husband"
17377msgid "granddaughter’s husband"
17378msgstr "немересінің күйеуі"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:757
17381msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17382msgid "granddaughter’s husband"
17383msgstr "немересінің күйеуі"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17386msgctxt "son’s daughter’s husband"
17387msgid "granddaughter’s husband"
17388msgstr "немересінің күйеуі"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:587
17391msgctxt "parent’s father"
17392msgid "grandfather"
17393msgstr "атасы"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:589
17396msgctxt "parent’s mother"
17397msgid "grandmother"
17398msgstr "әже"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:591
17401msgctxt "parent’s parent"
17402msgid "grandparent"
17403msgstr "әже немесе атасы"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:511
17406msgctxt "child’s son"
17407msgid "grandson"
17408msgstr "немересі"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:523
17411msgctxt "daughter’s son"
17412msgid "grandson"
17413msgstr "немересі"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:621
17416msgctxt "son’s son"
17417msgid "grandson"
17418msgstr "немересі"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:745
17421msgctxt "child’s son’s wife"
17422msgid "grandson’s wife"
17423msgstr "немересінің әйелі"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:773
17426msgctxt "daughter’s son’s wife"
17427msgid "grandson’s wife"
17428msgstr "немересінің әйелі"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17431msgctxt "son’s son’s wife"
17432msgid "grandson’s wife"
17433msgstr "немересінің әйелі"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17436#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17441#, php-format
17442msgid "great ×%s aunt"
17443msgstr "үлкен ×%s тәте"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17450#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17451#, php-format
17452msgid "great ×%s aunt/uncle"
17453msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17454
17455#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17458#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17460#, php-format
17461msgid "great ×%s grandchild"
17462msgstr "үлкен ×%s немересі"
17463
17464#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17467#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17468#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17469#, php-format
17470msgid "great ×%s granddaughter"
17471msgstr "үлкен ×%s немересі"
17472
17473#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17480#, php-format
17481msgid "great ×%s grandfather"
17482msgstr "үлкен ×%s атасы"
17483
17484#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17491#, php-format
17492msgid "great ×%s grandmother"
17493msgstr "үлкен ×%s әже"
17494
17495#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17502#, php-format
17503msgid "great ×%s grandparent"
17504msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17505
17506#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17509#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17510#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17511#, php-format
17512msgid "great ×%s grandson"
17513msgstr "үлкен ×%s немересі"
17514
17515#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17519#, php-format
17520msgid "great ×%s nephew"
17521msgstr "үлкен ×%s жиен"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17526#, php-format
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17528msgid "great ×%s nephew"
17529msgstr "үлкен ×%s жиен"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17534#, php-format
17535msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17536msgid "great ×%s nephew"
17537msgstr "үлкен ×%s жиен"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17542#, php-format
17543msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17544msgid "great ×%s nephew"
17545msgstr "үлкен ×%s жиен"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17550#, php-format
17551msgid "great ×%s nephew/niece"
17552msgstr "үлкен ×%s жиен"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17557#, php-format
17558msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17559msgid "great ×%s nephew/niece"
17560msgstr "үлкен ×%s жиен"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17565#, php-format
17566msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17567msgid "great ×%s nephew/niece"
17568msgstr "үлкен ×%s жиен"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17573#, php-format
17574msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17575msgid "great ×%s nephew/niece"
17576msgstr "үлкен ×%s жиен"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17581#, php-format
17582msgid "great ×%s niece"
17583msgstr "үлкен ×%s жиен"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17588#, php-format
17589msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17590msgid "great ×%s niece"
17591msgstr "үлкен ×%s жиен"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17596#, php-format
17597msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17598msgid "great ×%s niece"
17599msgstr "үлкен ×%s жиен"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17604#, php-format
17605msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17606msgid "great ×%s niece"
17607msgstr "үлкен ×%s жиен"
17608
17609#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17615#, php-format
17616msgid "great ×%s uncle"
17617msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17620#, php-format
17621msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17622msgid "great ×%s uncle"
17623msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17626#, php-format
17627msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17628msgid "great ×%s uncle"
17629msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17632#, php-format
17633msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17634msgid "great ×%s uncle"
17635msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17638msgid "great ×4 aunt"
17639msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17642msgid "great ×4 aunt/uncle"
17643msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17646msgid "great ×4 grandchild"
17647msgstr "үлкен ×4 немере"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17650msgid "great ×4 granddaughter"
17651msgstr "үлкен ×4 немере"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17654msgid "great ×4 grandfather"
17655msgstr "үлкен ×4 ата"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17658msgid "great ×4 grandmother"
17659msgstr "үлкен ×4 әже"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17662msgid "great ×4 grandparent"
17663msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17666msgid "great ×4 grandson"
17667msgstr "үлкен ×4 немересі"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17670msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17671msgid "great ×4 nephew"
17672msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17675msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17676msgid "great ×4 nephew"
17677msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17680msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17681msgid "great ×4 nephew"
17682msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17685msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17686msgid "great ×4 nephew/niece"
17687msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17690msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17691msgid "great ×4 nephew/niece"
17692msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17695msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17696msgid "great ×4 nephew/niece"
17697msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17700msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17701msgid "great ×4 niece"
17702msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17705msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17706msgid "great ×4 niece"
17707msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17710msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17711msgid "great ×4 niece"
17712msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17715msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17716msgid "great ×4 uncle"
17717msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17720msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17721msgid "great ×4 uncle"
17722msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17725msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17726msgid "great ×4 uncle"
17727msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17730msgid "great ×5 aunt"
17731msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17734msgid "great ×5 aunt/uncle"
17735msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17738msgid "great ×5 grandchild"
17739msgstr "үлкен ×5 немере"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17742msgid "great ×5 granddaughter"
17743msgstr "үлкен ×5 немере"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17746msgid "great ×5 grandfather"
17747msgstr "үлкен ×5 ата"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17750msgid "great ×5 grandmother"
17751msgstr "үлкен ×5 әже"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17754msgid "great ×5 grandparent"
17755msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17758msgid "great ×5 grandson"
17759msgstr "үлкен ×5 немересі"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17762msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17763msgid "great ×5 nephew"
17764msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17767msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17768msgid "great ×5 nephew"
17769msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17772msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17773msgid "great ×5 nephew"
17774msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17777msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17778msgid "great ×5 nephew/niece"
17779msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17782msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17783msgid "great ×5 nephew/niece"
17784msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17787msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17788msgid "great ×5 nephew/niece"
17789msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17792msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17793msgid "great ×5 niece"
17794msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17797msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17798msgid "great ×5 niece"
17799msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17802msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17803msgid "great ×5 niece"
17804msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17807msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17808msgid "great ×5 uncle"
17809msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17812msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17813msgid "great ×5 uncle"
17814msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17817msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17818msgid "great ×5 uncle"
17819msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17822msgid "great ×6 aunt"
17823msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17826msgid "great ×6 aunt/uncle"
17827msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17830msgid "great ×6 grandchild"
17831msgstr "үлкен ×6 немере"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17834msgid "great ×6 granddaughter"
17835msgstr "үлкен ×6 немересі"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17838msgid "great ×6 grandfather"
17839msgstr "үлкен ×6 ата"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17842msgid "great ×6 grandmother"
17843msgstr "үлкен ×6 әже"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17846msgid "great ×6 grandparent"
17847msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17850msgid "great ×6 grandson"
17851msgstr "үлкен ×6 немересі"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17854msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17855msgid "great ×6 uncle"
17856msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17859msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17860msgid "great ×6 uncle"
17861msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17864msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17865msgid "great ×6 uncle"
17866msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17869msgid "great ×7 aunt"
17870msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17873msgid "great ×7 aunt/uncle"
17874msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17877msgid "great ×7 grandchild"
17878msgstr "үлкен ×7 немере"
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17881msgid "great ×7 granddaughter"
17882msgstr "үлкен ×7 немересі"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17885msgid "great ×7 grandfather"
17886msgstr "үлкен ×7 ата"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17889msgid "great ×7 grandmother"
17890msgstr "үлкен ×7 әже"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17893msgid "great ×7 grandparent"
17894msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17897msgid "great ×7 grandson"
17898msgstr "үлкен ×7 немересі"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17901msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17902msgid "great ×7 uncle"
17903msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17906msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17907msgid "great ×7 uncle"
17908msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17911msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17912msgid "great ×7 uncle"
17913msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17916msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17917msgid "great-aunt"
17918msgstr "үлкен-аға"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:793
17921msgctxt "father’s father’s sister"
17922msgid "great-aunt"
17923msgstr "үлкен-аға"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17926msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17927msgid "great-aunt"
17928msgstr "үлкен-аға"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:805
17931msgctxt "father’s mother’s sister"
17932msgid "great-aunt"
17933msgstr "үлкен-аға"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17936msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17937msgid "great-aunt"
17938msgstr "үлкен-аға"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:817
17941msgctxt "father’s parent’s sister"
17942msgid "great-aunt"
17943msgstr "үлкен-аға"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17946msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17947msgid "great-aunt"
17948msgstr "үлкен-аға"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:873
17951msgctxt "mother’s father’s sister"
17952msgid "great-aunt"
17953msgstr "үлкен-аға"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17956msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17957msgid "great-aunt"
17958msgstr "үлкен-аға"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:891
17961msgctxt "mother’s mother’s sister"
17962msgid "great-aunt"
17963msgstr "үлкен-аға"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17966msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17967msgid "great-aunt"
17968msgstr "үлкен-аға"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:903
17971msgctxt "mother’s parent’s sister"
17972msgid "great-aunt"
17973msgstr "үлкен-аға"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1133
17976msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17977msgid "great-aunt"
17978msgstr "үлкен-аға"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:925
17981msgctxt "parent’s father’s sister"
17982msgid "great-aunt"
17983msgstr "үлкен-аға"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1139
17986msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17987msgid "great-aunt"
17988msgstr "үлкен-аға"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:937
17991msgctxt "parent’s mother’s sister"
17992msgid "great-aunt"
17993msgstr "үлкен-аға"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1145
17996msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17997msgid "great-aunt"
17998msgstr "үлкен-аға"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:949
18001msgctxt "parent’s parent’s sister"
18002msgid "great-aunt"
18003msgstr "үлкен-аға"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:791
18006msgctxt "father’s father’s sibling"
18007msgid "great-aunt/uncle"
18008msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18011msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18012msgid "great-aunt/uncle"
18013msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:803
18016msgctxt "father’s mother’s sibling"
18017msgid "great-aunt/uncle"
