1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s%2$s" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 91msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s-ның %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s ЖДБ" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s және оның ата-бабалары" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s және оның ата-бабалары" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s және олардың балалары" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 198msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s бала" 209msgstr[1] "%s балалар" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s күн" 218msgstr[1] "%s күндер" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "%s жоқ." 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 242msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s немересі" 257msgstr[1] "%s немерелері" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s жеке тұлға" 266msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 275msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s хабар" 282msgstr[1] "%s хабарламалар" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s ай" 292msgstr[1] "%s айлар" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 299msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "%s бір рет түсірілген" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 332msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 339msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s үш есе көтерілген" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s үш рет түсірілді" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s екі рет көтерілген" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s екі рет түсірілген" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s апта" 370msgstr[1] "%s апталар" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s жыл" 382msgstr[1] "%s жылдар" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s жылдық мерейтойы" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s × кузен" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s × кузен" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × кузен" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s ЖДБ" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s ЖД" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s+" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<таңдаңыз>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(қартайған %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(қайтыс болған күні)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10-шы" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11-ші" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12-ші" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13-ші" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14-ші" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15-ші" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16-ші" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17-ші" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18-ші" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19-ші" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1-ші" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20-шы" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21-ші" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2-ші" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3-ші" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4-ші" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5-ші" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6-шы" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7-ші" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8-ші" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9-шы" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<әдепкі тақырып>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Сервердегі файл" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:108 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "API кілті" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Аба, Нигерия" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Абан" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Абан" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1109 1110#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1111#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1113msgid "Abbreviation" 1114msgstr "Қысқарту" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1118msgid "Accept" 1119msgstr "Қабылдау" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1122msgid "Accept all changes" 1123msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1124 1125#: resources/views/admin/components.phtml:42 1126#: resources/views/admin/components.phtml:105 1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1128msgid "Access level" 1129msgstr "Кіру деңгейі" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1132msgid "Access to family trees" 1133msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1136msgid "Account approval and email verification" 1137msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1138 1139#. I18N: Location of an LDS church temple 1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 1141msgid "Accra, Ghana" 1142msgstr "Аккра, Гана" 1143 1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1145msgid "Action" 1146msgstr "Әрекет" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:205 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "Адар" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:309 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "Адар" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:257 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Адар" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:153 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Адар" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:203 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "Адар I" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:307 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "Адар I" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:255 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Адар I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:151 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Адар I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:223 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Адар II" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:327 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "Адар II" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:275 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Адар II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:171 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Адар II" 1219 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1222msgid "Add" 1223msgstr "Қосу" 1224 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1233#, php-format 1234msgid "Add %s to the clippings cart" 1235msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1236 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1238msgid "Add a brother" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1244msgid "Add a child" 1245msgstr "Баланы қосыңыз" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1249msgid "Add a child to create a one-parent family" 1250msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1255msgid "Add a daughter" 1256msgstr "" 1257 1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1261msgid "Add a fact" 1262msgstr "Фактіні қосыңыз" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1268msgid "Add a father" 1269msgstr "Әке қосу" 1270 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1273msgid "Add a favorite" 1274msgstr "Таңдаулыға қосу" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1282msgid "Add a husband" 1283msgstr "Күйеу қосу" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1287msgid "Add a husband using an existing individual" 1288msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1289 1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1291msgid "Add a journal entry" 1292msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1297msgid "Add a media file" 1298msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1299 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1303msgid "Add a media object" 1304msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1310msgid "Add a mother" 1311msgstr "Ананы қосыңыз" 1312 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1314msgid "Add a name" 1315msgstr "Атын қосыңыз" 1316 1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1318msgid "Add a news article" 1319msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1320 1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1322msgid "Add a note" 1323msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1326msgid "Add a sibling" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1330msgid "Add a sister" 1331msgstr "" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1334#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1336msgid "Add a son" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1340msgid "Add a source citation" 1341msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1344msgid "Add a spouse" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Module/StoriesModule.php:292 1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1350msgid "Add a story" 1351msgstr "Тарих қосу" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1355msgid "Add a user" 1356msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1364msgid "Add a wife" 1365msgstr "Әйелді қосыңыз" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1369msgid "Add a wife using an existing individual" 1370msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1371 1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1375msgid "Add an FAQ" 1376msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1379msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1383msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1387msgid "Add from clipboard" 1388msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1389 1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1391msgid "Add historic events to an individual’s page." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1395msgid "Add individuals" 1396msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1397 1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1399msgid "Add marriage details" 1400msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1404msgid "Add missing death records" 1405msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1406 1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1408msgid "Add more blocks from the following list." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1412msgid "Add more fields" 1413msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1414 1415#. I18N: Description of the “Stories” module 1416#: app/Module/StoriesModule.php:75 1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1418msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1419 1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1421msgid "Add new, and update existing records" 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1426msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1427 1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1430msgid "Add styling and scripts to every page." 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1436msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1440msgid "Add to TITLE header tag" 1441msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1442 1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1445msgid "Add to the clippings cart" 1446msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1447 1448#. I18N: A configuration setting 1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1450msgid "Add unique identifiers" 1451msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1452 1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1454msgid "Add unlinked records" 1455msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1456 1457#. I18N: Description of the “HTML” module 1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1459msgid "Add your own text and graphics." 1460msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1461 1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1463msgid "Add/edit a journal/news entry" 1464msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1465 1466#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1467#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1468#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1469#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1470msgid "Additional information" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1474#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1475#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1478msgid "Address" 1479msgstr "Мекенжай" 1480 1481#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1482#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "Адрестік Жол 1" 1485 1486#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1487#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1488msgid "Address line 2" 1489msgstr "Адрестік Жол 2" 1490 1491#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1492#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1493msgid "Address line 3" 1494msgstr "" 1495 1496#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1497msgid "Addresses" 1498msgstr "" 1499 1500#. I18N: Location of an LDS church temple 1501#: app/Elements/TempleCode.php:55 1502msgid "Adelaide, Australia" 1503msgstr "Аделаида, Австралия" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1507msgid "Administrator" 1508msgstr "Әкімші" 1509 1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1511msgid "Administrator account" 1512msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1515msgid "Administrator comments on user" 1516msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1517 1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1519msgid "Administrators" 1520msgstr "Әкімшілер" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1523msgctxt "Female pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Қабылданды" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1528msgctxt "Male pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Қабылданды" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Қабылданды" 1536 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "Әкесі қабылдаған" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "Анасы қабылдаған" 1548 1549#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1550msgid "Adopted name" 1551msgstr "" 1552 1553#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1554msgid "Adoption" 1555msgstr "Қабылдау" 1556 1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1558msgid "Adoption of a brother" 1559msgstr "Ағайынды асырап алу" 1560 1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1562msgid "Adoption of a child" 1563msgstr "Баланы асырап алу" 1564 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1566msgid "Adoption of a daughter" 1567msgstr "Қызды асырап алу" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1572msgid "Adoption of a grandchild" 1573msgstr "Неліктен қабылдау" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1576msgid "Adoption of a granddaughter" 1577msgstr "Некесізді асырап алу" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1580msgctxt "daughter’s daughter" 1581msgid "Adoption of a granddaughter" 1582msgstr "Некесізді асырап алу" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1585msgctxt "son’s daughter" 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Некесізді асырап алу" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1590msgid "Adoption of a grandson" 1591msgstr "Нәрестені қабылдау" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1594msgctxt "daughter’s son" 1595msgid "Adoption of a grandson" 1596msgstr "Нәрестені қабылдау" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1599msgctxt "son’s son" 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Нәрестені қабылдау" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1604msgid "Adoption of a half-brother" 1605msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1608msgid "Adoption of a half-sibling" 1609msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1612msgid "Adoption of a half-sister" 1613msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1616msgid "Adoption of a sibling" 1617msgstr "Ағайынды асырап алу" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1620msgid "Adoption of a sister" 1621msgstr "Бауырласты асырап алу" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1624msgid "Adoption of a son" 1625msgstr "Ұлын асырап алу" 1626 1627#: app/Gedcom.php:539 1628msgid "Adoptive parents" 1629msgstr "" 1630 1631#: app/Gedcom.php:583 1632msgid "Adult christening" 1633msgstr "Ересек крещение" 1634 1635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1636#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1637msgid "Advanced search" 1638msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1639 1640#. I18N: Name of a country or state 1641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1642msgid "Afghanistan" 1643msgstr "Ауғанстан" 1644 1645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1646msgid "Africa" 1647msgstr "Африка" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1650msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1651msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1652 1653#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1655#: resources/views/fact-date.phtml:137 1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1663msgid "Age" 1664msgstr "Жасы" 1665 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "Ағайындардың арасы" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "Жас ерекшелігі" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "Неке жасындағы жыл" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1718 1719#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1720msgid "Agency" 1721msgstr "Агенттік" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725msgid "Aland Islands" 1726msgstr "Аланд аралдары" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1730msgid "Albania" 1731msgstr "Албания" 1732 1733#. I18N: Name of a module 1734#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1735msgid "Album" 1736msgstr "Альбом" 1737 1738#. I18N: Location of an LDS church temple 1739#: app/Elements/TempleCode.php:57 1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1741msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1745msgid "Algeria" 1746msgstr "Алжир" 1747 1748#: app/Gedcom.php:543 1749msgid "Alias" 1750msgstr "Бүркеншік" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1753msgid "Alive" 1754msgstr "Тірі болып табылады" 1755 1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1763#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1779msgid "All" 1780msgstr "Барлық" 1781 1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1784msgid "All facts and events" 1785msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1788msgid "All fields must be completed." 1789msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1790 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1793msgid "All individuals" 1794msgstr "Барлық адамдар" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1797#: resources/views/admin/components.phtml:28 1798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1799msgid "All modules" 1800msgstr "" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1804msgid "All records" 1805msgstr "Барлық жазбалар" 1806 1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1808#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1810msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1811 1812#. I18N: A configuration setting 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1815msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1819msgid "Allow visitors to request a new user account" 1820msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1821 1822#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1823#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1824#: app/Gedcom.php:1432 1825msgid "Also known as" 1826msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1827 1828#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1829msgid "Alternative place name" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: Name of a country or state 1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1834msgid "American Samoa" 1835msgstr "Америкалық Самоа" 1836 1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1840msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1841 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1844msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1845 1846#. I18N: Description of the “Album” module 1847#: app/Module/AlbumModule.php:53 1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1849msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1850 1851#. I18N: Description of the “Charts” module 1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1853msgid "An alternative way to display charts." 1854msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1855 1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1859msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1860 1861#. I18N: Description of the “Theme change” module 1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1863msgid "An alternative way to select a new theme." 1864msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1865 1866#. I18N: Description of the “Sign in” module 1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1868msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1869msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1870 1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1874msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1875 1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Ата-бабаларымыз" 1901 1902#: app/Gedcom.php:544 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Ата-бабаларымыз " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1915 1916#: app/Gedcom.php:542 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1919 1920#: app/Gedcom.php:843 1921msgid "Ancestry PID" 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Location of an LDS church temple 1925#: app/Elements/TempleCode.php:58 1926msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1927msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1931msgid "Andorra" 1932msgstr "Андорра" 1933 1934#. I18N: Name of a country or state 1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1936msgid "Angola" 1937msgstr "Ангола" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1941msgid "Anguilla" 1942msgstr "Ангилья" 1943 1944#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1945#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1948#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1949#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1950msgid "Anniversary" 1951msgstr "Мерейтойлық" 1952 1953#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1954msgid "Anniversary calendar" 1955msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1956 1957#: app/Gedcom.php:408 1958msgid "Annulment" 1959msgstr "Аннуляция" 1960 1961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1962msgid "Answer" 1963msgstr "Жауап" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1967msgid "Antarctica" 1968msgstr "Антарктика" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1972msgid "Antigua and Barbuda" 1973msgstr "Антигуа және Барбуда" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1976msgid "Anyone with a user account can access this website." 1977msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 1978 1979#. I18N: Location of an LDS church temple 1980#: app/Elements/TempleCode.php:59 1981msgid "Apia, Samoa" 1982msgstr "Апиа, Самоа" 1983 1984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1985msgid "Apply privacy settings" 1986msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 1987 1988#. I18N: Label for checkbox 1989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1991msgid "Apply these preferences to all family trees" 1992msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 1997msgid "Apply these preferences to new family trees" 1998msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 1999 2000#: resources/views/admin/users.phtml:35 2001msgid "Approved" 2002msgstr "Бекітілген" 2003 2004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2005msgid "Approved by administrator" 2006msgstr "Әкімші мақұлдады" 2007 2008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2009msgctxt "Abbreviation for April" 2010msgid "Apr" 2011msgstr "Сәуір" 2012 2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2014msgctxt "GENITIVE" 2015msgid "April" 2016msgstr "Сәуір" 2017 2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2019msgctxt "INSTRUMENTAL" 2020msgid "April" 2021msgstr "Сәуір" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2024msgctxt "LOCATIVE" 2025msgid "April" 2026msgstr "Сәуір" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2031msgctxt "NOMINATIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "Сәуір" 2034 2035#. I18N: The name of a colour-scheme 2036#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2037msgid "Aqua Marine" 2038msgstr "Аква Марин" 2039 2040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2041#, php-format 2042msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2043msgstr "" 2044 2045#: resources/views/individual-name.phtml:86 2046#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2047msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2048msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2049 2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2052msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2053msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2054 2055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2056#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2057#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2058#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2059#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2062#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2067#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2070msgstr "“%s” жою керек пе?" 2071 2072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2074msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2075 2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2078msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2079 2080#. I18N: Name of a country or state 2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2082msgid "Argentina" 2083msgstr "Аргентина" 2084 2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2101msgctxt "font name" 2102msgid "Arial" 2103msgstr "Arial" 2104 2105#. I18N: Name of a country or state 2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2107msgid "Armenia" 2108msgstr "Армения" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2112msgid "Aruba" 2113msgstr "Аруба" 2114 2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2117msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2118 2119#. I18N: The name of a colour-scheme 2120#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2121msgid "Ash" 2122msgstr "күл" 2123 2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2125msgid "Asia" 2126msgstr "Азия" 2127 2128#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2129#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2130#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2132msgid "Associate" 2133msgstr "Қауымдастырушы" 2134 2135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2136msgid "Associate events with this source" 2137msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2138 2139#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2140msgid "Associated events" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Location of an LDS church temple 2144#: app/Elements/TempleCode.php:61 2145msgid "Asuncion, Paraguay" 2146msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2150msgid "At sea" 2151msgstr "Теңізде" 2152 2153#. I18N: Location of an LDS church temple 2154#: app/Elements/TempleCode.php:62 2155msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2156msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2157 2158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2159msgid "Attendant" 2160msgstr "Қатысушы" 2161 2162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2163msgctxt "FEMALE" 2164msgid "Attendant" 2165msgstr "Қатысушы" 2166 2167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2168msgctxt "MALE" 2169msgid "Attendant" 2170msgstr "Қатысушы" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2173msgid "Attending" 2174msgstr "Қатысу" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attending" 2179msgstr "Қатысу" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attending" 2184msgstr "Қатысу" 2185 2186#. I18N: Type of media object 2187#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2188msgid "Audio" 2189msgstr "Аудио" 2190 2191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2192msgctxt "Abbreviation for August" 2193msgid "Aug" 2194msgstr "Тамыз" 2195 2196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2197msgctxt "GENITIVE" 2198msgid "August" 2199msgstr "Тамыз" 2200 2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2202msgctxt "INSTRUMENTAL" 2203msgid "August" 2204msgstr "Тамыз" 2205 2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2207msgctxt "LOCATIVE" 2208msgid "August" 2209msgstr "Тамыз" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2214msgctxt "NOMINATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "Тамыз" 2217 2218#. I18N: Name of a country or state 2219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2220msgid "Australia" 2221msgstr "Австралия" 2222 2223#. I18N: Name of a country or state 2224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2225msgid "Austria" 2226msgstr "Австрия" 2227 2228#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2229#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2230msgid "Author" 2231msgstr "Автор" 2232 2233#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2234#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2235#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2236#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2237#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2238msgid "Author of last change" 2239msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2240 2241#. I18N: Automatic suggestions when you type 2242#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2244msgid "Autocomplete" 2245msgstr "" 2246 2247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2248msgid "Automatically accept changes made by this user" 2249msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2250 2251#. I18N: A configuration setting 2252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2253msgid "Automatically expand notes" 2254msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2255 2256#. I18N: A configuration setting 2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2258msgid "Automatically expand sources" 2259msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2260 2261#. I18N: a month in the Jewish calendar 2262#: app/Date/JewishDate.php:215 2263msgctxt "GENITIVE" 2264msgid "Av" 2265msgstr "Ав" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:319 2269msgctxt "INSTRUMENTAL" 2270msgid "Av" 2271msgstr "Ав" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:267 2275msgctxt "LOCATIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Ав" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:163 2281msgctxt "NOMINATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Ав" 2284 2285#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2286#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2287#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2289msgid "Average age" 2290msgstr "Орташа жасы" 2291 2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2299msgid "Average age at death" 2300msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2303msgid "Average age at marriage" 2304msgstr "" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2307msgid "Average age in century of marriage" 2308msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2311msgid "Average age related to death century" 2312msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2315msgid "Average number" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2323msgid "Average number of children per family" 2324msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2325 2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2330msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2331 2332#: app/Date/JalaliDate.php:281 2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2334msgid "Azar" 2335msgstr "Азар" 2336 2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2338#: app/Date/JalaliDate.php:155 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Азар" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:245 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Азар" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:200 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Азар" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:110 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Азар" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2363msgid "Azerbaijan" 2364msgstr "Әзірбайжан" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2368msgid "Azores" 2369msgstr "Азорлар" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:283 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2373msgid "Bah" 2374msgstr "Бахман" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2378msgid "Bahamas" 2379msgstr "Багам аралдары" 2380 2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:159 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Bahman" 2385msgstr "Бахман" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:249 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Бахман" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:204 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Бахман" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:114 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Бахман" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahrain" 2408msgstr "Бахрейн" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2412msgid "Bangladesh" 2413msgstr "Бангладеш" 2414 2415#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2417msgid "Baptism" 2418msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2419 2420#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2421msgid "Baptism of a brother" 2422msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2423 2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2425msgid "Baptism of a child" 2426msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2427 2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2429msgid "Baptism of a daughter" 2430msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2431 2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2437msgid "Baptism of a grandchild" 2438msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2443 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2445msgctxt "daughter’s daughter" 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2448 2449#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2450msgctxt "son’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2459msgctxt "daughter’s son" 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2464msgctxt "son’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2469msgid "Baptism of a half-brother" 2470msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2473msgid "Baptism of a half-sibling" 2474msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2477msgid "Baptism of a half-sister" 2478msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2481msgid "Baptism of a sibling" 2482msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2485msgid "Baptism of a sister" 2486msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2489msgid "Baptism of a son" 2490msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2491 2492#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2493msgid "Bar mitzvah" 2494msgstr "Бар мицва" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2498msgid "Barbados" 2499msgstr "Барбадос" 2500 2501#: app/Gedcom.php:1086 2502msgid "Base GEDCOM tag" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2506msgid "Bat mitzvah" 2507msgstr "Бат мицва" 2508 2509#. I18N: Location of an LDS church temple 2510#: app/Elements/TempleCode.php:73 2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2512msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2513 2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2515msgid "Begins with" 2516msgstr "Басталады" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2520msgid "Belarus" 2521msgstr "Беларусь" 2522 2523#. I18N: The name of a colour-scheme 2524#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2525msgid "Belgian Chocolate" 2526msgstr "Бельгиялық шоколад" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2530msgid "Belgium" 2531msgstr "Бельгия" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2535msgid "Belize" 2536msgstr "Белиз" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2540msgid "Benin" 2541msgstr "Бенин" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2545msgid "Bermuda" 2546msgstr "Бермуды" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:191 2550msgid "Bern, Switzerland" 2551msgstr "Берн, Швейцария" 2552 2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2554msgid "Best man" 2555msgstr "Шафер" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2559msgid "Bhutan" 2560msgstr "Бутан" 2561 2562#: app/Gedcom.php:1526 2563msgid "Bibliography" 2564msgstr "Библиография" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:64 2568msgid "Billings, Montana, United States" 2569msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2570 2571#: app/Gedcom.php:727 2572msgid "Binary data object" 2573msgstr "Екілік деректер нысаны" 2574 2575#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2576msgid "Bing™ maps" 2577msgstr "Bing™ maps" 2578 2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2580msgid "Bing™ webmaster tools" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:65 2585msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2586msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2587 2588#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2589#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2713msgid "Birth" 2714msgstr "Туылған" 2715 2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2717msgctxt "Female pedigree" 2718msgid "Birth" 2719msgstr "Туылған" 2720 2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2722msgctxt "Male pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "Туылған" 2725 2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2727msgctxt "Pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Туылған" 2730 2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2732msgid "Birth by country" 2733msgstr "Ел бойынша туған" 2734 2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2737msgid "Birth date range end" 2738msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2739 2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2742msgid "Birth date range start" 2743msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2744 2745#: app/Gedcom.php:869 2746msgid "Birth name" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2750msgid "Birth of a brother" 2751msgstr "Бауырдың туылуы" 2752 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2755msgid "Birth of a child" 2756msgstr "Баланың тууы" 2757 2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2759msgid "Birth of a daughter" 2760msgstr "Қыздың тууы" 2761 2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2766msgid "Birth of a grandchild" 2767msgstr "Немердің туылуы" 2768 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "Нәрестенің туған күні" 2772 2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2774msgctxt "daughter’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "Нәрестенің туған күні" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2779msgctxt "son’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "Нәрестенің туған күні" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "Нәрестің туылуы" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2788msgctxt "daughter’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "Нәрестің туылуы" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2793msgctxt "son’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "Нәрестің туылуы" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2798msgid "Birth of a half-brother" 2799msgstr "өгей аға туылған" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2802msgid "Birth of a half-sibling" 2803msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2806msgid "Birth of a half-sister" 2807msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2811msgid "Birth of a sibling" 2812msgstr "Ағайынды туылған" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2815msgid "Birth of a sister" 2816msgstr "Бауырластың туылуы" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2819msgid "Birth of a son" 2820msgstr "Баланың тууы" 2821 2822#: app/Gedcom.php:564 2823msgid "Birth parents" 2824msgstr "" 2825 2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2827msgid "Birth places" 2828msgstr "Туған жер" 2829 2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2831msgid "Birthplace contains" 2832msgstr "Туған жері бар" 2833 2834#. I18N: Name of a module/report 2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2839msgid "Births" 2840msgstr "Туған күндер" 2841 2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2844msgid "Births by century" 2845msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2846 2847#. I18N: Location of an LDS church temple 2848#: app/Elements/TempleCode.php:66 2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2850msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2851 2852#: app/Gedcom.php:566 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "Бата" 2855 2856#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2857msgid "Block" 2858msgstr "Блок" 2859 2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "Блоктер" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "Көгілдір лагуна" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "Көк теңіз" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:67 2879msgid "Bogota, Colombia" 2880msgstr "Богота, Колумбия" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:68 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "Боливия" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2894msgid "Book" 2895msgstr "Кітап" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "Келісімде туылған" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Босния және Герцеговина" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Екі тірі" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Екі қайтыс болды" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Ботсвана" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Буве аралы" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Бұтақтар" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Бразилия" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "қыз жолдас" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Брисбен, Австралия" 2965 2966#: app/Gedcom.php:890 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Брит Мила" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Британдық Виргин аралдары" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "аға" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Брюмер" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Брюмер" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Брюмер" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Брюмер" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Бруней-Даруссалам" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Болгария" 3023 3024#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Жерлеу" 3031 3032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Ағайынды жерлеу" 3035 3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Баланы жерлеу" 3039 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Қызды жерлеу" 3043 3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Әкесін жерлеу" 3047 3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Неміс жерлеу" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Некесізді жерлеу" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Некесізді жерлеу" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Некесізді жерлеу" 3067 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Атаны жерлеу" 3071 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Нәрестені жерлеу" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Нәрестені жерлеу" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Нәрестені жерлеу" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Күйеуін жерлеу" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Ана атасын жерлеу" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Ананы жерлеу" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Ағайынды жерлеу" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Ұлын жерлеу" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Жұбайын жерлеу" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Әйелдің көмілуі" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Мазардағы жер бар" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Мүліктер" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Буркина-Фасо" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Бурунди" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Сатып алушы" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Сатып алушы" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Сатып алушы" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKEditor™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Есептеу …" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Күнтізбе" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3228 3229#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Шақыру нөмірі" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Камбоджа" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Камерун" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Кампинас, Бразилия" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Канада" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3255msgid "Cape Verde" 3256msgstr "Кабо-Верде" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:76 3260msgid "Caracas, Venezuela" 3261msgstr "Каракас, Венесуэла" 3262 3263#. I18N: Type of media object 3264#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3265msgid "Card" 3266msgstr "Кәртішке" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/Elements/TempleCode.php:56 3270msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3271msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3272 3273#: app/Gedcom.php:572 3274msgid "Caste" 3275msgstr "Каст" 3276 3277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3278msgid "Categories" 3279msgstr "Санаттар" 3280 3281#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3282msgid "Category" 3283msgstr "" 3284 3285#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3286msgid "Cause" 3287msgstr "Себебі" 3288 3289#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3290msgid "Cause of death" 3291msgstr "Қайтыс болу себебі" 3292 3293#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3294#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3295#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3296msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3297msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3301msgid "Cayman Islands" 3302msgstr "Кайман аралдары" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:77 3306msgid "Cebu City, Philippines" 3307msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3308 3309#: app/Gedcom.php:1465 3310msgid "Cemetery" 3311msgstr "Зират" 3312 3313#: app/Gedcom.php:573 3314msgid "Census" 3315msgstr "Санақ" 3316 3317#. I18N: Name of a module 3318#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3319msgid "Census assistant" 3320msgstr "Санақ көмекшісі" 3321 3322#: app/Gedcom.php:574 3323#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3324msgid "Census date" 3325msgstr "Санақ жүргізу күні" 3326 3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3328msgid "Census date and place" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:575 3332msgid "Census place" 3333msgstr "Санақ орны" 3334 3335#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3336msgid "Census transcript" 3337msgstr "Санақ транскрипті" 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3341msgid "Central African Republic" 3342msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3343 3344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3347#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3350#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3351#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3352#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3355#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3356#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3358#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3359#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3360#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3363msgid "Century" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: Type of media object 3367#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3368msgid "Certificate" 3369msgstr "Куәлік" 3370 3371#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3372msgid "Certificate number" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3377msgid "Chad" 3378msgstr "Чад" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3382msgid "Change family members" 3383msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3386msgid "Change the “Home page” blocks" 3387msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3388 3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3390msgid "Change the “My page” blocks" 3391msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3395#, php-format 3396msgid "Changed by %1$s" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s" 3403msgstr "%1$s өзгерді" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3409msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3410 3411#. I18N: Name of a module/report 3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3418msgid "Changes" 3419msgstr "Өзгерістер" 3420 3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3422#, php-format 3423msgid "Changes in the last %s day" 3424msgid_plural "Changes in the last %s days" 3425msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3426msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3429#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3430msgid "Changes log" 3431msgstr "Журналды өзгертеді" 3432 3433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3435msgid "Character encoding" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Gedcom.php:460 3439msgid "Character set" 3440msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3441 3442#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3443#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3444msgid "Chart" 3445msgstr "Диаграмма" 3446 3447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3448msgid "Chart preferences" 3449msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3450 3451#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3455msgid "Chart type" 3456msgstr "Диаграмма түрі" 3457 3458#. I18N: Name of a module/block 3459#. I18N: Name of a module 3460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3462#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3467msgid "Charts" 3468msgstr "Диаграммалар" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3472msgid "Check for errors" 3473msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3476msgid "Check for pending changes…" 3477msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3480msgid "Checking server capacity" 3481msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3484msgid "Checking server configuration" 3485msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3486 3487#. I18N: Location of an LDS church temple 3488#: app/Elements/TempleCode.php:78 3489msgid "Chicago, Illinois, United States" 3490msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3491 3492#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3496msgid "Child" 3497msgstr "Бала" 3498 3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3501msgid "Child of " 3502msgstr "Бала " 3503 3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3506#, php-format 3507msgid "Child of %s" 3508msgstr "%s баласы" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3520msgid "Children" 3521msgstr "Балалар" 3522 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3524msgid "Children in family" 3525msgstr "Отбасындағы балалар" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3529msgid "Children of " 3530msgstr "Балалар " 3531 3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition.php:99 3534msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3535msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3536 3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3538#: app/SurnameTradition.php:93 3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3540msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3541 3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3543#: app/SurnameTradition.php:96 3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3545msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3546 3547#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3549#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3550#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3552#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3553msgid "Children take their father’s surname." 3554msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3555 3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:90 3558msgid "Children take their mother’s surname." 3559msgstr "Балалар анасының атын алады." 