18018msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18021msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18022msgid "great-aunt/uncle"
18023msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:815
18026msgctxt "father’s parent’s sibling"
18027msgid "great-aunt/uncle"
18028msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18031msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18032msgid "great-aunt/uncle"
18033msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:871
18036msgctxt "mother’s father’s sibling"
18037msgid "great-aunt/uncle"
18038msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18041msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18042msgid "great-aunt/uncle"
18043msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:889
18046msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18047msgid "great-aunt/uncle"
18048msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18051msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18052msgid "great-aunt/uncle"
18053msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:901
18056msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18057msgid "great-aunt/uncle"
18058msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18061msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18062msgid "great-aunt/uncle"
18063msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:923
18066msgctxt "parent’s father’s sibling"
18067msgid "great-aunt/uncle"
18068msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18071msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18072msgid "great-aunt/uncle"
18073msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:935
18076msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18077msgid "great-aunt/uncle"
18078msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18081msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18082msgid "great-aunt/uncle"
18083msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:947
18086msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18087msgid "great-aunt/uncle"
18088msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18091msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18092msgid "great-aunt/uncle"
18093msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:725
18096msgctxt "child’s child’s child"
18097msgid "great-grandchild"
18098msgstr "шөбересі"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:731
18101msgctxt "child’s daughter’s child"
18102msgid "great-grandchild"
18103msgstr "шөбересі"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:739
18106msgctxt "child’s son’s child"
18107msgid "great-grandchild"
18108msgstr "шөбересі"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:747
18111msgctxt "daughter’s child’s child"
18112msgid "great-grandchild"
18113msgstr "шөбересі"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:753
18116msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18117msgid "great-grandchild"
18118msgstr "шөбересі"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:767
18121msgctxt "daughter’s son’s child"
18122msgid "great-grandchild"
18123msgstr "шөбересі"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18126msgctxt "son’s child’s child"
18127msgid "great-grandchild"
18128msgstr "шөбересі"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18131msgctxt "son’s daughter’s child"
18132msgid "great-grandchild"
18133msgstr "шөбересі"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18136msgctxt "son’s son’s child"
18137msgid "great-grandchild"
18138msgstr "шөбересі"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:727
18141msgctxt "child’s child’s daughter"
18142msgid "great-granddaughter"
18143msgstr "ұлы немересі"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:733
18146msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18147msgid "great-granddaughter"
18148msgstr "ұлы немересі"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:741
18151msgctxt "child’s son’s daughter"
18152msgid "great-granddaughter"
18153msgstr "ұлы немересі"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:749
18156msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18157msgid "great-granddaughter"
18158msgstr "ұлы немересі"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:755
18161msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18162msgid "great-granddaughter"
18163msgstr "ұлы немересі"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:769
18166msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18167msgid "great-granddaughter"
18168msgstr "ұлы немересі"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18171msgctxt "son’s child’s daughter"
18172msgid "great-granddaughter"
18173msgstr "ұлы немересі"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18176msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18177msgid "great-granddaughter"
18178msgstr "ұлы немересі"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18181msgctxt "son’s son’s daughter"
18182msgid "great-granddaughter"
18183msgstr "ұлы немересі"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:785
18186msgctxt "father’s father’s father"
18187msgid "great-grandfather"
18188msgstr "үлкен ата"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:797
18191msgctxt "father’s mother’s father"
18192msgid "great-grandfather"
18193msgstr "үлкен ата"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:809
18196msgctxt "father’s parent’s father"
18197msgid "great-grandfather"
18198msgstr "үлкен ата"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:865
18201msgctxt "mother’s father’s father"
18202msgid "great-grandfather"
18203msgstr "үлкен ата"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:883
18206msgctxt "mother’s mother’s father"
18207msgid "great-grandfather"
18208msgstr "үлкен ата"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:895
18211msgctxt "mother’s parent’s father"
18212msgid "great-grandfather"
18213msgstr "үлкен ата"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:917
18216msgctxt "parent’s father’s father"
18217msgid "great-grandfather"
18218msgstr "үлкен ата"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:929
18221msgctxt "parent’s mother’s father"
18222msgid "great-grandfather"
18223msgstr "үлкен ата"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:941
18226msgctxt "parent’s parent’s father"
18227msgid "great-grandfather"
18228msgstr "үлкен ата"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:787
18231msgctxt "father’s father’s mother"
18232msgid "great-grandmother"
18233msgstr "үлкен әже"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:799
18236msgctxt "father’s mother’s mother"
18237msgid "great-grandmother"
18238msgstr "үлкен әже"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:811
18241msgctxt "father’s parent’s mother"
18242msgid "great-grandmother"
18243msgstr "үлкен әже"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:867
18246msgctxt "mother’s father’s mother"
18247msgid "great-grandmother"
18248msgstr "үлкен әже"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:885
18251msgctxt "mother’s mother’s mother"
18252msgid "great-grandmother"
18253msgstr "үлкен әже"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:897
18256msgctxt "mother’s parent’s mother"
18257msgid "great-grandmother"
18258msgstr "үлкен әже"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:919
18261msgctxt "parent’s father’s mother"
18262msgid "great-grandmother"
18263msgstr "үлкен әже"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:931
18266msgctxt "parent’s mother’s mother"
18267msgid "great-grandmother"
18268msgstr "үлкен әже"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:943
18271msgctxt "parent’s parent’s mother"
18272msgid "great-grandmother"
18273msgstr "үлкен әже"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:789
18276msgctxt "father’s father’s parent"
18277msgid "great-grandparent"
18278msgstr "үлкен ата-анасы"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:801
18281msgctxt "father’s mother’s parent"
18282msgid "great-grandparent"
18283msgstr "үлкен ата-анасы"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:813
18286msgctxt "father’s parent’s parent"
18287msgid "great-grandparent"
18288msgstr "үлкен ата-анасы"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:869
18291msgctxt "mother’s father’s parent"
18292msgid "great-grandparent"
18293msgstr "үлкен ата-анасы"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:887
18296msgctxt "mother’s mother’s parent"
18297msgid "great-grandparent"
18298msgstr "үлкен ата-анасы"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:899
18301msgctxt "mother’s parent’s parent"
18302msgid "great-grandparent"
18303msgstr "үлкен ата-анасы"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:921
18306msgctxt "parent’s father’s parent"
18307msgid "great-grandparent"
18308msgstr "үлкен ата-анасы"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:933
18311msgctxt "parent’s mother’s parent"
18312msgid "great-grandparent"
18313msgstr "үлкен ата-анасы"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:945
18316msgctxt "parent’s parent’s parent"
18317msgid "great-grandparent"
18318msgstr "үлкен ата-анасы"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:729
18321msgctxt "child’s child’s son"
18322msgid "great-grandson"
18323msgstr "ұлы немересі"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:737
18326msgctxt "child’s daughter’s son"
18327msgid "great-grandson"
18328msgstr "ұлы немересі"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:743
18331msgctxt "child’s son’s son"
18332msgid "great-grandson"
18333msgstr "ұлы немересі"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:751
18336msgctxt "daughter’s child’s son"
18337msgid "great-grandson"
18338msgstr "ұлы немересі"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:759
18341msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18342msgid "great-grandson"
18343msgstr "ұлы немересі"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:771
18346msgctxt "daughter’s son’s son"
18347msgid "great-grandson"
18348msgstr "ұлы немересі"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18351msgctxt "son’s child’s son"
18352msgid "great-grandson"
18353msgstr "ұлы немересі"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18356msgctxt "son’s daughter’s son"
18357msgid "great-grandson"
18358msgstr "ұлы немересі"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18361msgctxt "son’s son’s son"
18362msgid "great-grandson"
18363msgstr "ұлы немересі"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18366msgid "great-great-aunt"
18367msgstr "үлкен ұлы-аға"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18370msgid "great-great-aunt/uncle"
18371msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18374msgid "great-great-grandchild"
18375msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18378msgid "great-great-granddaughter"
18379msgstr "үлкен ұлы немересі"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18382msgid "great-great-grandfather"
18383msgstr "үлкен-үлкен ата"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18386msgid "great-great-grandmother"
18387msgstr "ұлы әже"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18390msgid "great-great-grandparent"
18391msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18394msgid "great-great-grandson"
18395msgstr "үлкен ұлы немересі"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18398msgid "great-great-great-aunt"
18399msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18402msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18403msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18406msgid "great-great-great-grandchild"
18407msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18410msgid "great-great-great-granddaughter"
18411msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18414msgid "great-great-great-grandfather"
18415msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18418msgid "great-great-great-grandmother"
18419msgstr "үлкен ұлы әже"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18422msgid "great-great-great-grandparent"
18423msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18426msgid "great-great-great-grandson"
18427msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18431msgid "great-great-great-nephew"
18432msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18436msgid "great-great-great-nephew"
18437msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18440msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18441msgid "great-great-great-nephew"
18442msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18446msgid "great-great-great-nephew/niece"
18447msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18451msgid "great-great-great-nephew/niece"
18452msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18455msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18456msgid "great-great-great-nephew/niece"
18457msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18460msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18461msgid "great-great-great-niece"
18462msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18465msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18466msgid "great-great-great-niece"
18467msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18470msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18471msgid "great-great-great-niece"
18472msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18475msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18476msgid "great-great-great-uncle"
18477msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18480msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18481msgid "great-great-great-uncle"
18482msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18485msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18486msgid "great-great-great-uncle"
18487msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18490msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18491msgid "great-great-nephew"
18492msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18495msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18496msgid "great-great-nephew"
18497msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18500msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18501msgid "great-great-nephew"
18502msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18505msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18506msgid "great-great-nephew/niece"
18507msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18510msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18511msgid "great-great-nephew/niece"
18512msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18515msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18516msgid "great-great-nephew/niece"
18517msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18520msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18521msgid "great-great-niece"
18522msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18525msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18526msgid "great-great-niece"
18527msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18530msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18531msgid "great-great-niece"
18532msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18535msgctxt "great-grandfather’s brother"
18536msgid "great-great-uncle"
18537msgstr "үлкен ұлы"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18540msgctxt "great-grandmother’s brother"
18541msgid "great-great-uncle"
18542msgstr "үлкен ұлы"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18545msgctxt "great-grandparent’s brother"
18546msgid "great-great-uncle"
18547msgstr "үлкен ұлы"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:674
18550msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18551msgid "great-nephew"
18552msgstr "ұлы-қарындасын"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:694
18555msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18556msgid "great-nephew"
18557msgstr "ұлы-қарындасын"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:712
18560msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18561msgid "great-nephew"
18562msgstr "ұлы-қарындасын"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:994
18565msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18566msgid "great-nephew"
18567msgstr "ұлы-қарындасын"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18570msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18571msgid "great-nephew"
18572msgstr "ұлы-қарындасын"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18575msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18576msgid "great-nephew"
18577msgstr "ұлы-қарындасын"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:677
18580msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18581msgid "great-nephew"
18582msgstr "ұлы-қарындасын"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:697
18585msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18586msgid "great-nephew"
18587msgstr "ұлы-қарындасын"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:715