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3563msgid "Chile" 3564msgstr "Чили" 3565 3566#. I18N: Name of a country or state 3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3568msgid "China" 3569msgstr "Қытай" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3572msgid "Choose a report to run" 3573msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3574 3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3578msgid "Choose relatives" 3579msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3582msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3583msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3584 3585#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3589msgid "Christening" 3590msgstr "Крещение" 3591 3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3593msgid "Christening of a brother" 3594msgstr "Ағайынды бауырластық" 3595 3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3597msgid "Christening of a child" 3598msgstr "Баланың крещение" 3599 3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3601msgid "Christening of a daughter" 3602msgstr "Қыздың христианциясы" 3603 3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "Немістің крестизі" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3618 3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "Ағайынды христианство" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "Сіңілудің крещение" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "Ұлының христианциясы" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "Крисмас аралдар" 3666 3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "Сүннөткізгіш" 3670 3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3672msgid "Citation" 3673msgstr "дәйексөз" 3674 3675#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3676#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3677#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3678#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3683msgid "Citation details" 3684msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3685 3686#: app/Gedcom.php:1499 3687msgid "Citizenship" 3688msgstr "Азаматтық" 3689 3690#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3691#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3692msgid "City" 3693msgstr "Қала" 3694 3695#. I18N: Location of an LDS church temple 3696#: app/Elements/TempleCode.php:79 3697msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3698msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3699 3700#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3701msgid "Civil marriage" 3702msgstr "Азаматтық неке" 3703 3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3705msgid "Civil registrar" 3706msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3709msgctxt "FEMALE" 3710msgid "Civil registrar" 3711msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3714msgctxt "MALE" 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3717 3718#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3720msgid "Clean up data folder" 3721msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3722 3723#. I18N: Name of a module 3724#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3725msgid "Clippings cart" 3726msgstr "Кесілген арбаша" 3727 3728#. I18N: Type of media object 3729#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3730msgid "Coat of arms" 3731msgstr "Елтаңба" 3732 3733#. I18N: Location of an LDS church temple 3734#: app/Elements/TempleCode.php:80 3735msgid "Cochabamba, Bolivia" 3736msgstr "Кочабамба, Боливия" 3737 3738#. I18N: Name of a country or state 3739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3740msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3741msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3742 3743#. I18N: The name of a colour-scheme 3744#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3745msgid "Coffee and Cream" 3746msgstr "Кофе мен крем" 3747 3748#: app/Gedcom.php:1272 3749msgid "Cohabitation" 3750msgstr "" 3751 3752#. I18N: The name of a colour-scheme 3753#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3754msgid "Cold Day" 3755msgstr "Суық күн" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3759msgid "Colombia" 3760msgstr "Колумбия" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:81 3764msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3765msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:86 3769msgid "Columbia River, Washington, United States" 3770msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:82 3774msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3775msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:83 3779msgid "Columbus, Ohio, United States" 3780msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3781 3782#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3783#: app/Gedcom.php:1467 3784msgid "Comment" 3785msgstr "Түсініктеме" 3786 3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3790#: resources/views/register-page.phtml:84 3791msgid "Comments" 3792msgstr "Пікірлер" 3793 3794#: app/Gedcom.php:859 3795msgid "Common law marriage" 3796msgstr "Жалпы заңды неке" 3797 3798#. I18N: Description of the “Messages” module 3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3801msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3802 3803#. I18N: Name of a country or state 3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3805msgid "Comoros" 3806msgstr "Комор аралдары" 3807 3808#. I18N: Name of a module/chart 3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3810msgid "Compact tree" 3811msgstr "Шағын ағаш" 3812 3813#. I18N: %s is an individual’s name 3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3815#, php-format 3816msgid "Compact tree of %s" 3817msgstr "%s жинақы ағаш" 3818 3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3820msgid "Comparison" 3821msgstr "Салыстыру" 3822 3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3828msgid "Completed before 1970; date not available" 3829msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3835msgid "Completed; date unknown" 3836msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3837 3838#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3839msgid "Completion date" 3840msgstr "" 3841 3842#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3843msgid "Confirmation" 3844msgstr "Растау" 3845 3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3847msgid "Connection to database server" 3848msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3849 3850#. I18N: Name of a module 3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3853msgid "Contact information" 3854msgstr "Байланыс ақпараты" 3855 3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3857msgid "Contact method" 3858msgstr "Байланысу әдісі" 3859 3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3861msgid "Contains" 3862msgstr "Құрамында бар" 3863 3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3867msgid "Content" 3868msgstr "Мазмұны" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3871#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3873#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3874#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3878#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3879#: resources/views/admin/components.phtml:28 3880#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3881#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3882#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3886#: resources/views/admin/media.phtml:21 3887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3888#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3889#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3890#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3895#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3897#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3901#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3904#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3905#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3906#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3907#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3908#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3909#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3910#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3912#: resources/views/admin/users.phtml:15 3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3914#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3915#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3917#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3918#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3919#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3920#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3921#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3922#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3927msgid "Control panel" 3928msgstr "Басқару панелі" 3929 3930#. I18N: Name of a module 3931#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3932msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/FixNameTags.php:83 3937msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Label for option 3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3947msgid "Convert to" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a country or state 3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3952msgid "Cook Islands" 3953msgstr "Кук аралдары" 3954 3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3956msgid "Cookies" 3957msgstr "Cookie файлдары" 3958 3959#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3960#: app/Gedcom.php:1179 3961msgid "Coordinates" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Location of an LDS church temple 3965#: app/Elements/TempleCode.php:84 3966msgid "Copenhagen, Denmark" 3967msgstr "Копенгаген, Дания" 3968 3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3971#: resources/views/individual-name.phtml:80 3972#: resources/views/individual-name.phtml:82 3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3974msgid "Copy" 3975msgstr "Көшіру" 3976 3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3979#, php-format 3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3981msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 3982 3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3984msgid "Copy files…" 3985msgstr "Файлдарды көшіру…" 3986 3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3992msgid "Copyright" 3993msgstr "Авторлық құқық" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/Elements/TempleCode.php:85 3997msgid "Cordoba, Argentina" 3998msgstr "Кордова, Аргентина" 3999 4000#: app/Gedcom.php:475 4001msgid "Corporation" 4002msgstr "Корпорация" 4003 4004#. I18N: Description of a “Data fix” module 4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4007msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4008 4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4010msgid "Correspondence" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: Name of a country or state 4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4015msgid "Costa Rica" 4016msgstr "Коста-Рика" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4020msgid "Cote d’Ivoire" 4021msgstr "Кот-д'Ивуар" 4022 4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4025msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4026 4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4029msgid "Count the visits to each page" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4033#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4034#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4035msgid "Country" 4036msgstr "Ел" 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4039msgid "Create" 4040msgstr "Жасау" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4044msgid "Create a family tree" 4045msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4046 4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4049msgid "Create a location" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4055msgid "Create a media object" 4056msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4057 4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4060msgid "Create a repository" 4061msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4062 4063#: app/Elements/XrefNote.php:60 4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4065msgid "Create a shared note" 4066msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4067 4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4069msgid "Create a shared note using the census assistant" 4070msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4071 4072#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4073msgid "Create a source" 4074msgstr "Көз жасау" 4075 4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4078msgid "Create a submission" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4083msgid "Create a submitter" 4084msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4087msgid "Create a temporary folder…" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4091msgid "Create a unique filename" 4092msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4095msgid "Create an individual" 4096msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4097 4098#. I18N: %s is a link/URL 4099#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4100#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4101#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4103#, php-format 4104msgid "Create maps using %s." 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4108msgid "Create your own chart" 4109msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4110 4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4113msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4114 4115#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4116#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4117#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4118msgid "Creation date" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4127msgid "Cremation" 4128msgstr "Кремация" 4129 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4131msgid "Cremation of a brother" 4132msgstr "Ағайынды кремация" 4133 4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4135msgid "Cremation of a child" 4136msgstr "Баланы кремациялау" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4139msgid "Cremation of a daughter" 4140msgstr "Қыздың кремациясы" 4141 4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4143msgid "Cremation of a father" 4144msgstr "Әкемнің кремациясы" 4145 4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4147msgid "Cremation of a grandchild" 4148msgstr "Немердің кремациясы" 4149 4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "Неманның кремациясы" 4153 4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4155msgctxt "daughter’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Неманның кремациясы" 4158 4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4160msgctxt "son’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "Неманның кремациясы" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4165msgid "Cremation of a grandfather" 4166msgstr "Атасын кремациясы" 4167 4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4169msgid "Cremation of a grandmother" 4170msgstr "Әжесінің кремациясы" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4175msgid "Cremation of a grandparent" 4176msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4177 4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4181 4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4183msgctxt "daughter’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4188msgctxt "son’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4193msgid "Cremation of a half-brother" 4194msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4197msgid "Cremation of a half-sibling" 4198msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4201msgid "Cremation of a half-sister" 4202msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4205msgid "Cremation of a husband" 4206msgstr "Күйеуін кремациясы" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4209msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4210msgstr "Ана атасының кремациясы" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4213msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4214msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4217msgid "Cremation of a mother" 4218msgstr "Ананың кремациясы" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4221msgid "Cremation of a parent" 4222msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4225msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4226msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4229msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4230msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4233msgid "Cremation of a sibling" 4234msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4237msgid "Cremation of a sister" 4238msgstr "Бауырластың кремациясы" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4241msgid "Cremation of a son" 4242msgstr "Ұлын кремациялау" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4245msgid "Cremation of a spouse" 4246msgstr "Жұбайын құру" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4249msgid "Cremation of a wife" 4250msgstr "Әйелдің кремациясы" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4254msgid "Croatia" 4255msgstr "Хорватия" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4259msgid "Cuba" 4260msgstr "Куба" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/Elements/TempleCode.php:87 4264msgid "Curitiba, Brazil" 4265msgstr "Куритиба, Бразилия" 4266 4267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4268msgid "Custom" 4269msgstr "Таңдамалы" 4270 4271#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4272msgid "Custom GEDCOM tags" 4273msgstr "" 4274 4275#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4276msgid "Custom event" 4277msgstr "Өзгермелі оқиға" 4278 4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4280msgid "Custom module" 4281msgstr "Өзгертілген модуль" 4282 4283#. I18N: A configuration setting 4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4285msgid "Custom welcome text" 4286msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4287 4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4289msgid "Customize this page" 4290msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4294msgid "Cyprus" 4295msgstr "Кипр" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4299msgid "Czech Republic" 4300msgstr "Чех Республикасы" 4301 4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4304msgid "DKIM digital signature" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4308msgid "DNA markers" 4309msgstr "ДНК маркерлері" 4310 4311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4312#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4314msgid "Daitch-Mokotoff" 4315msgstr "Дейч-Мокотофф" 4316 4317#. I18N: Location of an LDS church temple 4318#: app/Elements/TempleCode.php:88 4319msgid "Dallas, Texas, United States" 4320msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4321 4322#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4323#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4324#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4325#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4327msgid "Data" 4328msgstr "Деректер" 4329 4330#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4331msgid "Data controller" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4335#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4336msgid "Data fix" 4337msgstr "" 4338 4339#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4340#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4344#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4345#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4346msgid "Data fixes" 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4350msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4351msgstr "" 4352 4353#. I18N: A configuration setting 4354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4355msgid "Data folder" 4356msgstr "Деректер қалтасы" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4362msgid "Database connection" 4363msgstr "Дерекқорды қосу" 4364 4365#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4369msgid "Database name" 4370msgstr "Дерекқор атауы" 4371 4372#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4375msgid "Database password" 4376msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4377 4378#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4379msgid "Database type" 4380msgstr "" 4381 4382#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4385msgid "Database user account" 4386msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4387 4388#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4389#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4390#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4391#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4392#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4394#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4395#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4396#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4398#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4403#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4408msgid "Date" 4409msgstr "дата" 4410 4411#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4412msgid "Date differences" 4413msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4414 4415#: app/Gedcom.php:548 4416msgid "Date of LDS baptism" 4417msgstr "LDS баптизм күні" 4418 4419#: app/Gedcom.php:687 4420msgid "Date of LDS child sealing" 4421msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4422 4423#: app/Gedcom.php:589 4424msgid "Date of LDS confirmation" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/Gedcom.php:609 4428msgid "Date of LDS endowment" 4429msgstr "LDS эндаументінің күні" 4430 4431#: app/Gedcom.php:442 4432msgid "Date of LDS spouse sealing" 4433msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4434 4435#: app/Gedcom.php:538 4436msgid "Date of adoption" 4437msgstr "Қабылдау күні" 4438 4439#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4440msgid "Date of baptism" 4441msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4442 4443#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4444msgid "Date of bar mitzvah" 4445msgstr "Бар мицваның күні" 4446 4447#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4448msgid "Date of bat mitzvah" 4449msgstr "Бат мицваны күні" 4450 4451#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4455msgid "Date of birth" 4456msgstr "Туған жылы" 4457 4458#: app/Gedcom.php:567 4459msgid "Date of blessing" 4460msgstr "Сәттілік күні" 4461 4462#: app/Gedcom.php:891 4463msgid "Date of brit milah" 4464msgstr "Брит милахтың күні" 4465 4466#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4467msgid "Date of burial" 4468msgstr "Көму күні" 4469 4470#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4471msgid "Date of christening" 4472msgstr "Крещение күні" 4473 4474#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4475msgid "Date of confirmation" 4476msgstr "Растау күні" 4477 4478#: app/Gedcom.php:595 4479msgid "Date of cremation" 4480msgstr "Кремацияның күні" 4481 4482#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4485msgid "Date of death" 4486msgstr "Өлім күні" 4487 4488#: app/Gedcom.php:415 4489msgid "Date of divorce" 4490msgstr "Ажырасу күні" 4491 4492#: app/Gedcom.php:606 4493msgid "Date of emigration" 4494msgstr "Эмиграция күні" 4495 4496#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4497msgid "Date of engagement" 4498msgstr "Келісім күні" 4499 4500#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4501#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4502#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4503#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4504msgid "Date of entry in original source" 4505msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4506 4507#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4508msgid "Date of event" 4509msgstr "Оқиға күні" 4510 4511#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4512msgid "Date of first communion" 4513msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4514 4515#: app/Gedcom.php:632 4516msgid "Date of immigration" 4517msgstr "Иммиграция күні" 4518 4519#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4520#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4521#: app/Gedcom.php:1148 4522msgid "Date of last change" 4523msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4524 4525#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4527msgid "Date of marriage" 4528msgstr "Неке күні" 4529 4530#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4531msgid "Date of marriage banns" 4532msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4533 4534#: app/Gedcom.php:660 4535msgid "Date of naturalization" 4536msgstr "Натурализация күні" 4537 4538#: app/Gedcom.php:670 4539msgid "Date of ordination" 4540msgstr "Орындалу күні" 4541 4542#: app/Gedcom.php:678 4543msgid "Date of residence" 4544msgstr "Тұрған мерзімі" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:105 4547msgid "Date period" 4548msgstr "Күні" 4549 4550#: resources/views/help/date.phtml:98 4551msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4552msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4553 4554#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4556msgid "Date range" 4557msgstr "Күндер ауқымы" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:60 4560msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4561msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4562 4563#: resources/views/admin/users.phtml:31 4564msgid "Date registered" 4565msgstr "Тіркелген күні" 4566 4567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4568msgid "Date sent" 4569msgstr "Күні жіберілді" 4570 4571#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4573#, php-format 4574msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4575msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4576 4577#: resources/views/help/date.phtml:22 4578msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4579msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4580 4581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4585msgid "Daughter" 4586msgstr "қыз" 4587 4588#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4590#, php-format 4591msgid "Daughter of %s" 4592msgstr "%s қызы" 4593 4594#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4595msgid "Day" 4596msgstr "Күні" 4597 4598#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4599msgid "Day not set" 4600msgstr "Күн орнатылмаған" 4601 4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4604#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4605msgid "Day:" 4606msgstr "Күні:" 4607 4608#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4610msgid "Dead" 4611msgstr "Өлі" 4612 4613#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4614#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4739msgid "Death" 4740msgstr "Өлім" 4741 4742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4743msgid "Death by country" 4744msgstr "Ел бойынша өлім" 4745 4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4748msgid "Death date range end" 4749msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4750 4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4753msgid "Death date range start" 4754msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4755 4756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4757msgid "Death of a brother" 4758msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4759 4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4762msgid "Death of a child" 4763msgstr "Баланың өлімі" 4764 4765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4766msgid "Death of a daughter" 4767msgstr "Қыздың өлімі" 4768 4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4770#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4771msgid "Death of a father" 4772msgstr "Әкесінің өлімі" 4773 4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4778msgid "Death of a grandchild" 4779msgstr "Немердің өлімі" 4780 4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4782msgid "Death of a granddaughter" 4783msgstr "Нағашы өледі" 4784 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4786msgctxt "daughter’s daughter" 4787msgid "Death of a granddaughter" 4788msgstr "Нағашы өледі" 4789 4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4791msgctxt "son’s daughter" 4792msgid "Death of a granddaughter" 4793msgstr "Нағашы өледі" 4794 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4796msgid "Death of a grandfather" 4797msgstr "Атасының өлімі" 4798 4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4800msgid "Death of a grandmother" 4801msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4802 4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4807msgid "Death of a grandparent" 4808msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4811msgid "Death of a grandson" 4812msgstr "Немердің өлімі" 4813 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4815msgctxt "daughter’s son" 4816msgid "Death of a grandson" 4817msgstr "Немердің өлімі" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4820msgctxt "son’s son" 4821msgid "Death of a grandson" 4822msgstr "Немердің өлімі" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4825msgid "Death of a half-brother" 4826msgstr "өгей ағаның өлімі" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4829msgid "Death of a half-sibling" 4830msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4833msgid "Death of a half-sister" 4834msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4837msgid "Death of a husband" 4838msgstr "Күйеуінің өлімі" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4841msgid "Death of a maternal grandfather" 4842msgstr "Ана атасының өлімі" 4843 4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4845msgid "Death of a maternal grandmother" 4846msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4850msgid "Death of a mother" 4851msgstr "Ананың өлімі" 4852 4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4856msgid "Death of a parent" 4857msgstr "Ата-анасының өлімі" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4860msgid "Death of a paternal grandfather" 4861msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4864msgid "Death of a paternal grandmother" 4865msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4869msgid "Death of a sibling" 4870msgstr "Ағайынды өлімі" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4873msgid "Death of a sister" 4874msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4877msgid "Death of a son" 4878msgstr "Ұлының өлімі" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4882msgid "Death of a spouse" 4883msgstr "Жұбайының өлімі" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4886msgid "Death of a wife" 4887msgstr "Әйелдің өлімі" 4888 4889#: app/Gedcom.php:952 4890msgid "Death of one spouse" 4891msgstr "Бір жұбайының өлімі" 4892 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4894msgid "Death place contains" 4895msgstr "Өлім орны бар" 4896 4897#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4898msgid "Death places" 4899msgstr "Өлім орындары" 4900 4901#. I18N: Name of a module/report 4902#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4904#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4906msgid "Deaths" 4907msgstr "Өлім" 4908 4909#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4910#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4911msgid "Deaths by century" 4912msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 4913 4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4915msgctxt "Abbreviation for December" 4916msgid "Dec" 4917msgstr "Желтоқсан" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4923msgid "Decade of birth" 4924msgstr "Туған жылы" 4925 4926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4928msgid "Decade of death" 4929msgstr "Өлімнің онжылдығы" 4930 4931#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4933msgid "Decade of marriage" 4934msgstr "Некедегі онжылдығы" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4937msgctxt "GENITIVE" 4938msgid "December" 4939msgstr "Желтоқсан" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4942msgctxt "INSTRUMENTAL" 4943msgid "December" 4944msgstr "Желтоқсан" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4947msgctxt "LOCATIVE" 4948msgid "December" 4949msgstr "Желтоқсан" 4950 4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4953#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4954msgctxt "NOMINATIVE" 4955msgid "December" 4956msgstr "Желтоқсан" 4957 4958#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4959#: app/Date/FrenchDate.php:319 4960msgid "Decidi" 4961msgstr "Decidi" 4962 4963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4964msgid "Default chart" 4965msgstr "Әдепкі диаграмма" 4966 4967#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4968msgid "Default family tree" 4969msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 4970 4971#. I18N: A configuration setting 4972#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4974#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4975msgid "Default individual" 4976msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 4977 4978#. I18N: A configuration setting 4979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4980msgid "Default theme" 4981msgstr "Әдепкі тақырып" 4982 4983#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4984#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4985msgid "Definition" 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Gedcom.php:1012 4989msgid "Degree" 4990msgstr "Дәрежесі" 4991 4992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4996#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5008msgctxt "font name" 5009msgid "DejaVu" 5010msgstr "Дежавю" 5011 5012#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5013#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5021#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5022#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5023#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5024#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5027#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5033#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5034#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5035msgid "Delete" 5036msgstr "Жою" 5037 5038#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5040msgid "Delete inactive users" 5041msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5042 5043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5044msgid "Delete selected messages" 5045msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5046 5047#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5048msgid "Delete the preferences for this module." 5049msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5050 5051#: resources/views/individual-name.phtml:88 5052#: resources/views/individual-name.phtml:90 5053msgid "Delete this name" 5054msgstr "Атын жойыңыз" 5055 5056#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5057msgid "Delete unused locations" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5061msgid "Delete your account" 5062msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5063 5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5065msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5066msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5067 5068#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5069msgid "Deleting…" 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: Name of a country or state 5073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5074msgid "Democratic Republic of the Congo" 5075msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5076 5077#. I18N: Name of a country or state 5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5079msgid "Denmark" 5080msgstr "Дания" 5081 5082#. I18N: Location of an LDS church temple 5083#: app/Elements/TempleCode.php:89 5084msgid "Denver, Colorado, United States" 5085msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5086 5087#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5088msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5089msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5090 5091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5092msgid "Descendant generations" 5093msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5094 5095#. I18N: Name of a module/chart 5096#. I18N: Name of a module/sidebar 5097#. I18N: Name of a module/report 5098#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5100#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5107msgid "Descendants" 5108msgstr "Ұрпақтары" 5109 5110#: app/Gedcom.php:601 5111msgid "Descendants interest" 5112msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5113 5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5115msgid "Descendants of " 5116msgstr "Ұрпақтары " 5117 5118#. I18N: %s is an individual’s name 5119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5120#, php-format 5121msgid "Descendants of %s" 5122msgstr "%s ұрпақтары" 5123 5124#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5125#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5126#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5127#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5128#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5129#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5130#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5131#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5132msgid "Description" 5133msgstr "Сипаттама" 5134 5135#. I18N: A configuration setting 5136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5137msgid "Description META tag" 5138msgstr "META белгісі" 5139 5140#: app/Gedcom.php:465 5141msgid "Destination" 5142msgstr "Тағайындалған орын" 5143 5144#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5145#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5146#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5148#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5149msgid "Details" 5150msgstr "Егжей" 5151 5152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5153msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5154msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5155 5156#. I18N: Location of an LDS church temple 5157#: app/Elements/TempleCode.php:90 5158msgid "Detroit, Michigan, United States" 5159msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5160 5161#: app/Date/JalaliDate.php:282 5162msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Дей" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:157 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Дей" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:247 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Дей" 5177 5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5179#: app/Date/JalaliDate.php:202 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dey" 5182msgstr "Дей" 5183 5184#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5185#: app/Date/JalaliDate.php:112 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dey" 5188msgstr "Дей" 5189 5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:164 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5195 5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:254 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5201 5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5203#: app/Date/HijriDate.php:209 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5207 5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5209#: app/Date/HijriDate.php:119 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dhu al-Hijjah" 5212msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:162 5216msgctxt "GENITIVE" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "Зуль әл-Қида" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:252 5222msgctxt "INSTRUMENTAL" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "Зуль әл-Қида" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5227#: app/Date/HijriDate.php:207 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dhu al-Qi’dah" 5230msgstr "Зуль әл-Қида" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5233#: app/Date/HijriDate.php:117 5234msgctxt "NOMINATIVE" 5235msgid "Dhu al-Qi’dah" 5236msgstr "Зуль әл-Қида" 5237 5238#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5239#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5240#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5241msgid "Died as a child: exempt" 5242msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5243 5244#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5245msgid "Differences" 5246msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5247 5248#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5250msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5251msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5252 5253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5257#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5258msgid "Direct line ancestors" 5259msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5260 5261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5266msgid "Direct line ancestors and their families" 5267msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5268 5269#. I18N: %s is a number of records per page 5270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5271#, php-format 5272msgid "Display %s" 5273msgstr "%s көрсету" 5274 5275#. I18N: Description of the “Favorites” module 5276#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5277msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5278msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5279 5280#. I18N: Description of the “Favorites” module 5281#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5282msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5283msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5284 5285#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5286#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5287msgid "Divorce" 5288msgstr "Ажырасу" 5289 5290#: app/Gedcom.php:416 5291msgid "Divorce filed" 5292msgstr "Ажырасқан" 5293 5294#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5295#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5296msgid "Divorces by century" 5297msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5298 5299#. I18N: Name of a country or state 5300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5301msgid "Djibouti" 5302msgstr "Джибути" 5303 5304#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5305#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5306msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5307msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5311msgid "Do not seal: unauthorized" 5312msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5313 5314#. I18N: Type of media object 5315#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5316msgid "Document" 5317msgstr "Құжат" 5318 5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5320msgid "Domain name" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5325msgid "Dominica" 5326msgstr "Доминика" 5327 5328#. I18N: Name of a country or state 5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5330msgid "Dominican Republic" 5331msgstr "Доминикан республикасы" 5332 5333#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5335#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5336msgid "Download" 5337msgstr "Жүктеу" 5338 5339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5340#, php-format 5341msgid "Download %s…" 5342msgstr "%s жүктеу…" 5343 5344#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5345msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5349msgid "Download file" 5350msgstr "Файлды жүктеңіз" 5351 5352#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5353msgid "Drag the blocks to change their position." 5354msgstr "" 5355 5356#. I18N: Location of an LDS church temple 5357#: app/Elements/TempleCode.php:91 5358msgid "Draper, Utah, United States" 5359msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5360 5361#. I18N: The second day in the French republican calendar 5362#: app/Date/FrenchDate.php:303 5363msgid "Duodi" 5364msgstr "Дуоди" 5365 5366#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5368#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5369#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5370msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5371msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5372 5373#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5376#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5377msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5378msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5379 5380#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5381msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5382msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5383 5384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5385msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5386msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5387 5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5391#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5392msgid "Earliest birth" 5393msgstr "Ең ерте туған" 5394 5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5399msgid "Earliest death" 5400msgstr "Ең ерте қайтыс" 5401 5402#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5403msgid "Earliest divorce" 5404msgstr "Ең ерте ажырасу" 5405 5406#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5407msgid "Earliest marriage" 5408msgstr "Ең ерте неке" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5412msgid "Ecuador" 5413msgstr "Эквадор" 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5417#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5418#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5419#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5421#: resources/views/admin/users.phtml:24 5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5424#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5425#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5427#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5428#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5430#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5431#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5432#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5433#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5434#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5435#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5436#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5437msgid "Edit" 5438msgstr "Өңдеу" 5439 5440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5441#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5442msgid "Edit a media file" 5443msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5444 5445#. I18N: Options for editing 5446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5447msgid "Edit preferences" 5448msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5449 5450#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5451msgid "Edit the FAQ" 5452msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5453 5454#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5455#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5456#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5457#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5458msgid "Edit the gender" 5459msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5460 5461#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5462#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5463#: resources/views/individual-name.phtml:75 5464#: resources/views/individual-name.phtml:77 5465msgid "Edit the name" 5466msgstr "Атын өзгерту" 5467 5468#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5469#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5470#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5471#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5472#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5473#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5474msgid "Edit the raw GEDCOM" 5475msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5478msgid "Edit the shared note" 5479msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5480 5481#: app/Module/StoriesModule.php:302 5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5483msgid "Edit the story" 5484msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5487msgid "Edit the user" 5488msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5489 5490#: app/Services/TreeService.php:226 5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5492msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5493 5494#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5495#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5496msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: Listbox entry; name of a role 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5504msgid "Editor" 5505msgstr "Редактор" 5506 5507#. I18N: Location of an LDS church temple 5508#: app/Elements/TempleCode.php:92 5509msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5510msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5511 5512#: app/Gedcom.php:603 5513msgid "Education" 5514msgstr "Білім беру" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5518msgid "Egypt" 5519msgstr "Египет" 5520 5521#. I18N: Name of a country or state 5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5523msgid "El Salvador" 5524msgstr "Сальвадор" 5525 5526#. I18N: Type of media object 5527#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5528msgid "Electronic" 5529msgstr "Электрондық" 5530 5531#. I18N: a month in the Jewish calendar 5532#: app/Date/JewishDate.php:217 5533msgctxt "GENITIVE" 5534msgid "Elul" 5535msgstr "Элул" 5536 5537#. I18N: a month in the Jewish calendar 5538#: app/Date/JewishDate.php:321 5539msgctxt "INSTRUMENTAL" 5540msgid "Elul" 5541msgstr "Элул" 5542 5543#. I18N: a month in the Jewish calendar 5544#: app/Date/JewishDate.php:269 5545msgctxt "LOCATIVE" 5546msgid "Elul" 5547msgstr "Элул" 5548 5549#. I18N: a month in the Jewish calendar 5550#: app/Date/JewishDate.php:165 5551msgctxt "NOMINATIVE" 5552msgid "Elul" 5553msgstr "Элул" 5554 5555#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5556#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5557msgid "Email" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5561#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5562#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5563#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5565#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5566#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5567#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5568#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5570#: resources/views/register-page.phtml:48 5571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5572msgid "Email address" 5573msgstr "Электрондық пошта" 5574 5575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5576msgid "Email verified" 5577msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5578 5579#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5580msgid "Emigration" 5581msgstr "Эмиграция" 5582 5583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5584msgid "Employee" 5585msgstr "Қызметкер" 5586 5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5588msgctxt "FEMALE" 5589msgid "Employee" 5590msgstr "Қызметкер" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5593msgctxt "MALE" 5594msgid "Employee" 5595msgstr "Қызметкер" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5598#: app/Gedcom.php:682 5599msgid "Employer" 5600msgstr "Жұмыс беруші" 5601 5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5603msgctxt "FEMALE" 5604msgid "Employer" 5605msgstr "Жұмыс беруші" 5606 5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5608msgctxt "MALE" 5609msgid "Employer" 5610msgstr "Жұмыс беруші" 5611 5612#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5613msgid "Empty the clipboard" 5614msgstr "" 5615 5616#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5617msgid "Empty the clippings cart" 5618msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5619 5620#: resources/views/admin/components.phtml:40 5621#: resources/views/admin/components.phtml:86 5622#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5623msgid "Enabled" 5624msgstr "Қосылған" 5625 5626#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5628msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5629msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5630 5631#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5632msgid "End year" 5633msgstr "Аяқталу жылы" 5634 5635#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5636msgid "Ending range of change dates" 5637msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5638 5639#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5640#: app/Elements/TempleCode.php:93 5641msgid "Endowment House" 5642msgstr "Ұстаз үйі" 5643 5644#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5645msgid "Engagement" 5646msgstr "Атастыру" 5647 5648#. I18N: Name of a country or state 5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5650msgid "England" 5651msgstr "Англия" 5652 5653#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5654msgid "Enter an optional note about this favorite" 5655msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5656 5657#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5658msgid "Entire record" 5659msgstr "Барлық жазбалар" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5663msgid "Equatorial Guinea" 5664msgstr "Экваторлық Гвинея" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5668msgid "Eritrea" 5669msgstr "Эритрея" 5670 5671#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5672#, php-format 5673msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5674msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5675 5676#: app/Date/JalaliDate.php:284 5677msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5678msgid "Esf" 5679msgstr "Есф" 5680 5681#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5682#: app/Date/JalaliDate.php:161 5683msgctxt "GENITIVE" 5684msgid "Esfand" 5685msgstr "Есфанд" 5686 5687#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5688#: app/Date/JalaliDate.php:251 5689msgctxt "INSTRUMENTAL" 5690msgid "Esfand" 5691msgstr "Есфанд" 5692 5693#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5694#: app/Date/JalaliDate.php:206 5695msgctxt "LOCATIVE" 5696msgid "Esfand" 5697msgstr "Есфанд" 5698 5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5700#: app/Date/JalaliDate.php:116 5701msgctxt "NOMINATIVE" 5702msgid "Esfand" 5703msgstr "Есфанд" 5704 5705#. I18N: Name of a mapping organisation 5706#: app/Module/EsriMaps.php:38 5707msgid "Esri/ArcGIS" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Gedcom.php:873 5711msgid "Estate name" 5712msgstr "" 5713 5714#. I18N: A configuration setting 5715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5716msgid "Estimated dates for birth and death" 5717msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5718 5719#. I18N: Name of a country or state 5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5721msgid "Estonia" 5722msgstr "Эстония" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5726msgid "Ethiopia" 5727msgstr "Эфиопия" 5728 5729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5730msgid "Europe" 5731msgstr "Еуропа" 5732 5733#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5734#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5735#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5736#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5737#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5741msgid "Event" 5742msgstr "Жағдай" 5743 5744#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5745#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5746#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5747#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5748#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5749#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5750msgid "Events" 5751msgstr "Жағдайлар" 5752 5753#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5754msgid "Events in countries" 5755msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5756 5757#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5758msgid "Events of close relatives" 5759msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5760 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5762msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5763msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5764 5765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5766msgid "Exact" 5767msgstr "Дәл" 5768 5769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5770msgid "Exact date" 5771msgstr "Нақты күні" 5772 5773#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5774#, php-format 5775msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5776msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5777 5778#: resources/views/admin/media.phtml:73 5779msgid "Exclude subfolders" 5780msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5781 5782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5787msgid "Excluded from this submission" 5788msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5789 5790#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5791#: resources/views/register-page.phtml:88 5792msgid "Explain why you are requesting an account." 