18590msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18591msgid "great-nephew"
18592msgstr "ұлы-қарындасын"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:997
18595msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18596msgid "great-nephew"
18597msgstr "ұлы-қарындасын"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18600msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18601msgid "great-nephew"
18602msgstr "ұлы-қарындасын"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18605msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18606msgid "great-nephew"
18607msgstr "ұлы-қарындасын"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:963
18610msgctxt "sibling’s child’s son"
18611msgid "great-nephew"
18612msgstr "ұлы-қарындасын"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:971
18615msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18616msgid "great-nephew"
18617msgstr "ұлы-қарындасын"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:977
18620msgctxt "sibling’s son’s son"
18621msgid "great-nephew"
18622msgstr "ұлы-қарындасын"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:662
18625msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18626msgid "great-nephew/niece"
18627msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:680
18630msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18631msgid "great-nephew/niece"
18632msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:700
18635msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18636msgid "great-nephew/niece"
18637msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:982
18640msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18641msgid "great-nephew/niece"
18642msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18645msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18646msgid "great-nephew/niece"
18647msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18650msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18651msgid "great-nephew/niece"
18652msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:665
18655msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18656msgid "great-nephew/niece"
18657msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:683
18660msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18661msgid "great-nephew/niece"
18662msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:703
18665msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18666msgid "great-nephew/niece"
18667msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:985
18670msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18671msgid "great-nephew/niece"
18672msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18675msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18676msgid "great-nephew/niece"
18677msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18680msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18681msgid "great-nephew/niece"
18682msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:959
18685msgctxt "sibling’s child’s child"
18686msgid "great-nephew/niece"
18687msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:965
18690msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18691msgid "great-nephew/niece"
18692msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:973
18695msgctxt "sibling’s son’s child"
18696msgid "great-nephew/niece"
18697msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:668
18700msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18701msgid "great-niece"
18702msgstr "ұлы ағасы"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:686
18705msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18706msgid "great-niece"
18707msgstr "ұлы ағасы"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:706
18710msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18711msgid "great-niece"
18712msgstr "ұлы ағасы"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:988
18715msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18716msgid "great-niece"
18717msgstr "ұлы ағасы"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18720msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18721msgid "great-niece"
18722msgstr "ұлы ағасы"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18725msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18726msgid "great-niece"
18727msgstr "ұлы ағасы"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:671
18730msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18731msgid "great-niece"
18732msgstr "ұлы ағасы"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:689
18735msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18736msgid "great-niece"
18737msgstr "ұлы ағасы"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:709
18740msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18741msgid "great-niece"
18742msgstr "ұлы ағасы"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:991
18745msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18746msgid "great-niece"
18747msgstr "ұлы ағасы"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18750msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18751msgid "great-niece"
18752msgstr "ұлы ағасы"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18755msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18756msgid "great-niece"
18757msgstr "ұлы ағасы"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:961
18760msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18761msgid "great-niece"
18762msgstr "ұлы ағасы"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:967
18765msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18766msgid "great-niece"
18767msgstr "ұлы ағасы"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:975
18770msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18771msgid "great-niece"
18772msgstr "ұлы ағасы"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:783
18775msgctxt "father’s father’s brother"
18776msgid "great-uncle"
18777msgstr "үлкен ағасы"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18780msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18781msgid "great-uncle"
18782msgstr "үлкен ағасы"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:795
18785msgctxt "father’s mother’s brother"
18786msgid "great-uncle"
18787msgstr "үлкен ағасы"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18790msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18791msgid "great-uncle"
18792msgstr "үлкен ағасы"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:807
18795msgctxt "father’s parent’s brother"
18796msgid "great-uncle"
18797msgstr "үлкен ағасы"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18800msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18801msgid "great-uncle"
18802msgstr "үлкен ағасы"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:863
18805msgctxt "mother’s father’s brother"
18806msgid "great-uncle"
18807msgstr "үлкен ағасы"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18810msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18811msgid "great-uncle"
18812msgstr "үлкен ағасы"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:881
18815msgctxt "mother’s mother’s brother"
18816msgid "great-uncle"
18817msgstr "үлкен ағасы"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18820msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18821msgid "great-uncle"
18822msgstr "үлкен ағасы"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:893
18825msgctxt "mother’s parent’s brother"
18826msgid "great-uncle"
18827msgstr "үлкен ағасы"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18830msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18831msgid "great-uncle"
18832msgstr "үлкен ағасы"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:915
18835msgctxt "parent’s father’s brother"
18836msgid "great-uncle"
18837msgstr "үлкен ағасы"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18840msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18841msgid "great-uncle"
18842msgstr "үлкен ағасы"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:927
18845msgctxt "parent’s mother’s brother"
18846msgid "great-uncle"
18847msgstr "үлкен ағасы"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18850msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18851msgid "great-uncle"
18852msgstr "үлкен ағасы"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:939
18855msgctxt "parent’s parent’s brother"
18856msgid "great-uncle"
18857msgstr "үлкен ағасы"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18860msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18861msgid "great-uncle"
18862msgstr "үлкен ағасы"
18863
18864#. I18N: layout option for the fan chart
18865#: app/Module/FanChartModule.php:521
18866msgid "half circle"
18867msgstr "жарты шеңбер"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:541
18870msgctxt "father’s son"
18871msgid "half-brother"
18872msgstr "өгей аға"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:579
18875msgctxt "mother’s son"
18876msgid "half-brother"
18877msgstr "өгей аға"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:597
18880msgctxt "parent’s son"
18881msgid "half-brother"
18882msgstr "өгей аға"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:527
18885msgctxt "father’s child"
18886msgid "half-sibling"
18887msgstr "ағасы немесе әпкесі"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:563
18890msgctxt "mother’s child"
18891msgid "half-sibling"
18892msgstr "ағасы немесе әпкесі"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:583
18895msgctxt "parent’s child"
18896msgid "half-sibling"
18897msgstr "ағасы немесе әпкесі"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:529
18900msgctxt "father’s daughter"
18901msgid "half-sister"
18902msgstr "жартылай әпкеме"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:565
18905msgctxt "mother’s daughter"
18906msgid "half-sister"
18907msgstr "жартылай әпкеме"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:585
18910msgctxt "parent’s daughter"
18911msgid "half-sister"
18912msgstr "жартылай әпкеме"
18913
18914#. I18N: reflexive pronoun
18915#: app/Services/RelationshipService.php:244
18916msgid "herself"
18917msgstr "өзі"
18918
18919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18920#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18921#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18922#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18923#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18924#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18925#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18926#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18927#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18928#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18929#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18930#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18931#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18932#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18933#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18934#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18935#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18936#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18937#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18938#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18939#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18940#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18941#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18942#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18943#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18951#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18953#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18954#: resources/views/login-page.phtml:46
18955#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18956#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18957#: resources/views/register-page.phtml:75
18958#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18959#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18962msgid "hide"
18963msgstr ""
18964
18965#. I18N: reflexive pronoun
18966#: app/Services/RelationshipService.php:241
18967msgid "himself"
18968msgstr "өзі"
18969
18970#. I18N: Type of demographic data
18971#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
18972msgid "household"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:367
18976msgid "husband"
18977msgstr "күйеуі"
18978
18979#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18980#: app/Elements/NameType.php:57
18981msgid "immigration name"
18982msgstr "иммиграция атауы"
18983
18984#. I18N: A button label.
18985#: resources/views/admin/locations.phtml:163
18986msgid "import file"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Elements/NoteStructure.php:66
18990msgid "inline note"
18991msgstr ""
18992
18993#. I18N: Gedcom INT dates
18994#: app/Date.php:197
18995#, php-format
18996msgid "interpreted %s (%s)"
18997msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
18998
18999#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19000#: resources/views/search-trees.phtml:52
19001msgid "invert selection"
19002msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19003
19004#. I18N: a month in the French republican calendar
19005#: app/Date/FrenchDate.php:173
19006msgctxt "GENITIVE"
19007msgid "jours complementaires"
19008msgstr "қосымша күндер"
19009
19010#. I18N: a month in the French republican calendar
19011#: app/Date/FrenchDate.php:267
19012msgctxt "INSTRUMENTAL"
19013msgid "jours complementaires"
19014msgstr "қосымша күндер"
19015
19016#. I18N: a month in the French republican calendar
19017#: app/Date/FrenchDate.php:220
19018msgctxt "LOCATIVE"
19019msgid "jours complementaires"
19020msgstr "қосымша күндер"
19021
19022#. I18N: a month in the French republican calendar
19023#: app/Date/FrenchDate.php:126
19024msgctxt "NOMINATIVE"
19025msgid "jours complementaires"
19026msgstr "қосымша күндер"
19027
19028#. I18N: A button label, last page
19029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19030#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19031#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19032#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19033msgid "last"
19034msgstr "соңғы"
19035
19036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19037msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19038msgid "last"
19039msgstr "соңғы"
19040
19041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19043msgid "left"
19044msgstr ""
19045
19046#. I18N: Layout option for lists of names
19047#. I18N: An option in a list-box
19048#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19049#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19050#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19051#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19052#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19053msgid "list"
19054msgstr "тізім"
19055
19056#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19057#, php-format
19058msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19059msgstr ""
19060
19061#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19062#: app/Elements/NameType.php:59
19063msgid "maiden name"
19064msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19065
19066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19067msgid "managers"
19068msgstr "менеджерлер"
19069
19070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19071#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19072msgid "markdown"
19073msgstr "таңбалау"
19074
19075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19076msgctxt "FEMALE"
19077msgid "married"
19078msgstr "үйленген"
19079
19080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19081msgctxt "MALE"
19082msgid "married"
19083msgstr "үйленген"
19084
19085#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19086#: app/Elements/NameType.php:61
19087msgid "married name"
19088msgstr "некеде тұрған аты"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:567
19091msgctxt "mother’s father"
19092msgid "maternal grandfather"
19093msgstr "ана атасы"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:571
19096msgctxt "mother’s mother"
19097msgid "maternal grandmother"
19098msgstr "ана әжесі"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:573
19101msgctxt "mother’s parent"
19102msgid "maternal grandparent"
19103msgstr "ана мен әжесі"
19104
19105#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19106#: app/SurnameTradition.php:88
19107msgid "matrilineal"
19108msgstr "ананың тарапынан"
19109
19110#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19111#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19112#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19113#, php-format
19114msgid "maximum %s day"
19115msgid_plural "maximum %s days"
19116msgstr[0] "максимум %s күн"
19117msgstr[1] "максимум %s күн"
19118
19119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19124msgid "members"
19125msgstr "мүшелері"
19126
19127#. I18N: Name of a theme.
19128#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19129msgid "minimal"
19130msgstr "минималды"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:349
19133msgid "mother"
19134msgstr "ана"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:553
19137msgctxt "husband’s mother"
19138msgid "mother-in-law"
19139msgstr "қайын ене"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:633
19142msgctxt "spouse’s mother"
19143msgid "mother-in-law"
19144msgstr "қайын ене"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:651
19147msgctxt "wife’s mother"
19148msgid "mother-in-law"
19149msgstr "қайын ене"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:639
19152msgctxt "spouse’s parent"
19153msgid "mother/father-in-law"
19154msgstr "анасы / қайын атасы"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:501
19157msgctxt "brother’s son"
19158msgid "nephew"
19159msgstr "жиен"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:853
19162msgctxt "husband’s brother’s son"
19163msgid "nephew"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:849
19167msgctxt "husband’s sibling’s son"
19168msgid "nephew"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:851
19172msgctxt "husband’s sister’s son"
19173msgid "nephew"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:605
19177msgctxt "sibling’s son"
19178msgid "nephew"
19179msgstr "жиен"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:615
19182msgctxt "sister’s son"
19183msgid "nephew"
19184msgstr "жиен"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19187msgctxt "wife’s brother’s son"
19188msgid "nephew"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19192msgctxt "wife’s sibling’s son"
19193msgid "nephew"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19197msgctxt "wife’s sister’s son"
19198msgid "nephew"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:691
19202msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19203msgid "nephew-in-law"
19204msgstr "жезөкше"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:969
19207msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19208msgid "nephew-in-law"
19209msgstr "жезөкше"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19212msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19213msgid "nephew-in-law"
19214msgstr "жезөкше"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:497
19217msgctxt "brother’s child"
19218msgid "nephew/niece"
19219msgstr "қарындасы / қарындасы"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:841
19222msgctxt "husband’s brother’s child"
19223msgid "nephew/niece"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:837
19227msgctxt "husband’s sibling’s child"
19228msgid "nephew/niece"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:839
19232msgctxt "husband’s sister’s child"
19233msgid "nephew/niece"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:601
19237msgctxt "sibling’s child"
19238msgid "nephew/niece"
19239msgstr "қарындасы / қарындасы"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:609
19242msgctxt "sister’s child"
19243msgid "nephew/niece"
19244msgstr "қарындасы / қарындасы"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19247msgctxt "wife’s brother’s child"
19248msgid "nephew/niece"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19252msgctxt "wife’s sibling’s child"
19253msgid "nephew/niece"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19257msgctxt "wife’s sister’s child"
19258msgid "nephew/niece"
19259msgstr ""
19260
19261#. I18N: A button label, next page
19262#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19263#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19264#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19267#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19268#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19269#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19275msgid "next"
19276msgstr "Келесі"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:499
19279msgctxt "brother’s daughter"
19280msgid "niece"
19281msgstr "немере"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:847
19284msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19285msgid "niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:843
19289msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19290msgid "niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:845
19294msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19295msgid "niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:603
19299msgctxt "sibling’s daughter"
19300msgid "niece"
19301msgstr "немере"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:611
19304msgctxt "sister’s daughter"
19305msgid "niece"
19306msgstr "немере"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19309msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19310msgid "niece"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19314msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19315msgid "niece"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19319msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19320msgid "niece"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:717
19324msgctxt "brother’s son’s wife"
19325msgid "niece-in-law"
19326msgstr "келіншек"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:979
19329msgctxt "sibling’s son’s wife"
19330msgid "niece-in-law"
19331msgstr "келіншек"
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19334msgctxt "sisters’s son’s wife"
19335msgid "niece-in-law"
19336msgstr "келіншек"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19339msgid "ninth cousin"
19340msgstr "тоғызыншы кузен"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19343msgctxt "FEMALE"
19344msgid "ninth cousin"
19345msgstr "тоғызыншы кузен"
19346
19347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19348#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19349msgctxt "MALE"
19350msgid "ninth cousin"
19351msgstr "тоғызыншы кузен"
19352
19353#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19354#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19355#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19356#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19358#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19368#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19369#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19370#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19371#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19372#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19373#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19374#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19375#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19376#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19377#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19378#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19379#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19380#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19381#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19388msgid "no"
19389msgstr "жоқ"
19390
19391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19393#: app/Services/EmailService.php:203
19394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19395msgid "none"
19396msgstr "жоқ"
19397
19398#: app/SurnameTradition.php:114
19399msgctxt "Surname tradition"
19400msgid "none"
19401msgstr "жоқ"
19402
19403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19404msgid "numbers"
19405msgstr "сандар"
19406
19407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19411#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19412#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19420msgid "of"
19421msgstr "оның ішінде"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:353
19424msgid "parent"
19425msgstr "ата-анасы"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:423
19428msgid "partner"
19429msgstr "серіктес"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:400
19432msgctxt "FEMALE"
19433msgid "partner"
19434msgstr "серіктес"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:376
19437msgctxt "MALE"
19438msgid "partner"
19439msgstr "серіктес"
19440
19441#: app/SurnameTradition.php:77
19442msgctxt "Surname tradition"
19443msgid "paternal"
19444msgstr "әкенің"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:531
19447msgctxt "father’s father"
19448msgid "paternal grandfather"
19449msgstr "атасының атасы"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:533
19452msgctxt "father’s mother"
19453msgid "paternal grandmother"
19454msgstr "әке әжесі"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:535
19457msgctxt "father’s parent"
19458msgid "paternal grandparent"
19459msgstr "атасы және әжесі"
19460
19461#. I18N: A system where children take their father’s surname
19462#: app/SurnameTradition.php:84
19463msgid "patrilineal"
19464msgstr "патрилиналдық"
19465
19466#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19468msgid "pending"
19469msgstr "күтуде"
19470
19471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19472msgid "percentage"
19473msgstr "пайызбен"
19474
19475#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19477msgid "plain text"
19478msgstr ""
19479
19480#. I18N: Type of location hierarchy
19481#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19482msgid "political"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: A button label, previous page
19486#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19487#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19491#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19497msgid "previous"
19498msgstr "алдыңғы"
19499
19500#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19501#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19502msgid "primary evidence"
19503msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19504
19505#. I18N: Status of child-parent link
19506#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19507msgid "proven"
19508msgstr ""
19509
19510#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19511#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19512msgid "questionable evidence"
19513msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19514
19515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19517msgid "records"
19518msgstr "жазбалар"
19519
19520#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19521#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19522#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19523#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19524#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19525msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19526msgid "reject"
19527msgstr "қабыл алмау"
19528
19529#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19530#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19531#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19532#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19533#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19534msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19535msgid "reject"
19536msgstr "қабыл алмау"
19537
19538#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19539#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19540msgid "rejected"
19541msgstr "қабылдамады"
19542
19543#. I18N: Type of location hierarchy
19544#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19545msgid "religious"
19546msgstr ""
19547
19548#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19549#: app/Elements/NameType.php:63
19550msgid "religious name"
19551msgstr "діни атауы"
19552
19553#. I18N: A button label.
19554#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19555msgid "replace"
19556msgstr "ауыстырыңыз"
19557
19558#. I18N: A button label.
19559#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19563#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19564msgid "reset"
19565msgstr "қалпына келтіру"
19566
19567#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19568#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19569msgid "right"
19570msgstr ""
19571
19572#. I18N: A button label.
19573#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19574#: resources/views/admin/components.phtml:163
19575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19577#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19580#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19581#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19584#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19586#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19587#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19591#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19592#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19593#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19594#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19595#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19596#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19597#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19598#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19599#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19600#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19601#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19602#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19603#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19604#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19605#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19608#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19609#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19610#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19611#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19612#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19613#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19614#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19615#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19616#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19617#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19618msgid "save"
19619msgstr "сақтау"
19620
19621#. I18N: A button label.