5793msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5794 5795#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5796msgid "Export" 5797msgstr "Сыртқа шығару" 5798 5799#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5800msgid "Export a GEDCOM file" 5801msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5802 5803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5804msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5805msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5806 5807#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5808#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5809msgid "Export preferences" 5810msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5811 5812#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5814msgid "Extend privacy to dead individuals" 5815msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5816 5817#. I18N: “External files” are stored on other computers 5818#: resources/views/admin/media.phtml:45 5819msgid "External files" 5820msgstr "Сыртқы файлдар" 5821 5822#: app/Gedcom.php:1521 5823msgid "External link" 5824msgstr "" 5825 5826#: resources/views/admin/media.phtml:77 5827msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5828msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5829 5830#. I18N: Name of a module/sidebar 5831#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5832#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5833msgid "Extra information" 5834msgstr "Қосымша ақпарат" 5835 5836#: app/Gedcom.php:894 5837msgid "Eye color" 5838msgstr "Көздің түсі" 5839 5840#. I18N: Name of a theme. 5841#: app/Module/FabTheme.php:39 5842msgid "F.A.B." 5843msgstr "Ф.А.Б." 5844 5845#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5847msgid "FAQ" 5848msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5849 5850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5851#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5852msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5853msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5854 5855#. I18N: https://foko.genealogy.net 5856#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5857#: app/Gedcom.php:1283 5858msgid "FOKO country" 5859msgstr "" 5860 5861#: app/Gedcom.php:618 5862msgid "Fact" 5863msgstr "Факт" 5864 5865#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5866msgid "Fact 1" 5867msgstr "1-факт" 5868 5869#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5870msgid "Fact 10" 5871msgstr "10-шы факт" 5872 5873#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5874msgid "Fact 11" 5875msgstr "11-факт" 5876 5877#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5878msgid "Fact 12" 5879msgstr "12-факт" 5880 5881#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5882msgid "Fact 13" 5883msgstr "13-факт" 5884 5885#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5886msgid "Fact 2" 5887msgstr "2-факт" 5888 5889#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5890msgid "Fact 3" 5891msgstr "3-факт" 5892 5893#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5894msgid "Fact 4" 5895msgstr "4-факт" 5896 5897#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5898msgid "Fact 5" 5899msgstr "5-факт" 5900 5901#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5902msgid "Fact 6" 5903msgstr "6-факт" 5904 5905#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5906msgid "Fact 7" 5907msgstr "7-факт" 5908 5909#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5910msgid "Fact 8" 5911msgstr "8-факт" 5912 5913#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5914msgid "Fact 9" 5915msgstr "9-факт" 5916 5917#. I18N: A configuration setting 5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5919msgid "Fact icons" 5920msgstr "Деректер белгішелері" 5921 5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5923msgid "Fact or event" 5924msgstr "Факт немесе оқиға" 5925 5926#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5929#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5930#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5931#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5934msgid "Facts and events" 5935msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 5936 5937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5938msgid "Facts for family records" 5939msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 5940 5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5942msgid "Facts for individual records" 5943msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 5944 5945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5946msgid "Facts for new families" 5947msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 5948 5949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5950msgid "Facts for new individuals" 5951msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 5952 5953#. I18N: Name of a country or state 5954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5955msgid "Falkland Islands" 5956msgstr "Фолкленд аралдары" 5957 5958#. I18N: Name of a module/list 5959#. I18N: Name of a module 5960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5961#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5963#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5970#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5971#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5972#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5973#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5974#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5976#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5977#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5978#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5979#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5980#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5981#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5982#: resources/views/search-results.phtml:48 5983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5985msgid "Families" 5986msgstr "Отбасылар" 5987 5988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5989#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5990msgid "Families with sources" 5991msgstr "Көздері бар отбасылар" 5992 5993#. I18N: Name of a module/report 5994#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 5995#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 5997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 5998#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 5999#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6001#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6008msgid "Family" 6009msgstr "Отбасы" 6010 6011#: app/Gedcom.php:620 6012msgid "Family as a child" 6013msgstr "Отбасы бала" 6014 6015#: app/Gedcom.php:623 6016msgid "Family as a spouse" 6017msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6018 6019#. I18N: Name of a module/chart 6020#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6021msgid "Family book" 6022msgstr "Отбасылық кітап" 6023 6024#. I18N: %s is an individual’s name 6025#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6026#, php-format 6027msgid "Family book of %s" 6028msgstr "%s отбасылық кітабы" 6029 6030#: app/Gedcom.php:409 6031msgid "Family census" 6032msgstr "" 6033 6034#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6035msgid "Family facts and events" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/Gedcom.php:827 6039msgid "Family file" 6040msgstr "Отбасылық файл" 6041 6042#. I18N: Name of a module/sidebar 6043#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6044msgid "Family navigator" 6045msgstr "Отбасылық навигатор" 6046 6047#. I18N: Description of the “News” module 6048#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6049msgid "Family news and site announcements." 6050msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6051 6052#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6053#, php-format 6054msgid "Family of %s" 6055msgstr "%s отбасы" 6056 6057#: app/Gedcom.php:438 6058msgid "Family residence" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/Gedcom.php:1067 6062msgid "Family status" 6063msgstr "" 6064 6065#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6068#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6071#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6075#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6077msgid "Family tree" 6078msgstr "Отбасылық ағаш" 6079 6080#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6081#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6082msgid "Family tree clippings cart" 6083msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6087msgid "Family tree title" 6088msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6089 6090#. I18N: Name of a module 6091#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6094#: resources/views/search-trees.phtml:17 6095msgid "Family trees" 6096msgstr "Жанұялық ағаштар" 6097 6098#. I18N: %s is the spouse name 6099#: app/Individual.php:913 6100#, php-format 6101msgid "Family with %s" 6102msgstr "%s отбасы" 6103 6104#: app/Individual.php:843 6105msgid "Family with adoptive parents" 6106msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6107 6108#: app/Individual.php:844 6109msgid "Family with foster parents" 6110msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6111 6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6114msgid "Family with husband" 6115msgstr "Отбасы күйеуімен" 6116 6117#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6120msgid "Family with parents" 6121msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6122 6123#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6124#: app/Individual.php:848 6125msgid "Family with rada parents" 6126msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6127 6128#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6129#: app/Individual.php:846 6130msgid "Family with sealing parents" 6131msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6132 6133#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6134msgid "Family with spouse" 6135msgstr "Жұбайымен отбасы" 6136 6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6140msgid "Family with the most children" 6141msgstr "Көп балалы отбасы" 6142 6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6145msgid "Family with wife" 6146msgstr "Отбасымен бірге" 6147 6148#. I18N: familysearch.org 6149#: app/Gedcom.php:920 6150msgid "FamilySearch ID" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: Name of a module/chart 6154#: app/Module/FanChartModule.php:143 6155msgid "Fan chart" 6156msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6157 6158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6159#: app/Module/FanChartModule.php:189 6160#, php-format 6161msgid "Fan chart of %s" 6162msgstr "%s фан-диаграммасы" 6163 6164#: app/Date/JalaliDate.php:273 6165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6166msgid "Far" 6167msgstr "Фар" 6168 6169#. I18N: Name of a country or state 6170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6171msgid "Faroe Islands" 6172msgstr "Фарер аралдары" 6173 6174#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6175#: app/Date/JalaliDate.php:139 6176msgctxt "GENITIVE" 6177msgid "Farvardin" 6178msgstr "Фарварден" 6179 6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6181#: app/Date/JalaliDate.php:229 6182msgctxt "INSTRUMENTAL" 6183msgid "Farvardin" 6184msgstr "Фарварден" 6185 6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6187#: app/Date/JalaliDate.php:184 6188msgctxt "LOCATIVE" 6189msgid "Farvardin" 6190msgstr "Фарварден" 6191 6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6193#: app/Date/JalaliDate.php:94 6194msgctxt "NOMINATIVE" 6195msgid "Farvardin" 6196msgstr "Фарварден" 6197 6198#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6205msgid "Father" 6206msgstr "Әке" 6207 6208#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6209#, php-format 6210msgid "Father: %s" 6211msgstr "Әкесі:%s" 6212 6213#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6214msgid "Father’s age" 6215msgstr "Әкесі жас" 6216 6217#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6218#: app/Individual.php:874 6219#, php-format 6220msgid "Father’s family with %s" 6221msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6222 6223#. I18N: A step-family. 6224#: app/Individual.php:878 6225msgid "Father’s family with an unknown individual" 6226msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6227 6228#. I18N: Name of a module 6229#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6230#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6231msgid "Favorites" 6232msgstr "Таңдаулылар" 6233 6234#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6235#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6236msgid "Fax" 6237msgstr "Факс" 6238 6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6240msgctxt "Abbreviation for February" 6241msgid "Feb" 6242msgstr "Ақп" 6243 6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6245msgctxt "GENITIVE" 6246msgid "February" 6247msgstr "Ақпан" 6248 6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6250msgctxt "INSTRUMENTAL" 6251msgid "February" 6252msgstr "Ақпан" 6253 6254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6255msgctxt "LOCATIVE" 6256msgid "February" 6257msgstr "Ақпан" 6258 6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6262msgctxt "NOMINATIVE" 6263msgid "February" 6264msgstr "Ақпан" 6265 6266#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6267msgid "Female" 6268msgstr "Әйел" 6269 6270#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6271#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6272#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6273#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6274#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6275#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6276#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6280#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6283#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6284#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6285#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6286#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6287msgid "Females" 6288msgstr "Әйелдер" 6289 6290#. I18N: Name of a country or state 6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6292msgid "Fiji" 6293msgstr "Фиджи" 6294 6295#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6296#: app/MediaFile.php:316 6297msgid "File size" 6298msgstr "Файл өлшемі" 6299 6300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6301msgid "File successfully uploaded" 6302msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6303 6304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6305#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6306#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6308msgid "Filename" 6309msgstr "Файл атауы" 6310 6311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6312#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6313msgid "Filename on server" 6314msgstr "Сервердегі файл атауы" 6315 6316#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6317#, php-format 6318msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6319msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6320 6321#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6322#, php-format 6323msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6324msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6325 6326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6327msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6328msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6329 6330#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6331#, php-format 6332msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6333msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6334 6335#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6337msgid "Filter" 6338msgstr "Фильтр" 6339 6340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6341msgid "Find a source" 6342msgstr "Көзді табу" 6343 6344#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6345#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6347#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6348msgid "Find a special character" 6349msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6350 6351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6352msgid "Find all possible relationships" 6353msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6354 6355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6356msgid "Find any relationship" 6357msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6358 6359#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6360#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6361msgid "Find duplicates" 6362msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6363 6364#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6365msgid "Find other relationships" 6366msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6367 6368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6369#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6370msgid "Find relationships via ancestors" 6371msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6372 6373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6375msgid "Find the closest relationships" 6376msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6377 6378#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6379#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6380msgid "Find unrelated individuals" 6381msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6382 6383#. I18N: Name of a country or state 6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6385msgid "Finland" 6386msgstr "Финляндия" 6387 6388#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6389msgid "First communion" 6390msgstr "Бірінші қауымдастық" 6391 6392#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6393msgid "First event" 6394msgstr "Бірінші оқиға" 6395 6396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6397msgid "First record" 6398msgstr "Бірінші жазба" 6399 6400#. I18N: Name of a module 6401#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6402msgid "Fix name slashes and spaces" 6403msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6404 6405#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6406msgid "Flag" 6407msgstr "Жалау" 6408 6409#. I18N: Name of a country or state 6410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6411msgid "Flanders" 6412msgstr "Фландрия" 6413 6414#. I18N: a month in the French republican calendar 6415#: app/Date/FrenchDate.php:163 6416msgctxt "GENITIVE" 6417msgid "Floreal" 6418msgstr "Флорал" 6419 6420#. I18N: a month in the French republican calendar 6421#: app/Date/FrenchDate.php:257 6422msgctxt "INSTRUMENTAL" 6423msgid "Floreal" 6424msgstr "Флорал" 6425 6426#. I18N: a month in the French republican calendar 6427#: app/Date/FrenchDate.php:210 6428msgctxt "LOCATIVE" 6429msgid "Floreal" 6430msgstr "Флорал" 6431 6432#. I18N: a month in the French republican calendar 6433#: app/Date/FrenchDate.php:116 6434msgctxt "NOMINATIVE" 6435msgid "Floreal" 6436msgstr "Флорал" 6437 6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6440msgid "Folder" 6441msgstr "Папка" 6442 6443#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6444msgid "Folder name on server" 6445msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6446 6447#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6448#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6449msgid "Follow this link to verify your email address." 6450msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6451 6452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6454#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6456#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6457#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6468msgid "Font" 6469msgstr "Қаріп" 6470 6471#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6472#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6473msgid "Footer" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6478#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6479#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6480msgid "Footers" 6481msgstr "" 6482 6483#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6485#, php-format 6486msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6487msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6488 6489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6490msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6491msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6492 6493#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6494msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6495msgstr "" 6496 6497#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6498#, php-format 6499msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6500msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6503#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6505#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6506#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6507#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6508#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6509#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6510#, php-format 6511msgid "For more information, see %s." 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6515#, php-format 6516msgid "For technical support and information contact %s." 6517msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6518 6519#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6520#, php-format 6521msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6522msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6523 6524#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6526msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6527msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6528 6529#: resources/views/login-page.phtml:60 6530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6531msgid "Forgot password?" 