19622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19624#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19625#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19626#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19628msgid "search"
19629msgstr "іздеу"
19630
19631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19632#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19633#, php-format
19634msgid "second %s"
19635msgstr "екінші %s"
19636
19637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19638#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19639#, php-format
19640msgctxt "FEMALE"
19641msgid "second %s"
19642msgstr "екінші %s"
19643
19644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19645#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19646#, php-format
19647msgctxt "MALE"
19648msgid "second %s"
19649msgstr "екінші %s"
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19652msgid "second cousin"
19653msgstr "екінші кузен"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19656msgctxt "FEMALE"
19657msgid "second cousin"
19658msgstr "екінші кузен"
19659
19660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19661#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19662msgctxt "MALE"
19663msgid "second cousin"
19664msgstr "екінші кузен"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19667msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19668msgid "second cousin"
19669msgstr "екінші кузен"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19672msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19673msgid "second cousin"
19674msgstr "екінші кузен"
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19677msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19678msgid "second cousin"
19679msgstr "екінші кузен"
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19682msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19683msgid "second cousin"
19684msgstr "екінші кузен"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19687msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19688msgid "second cousin"
19689msgstr "екінші кузен"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19692msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19693msgid "second cousin"
19694msgstr "екінші кузен"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19697msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19698msgid "second cousin"
19699msgstr "екінші кузен"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19702msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19703msgid "second cousin"
19704msgstr "екінші кузен"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19707msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19708msgid "second cousin"
19709msgstr "екінші кузен"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19712msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19713msgid "second cousin"
19714msgstr "екінші кузен"
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19717msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19718msgid "second cousin"
19719msgstr "екінші кузен"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19722msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19723msgid "second cousin"
19724msgstr "екінші кузен"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19727msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19728msgid "second cousin"
19729msgstr "екінші кузен"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19732msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19733msgid "second cousin"
19734msgstr "екінші кузен"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19737msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19738msgid "second cousin"
19739msgstr "екінші кузен"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19742msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19743msgid "second cousin"
19744msgstr "екінші кузен"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19747msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19748msgid "second cousin"
19749msgstr "екінші кузен"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19752msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19753msgid "second cousin"
19754msgstr "екінші кузен"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19757msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19758msgid "second cousin"
19759msgstr "екінші кузен"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19762msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19763msgid "second cousin"
19764msgstr "екінші кузен"
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19767msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19768msgid "second cousin"
19769msgstr "екінші кузен"
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19772msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19773msgid "second cousin"
19774msgstr "екінші кузен"
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19777msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19778msgid "second cousin"
19779msgstr "екінші кузен"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19782msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19783msgid "second cousin"
19784msgstr "екінші кузен"
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19787msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19788msgid "second cousin"
19789msgstr "екінші кузен"
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19792msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19793msgid "second cousin"
19794msgstr "екінші кузен"
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19797msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19798msgid "second cousin"
19799msgstr "екінші кузен"
19800
19801#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19802#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19803msgid "secondary evidence"
19804msgstr "қайталама дәлелдемелер"
19805
19806#. I18N: select all (of a list of options)
19807#: resources/views/search-trees.phtml:45
19808msgid "select all"
19809msgstr "бәрін таңдаңыз"
19810
19811#. I18N: select none (of a list of options)
19812#: resources/views/search-trees.phtml:48
19813msgid "select none"
19814msgstr "ешкімді таңдаңыз"
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:346
19817msgid "self"
19818msgstr "өзін"
19819
19820#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19821msgid "seventh cousin"
19822msgstr "жетінші кузен"
19823
19824#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19825msgctxt "FEMALE"
19826msgid "seventh cousin"
19827msgstr "жетінші кузен"
19828
19829#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19830#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19831msgctxt "MALE"
19832msgid "seventh cousin"
19833msgstr "жетінші кузен"
19834
19835#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19836msgid "shared note"
19837msgstr ""
19838
19839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19840#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19848#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19850#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19851#: resources/views/login-page.phtml:46
19852#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19853#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19855#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19856#: resources/views/register-page.phtml:75
19857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19860#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19861msgid "show"
19862msgstr "көрсету"
19863
19864#. I18N: An option in a list-box
19865#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19866msgid "show changes made in webtrees"
19867msgstr ""
19868
19869#. I18N: An option in a list-box
19870#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19871msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: button label
19875#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19876#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19877#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19878#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19879#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19880msgid "show more"
19881msgstr ""
19882
19883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19884msgid "show the chart"
19885msgstr "диаграмманы көрсету"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:493
19888msgid "sibling"
19889msgstr "ағайынды"
19890
19891#. I18N: A button label.
19892#: resources/views/login-page.phtml:56
19893#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19894msgid "sign in"
19895msgstr "кіру"
19896
19897#. I18N: A button label.
19898#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19899msgid "sign out"
19900msgstr "шығу"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:472
19903msgid "sister"
19904msgstr "апай"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:503
19907msgctxt "brother’s wife"
19908msgid "sister-in-law"
19909msgstr "қайын апа"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:723
19912msgctxt "brother’s wife’s sister"
19913msgid "sister-in-law"
19914msgstr "қайын апа"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:833
19917msgctxt "husband’s brother’s wife"
19918msgid "sister-in-law"
19919msgstr "қайын апа"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:557
19922msgctxt "husband’s sister"
19923msgid "sister-in-law"
19924msgstr "қайын апа"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19927msgctxt "sister’s husband’s sister"
19928msgid "sister-in-law"
19929msgstr "қайын апа"
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:635
19932msgctxt "spouse’s sister"
19933msgid "sister-in-law"
19934msgstr "қайын апа"
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19937msgctxt "wife’s brother’s wife"
19938msgid "sister-in-law"
19939msgstr "қайын апа"
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:655
19942msgctxt "wife’s sister"
19943msgid "sister-in-law"
19944msgstr "қайын апа"
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19947msgid "sixth cousin"
19948msgstr "алтыншы кузен"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19951msgctxt "FEMALE"
19952msgid "sixth cousin"
19953msgstr "алтыншы кузен"
19954
19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19957msgctxt "MALE"
19958msgid "sixth cousin"
19959msgstr "алтыншы кузен"
19960
19961#: app/Services/RelationshipService.php:426
19962msgid "son"
19963msgstr "ұл"
19964
19965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19966msgid "son of"
19967msgstr "ұлы"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:509
19970msgctxt "child’s husband"
19971msgid "son-in-law"
19972msgstr "күйеу бала"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:521
19975msgctxt "daughter’s husband"
19976msgid "son-in-law"
19977msgstr "күйеу бала"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:761
19980msgctxt "daughter’s husband’s father"
19981msgid "son-in-law’s father"
19982msgstr "күйеу баласының әкесі"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:763
19985msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19986msgid "son-in-law’s mother"
19987msgstr "күйеу баласының анасы"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:765
19990msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19991msgid "son-in-law’s parent"
19992msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:513
19995msgctxt "child’s spouse"
19996msgid "son/daughter-in-law"
19997msgstr "ұлы / келіні"
19998
19999#. I18N: An option in a list-box
20000#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20001#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20002msgid "sort by date"
20003msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20004
20005#. I18N: A button label.
20006#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20009#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20014msgid "sort by date of birth"
20015msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20016
20017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20019#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20021msgid "sort by date of death"
20022msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20023
20024#. I18N: A button label.
20025#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20027msgid "sort by date of marriage"
20028msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20029
20030#. I18N: An option in a list-box
20031#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20032msgid "sort by date, newest first"
20033msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20034
20035#. I18N: An option in a list-box
20036#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20037msgid "sort by date, oldest first"
20038msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20039
20040#. I18N: An option in a list-box
20041#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20042#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20046#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20047#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20053msgid "sort by name"
20054msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:414
20057msgid "spouse"
20058msgstr "жұбай"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:831
20061msgctxt "father’s wife’s son"
20062msgid "step-brother"
20063msgstr "өгей аға"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:879
20066msgctxt "mother’s husband’s son"
20067msgid "step-brother"
20068msgstr "өгей аға"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:957
20071msgctxt "parent’s spouse’s son"
20072msgid "step-brother"
20073msgstr "өгей аға"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:547
20076msgctxt "husband’s child"
20077msgid "step-child"
20078msgstr "өгей бала"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:627
20081msgctxt "spouse’s child"
20082msgid "step-child"
20083msgstr "өгей бала"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:645
20086msgctxt "wife’s child"
20087msgid "step-child"
20088msgstr "өгей бала"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:549
20091msgctxt "husband’s daughter"
20092msgid "step-daughter"
20093msgstr "өгей"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:629
20096msgctxt "spouse’s daughter"
20097msgid "step-daughter"
20098msgstr "өгей"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:647
20101msgctxt "wife’s daughter"
20102msgid "step-daughter"
20103msgstr "өгей"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:569
20106msgctxt "mother’s husband"
20107msgid "step-father"
20108msgstr "өгей әке"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:543
20111msgctxt "father’s wife"
20112msgid "step-mother"
20113msgstr "өгей шеше"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:599
20116msgctxt "parent’s spouse"
20117msgid "step-parent"
20118msgstr "өгей ата-анасы"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:827
20121msgctxt "father’s wife’s child"
20122msgid "step-sibling"
20123msgstr "сіңлісі"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:875
20126msgctxt "mother’s husband’s child"
20127msgid "step-sibling"
20128msgstr "сіңлісі"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:953
20131msgctxt "parent’s spouse’s child"
20132msgid "step-sibling"
20133msgstr "сіңлісі"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:829
20136msgctxt "father’s wife’s daughter"
20137msgid "step-sister"
20138msgstr "әпке-қарындас"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:877
20141msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20142msgid "step-sister"
20143msgstr "әпке-қарындас"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:955
20146msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20147msgid "step-sister"
20148msgstr "әпке-қарындас"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:559
20151msgctxt "husband’s son"
20152msgid "step-son"
20153msgstr "қадам-ұл"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:637
20156msgctxt "spouse’s son"
20157msgid "step-son"
20158msgstr "қадам-ұл"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:657
20161msgctxt "wife’s son"
20162msgid "step-son"
20163msgstr "қадам-ұл"
20164
20165#. I18N: Layout option for lists of names
20166#. I18N: An option in a list-box
20167#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20168#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20169#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20170#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20171#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20172msgid "table"
20173msgstr "кесте"
20174
20175#. I18N: Layout option for lists of names
20176#. I18N: An option in a list-box
20177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20178#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20179msgid "tag cloud"
20180msgstr "тег бұлты"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20183msgid "tenth cousin"
20184msgstr "оныншы кузен"
20185
20186#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20187msgctxt "FEMALE"
20188msgid "tenth cousin"
20189msgstr "оныншы кузен"
20190
20191#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20192#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20193msgctxt "MALE"
20194msgid "tenth cousin"
20195msgstr "оныншы кузен"
20196
20197#. I18N: [you should check that:] ...
20198#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20199msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20200msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20201
20202#. I18N: [you should check that:] ...
20203#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20204msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20205msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20206
20207#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20208#: app/Services/RelationshipService.php:247
20209msgid "themself"
20210msgstr "өздері"
20211
20212#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20213#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20214#, php-format
20215msgid "third %s"
20216msgstr "үшінші %s"
20217
20218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20219#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20220#, php-format
20221msgctxt "FEMALE"
20222msgid "third %s"
20223msgstr "үшінші %s"
20224
20225#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20226#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20227#, php-format
20228msgctxt "MALE"
20229msgid "third %s"
20230msgstr "үшінші %s"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20233msgid "third cousin"
20234msgstr "үшінші кузен"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20237msgctxt "FEMALE"
20238msgid "third cousin"
20239msgstr "үшінші кузен"
20240
20241#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20242#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20243msgctxt "MALE"
20244msgid "third cousin"
20245msgstr "үшінші кузен"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20248msgid "thirteenth cousin"
20249msgstr "он үшінші кузен"
20250
20251#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20252msgctxt "FEMALE"
20253msgid "thirteenth cousin"
20254msgstr "он үшінші кузен"
20255
20256#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20257#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20258msgctxt "MALE"
20259msgid "thirteenth cousin"
20260msgstr "он үшінші кузен"
20261
20262#. I18N: layout option for the fan chart
20263#: app/Module/FanChartModule.php:523
20264msgid "three-quarter circle"
20265msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20266
20267#. I18N: Gedcom TO dates
20268#: app/Date.php:213
20269#, php-format
20270msgid "to %s"
20271msgstr "%s дейін"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20274msgid "twelfth cousin"
20275msgstr "он екінші ағасы"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20278msgctxt "FEMALE"
20279msgid "twelfth cousin"
20280msgstr "он екінші ағасы"
20281
20282#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20283#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20284msgctxt "MALE"
20285msgid "twelfth cousin"
20286msgstr "он екінші ағасы"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:438
20289msgid "twin brother"
20290msgstr "егіз ағасы"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:480
20293msgid "twin sibling"
20294msgstr "егіз бауырлас"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:459
20297msgid "twin sister"
20298msgstr "егіз апа"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:525
20301msgctxt "father’s brother"
20302msgid "uncle"
20303msgstr "аға"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:823
20306msgctxt "father’s sister’s husband"
20307msgid "uncle"
20308msgstr "аға"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:561
20311msgctxt "mother’s brother"
20312msgid "uncle"
20313msgstr "аға"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:909
20316msgctxt "mother’s sister’s husband"
20317msgid "uncle"
20318msgstr "аға"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:581
20321msgctxt "parent’s brother"
20322msgid "uncle"
20323msgstr "аға"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:951
20326msgctxt "parent’s sister’s husband"
20327msgid "uncle"
20328msgstr "аға"
20329
20330#: app/Place.php:249
20331msgid "unknown"
20332msgstr "белгісіз"
20333
20334#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20335msgctxt "unknown family"
20336msgid "unknown"
20337msgstr "белгісіз"
20338
20339#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20340msgid "unlimited"
20341msgstr "шектеусіз"
20342
20343#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20344#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20345msgid "unreliable evidence"
20346msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20347
20348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20350#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20351msgid "up"
20352msgstr ""
20353
20354#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20355msgid "update"
20356msgstr "жаңарту"
20357
20358#. I18N: A button label.
20359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20360msgid "upload"
20361msgstr "жүктеу"
20362
20363#. I18N: A button label.
20364#: resources/views/branches-page.phtml:51
20365#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20366#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20367#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20368#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20369#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20370#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20371#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20372#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20373#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20375#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20376#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20377msgid "view"
20378msgstr "көзқарас"
20379
20380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20385msgid "visitors"
20386msgstr "келушілер"
20387
20388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20390msgctxt "FEMALE"
20391msgid "was born"
20392msgstr "туылған"
20393
20394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20396msgctxt "MALE"
20397msgid "was born"
20398msgstr "туылған"
20399
20400#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20401msgid "webtrees"
20402msgstr "webtrees"
20403
20404#: app/Services/MessageService.php:129
20405msgid "webtrees message"
20406msgstr "webtrees хабарламасы"
20407
20408#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20409msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20410msgstr ""
20411
20412#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20414msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/MessageService.php:226
20418msgid "webtrees sends emails with no storage"
20419msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:391
20422msgid "wife"
20423msgstr "әйелі"
20424
20425#. I18N: Name of a theme.
20426#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20427msgid "xenea"
20428msgstr "xenea"
20429
20430#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20431msgid "years"
20432msgstr "жылдар"
20433
20434#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20435#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20436#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20437#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20439#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20451#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20452#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20453#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20454#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20458#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20459#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20460#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20464#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20471msgid "yes"
20472msgstr "иә"
20473
20474#. I18N: [you should check that:] ...
20475#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20476msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20477msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:442
20480msgid "younger brother"
20481msgstr "іні"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:484
20484msgid "younger sibling"
20485msgstr "кіші інісі"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:463
20488msgid "younger sister"
20489msgstr "сіңлі"
20490
20491#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20496#, php-format
20497msgid "±%s year"
20498msgid_plural "±%s years"
20499msgstr[0] "±%s жыл"
20500msgstr[1] "±%s жыл"
20501
20502#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20503#, php-format
20504msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20505msgstr ""
20506
20507#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20508#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20509#: app/Services/MapDataService.php:199
20510#, php-format
20511msgid "“%s” has been deleted."
20512msgstr "\"%s\" жойылды."
20513
20514#. I18N: Description of a “Data fix” module
20515#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20516msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20520#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20521#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20522msgid "…"
20523msgstr "…"
20524
20525#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20526#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20527#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20528#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20529msgctxt "Unknown given name"
20530msgid "…"
20531msgstr "…"
20532
20533#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20534#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20535#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20536#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20537#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20538msgctxt "Unknown surname"
20539msgid "…"
20540msgstr "…"
20541
20542#, php-format
20543#~ msgid "#%s"
20544#~ msgstr "%s"
20545
20546#, php-format
20547#~ msgid "%1$s does not exist."
20548#~ msgstr "%1$sжоқ."
20549
20550#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20551#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20552#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20553#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20554
20555#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20556#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20557#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20558#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20559
20560#~ msgid "%s day ago"
20561#~ msgid_plural "%s days ago"
20562#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20563#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20564
20565#~ msgid "%s hour ago"
20566#~ msgid_plural "%s hours ago"
20567#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20568#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20569
20570#~ msgid "%s individual is private."
20571#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20572#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20573#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20574
20575#, php-format
20576#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20577#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20578#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20579#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20580
20581#, php-format
20582#~ msgid "%s individual with events in %s"
20583#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20584#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20585#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20586
20587#, php-format
20588#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20589#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20590#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20591#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20592
20593#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20594#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20595
20596#, php-format
20597#~ msgid "%s location has been imported."
20598#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20599#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20600#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20601
20602#~ msgid "%s minute ago"
20603#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20604#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20605#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20606
20607#~ msgid "%s month ago"
20608#~ msgid_plural "%s months ago"
20609#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20610#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20611
20612#~ msgid "%s second ago"
20613#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20614#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20615#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20616
20617#~ msgid "%s year ago"
20618#~ msgid_plural "%s years ago"
20619#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20620#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20621
20622#, php-format
20623#~ msgid "(aged less than %s)"
20624#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20625
20626#, php-format
20627#~ msgid "(aged more than %s)"
20628#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20629
20630#~ msgid "(in childhood)"
20631#~ msgstr "(балалық шағында)"
20632
20633#~ msgid "(in infancy)"
20634#~ msgstr "(бала кезінен)"
20635
20636#~ msgid "(stillborn)"
20637#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20638
20639#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20640#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20641
20642#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20643#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
20644
20645#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20646#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20647
20648#, php-format
20649#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20650#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20651
20652#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20653#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20654
20655#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20656#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20657
20658#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20659#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20660
20661#~ msgid "A.M."
20662#~ msgstr "A.M."
20663
20664#~ msgid "Add a brother or sister"
20665#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
20666
20667#~ msgid "Add a child to this family"
20668#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
20669
20670#~ msgid "Add a husband to this family"
20671#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
20672
20673#~ msgid "Add a restriction"
20674#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
20675
20676#~ msgid "Add a shared note"
20677#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
20678
20679#~ msgid "Add a son or daughter"
20680#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
20681
20682#~ msgid "Add a wife to this family"
20683#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
20684
20685#~ msgid "Add an associate"
20686#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
20687
20688#~ msgid "Add links"
20689#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
20690
20691#~ msgid "Add missing married names"
20692#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
20693
20694#~ msgid "Add to favorites"
20695#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
20696
20697#~ msgctxt "FEMALE"
20698#~ msgid "Adopted by both parents"
20699#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20700
20701#~ msgctxt "MALE"
20702#~ msgid "Adopted by both parents"
20703#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20704
20705#~ msgctxt "FEMALE"
20706#~ msgid "Adopted by father"
20707#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20708
20709#~ msgctxt "MALE"
20710#~ msgid "Adopted by father"
20711#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20712
20713#~ msgctxt "FEMALE"
20714#~ msgid "Adopted by mother"
20715#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
20716
20717#~ msgctxt "MALE"
20718#~ msgid "Adopted by mother"
20719#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
20720
20721#~ msgid "Advanced fact preferences"
20722#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
20723
20724#~ msgid "Advanced name facts"
20725#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
20726
20727#~ msgid "Advanced place name facts"
20728#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
20729
20730#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20731#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
20732
20733#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20734#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
20735
20736#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20737#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
20738
20739#~ msgid "All family facts"
20740#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
20741
20742#~ msgid "All individual facts"
20743#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
20744
20745#~ msgid "All repository facts"
20746#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
20747
20748#~ msgid "All source facts"
20749#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
20750
20751#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20752#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
20753
20754#~ msgctxt "FEMALE"
20755#~ msgid "Also known as"
20756#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
20757
20758#~ msgctxt "MALE"
20759#~ msgid "Also known as"
20760#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
20761
20762#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20763#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
20764
20765#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20766#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
20767
20768#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20769#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
20770
20771#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20772#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
20773
20774#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20775#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
20776
20777#~ msgid "Approval of account at %s"
20778#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
20779
20780#~ msgid "Associates"
20781#~ msgstr "әріптестер"
20782
20783#~ msgid "Available blocks"
20784#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
20785
20786#~ msgid "Batch update"
20787#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
20788
20789#~ msgid "Body"
20790#~ msgstr "Дене"
20791
20792#~ msgid "Booklet"
20793#~ msgstr "буклет"
20794
20795#~ msgid "Brit milah of a brother"
20796#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
20797
20798#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20799#~ msgstr "Брит Мила немересі"
20800
20801#~ msgctxt "daughter’s son"
20802#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20803#~ msgstr "Брит Мила немересі"
20804
20805#~ msgctxt "son’s son"
20806#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20807#~ msgstr "Брит Мила немересі"
20808
20809#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20810#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
20811
20812#~ msgid "Brit milah of a son"
20813#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
20814
20815#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20816#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
20817
20818#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20819#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
20820
20821#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20822#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
20823
20824#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20825#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20826#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
20827#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
20828
20829#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20830#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
20831
20832#~ msgid "Case insensitive"
20833#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
20834
20835#~ msgid "Caution!"
20836#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
20837
20838#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
20839#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
20840
20841#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
20842#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
20843
20844#~ msgid "Cemeteries"
20845#~ msgstr "Зираттар"
20846
20847#~ msgid "Change flag"
20848#~ msgstr "Туды өзгерту"
20849
20850#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20851#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
20852
20853#~ msgid "Check for custom modules…"
20854#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
20855
20856#~ msgid "Check for custom themes…"
20857#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
20858
20859#~ msgid "Check the settings and try again."