6532msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6533 6534#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6535#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6537#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6538#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6539#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6540msgid "Format" 6541msgstr "Пішім" 6542 6543#. I18N: A configuration setting 6544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6545msgid "Format text and notes" 6546msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/Elements/TempleCode.php:94 6550msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6551msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6552 6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6554msgctxt "Female pedigree" 6555msgid "Foster" 6556msgstr "Фостер" 6557 6558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6559msgctxt "Male pedigree" 6560msgid "Foster" 6561msgstr "Фостер" 6562 6563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6564msgctxt "Pedigree" 6565msgid "Foster" 6566msgstr "Фостер" 6567 6568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6569msgid "Foster child" 6570msgstr "асыранды бала" 6571 6572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6573msgid "Foster father" 6574msgstr "Фостер әкесі" 6575 6576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6577msgid "Foster mother" 6578msgstr "Фостер ана" 6579 6580#. I18N: Name of a country or state 6581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6582msgid "France" 6583msgstr "Франция" 6584 6585#. I18N: Location of an LDS church temple 6586#: app/Elements/TempleCode.php:95 6587msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6588msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6589 6590#. I18N: Location of an LDS church temple 6591#: app/Elements/TempleCode.php:96 6592msgid "Freiburg, Germany" 6593msgstr "Фрайбург, Германия" 6594 6595#. I18N: The French calendar 6596#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6597#: resources/views/help/date.phtml:217 6598msgid "French" 6599msgstr "Француз күнтізбесі" 6600 6601#. I18N: Name of a country or state 6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6603msgid "French Guiana" 6604msgstr "Француз Гвиана" 6605 6606#. I18N: Name of a country or state 6607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6608msgid "French Polynesia" 6609msgstr "Француз Полинезиясы" 6610 6611#. I18N: Name of a country or state 6612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6613msgid "French Southern Territories" 6614msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6615 6616#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6617#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6619#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6620msgid "Frequently asked questions" 6621msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6622 6623#. I18N: Location of an LDS church temple 6624#: app/Elements/TempleCode.php:97 6625msgid "Fresno, California, United States" 6626msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6627 6628#. I18N: abbreviation for Friday 6629#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6631msgid "Fri" 6632msgstr "Жұма" 6633 6634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6635msgid "Friday" 6636msgstr "Жұма" 6637 6638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6639msgid "Friend" 6640msgstr "Дос" 6641 6642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6643msgctxt "FEMALE" 6644msgid "Friend" 6645msgstr "Дос" 6646 6647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6648msgctxt "MALE" 6649msgid "Friend" 6650msgstr "Дос" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:153 6654msgctxt "GENITIVE" 6655msgid "Frimaire" 6656msgstr "Фример" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#: app/Date/FrenchDate.php:247 6660msgctxt "INSTRUMENTAL" 6661msgid "Frimaire" 6662msgstr "фример" 6663 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:200 6666msgctxt "LOCATIVE" 6667msgid "Frimaire" 6668msgstr "фример" 6669 6670#. I18N: a month in the French republican calendar 6671#: app/Date/FrenchDate.php:105 6672msgctxt "NOMINATIVE" 6673msgid "Frimaire" 6674msgstr "Фример" 6675 6676#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6677#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6678#: resources/views/message-page.phtml:29 6679msgctxt "Email sender" 6680msgid "From" 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6685msgctxt "Start of date range" 6686msgid "From" 6687msgstr "" 6688 6689#. I18N: a month in the French republican calendar 6690#: app/Date/FrenchDate.php:171 6691msgctxt "GENITIVE" 6692msgid "Fructidor" 6693msgstr "Фруктидор" 6694 6695#. I18N: a month in the French republican calendar 6696#: app/Date/FrenchDate.php:265 6697msgctxt "INSTRUMENTAL" 6698msgid "Fructidor" 6699msgstr "Фруктидор" 6700 6701#. I18N: a month in the French republican calendar 6702#: app/Date/FrenchDate.php:218 6703msgctxt "LOCATIVE" 6704msgid "Fructidor" 6705msgstr "Фруктидор" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:124 6709msgctxt "NOMINATIVE" 6710msgid "Fructidor" 6711msgstr "Фруктидор" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:98 6715msgid "Fukuoka, Japan" 6716msgstr "Фукуока, Жапония" 6717 6718#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6719msgid "Funeral" 6720msgstr "Жерлеу" 6721 6722#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6723msgid "GEDCOM" 6724msgstr "" 6725 6726#. I18N: A configuration setting 6727#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6729msgid "GEDCOM errors" 6730msgstr "GEDCOM қателері" 6731 6732#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6733msgid "GEDCOM file" 6734msgstr "GEDCOM файлы" 6735 6736#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6737#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6738#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6739#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6740#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6741msgid "GEDCOM tag" 6742msgstr "" 6743 6744#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6746msgid "GEDCOM tags" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: https://gov.genealogy.net 6750#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6751#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6752msgid "GOV identifier" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: Name of a country or state 6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6757msgid "Gabon" 6758msgstr "Габон" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6762msgid "Gambia" 6763msgstr "Гамбия" 6764 6765#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6766msgid "Gedcom-L" 6767msgstr "" 6768 6769#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6770#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6776msgid "Gender" 6777msgstr "Жыныс" 6778 6779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6780msgid "Genealogy" 6781msgstr "" 6782 6783#. I18N: A configuration setting 6784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6785msgid "Genealogy contact" 6786msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6787 6788#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6789#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6790msgid "Genealogy data" 6791msgstr "Генеалогия деректері" 6792 6793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6795msgid "General" 6796msgstr "Жалпы" 6797 6798#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6799#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6800msgid "General search" 6801msgstr "Жалпы іздеу" 6802 6803#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6804#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6805msgid "Generate sitemap files for search engines." 6806msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6807 6808#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6809#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6810#, php-format 6811msgid "Generated by %s" 6812msgstr "%s жасаған" 6813 6814#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6815msgid "Generation" 6816msgstr "Ұрпақ" 6817 6818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6820msgid "Generation " 6821msgstr "Ұрпақ " 6822 6823#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6824#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6825#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6826#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6827#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6829#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6834msgid "Generations" 6835msgstr "Ұрпақтар" 6836 6837#: app/Gedcom.php:821 6838msgid "Generations of ancestors" 6839msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6840 6841#: app/Gedcom.php:826 6842msgid "Generations of descendants" 6843msgstr "" 6844 6845#. I18N: https://www.geonames.org 6846#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6847#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6848msgid "GeoNames" 6849msgstr "" 6850 6851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6853msgid "Geographic area" 6854msgstr "Географиялық аймақ" 6855 6856#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6857#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6858#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6861#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6862msgid "Geographic data" 6863msgstr "Географиялық деректер" 6864 6865#. I18N: find latitude/longitude for a place 6866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6868msgid "Geolocation" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Name of a country or state 6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6873msgid "Georgia" 6874msgstr "Грузия" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6878msgid "Germany" 6879msgstr "Германия" 6880 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:161 6883msgctxt "GENITIVE" 6884msgid "Germinal" 6885msgstr "Жерминал" 6886 6887#. I18N: a month in the French republican calendar 6888#: app/Date/FrenchDate.php:255 6889msgctxt "INSTRUMENTAL" 6890msgid "Germinal" 6891msgstr "Жерминал" 6892 6893#. I18N: a month in the French republican calendar 6894#: app/Date/FrenchDate.php:208 6895msgctxt "LOCATIVE" 6896msgid "Germinal" 6897msgstr "Жерминал" 6898 6899#. I18N: a month in the French republican calendar 6900#. I18N: a month in the French republican calendar 6901#: app/Date/FrenchDate.php:114 6902msgctxt "NOMINATIVE" 6903msgid "Germinal" 6904msgstr "Жерминал" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6908msgid "Ghana" 6909msgstr "Гана" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6913msgid "Gibraltar" 6914msgstr "Гибралтар" 6915 6916#. I18N: Location of an LDS church temple 6917#: app/Elements/TempleCode.php:99 6918msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6919msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 6920 6921#. I18N: Location of an LDS church temple 6922#: app/Elements/TempleCode.php:100 6923msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6924msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 6925 6926#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6927#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6928msgid "Given name" 6929msgstr "Есім" 6930 6931#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6932#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6933#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6934#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6936msgid "Given names" 6937msgstr "Аттар" 6938 6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6940msgid "Godchild" 6941msgstr "Қуыршақ" 6942 6943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6945msgid "Goddaughter" 6946msgstr "Қуыршақ" 6947 6948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6950msgid "Godfather" 6951msgstr "Кіндік ата" 6952 6953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6955msgid "Godmother" 6956msgstr "Кіндік ана" 6957 6958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6959msgid "Godparent" 6960msgstr "Құдайға" 6961 6962#: app/Gedcom.php:581 6963msgid "Godparents" 6964msgstr "" 6965 6966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6968msgid "Godson" 6969msgstr "Кіндік ұлы" 6970 6971#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6972msgid "Google™ analytics" 6973msgstr "" 6974 6975#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6976msgid "Google™ maps" 6977msgstr "Google™ maps" 6978 6979#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6980msgid "Google™ webmaster tools" 6981msgstr "" 6982 6983#: app/Gedcom.php:627 6984msgid "Graduation" 6985msgstr "Бітіру" 6986 6987#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6988msgid "Greatest age at death" 6989msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 6990 6991#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6992msgid "Greatest age between siblings" 6993msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 6994 6995#. I18N: Name of a country or state 6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6997msgid "Greece" 6998msgstr "Греция" 6999 7000#. I18N: The name of a colour-scheme 7001#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7002msgid "Green Beam" 7003msgstr "Жасыл жарық" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7007msgid "Greenland" 7008msgstr "Гренландия" 7009 7010#. I18N: The gregorian calendar 7011#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7012msgid "Gregorian" 7013msgstr "Григориан" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7017msgid "Grenada" 7018msgstr "Гренада" 7019 7020#. I18N: Location of an LDS church temple 7021#: app/Elements/TempleCode.php:101 7022msgid "Guadalajara, Mexico" 7023msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7027msgid "Guadeloupe" 7028msgstr "Гваделупа" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7032msgid "Guam" 7033msgstr "Гуам" 7034 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7036msgid "Guardian" 7037msgstr "қамқоршы" 7038 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7040msgctxt "FEMALE" 7041msgid "Guardian" 7042msgstr "қамқоршы" 7043 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7045msgctxt "MALE" 7046msgid "Guardian" 7047msgstr "қамқоршы" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7051msgid "Guatemala" 7052msgstr "Гватемала" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/Elements/TempleCode.php:102 7056msgid "Guatemala City, Guatemala" 7057msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7058 7059#. I18N: Location of an LDS church temple 7060#: app/Elements/TempleCode.php:103 7061msgid "Guayaquil, Ecuador" 7062msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7066msgid "Guernsey" 7067msgstr "Гернси" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7071msgid "Guinea" 7072msgstr "Гвинея" 7073 7074#. I18N: Name of a country or state 7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7076msgid "Guinea-Bissau" 7077msgstr "Гвинея-Бисау" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7081msgid "Guyana" 7082msgstr "Гайана" 7083 7084#. I18N: Name of a module 7085#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7086msgid "HTML" 7087msgstr "HTML" 7088 7089#: app/Gedcom.php:896 7090msgid "Hair color" 7091msgstr "Шаштың түсі" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7095msgid "Haiti" 7096msgstr "Гаити" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:105 7100msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7101msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7102 7103#. I18N: Location of an LDS church temple 7104#: app/Elements/TempleCode.php:147 7105msgid "Hamilton, New Zealand" 7106msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7107 7108#. I18N: Location of an LDS church temple 7109#: app/Elements/TempleCode.php:106 7110msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7111msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7112 7113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7114msgid "He " 7115msgstr "Ол " 7116 7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7118msgid "He died" 7119msgstr "Ол өлді" 7120 7121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7123msgid "He married" 7124msgstr "Үйленген" 7125 7126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7127msgid "He resided at" 7128msgstr "Ол тұрды" 7129 7130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7131msgid "He was born" 7132msgstr "Ол туды" 7133 7134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7135msgid "He was buried" 7136msgstr "Ол жерленген" 7137 7138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7139msgid "He was christened" 7140msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7141 7142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7143msgid "He was cremated" 7144msgstr "Ол күйдірілген" 7145 7146#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7147msgid "Header" 7148msgstr "Тақырып" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7152msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7153msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7154 7155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7156msgid "Hebrew" 7157msgstr "Иврит" 7158 7159#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7160msgid "Hebrew name" 7161msgstr "Еврей атауы" 7162 7163#: app/Gedcom.php:897 7164msgid "Height" 7165msgstr "Биіктігі" 7166 7167#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7168#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7169#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7170#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7171#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7172#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7173#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7174#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7175#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7176#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7177#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7178#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7179#, php-format 7180msgid "Hello %s…" 7181msgstr "Сәлем,%s…" 7182 7183#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7184#, php-format 7185msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7186msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7187 7188#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7189#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7190#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7191#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7192msgid "Hello administrator…" 7193msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7194 7195#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7196#: resources/views/help/link.phtml:13 7197msgid "Help" 7198msgstr "көмек" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:108 7202msgid "Helsinki, Finland" 7203msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7204 7205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7207#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7209#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7210#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7218#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7221msgctxt "font name" 7222msgid "Helvetica" 7223msgstr "Helvetica" 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7226msgid "Her occupation was" 7227msgstr "Оның сабағы болды" 7228 7229#. I18N: https://wego.here.com 7230#: app/Module/HereMaps.php:82 7231msgid "Here maps" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:109 7236msgid "Hermosillo, Mexico" 7237msgstr "Хермосилло, Мексика" 7238 7239#. I18N: a month in the Jewish calendar 7240#: app/Date/JewishDate.php:195 7241msgctxt "GENITIVE" 7242msgid "Heshvan" 7243msgstr "Хешван" 7244 7245#. I18N: a month in the Jewish calendar 7246#: app/Date/JewishDate.php:299 7247msgctxt "INSTRUMENTAL" 7248msgid "Heshvan" 7249msgstr "Хешван" 7250 7251#. I18N: a month in the Jewish calendar 7252#: app/Date/JewishDate.php:247 7253msgctxt "LOCATIVE" 7254msgid "Heshvan" 7255msgstr "Хешван" 7256 7257#. I18N: a month in the Jewish calendar 7258#: app/Date/JewishDate.php:143 7259msgctxt "NOMINATIVE" 7260msgid "Heshvan" 7261msgstr "Хешван" 7262 7263#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7264#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7265#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7266#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7267#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7268msgid "Hide GEDCOM tags" 7269msgstr "" 7270 7271#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7273#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7275msgid "Hide from everyone" 7276msgstr "Барлығынан жасыру" 7277 7278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7279#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7281#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7282#: resources/views/login-page.phtml:46 7283#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7284#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7285#: resources/views/register-page.phtml:75 7286#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7287#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7288#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7289#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7290msgid "Hide password" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7294msgid "Hide unused locations" 7295msgstr "" 7296 7297#: app/Gedcom.php:1218 7298msgid "Hierarchical relationship" 7299msgstr "" 7300 7301#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7302#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7303#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7306msgid "Highlighted image" 7307msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7308 7309#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7310#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7311#: resources/views/help/date.phtml:185 7312msgid "Hijri" 7313msgstr "Хижрий" 7314 7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7316msgid "His occupation was" 7317msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7318 7319#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7321#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7322#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7323#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7324#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7325#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7326msgid "Historic events" 7327msgstr "" 7328 7329#. I18N: Name of a module 7330#. I18N: A configuration setting 7331#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7333msgid "Hit counters" 7334msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7335 7336#: app/Gedcom.php:1472 7337msgid "Holocaust" 7338msgstr "Холокост" 7339 7340#. I18N: Name of a module 7341#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7343#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7344#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7345msgid "Home page" 7346msgstr "Басты бет" 7347 7348#. I18N: Name of a country or state 7349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7350msgid "Honduras" 7351msgstr "Гондурас" 7352 7353#. I18N: Location of an LDS church temple 7354#. I18N: Name of a country or state 7355#: app/Elements/TempleCode.php:110 7356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7357msgid "Hong Kong" 7358msgstr "Гонконг" 7359 7360#. I18N: Name of a module/chart 7361#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7362#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7363msgid "Hourglass chart" 7364msgstr "Сағаттық диаграмма" 7365 7366#. I18N: %s is an individual’s name 7367#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7368#, php-format 7369msgid "Hourglass chart of %s" 7370msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7371 7372#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7373msgid "House number" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7377msgid "Household" 7378msgstr "Үй шаруашылықтары" 7379 7380#. I18N: Location of an LDS church temple 7381#: app/Elements/TempleCode.php:111 7382msgid "Houston, Texas, United States" 7383msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7384 7385#. I18N: Configuration option 7386#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7387msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7388msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7389 7390#. I18N: Name of a country or state 7391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7392msgid "Hungary" 7393msgstr "Венгрия" 7394 7395#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7398#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7399#: resources/views/fact-date.phtml:138 7400#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7401#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7411msgid "Husband" 7412msgstr "Күйеу" 7413 7414#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7415msgid "Husband’s age" 7416msgstr "Күйеуінің жасында" 7417 7418#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7420msgid "IP address" 7421msgstr "IP адресі" 7422 7423#. I18N: Name of a country or state 7424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7425msgid "Iceland" 7426msgstr "Исландия" 7427 7428#: app/SurnameTradition.php:97 7429msgctxt "Surname tradition" 7430msgid "Icelandic" 7431msgstr "Исландтық" 7432 7433#. I18N: Location of an LDS church temple 7434#: app/Elements/TempleCode.php:112 7435msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7436msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7437 7438#: app/Gedcom.php:629 7439msgid "Identification number" 7440msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7441 7442#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7443msgid "Identifiers" 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7447msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7448msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7449 7450#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7452msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7453msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7454 7455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7456msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7457msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7458 7459#: resources/views/help/name.phtml:22 7460#, php-format 7461msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7462msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7463 7464#: resources/views/help/name.phtml:19 7465#, php-format 7466msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7467msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7468 7469#: resources/views/help/name.phtml:28 7470#, php-format 7471msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7472msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7473 7474#: resources/views/help/name.phtml:25 7475#, php-format 7476msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7477msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7478 7479#: resources/views/help/name.phtml:16 7480#, php-format 7481msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7482msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7483 7484#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7485msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7489msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7494msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7495msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7496 7497#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7499msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7500msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7501 7502#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7504msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7505msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7506 7507#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7508msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7509msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7510 7511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7512msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7513msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7514 7515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7516msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7517msgstr "" 7518 7519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7520msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7521msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7522 7523#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7524#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7525msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7526msgstr "" 7527 7528#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7529#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7530msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7531msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7532 7533#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7534msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7535msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7536 7537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7538msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7539msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7540 