20860#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
20861
20862#~ msgid "Cleared but not yet completed"
20863#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
20864
20865#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
20866#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
20867
20868#~ msgid "Concatenation"
20869#~ msgstr "Біріктіру"
20870
20871#~ msgid "Confirm password"
20872#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
20873
20874#~ msgid "Continued"
20875#~ msgstr "Жалғастыру"
20876
20877#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20878#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
20879
20880#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20881#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
20882
20883#~ msgid "County"
20884#~ msgstr "Округі"
20885
20886#~ msgid "Create a family"
20887#~ msgstr "Отбасы құру"
20888
20889#~ msgid "Create a family from existing individuals"
20890#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
20891
20892#~ msgid "Current"
20893#~ msgstr "Ағымдағы"
20894
20895#~ msgid "Custom fact"
20896#~ msgstr "Өзгермелі факт"
20897
20898#~ msgid "Custom theme"
20899#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
20900
20901#~ msgid "Database and table names"
20902#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
20903
20904#~ msgid "Default"
20905#~ msgstr "Әдетті"
20906
20907#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20908#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
20909
20910#~ msgid "Default pedigree generations"
20911#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
20912
20913#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
20914#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
20915
20916#~ msgid "Delete temporary files…"
20917#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
20918
20919#~ msgid "Died as an infant: exempt"
20920#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
20921
20922#~ msgid "Disable these modules"
20923#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
20924
20925#~ msgid "Disable these themes"
20926#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
20927
20928#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20929#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
20930
20931#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20932#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
20933
20934#~ msgid "Edit the note"
20935#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
20936
20937#~ msgid "Edit the repository"
20938#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
20939
20940#~ msgid "Edit the source"
20941#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
20942
20943#~ msgid "Editing restriction"
20944#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
20945
20946#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
20947#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
20948
20949#~ msgid "Embedded variable"
20950#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
20951
20952#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20953#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
20954
20955#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20956#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
20957
20958#~ msgid "Exact text"
20959#~ msgstr "Дәл мәтін"
20960
20961#~ msgid "Facts for repository records"
20962#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
20963
20964#~ msgid "Facts for source records"
20965#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
20966
20967#~ msgid "Family group information"
20968#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
20969
20970#~ msgid "Family list"
20971#~ msgstr "Отбасылық тізім"
20972
20973#~ msgid "Find a fact or event"
20974#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
20975
20976#~ msgid "Find an individual"
20977#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
20978
20979#~ msgid "From"
20980#~ msgstr "Бастап"
20981
20982#~ msgid "Gender icon on charts"
20983#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
20984
20985#~ msgid "Get an API key from Google."
20986#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
20987
20988#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
20989#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
20990
20991#~ msgid "Google™ maps preferences"
20992#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
20993
20994#~ msgid "Grandparents"
20995#~ msgstr "Үлкен ата"
20996
20997#~ msgid "Head of household"
20998#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
20999
21000#~ msgid "Highest population"
21001#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21002
21003#~ msgid "Historical facts"
21004#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21005
21006#~ msgid "Icon"
21007#~ msgstr "Белгіше"
21008
21009#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21010#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21011
21012#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21013#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21014
21015#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21016#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21017
21018#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21019#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21020
21021#~ msgid "Import all places from a family tree"
21022#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21023
21024#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21025#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21026
21027#~ msgid "Individual distribution"
21028#~ msgstr "Жеке тарату"
21029
21030#~ msgid "Individual list"
21031#~ msgstr "Жеке тізім"
21032
21033#~ msgid "Installation folder"
21034#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21035
21036#~ msgid "Interred"
21037#~ msgstr "Жерленген"
21038
21039#~ msgctxt "FEMALE"
21040#~ msgid "Interred"
21041#~ msgstr "Жерленген"
21042
21043#~ msgctxt "MALE"
21044#~ msgid "Interred"
21045#~ msgstr "Жерленген"
21046
21047#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21048#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21049
21050#~ msgid "Keep"
21051#~ msgstr "Сақтау"
21052
21053#~ msgid "Keep link in list"
21054#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21055
21056#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21057#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21058
21059#~ msgid "LDS temple"
21060#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21061
21062#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21063#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21064
21065#~ msgctxt "paper size"
21066#~ msgid "Legal"
21067#~ msgstr "Құқықтық"
21068
21069#~ msgid "Level"
21070#~ msgstr "Деңгейі"
21071
21072#~ msgid "Link to an existing media object"
21073#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21074
21075#~ msgid "Linked database ID"
21076#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21077
21078#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21079#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21080
21081#~ msgid "Longevity versus time"
21082#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21083
21084#~ msgid "Lost password request"
21085#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21086
21087#~ msgid "Lowest population"
21088#~ msgstr "Ең төмен халық"
21089
21090#~ msgid "Mailing name"
21091#~ msgstr "Пошта атауы"
21092
21093#~ msgid "Main section blocks"
21094#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21095
21096#~ msgid "Manage the links"
21097#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21098
21099#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21100#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21101
21102#~ msgid "Marriage status"
21103#~ msgstr "Неке жағдайы"
21104
21105#~ msgid "Marriage type unknown"
21106#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21107
21108#~ msgid "Married surname"
21109#~ msgstr "Үйленген тегі"
21110
21111#~ msgid "Match calendar"
21112#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21113
21114#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21115#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21116
21117#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21118#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21119
21120#~ msgid "Medical condition"
21121#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21122
21123#~ msgid "Memory limit"
21124#~ msgstr "Жад шегі"
21125
21126#~ msgid "Midnight"
21127#~ msgstr "түн ортасы"
21128
21129#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21130#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21131
21132#~ msgid "More news articles"
21133#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21134
21135#~ msgid "Move left"
21136#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21137
21138#~ msgid "Move right"
21139#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21140
21141#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21142#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21143
21144#~ msgid "MySQL variables"
21145#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21146
21147#~ msgctxt "FEMALE"
21148#~ msgid "Never married"
21149#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21150
21151#~ msgctxt "MALE"
21152#~ msgid "Never married"
21153#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21154
21155#~ msgid "No ancestors in the database."
21156#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21157
21158#~ msgid "No custom modules are enabled."
21159#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21160
21161#~ msgid "No custom themes are enabled."
21162#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21163
21164#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21165#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21166
21167#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21168#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
21169
21170#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21171#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21172#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
21173#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21174
21175#~ msgid "No map data exists for this individual"
21176#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21177
21178#~ msgid "No media file was provided."
21179#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21180
21181#~ msgid "No places found"
21182#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21183
21184#~ msgid "No places have been found."
21185#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21186
21187#~ msgid "Nobody at all"
21188#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21189
21190#~ msgid "Noon"
21191#~ msgstr "Түс"
21192
21193#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21194#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21195
21196#~ msgctxt "FEMALE"
21197#~ msgid "Not married"
21198#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21199
21200#~ msgctxt "MALE"
21201#~ msgid "Not married"
21202#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21203
21204#~ msgid "Number of generations"
21205#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21206
21207#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21208#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21209
21210#~ msgid "Oldest at bottom"
21211#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21212
21213#~ msgid "Oldest at top"
21214#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21215
21216#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21217#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21218
21219#~ msgid "Other folder… please type in"
21220#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21221
21222#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21223#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21224
21225#~ msgid "Others"
21226#~ msgstr "Басқалар"
21227
21228#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21229#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21230
21231#~ msgid "Own charts"
21232#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21233
21234#~ msgid "P.M."
21235#~ msgstr "П.М."
21236
21237#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21238#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21239
21240#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21241#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21242
21243#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21244#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21245
21246#~ msgid "PHP time limit"
21247#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21248
21249#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21250#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21251
21252#~ msgid "Pedigree of %s"
21253#~ msgstr "%s-тұқымы"
21254
21255#~ msgid "Phonetic"
21256#~ msgstr "Фонетикалық"
21257
21258#~ msgid "Phonetic title"
21259#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21260
21261#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21262#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21263
21264#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21265#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21266
21267#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21268#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21269
21270#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21271#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21272
21273#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21274#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21275
21276#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21277#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21278
21279#~ msgid "Places in %s"
21280#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21281
21282#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21283#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21284
21285#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21286#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21287
21288#~ msgid "Please enter more than one character."
21289#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21290
21291#~ msgid "Prefixes"
21292#~ msgstr "Префикс"
21293
21294#~ msgid "Presentation style"
21295#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21296
21297#~ msgid "Privacy restriction"
21298#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21299
21300#~ msgid "Quick repository facts"
21301#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21302
21303#~ msgid "Quick source facts"
21304#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21305
21306#~ msgid "Rada"
21307#~ msgstr "Рада"
21308
21309#~ msgid "Religious name"
21310#~ msgstr "Діни есімі"
21311
21312#~ msgctxt "FEMALE"
21313#~ msgid "Religious name"
21314#~ msgstr "Діни есімі"
21315
21316#~ msgctxt "MALE"
21317#~ msgid "Religious name"
21318#~ msgstr "Діни есімі"
21319
21320#~ msgid "Remove link from list"
21321#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21322
21323#~ msgid "Resulting value"
21324#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21325
21326#~ msgid "Right section blocks"
21327#~ msgstr "Оң жақ блок"
21328
21329#~ msgid "Romanized title"
21330#~ msgstr "Романстық атауы"
21331
21332#~ msgid "Search globally"
21333#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21334
21335#~ msgid "Search locally"
21336#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21337
21338#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21339#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21340
21341#~ msgid "Select the desired count interval"
21342#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21343
21344#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21345#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21346
21347#~ msgid "Send broadcast messages"
21348#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21349
21350#~ msgid "Session timeout"
21351#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21352
21353#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21354#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21355
21356#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21357#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21358
21359#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21360#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21361
21362#~ msgid "Short version"
21363#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21364
21365#~ msgid "Show counts before or after name"
21366#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21367
21368#~ msgid "Show cousins"
21369#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21370
21371#~ msgid "Show inactive places"
21372#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21373
21374#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21375#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21376
21377#~ msgid "Show places in hierarchy"
21378#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21379
21380#~ msgid "Show related individuals/families"
21381#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21382
21383#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21384#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21385
21386#~ msgid "Sign-in URL"
21387#~ msgstr "Кіру URL-і"
21388
21389#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21390#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21391
21392#~ msgid "Spouse census date"
21393#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21394
21395#~ msgid "Spouse census place"
21396#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21397
21398#~ msgid "Spouse note"
21399#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21400
21401#~ msgid "Standard"
21402#~ msgstr "Стандартты"
21403
21404#~ msgid "Start at parents"
21405#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21406
21407#~ msgid "Statistics chart"
21408#~ msgstr "Статистика кестесі"
21409
21410#~ msgid "Suffixes"
21411#~ msgstr "Суффикстер"
21412
21413#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21414#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21415
21416#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21417#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21418
21419#~ msgid "The details of this family are private."
21420#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21421
21422#~ msgid "The details of this individual are private."
21423#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21424
21425#~ msgid "The file %s could not be updated."
21426#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21427
21428#~ msgid "The file %s has been created."
21429#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21430
21431#, php-format
21432#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21433#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21434
21435#~ msgid "The following places have been changed:"
21436#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21437
21438#~ msgid "The following places would be changed:"
21439#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21440
21441#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21442#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21443
21444#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21445#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21446
21447#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21448#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21449
21450#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21451#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21452
21453#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21454#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21455
21456#~ msgid "The passwords do not match."
21457#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21458
21459#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21460#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21461
21462#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21463#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21464
21465#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21466#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21467
21468#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21469#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21470
21471#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21472#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21473
21474#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21475#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21476
21477#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21478#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21479
21480#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21481#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21482
21483#~ msgid "The version of %s is too new."
21484#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21485
21486#~ msgid "The version of %s is too old."
21487#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21488
21489#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21490#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21491
21492#~ msgid "Theme menu"
21493#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21494
21495#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21496#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21497
21498#, php-format
21499#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21500#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21501
21502#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21503#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21504
21505#~ msgid "This family remained childless"
21506#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21507
21508#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21509#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21510
21511#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21512#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21513
21514#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21515#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21516
21517#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21518#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21519
21520#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21521#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21522
21523#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21524#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21525
21526#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21527#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21528
21529#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21530#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21531
21532#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21533#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21534
21535#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21536#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21537
21538#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21539#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21540
21541#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21542#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21543
21544#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21545#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21546
21547#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21548#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21549
21550#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21551#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21552
21553#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21554#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21555
21556#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21557#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21558
21559#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21560#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21561
21562#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21563#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21564
21565#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21566#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21567
21568#~ msgid "This place has no coordinates"
21569#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21570
21571#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21572#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21573
21574#, php-format
21575#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21576#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21577
21578#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21579#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21580
21581#, php-format
21582#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21583#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21584
21585#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21586#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21587
21588#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21589#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21590
21591#, php-format
21592#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21593#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21594
21595#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21596#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21597
21598#, php-format
21599#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21600#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21601
21602#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21603#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21604
21605#~ msgid "Title in Hebrew"
21606#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21607
21608#~ msgid "To"
21609#~ msgstr "қарай"
21610
21611#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21612#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21613
21614#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21615#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21616
21617#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21618#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
21619
21620#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21621#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21622
21623#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21624#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21625
21626#~ msgid "Top level"
21627#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21628
21629#, php-format
21630#~ msgid "Total families: %s"
21631#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21632
21633#, php-format
21634#~ msgid "Total individuals: %s"
21635#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21636
21637#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21638#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21639
21640#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21641#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21642
21643#~ msgid "Type the password again."
21644#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21645
21646#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21647#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21648
21649#~ msgid "Types of error"
21650#~ msgstr "Қате түрлері"
21651
21652#~ msgid "UTC"
21653#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21654
21655#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21656#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21657
21658#~ msgid "Unique family facts"
21659#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
21660
21661#~ msgid "Unique individual facts"
21662#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
21663
21664#~ msgid "Unique repository facts"
21665#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21666
21667#~ msgid "Unique source facts"
21668#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21669
21670#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21671#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21672
21673#~ msgid "Upgrade anyway"
21674#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21675
21676#~ msgid "Upload geographic data"
21677#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21678
21679#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21680#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21681
21682#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21683#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21684
21685#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21686#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21687
21688#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21689#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21690
21691#~ msgid "Use this value"
21692#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
21693
21694#~ msgid "User preferences"
21695#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
21696
21697#~ msgid "View"
21698#~ msgstr "көзқарас"
21699
21700#~ msgid "View all records found in this place"
21701#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
21702
21703#~ msgid "View this source"
21704#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
21705
21706#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21707#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
21708
21709#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21710#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
21711
21712#~ msgid "Whole words only"
21713#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
21714
21715#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21716#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
21717
21718#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21719#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
21720
21721#~ msgid "Wildcards"
21722#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
21723
21724#~ msgid "Year input box"
21725#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
21726
21727#~ msgid "Yes"
21728#~ msgstr "Иә"
21729
21730#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21731#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
21732
21733#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21734#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
21735
21736#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21737#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
21738
21739#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21740#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
21741
21742#~ msgid "You have not created any journal items."
21743#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
21744
21745#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21746#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
21747
21748#~ msgid "You must change this before you can continue."
21749#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
21750
21751#~ msgid "You must enter a name"
21752#~ msgstr "Атын енгізу керек"
21753
21754#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21755#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
21756
21757#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21758#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21759
21760#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21761#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
21762
21763#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21764#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
21765
21766#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21767#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
21768
21769#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21770#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
21771
21772#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21773#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
21774
21775#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21776#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
21777
21778#~ msgid "Zoom level"
21779#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
21780
21781#~ msgid "Zoom level of map"
21782#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
21783
21784#~ msgid "a URL"
21785#~ msgstr "URL мекенжайы"
21786
21787#~ msgid "a file on the server"
21788#~ msgstr "сервердегі файл"
21789
21790#~ msgid "a file on your computer"
21791#~ msgstr "компьютердегі файл"
21792
21793#~ msgid "a.m."
21794#~ msgstr "a.m."
21795
21796#~ msgctxt "FEMALE"
21797#~ msgid "adopted name"
21798#~ msgstr "қабылданған атауы"
21799
21800#~ msgctxt "MALE"
21801#~ msgid "adopted name"
21802#~ msgstr "қабылданған атауы"
21803
21804#~ msgid "adoption"
21805#~ msgstr "асырап алу"
21806
21807#~ msgid "after"
21808#~ msgstr "кейін"
21809
21810#~ msgctxt "FEMALE"
21811#~ msgid "also known as"
21812#~ msgstr "ретінде белгілі"
21813
21814#~ msgctxt "MALE"
21815#~ msgid "also known as"
21816#~ msgstr "ретінде белгілі"
21817
21818#~ msgid "always"
21819#~ msgstr "әрқашан"
21820
21821#~ msgid "before"
21822#~ msgstr "бұрын"
21823
21824#~ msgid "birth"
21825#~ msgstr "туу"
21826
21827#~ msgctxt "FEMALE"
21828#~ msgid "birth name"
21829#~ msgstr "туудың атауы"
21830
21831#~ msgctxt "MALE"
21832#~ msgid "birth name"
21833#~ msgstr "туудың атауы"
21834
21835#~ msgid "burial"
21836#~ msgstr "жерлеу"
21837
21838#~ msgid "by"
21839#~ msgstr "бойынша"
21840
21841#~ msgid "census added"
21842#~ msgstr "санақ қосылды"
21843
21844#~ msgid "century"
21845#~ msgstr "ғасыр"
21846
21847#~ msgctxt "FEMALE"
21848#~ msgid "change of name"
21849#~ msgstr "атауын өзгерту"
21850
21851#~ msgctxt "MALE"
21852#~ msgid "change of name"
21853#~ msgstr "атауын өзгерту"
21854
21855#~ msgid "children"
21856#~ msgstr "балалар"
21857
21858#~ msgid "creating thumbnails of images"
21859#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
21860
21861#~ msgid "death"
21862#~ msgstr "өлім"
21863
21864#~ msgid "east"
21865#~ msgstr "шығыс"
21866
21867#~ msgctxt "FEMALE"
21868#~ msgid "estate name"
21869#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
21870
21871#~ msgctxt "MALE"
21872#~ msgid "estate name"
21873#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
21874
21875#~ msgid "ex-partner"
21876#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
21877
21878#~ msgctxt "FEMALE"
21879#~ msgid "ex-partner"
21880#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
21881
21882#~ msgctxt "MALE"
21883#~ msgid "ex-partner"
21884#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
21885
21886#~ msgid "file upload capability"
21887#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
21888
21889#~ msgid "half-year after marriage"
21890#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
21891
21892#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21893#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
21894
21895#~ msgctxt "FEMALE"
21896#~ msgid "immigration name"
21897#~ msgstr "иммиграция атауы"
21898
21899#~ msgctxt "MALE"
21900#~ msgid "immigration name"
21901#~ msgstr "иммиграция атауы"
21902
21903#~ msgid "import"
21904#~ msgstr "импорт"
21905
21906#~ msgid "interval one child"
21907#~ msgstr "аралықта бір бала"
21908
21909#~ msgid "interval two children"
21910#~ msgstr "аралығы екі бала"
21911
21912#~ msgid "link"
21913#~ msgstr "сілтеме"
21914
21915#~ msgid "marriage"
21916#~ msgstr "неке"
21917
21918#~ msgctxt "FEMALE"
21919#~ msgid "married name"
21920#~ msgstr "некеде тұрған аты"
21921
21922#~ msgctxt "MALE"
21923#~ msgid "married name"
21924#~ msgstr "некеде тұрған аты"
21925
21926#~ msgid "maximum"
21927#~ msgstr "максимум"
21928
21929#~ msgid "midnight"
21930#~ msgstr "түн ортасы"
21931
21932#~ msgid "minimum"
21933#~ msgstr "минимум"
21934
21935#~ msgid "months after marriage"
21936#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
21937
21938#~ msgid "months before and after marriage"
21939#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
21940
21941#~ msgid "never"
21942#~ msgstr "ешқашан"
21943
21944#~ msgid "noon"
21945#~ msgstr "талтүс"
21946
21947#~ msgid "north"
21948#~ msgstr "солтүстік"
21949
21950#~ msgid "overall"
21951#~ msgstr "жалпы"
21952
21953#~ msgid "p.m."
21954#~ msgstr "p.m."
21955
21956#~ msgid "preview"
21957#~ msgstr "алдын-ала қарау"
21958
21959#~ msgid "quarters after marriage"
21960#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
21961
21962#~ msgctxt "FEMALE"
21963#~ msgid "religious name"
21964#~ msgstr "діни атауы"
21965
21966#~ msgctxt "MALE"
21967#~ msgid "religious name"
21968#~ msgstr "діни атауы"
21969
21970#~ msgid "reporting"
21971#~ msgstr "есеп беру"
21972
21973#~ msgid "south"
21974#~ msgstr "оңтүстік"
21975
21976#~ msgid "ssl"
21977#~ msgstr "ssl"
21978
21979#~ msgid "this record does not exist"
21980#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
21981
21982#~ msgid "tls"
21983#~ msgstr "tls"
21984
21985#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21986#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
21987
21988#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21989#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
21990
21991#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21992#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
21993
21994#~ msgid "webtrees reply address"
21995#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
21996
21997#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21998#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
21999
22000#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22001#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22002
22003#~ msgid "west"
22004#~ msgstr "батыс"
22005
22006#, php-format
22007#~ msgid "“%s”"
22008#~ msgstr "\"%s\""
22009
22010#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22011#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22012