7541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7542msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7543msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7544 7545#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7547msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7548msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7549 7550#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7552msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7553msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7554 7555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7556msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7557msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7558 7559#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7560msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7561msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7562 7563#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7564msgid "Image dimensions" 7565msgstr "Сурет өлшемдері" 7566 7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7568msgid "Images without watermarks" 7569msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7570 7571#: app/Gedcom.php:631 7572msgid "Immigration" 7573msgstr "Иммиграция" 7574 7575#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7576#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7577msgid "Import" 7578msgstr "Импорт" 7579 7580#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7581msgid "Import a GEDCOM file" 7582msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7583 7584#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7586msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7587msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7588 7589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7590msgid "Import geographic data" 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7594msgid "Import preferences" 7595msgstr "Импорт параметрлері" 7596 7597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7598#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7599msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7600msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7601 7602#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7603msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7604msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7605 7606#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7607msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7608msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7609 7610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7612msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7613msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7614 7615#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7617msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7618msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7619 7620#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7621msgid "In this month…" 7622msgstr "Осы айда…" 7623 7624#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7625msgid "In this year…" 7626msgstr "Биылғы жылы …" 7627 7628#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7630msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7631msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7632 7633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7634msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7635msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7636 7637#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7638msgid "Include aliases" 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7642msgid "Include associates" 7643msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7644 7645#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7646#, php-format 7647msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7648msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7649 7650#. I18N: Label for check-box 7651#: resources/views/admin/media.phtml:68 7652#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7653msgid "Include subfolders" 7654msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7655 7656#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7657msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7661msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Label for a configuration option 7665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7666msgid "Include the individual’s immediate family" 7667msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7668 7669#. I18N: Name of a country or state 7670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7671msgid "India" 7672msgstr "Үндістан" 7673 7674#. I18N: Location of an LDS church temple 7675#: app/Elements/TempleCode.php:113 7676msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7677msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7678 7679#. I18N: Name of a module/report 7680#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7681#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7682#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7684#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7685#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7686#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7687#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7688#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7689#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7690#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7691#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7694#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7695#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7696#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7697#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7700#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7701#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7702#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7703#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7704#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7705#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7714msgid "Individual" 7715msgstr "Жеке" 7716 7717#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7718msgid "Individual 1" 7719msgstr "Жеке 1" 7720 7721#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7722msgid "Individual 2" 7723msgstr "Жеке тұлға 2" 7724 7725#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7726msgid "Individual distribution chart" 7727msgstr "Жеке тарату кестесі" 7728 7729#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7730msgid "Individual facts and events" 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7734msgid "Individual page" 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7738msgid "Individual pages" 7739msgstr "Жеке беттер" 7740 7741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7742#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7743msgid "Individual record" 7744msgstr "Жеке жазба" 7745 7746#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7747#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7748#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7749msgid "Individual who lived the longest" 7750msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7751 7752#. I18N: Name of a module/list 7753#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7754#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7756#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7757#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7766#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7767#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7768#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7769#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7770#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7771#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7773#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7774#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7775#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7776#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7777#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7778#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7782#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7783#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7784#: resources/views/search-results.phtml:37 7785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7787msgid "Individuals" 7788msgstr "Жеке тұлғалар" 7789 7790#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7791#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7792msgid "Individuals with sources" 7793msgstr "Көздері бар адамдар" 7794 7795#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7796#, php-format 7797msgid "Individuals with surname %s" 7798msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7799 7800#. I18N: Name of a country or state 7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7802msgid "Indonesia" 7803msgstr "Индонезия" 7804 7805#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7806msgid "Infant" 7807msgstr "Нәресте" 7808 7809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7810msgid "Informant" 7811msgstr "Итергіш" 7812 7813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7814msgctxt "FEMALE" 7815msgid "Informant" 7816msgstr "Итергіш" 7817 7818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7819msgctxt "MALE" 7820msgid "Informant" 7821msgstr "Итергіш" 7822 7823#. I18N: Name of a module 7824#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7825#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7826msgid "Interactive tree" 7827msgstr "Интерактивті ағаш" 7828 7829#. I18N: %s is an individual’s name 7830#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7831#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7832#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7833#, php-format 7834msgid "Interactive tree of %s" 7835msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 7836 7837#: app/Gedcom.php:898 7838msgid "Interment" 7839msgstr "" 7840 7841#: app/Services/MessageService.php:224 7842msgid "Internal messaging" 7843msgstr "Ішкі хабар алмасу" 7844 7845#: app/Services/MessageService.php:225 7846msgid "Internal messaging with emails" 7847msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 7848 7849#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7850msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7851msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 7852 7853#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7854msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7855msgstr "" 7856 7857#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7858msgid "Invalid GEDCOM record" 7859msgstr "" 7860 7861#: app/Date.php:224 7862msgid "Invalid date" 7863msgstr "Жарамсыз күн" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7867msgid "Iran" 7868msgstr "Иран" 7869 7870#. I18N: Name of a country or state 7871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7872msgid "Iraq" 7873msgstr "Ирак" 7874 7875#. I18N: Name of a country or state 7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7877msgid "Ireland" 7878msgstr "Ирландия" 7879 7880#. I18N: Name of a country or state 7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7882msgid "Isle of Man" 7883msgstr "Мэн аралы" 7884 7885#. I18N: Name of a country or state 7886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7887msgid "Israel" 7888msgstr "Израиль" 7889 7890#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7891msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7892msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 7893 7894#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7895msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7896msgstr "" 7897 7898#. I18N: Name of a country or state 7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7900msgid "Italy" 7901msgstr "Италия" 7902 7903#. I18N: a month in the Jewish calendar 7904#: app/Date/JewishDate.php:209 7905msgctxt "GENITIVE" 7906msgid "Iyar" 7907msgstr "Ияр" 7908 7909#. I18N: a month in the Jewish calendar 7910#: app/Date/JewishDate.php:313 7911msgctxt "INSTRUMENTAL" 7912msgid "Iyar" 7913msgstr "Ияр" 7914 7915#. I18N: a month in the Jewish calendar 7916#: app/Date/JewishDate.php:261 7917msgctxt "LOCATIVE" 7918msgid "Iyar" 7919msgstr "Ияр" 7920 7921#. I18N: a month in the Jewish calendar 7922#: app/Date/JewishDate.php:157 7923msgctxt "NOMINATIVE" 7924msgid "Iyar" 7925msgstr "Ияр" 7926 7927#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7928#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7929#: resources/views/help/date.phtml:201 7930msgid "Jalali" 7931msgstr "Жалали" 7932 7933#. I18N: Name of a country or state 7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7935msgid "Jamaica" 7936msgstr "Ямайка" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7939msgctxt "Abbreviation for January" 7940msgid "Jan" 7941msgstr "Қаңтар" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7944msgctxt "GENITIVE" 7945msgid "January" 7946msgstr "Қаңтар" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7949msgctxt "INSTRUMENTAL" 7950msgid "January" 7951msgstr "Қаңтар" 7952 7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7954msgctxt "LOCATIVE" 7955msgid "January" 7956msgstr "Қаңтар" 7957 7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7961msgctxt "NOMINATIVE" 7962msgid "January" 7963msgstr "Қаңтар" 7964 7965#. I18N: Name of a country or state 7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7967msgid "Japan" 7968msgstr "Жапония" 7969 7970#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7971#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7972#: resources/views/help/date.phtml:169 7973msgid "Jewish" 7974msgstr "Еврей" 7975 7976#. I18N: Location of an LDS church temple 7977#: app/Elements/TempleCode.php:114 7978msgid "Johannesburg, South Africa" 7979msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 7980 7981#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7982#: app/Services/TreeService.php:225 7983msgid "John /DOE/" 7984msgstr "Джон /DOE/" 7985 7986#: app/Gedcom.php:1273 7987msgid "Joint family name" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: Name of a country or state 7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7992msgid "Jordan" 7993msgstr "Иордания" 7994 7995#. I18N: Location of an LDS church temple 7996#: app/Elements/TempleCode.php:115 7997msgid "Jordan River, Utah, United States" 7998msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 7999 8000#. I18N: Name of a module 8001#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8002msgid "Journal" 8003msgstr "Журнал" 8004 8005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8006msgctxt "Abbreviation for July" 8007msgid "Jul" 8008msgstr "Шілде" 8009 8010#. I18N: The julian calendar 8011#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8012#: resources/views/help/date.phtml:153 8013msgid "Julian" 8014msgstr "Юлиан" 8015 8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8017msgctxt "GENITIVE" 8018msgid "July" 8019msgstr "Шілде" 8020 8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8022msgctxt "INSTRUMENTAL" 8023msgid "July" 8024msgstr "Шілде" 8025 8026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8027msgctxt "LOCATIVE" 8028msgid "July" 8029msgstr "Шілде" 8030 8031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8034msgctxt "NOMINATIVE" 8035msgid "July" 8036msgstr "Шілде" 8037 8038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8039#: app/Date/HijriDate.php:150 8040msgctxt "GENITIVE" 8041msgid "Jumada al-awwal" 8042msgstr "Жұмада әл-авалал" 8043 8044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8045#: app/Date/HijriDate.php:240 8046msgctxt "INSTRUMENTAL" 8047msgid "Jumada al-awwal" 8048msgstr "Жұмада әл-авалал" 8049 8050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8051#: app/Date/HijriDate.php:195 8052msgctxt "LOCATIVE" 8053msgid "Jumada al-awwal" 8054msgstr "Жұмада әл-авалал" 8055 8056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8057#: app/Date/HijriDate.php:105 8058msgctxt "NOMINATIVE" 8059msgid "Jumada al-awwal" 8060msgstr "Жұмада әл-авалал" 8061 8062#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8063#: app/Date/HijriDate.php:152 8064msgctxt "GENITIVE" 8065msgid "Jumada al-thani" 8066msgstr "Жұмада әл-Тани" 8067 8068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8069#: app/Date/HijriDate.php:242 8070msgctxt "INSTRUMENTAL" 8071msgid "Jumada al-thani" 8072msgstr "Жұмада әл-Тани" 8073 8074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8075#: app/Date/HijriDate.php:197 8076msgctxt "LOCATIVE" 8077msgid "Jumada al-thani" 8078msgstr "Жұмада әл-Тани" 8079 8080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8081#: app/Date/HijriDate.php:107 8082msgctxt "NOMINATIVE" 8083msgid "Jumada al-thani" 8084msgstr "Жұмада әл-Тани" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8087msgctxt "Abbreviation for June" 8088msgid "Jun" 8089msgstr "Маусым" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8092msgctxt "GENITIVE" 8093msgid "June" 8094msgstr "Маусым" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "June" 8099msgstr "Маусым" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "June" 8104msgstr "Маусым" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "June" 8111msgstr "Маусым" 8112 8113#. I18N: Location of an LDS church temple 8114#: app/Elements/TempleCode.php:116 8115msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8116msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8120msgid "Kazakhstan" 8121msgstr "Қазақстан" 8122 8123#. I18N: A configuration setting 8124#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8125msgid "Keep media objects" 8126msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8127 8128#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8129msgid "Keep open" 8130msgstr "Ашық ұстаңыз" 8131 8132#. I18N: A configuration setting 8133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8135#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8136msgid "Keep the existing “last change” information" 8137msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8138 8139#. I18N: Name of a country or state 8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8141msgid "Kenya" 8142msgstr "Кения" 8143 8144#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8145msgid "Keyword examples" 8146msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8147 8148#: app/Date/JalaliDate.php:275 8149msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8150msgid "Khor" 8151msgstr "Хордад" 8152 8153#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8154#: app/Date/JalaliDate.php:143 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "Khordad" 8157msgstr "Хордад" 8158 8159#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8160#: app/Date/JalaliDate.php:233 8161msgctxt "INSTRUMENTAL" 8162msgid "Khordad" 8163msgstr "Хордад" 8164 8165#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8166#: app/Date/JalaliDate.php:188 8167msgctxt "LOCATIVE" 8168msgid "Khordad" 8169msgstr "Хордад" 8170 8171#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8172#: app/Date/JalaliDate.php:98 8173msgctxt "NOMINATIVE" 8174msgid "Khordad" 8175msgstr "Хордад" 8176 8177#. I18N: Name of a country or state 8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8179msgid "Kiribati" 8180msgstr "Кирибати" 8181 8182#. I18N: a month in the Jewish calendar 8183#: app/Date/JewishDate.php:197 8184msgctxt "GENITIVE" 8185msgid "Kislev" 8186msgstr "Кислев" 8187 8188#. I18N: a month in the Jewish calendar 8189#: app/Date/JewishDate.php:301 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "Kislev" 8192msgstr "Кислев" 8193 8194#. I18N: a month in the Jewish calendar 8195#: app/Date/JewishDate.php:249 8196msgctxt "LOCATIVE" 8197msgid "Kislev" 8198msgstr "Кислев" 8199 8200#. I18N: a month in the Jewish calendar 8201#: app/Date/JewishDate.php:145 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "Kislev" 8204msgstr "Кислев" 8205 8206#. I18N: Location of an LDS church temple 8207#: app/Elements/TempleCode.php:117 8208msgid "Kona, Hawaii, United States" 8209msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8210 8211#. I18N: Name of a country or state 8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8213msgid "Korea" 8214msgstr "Корея" 8215 8216#. I18N: Name of a country or state 8217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8218msgid "Kuwait" 8219msgstr "Кувейт" 8220 8221#. I18N: Location of an LDS church temple 8222#: app/Elements/TempleCode.php:118 8223msgid "Kyiv, Ukraine" 8224msgstr "Киев, Украина" 8225 8226#. I18N: Name of a country or state 8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8228msgid "Kyrgyzstan" 8229msgstr "Қырғызстан" 8230 8231#: app/Gedcom.php:547 8232msgid "LDS baptism" 8233msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8234 8235#: app/Gedcom.php:686 8236msgid "LDS child sealing" 8237msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8238 8239#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8240msgid "LDS church" 8241msgstr "" 8242 8243#: app/Gedcom.php:588 8244msgid "LDS confirmation" 8245msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8246 8247#: app/Gedcom.php:608 8248msgid "LDS endowment" 8249msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8250 8251#: app/Gedcom.php:441 8252msgid "LDS spouse sealing" 8253msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8254 8255#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8256msgid "Label" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Location of an LDS church temple 8260#: app/Elements/TempleCode.php:107 8261msgid "Laie, Hawaii, United States" 8262msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8263 8264#. I18N: page orientation 8265#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8268msgid "Landscape" 8269msgstr "Көрініс" 8270 8271#. I18N: A configuration setting 8272#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8273#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8274#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8275#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8276#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8278#: resources/views/admin/users.phtml:29 8279#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8280#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8281#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8282msgid "Language" 8283msgstr "Тіл" 8284 8285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8287#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8288#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8289msgid "Languages" 8290msgstr "Тілдер" 8291 8292#. I18N: Name of a country or state 8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8294msgid "Laos" 8295msgstr "Лаос" 8296 8297#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8298msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8299msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8300 8301#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8302#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8303msgid "Largest families" 8304msgstr "Ірі отбасылар" 8305 8306#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8307msgid "Largest number of grandchildren" 8308msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8309 8310#. I18N: Location of an LDS church temple 8311#: app/Elements/TempleCode.php:125 8312msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8313msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8314 8315#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8316#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8317#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8318#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8320#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8321#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8322#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8323#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8324#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8325#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8327#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8328#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8329#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8330msgid "Last change" 8331msgstr "Соңғы өзгеріс" 8332 8333#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8334msgid "Last email reminder was sent " 8335msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8336 8337#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8338msgid "Last event" 8339msgstr "Соңғы оқиға" 8340 8341#: resources/views/admin/users.phtml:33 8342msgid "Last signed in" 8343msgstr "Соңғы рет кірді" 8344 8345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8348#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8349msgid "Latest birth" 8350msgstr "Соңғы туған" 8351 8352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8355#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8356msgid "Latest death" 8357msgstr "Соңғы өлім" 8358 8359#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8360msgid "Latest divorce" 8361msgstr "Соңғы ажырасу" 8362 8363#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8364msgid "Latest marriage" 8365msgstr "Соңғы неке" 8366 8367#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8368#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8369#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8370#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8371#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8372#: resources/views/fact-place.phtml:33 8373#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8374msgid "Latitude" 8375msgstr "Ендік" 8376 8377#. I18N: Name of a country or state 8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8379msgid "Latvia" 8380msgstr "Латвия" 8381 8382#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8383#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8384#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8385#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8386#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8387#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8388#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8389#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8390#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8391#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8392#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8393msgid "Layout" 8394msgstr "Орналасу" 8395 8396#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8397msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8398msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8399 8400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8401msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8402msgstr "" 8403 8404#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8406msgid "Leaves" 8407msgstr "Жапырақтары" 8408 8409#. I18N: Name of a country or state 8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8411msgid "Lebanon" 8412msgstr "Ливан" 8413 8414#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8415#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8416msgid "Legacy URLs" 8417msgstr "" 8418 8419#: app/Gedcom.php:1501 8420msgid "Legatee" 8421msgstr "Мұрагері" 8422 8423#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8424msgid "Length of marriage" 8425msgstr "Некедің ұзақтығы" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8429msgid "Lesotho" 8430msgstr "Лесото" 8431 8432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8436#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8437#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8441#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8448msgctxt "paper size" 8449msgid "Letter" 8450msgstr "Хат" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8454msgid "Liberia" 8455msgstr "Либерия" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8459msgid "Libya" 8460msgstr "Ливия" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8464msgid "Liechtenstein" 8465msgstr "Лихтенштейн" 8466 8467#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8468msgid "Lifespan" 8469msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8470 8471#. I18N: Name of a module/chart 8472#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8473msgid "Lifespans" 8474msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8475 8476#. I18N: Location of an LDS church temple 8477#: app/Elements/TempleCode.php:120 8478msgid "Lima, Peru" 8479msgstr "Лима, Перу" 8480 8481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8482msgid "Line endings" 8483msgstr "" 8484 8485#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8487msgid "Link media objects to facts and events" 8488msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8489 8490#. I18N: You need to: 8491#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8492#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8493msgid "Link the user account to an individual." 8494msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8495 8496#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8498msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8499msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8500 8501#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8502#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8503msgid "Link this media object to a family" 8504msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8505 8506#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8507#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8508msgid "Link this media object to a source" 8509msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8510 8511#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8512#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8513msgid "Link this media object to an individual" 8514msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8515 8516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8517msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8518msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8519 8520#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8521#: resources/views/chart-box.phtml:126 8522msgid "Links" 8523msgstr "Сілтемелер" 8524 8525#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8526#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8527msgid "List" 8528msgstr "Тізім" 8529 8530#. I18N: Name of a module 8531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8532#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8534#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8535#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8537msgid "Lists" 8538msgstr "Тізімдер" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8542msgid "Lithuania" 8543msgstr "Литва" 8544 8545#: app/SurnameTradition.php:107 8546msgctxt "Surname tradition" 8547msgid "Lithuanian" 8548msgstr "Литван тілі" 8549 8550#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8551msgid "Living" 8552msgstr "Өмір сүру" 8553 8554#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8555msgid "Living individuals" 8556msgstr "Тұратын адамдар" 8557 8558#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8559msgid "Loading…" 8560msgstr "Жүктелуде…" 8561 8562#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8563#: resources/views/admin/media.phtml:40 8564msgid "Local files" 8565msgstr "Жергілікті файлдар" 8566 8567#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8568#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8569msgid "Location" 8570msgstr "Орналасуы" 8571 8572#. I18N: Name of a module/list 8573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8574#: app/Module/LocationListModule.php:163 8575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8576#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8577#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8578#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8579#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8580#: resources/views/search-results.phtml:92 8581msgid "Locations" 8582msgstr "" 8583 8584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8585msgid "Lodger" 8586msgstr "Жалдаушы" 8587 8588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8589msgctxt "FEMALE" 8590msgid "Lodger" 8591msgstr "Жалдаушы" 8592 8593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8594msgctxt "MALE" 8595msgid "Lodger" 8596msgstr "Жалдаушы" 8597 8598#. I18N: Location of an LDS church temple 8599#: app/Elements/TempleCode.php:121 8600msgid "Logan, Utah, United States" 8601msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8602 8603#. I18N: Location of an LDS church temple 8604#: app/Elements/TempleCode.php:122 8605msgid "London, England" 8606msgstr "Лондон, Англия" 8607 8608#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8610msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8611msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8612 8613#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8614msgid "Longest marriage" 8615msgstr "Ең ұзақ неке" 8616 8617#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8618#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8619#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8620#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8621#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8622#: resources/views/fact-place.phtml:34 8623#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8624msgid "Longitude" 8625msgstr "Ұзындығы" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/Elements/TempleCode.php:119 8629msgid "Los Angeles, California, United States" 8630msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8631 8632#. I18N: Location of an LDS church temple 8633#: app/Elements/TempleCode.php:123 8634msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8635msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8636 8637#. I18N: Location of an LDS church temple 8638#: app/Elements/TempleCode.php:124 8639msgid "Lubbock, Texas, United States" 8640msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8644msgid "Luxembourg" 8645msgstr "Люксембург" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8649msgid "Macau" 8650msgstr "Макао" 8651 8652#. I18N: Name of a country or state 8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8654msgid "Macedonia" 8655msgstr "Македония" 8656 8657#. I18N: Name of a country or state 8658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8659msgid "Madagascar" 8660msgstr "Мадагаскар" 8661 8662#. I18N: Location of an LDS church temple 8663#: app/Elements/TempleCode.php:126 8664msgid "Madrid, Spain" 8665msgstr "Мадрид, Испания" 8666 8667#. I18N: Type of media object 8668#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8669msgid "Magazine" 8670msgstr "Журнал" 8671 8672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8673#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8674#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8675msgid "Maidenhead location code" 8676msgstr "" 8677 8678#: app/Services/MessageService.php:227 8679msgid "Mailto link" 8680msgstr "Mailto сілтемесі" 8681 8682#. I18N: Name of a country or state 8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8684msgid "Malawi" 8685msgstr "Малави" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8689msgid "Malaysia" 8690msgstr "Малайзия" 8691 8692#. I18N: Name of a country or state 8693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8694msgid "Maldives" 8695msgstr "Мальдивтер" 8696 8697#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8698msgid "Male" 8699msgstr "Еркек" 8700 8701#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8702#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8703#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8704#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8713#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8714#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8715#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8716#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8717#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8718msgid "Males" 8719msgstr "Еркектер" 8720 8721#. I18N: Name of a country or state 8722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8723msgid "Mali" 8724msgstr "Мали" 8725 8726#. I18N: Name of a country or state 8727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8728msgid "Malta" 8729msgstr "Мальта" 8730 8731#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8733#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8734#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8736#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8737#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8738#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8739#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8743#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8744#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8745msgid "Manage family trees" 8746msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8747 8748#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8750#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8751msgid "Manage media" 8752msgstr "БАҚ-ты басқару" 8753 8754#. I18N: Listbox entry; name of a role 8755#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8756#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8757#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8759msgid "Manager" 8760msgstr "Менеджер" 8761 8762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8763msgid "Managers" 8764msgstr "Менеджерлер" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:127 8768msgid "Manaus, Brazil" 8769msgstr "Манаус, Бразилия" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:128 8773msgid "Manhattan, New York, United States" 8774msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:129 8778msgid "Manila, Philippines" 8779msgstr "Манила, Филиппин" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:130 8783msgid "Manti, Utah, United States" 8784msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8785 8786#. I18N: Type of media object 8787#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8788msgid "Manuscript" 8789msgstr "Қолжазба" 8790 8791#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8792msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8793msgstr "" 8794 8795#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8797msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8798msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8799 8800#. I18N: Type of media object 8801#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8804msgid "Map" 8805msgstr "Карта" 8806 8807#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8808msgid "Map link" 8809msgstr "" 8810 8811#. I18N: Links to maps 8812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8814msgid "Map links" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8818#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8820msgid "Map providers" 8821msgstr "" 8822 8823#. I18N: mapbox.com 8824#: app/Module/MapBox.php:82 8825msgid "Mapbox" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8829msgctxt "Abbreviation for March" 8830msgid "Mar" 8831msgstr "Наурыз" 8832 8833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8834msgctxt "GENITIVE" 8835msgid "March" 8836msgstr "Наурыз" 8837 8838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8839msgctxt "INSTRUMENTAL" 8840msgid "March" 8841msgstr "Наурыз" 8842 8843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8844msgctxt "LOCATIVE" 8845msgid "March" 8846msgstr "Наурыз" 8847 8848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8851msgctxt "NOMINATIVE" 8852msgid "March" 8853msgstr "Наурыз" 8854 8855#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8857msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8858msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 8859 8860#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8861#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8862#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8863#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8865#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8915msgid "Marriage" 8916msgstr "Неке" 8917 8918#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8919msgid "Marriage banns" 8920msgstr "Некеге тыйым салынған" 8921 8922#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8923msgid "Marriage beginning status" 8924msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 8925 8926#: app/Gedcom.php:861 8927msgid "Marriage bond" 8928msgstr "Неке облигациясы" 8929 8930#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8931msgid "Marriage by country" 8932msgstr "Ел бойынша неке" 8933 8934#: app/Gedcom.php:426 8935msgid "Marriage contract" 8936msgstr "Неке туралы келісім" 8937 8938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8939msgid "Marriage date range end" 8940msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 8941 8942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8943msgid "Marriage date range start" 8944msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 8945 8946#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8947msgid "Marriage ending status" 8948msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 8949 8950#: app/Gedcom.php:860 8951msgid "Marriage intention" 8952msgstr "Некеге тұру ниеті" 8953 8954#: app/Gedcom.php:427 8955msgid "Marriage license" 8956msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 8957 8958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8959msgid "Marriage of a brother" 8960msgstr "Ағайынды неке" 8961 8962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8964msgid "Marriage of a child" 8965msgstr "Баланы некеге тұру" 8966 8967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8968msgid "Marriage of a daughter" 8969msgstr "Қыздың некеге тұруы" 8970 8971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8972msgid "Marriage of a father" 8973msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 8974 8975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8979msgid "Marriage of a grandchild" 8980msgstr "Некедегі неке" 8981 8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8983msgid "Marriage of a granddaughter" 8984msgstr "Некесізді некеге тұру" 8985 8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8987msgctxt "daughter’s daughter" 8988msgid "Marriage of a granddaughter" 8989msgstr "Некесізді некеге тұру" 8990 8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8992msgctxt "son’s daughter" 8993msgid "Marriage of a granddaughter" 8994msgstr "Некесізді некеге тұру" 8995 8996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8997msgid "Marriage of a grandson" 8998msgstr "Нәрестенің немересі" 8999 9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9001msgctxt "daughter’s son" 9002msgid "Marriage of a grandson" 9003msgstr "Нәрестенің немересі" 9004 9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9006msgctxt "son’s son" 9007msgid "Marriage of a grandson" 9008msgstr "Нәрестенің немересі" 9009 9010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9011msgid "Marriage of a half-brother" 9012msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9013 9014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9015msgid "Marriage of a half-sibling" 9016msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9017 9018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9019msgid "Marriage of a half-sister" 9020msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9021 9022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9023msgid "Marriage of a mother" 9024msgstr "Ананың некеге тұруы" 9025 9026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9028msgid "Marriage of a parent" 9029msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9030 9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9033msgid "Marriage of a sibling" 9034msgstr "Ағаның некесі" 9035 9036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9037msgid "Marriage of a sister" 9038msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9039 9040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9041msgid "Marriage of a son" 9042msgstr "Ұлдың некесі" 9043 9044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9045msgid "Marriage of parents" 9046msgstr "Әке-шешенің некесі" 9047 9048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9049msgid "Marriage place contains" 9050msgstr "Некелік жер асырайды" 9051 9052#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9053msgid "Marriage places" 9054msgstr "Неке орындары" 9055 9056#: app/Gedcom.php:432 9057msgid "Marriage settlement" 9058msgstr "Неке есеп айырысу" 9059 9060#. I18N: Name of a module/report 9061#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9065msgid "Marriages" 9066msgstr "Некелер" 9067 9068#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9069#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9070msgid "Marriages by century" 9071msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9072 9073#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9077#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9078msgid "Married name" 9079msgstr "Үйленген аты" 9080 9081#. I18N: Name of a country or state 9082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9083msgid "Marshall Islands" 9084msgstr "Маршалл аралдары" 9085 9086#. I18N: Name of a country or state 9087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9088msgid "Martinique" 9089msgstr "Мартиника" 9090 9091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9092msgid "Masquerade as this user" 9093msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9094 9095#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9096msgid "Match both upper and lower case letters." 9097msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9098 9099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9100msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9101msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9102 9103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9104msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9105msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9106 9107#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9108msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9109msgstr "" 9110 9111#. I18N: Name of a country or state 9112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9113msgid "Mauritania" 9114msgstr "Мавритания" 9115 9116#. I18N: Name of a country or state 9117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9118msgid "Mauritius" 9119msgstr "Маврикий" 9120 9121#. I18N: A configuration setting 9122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9123msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9124msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9125 9126#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9128msgid "Maximum upload size: " 9129msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9130 9131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9132msgctxt "Abbreviation for May" 9133msgid "May" 9134msgstr "Мамыр" 9135 9136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9137msgctxt "GENITIVE" 9138msgid "May" 9139msgstr "Мамыр" 9140 9141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9142msgctxt "INSTRUMENTAL" 9143msgid "May" 9144msgstr "Мамыр" 9145 9146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9147msgctxt "LOCATIVE" 9148msgid "May" 9149msgstr "Мамыр" 9150 9151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9154msgctxt "NOMINATIVE" 9155msgid "May" 9156msgstr "Мамыр" 9157 9158#. I18N: Name of a country or state 9159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9160msgid "Mayotte" 9161msgstr "Майотте" 9162 9163#. I18N: Location of an LDS church temple 9164#: app/Elements/TempleCode.php:131 9165msgid "Medford, Oregon, United States" 9166msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9167 9168#. I18N: Name of a module 9169#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9170#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9173#: resources/views/admin/media.phtml:102 9174#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9176msgid "Media" 9177msgstr "БАҚ" 9178 9179#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9180#: resources/views/admin/media.phtml:98 9181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9182#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9183#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9184#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9185msgid "Media file" 9186msgstr "Медиа файл" 9187 9188#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9189msgid "Media file to upload" 9190msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9191 9192#. I18N: %s is the name of a folder. 9193#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9194#, php-format 9195msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9196msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 9197 9198#: resources/views/admin/media.phtml:31 9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9200msgid "Media files" 9201msgstr "Медиа файлдар" 9202 9203#. I18N: A configuration setting 9204#: resources/views/admin/media.phtml:61 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9206msgid "Media folder" 9207msgstr "Медиа қалтасы" 9208 9209#: resources/views/admin/media.phtml:32 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9211msgid "Media folders" 9212msgstr "Медиа қалталары" 9213 9214#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9215#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9216#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9217#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9218#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9219#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9221#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9222#: resources/views/admin/media.phtml:106 9223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9224#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9227msgid "Media object" 9228msgstr "Медиа нысан" 9229 9230#. I18N: Name of a module/list 9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9232#: app/Services/AdminService.php:186 9233#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9234#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9235#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9236#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9237#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9238#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9239#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9242#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9244#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9245msgid "Media objects" 9246msgstr "Медиа нысандар" 9247 9248#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9249msgid "Media objects found" 9250msgstr "Медиа нысандары табылды" 9251 9252#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9253msgid "Media objects per page" 9254msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9255 9256#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9257#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9258#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9259msgid "Media type" 9260msgstr "Медиа түрі" 9261 9262#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9263msgid "Medical" 9264msgstr "Медициналық" 9265 9266#. I18N: The name of a colour-scheme 9267#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9268msgid "Mediterranio" 9269msgstr "Mediterraneo" 9270 9271#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9272msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9273msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9274 9275#: app/Date/JalaliDate.php:279 9276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9277msgid "Mehr" 9278msgstr "Мехр" 9279 9280#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9281#: app/Date/JalaliDate.php:151 9282msgctxt "GENITIVE" 9283msgid "Mehr" 9284msgstr "Мехр" 9285 9286#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9287#: app/Date/JalaliDate.php:241 9288msgctxt "INSTRUMENTAL" 9289msgid "Mehr" 9290msgstr "Мехр" 9291 9292#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9293#: app/Date/JalaliDate.php:196 9294msgctxt "LOCATIVE" 9295msgid "Mehr" 9296msgstr "Мехр" 9297 9298#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9299#: app/Date/JalaliDate.php:106 9300msgctxt "NOMINATIVE" 9301msgid "Mehr" 9302msgstr "Мехр" 9303 9304#. I18N: Location of an LDS church temple 9305#: app/Elements/TempleCode.php:132 9306msgid "Melbourne, Australia" 9307msgstr "Мельбурн, Австралия" 9308 9309#. I18N: Listbox entry; name of a role 9310#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9315msgid "Member" 9316msgstr "Мүше" 9317 9318#. I18N: Location of an LDS church temple 9319#: app/Elements/TempleCode.php:133 9320msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9321msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9322 9323#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9324#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9325msgid "Menu" 9326msgstr "Меню" 9327 9328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9330#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9331#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9332msgid "Menus" 9333msgstr "Мәзірлер" 9334 9335#. I18N: The name of a colour-scheme 9336#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9337msgid "Mercury" 9338msgstr "Mercury" 9339 9340#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9341msgid "Merge" 9342msgstr "Біріктіру" 9343 9344#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9346msgid "Merge family trees" 9347msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9348 9349#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9350#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9351#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9352msgid "Merge records" 9353msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9354 9355#. I18N: Location of an LDS church temple 9356#: app/Elements/TempleCode.php:134 9357msgid "Merida, Mexico" 9358msgstr "Мерида, Мексика" 9359 9360#. I18N: Location of an LDS church temple 9361#: app/Elements/TempleCode.php:60 9362msgid "Mesa, Arizona, United States" 9363msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9364 9365#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9366#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9369#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9370msgid "Message" 9371msgstr "Хабар" 9372 9373#. I18N: Name of a module 9374#. I18N: A configuration setting 9375#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9377msgid "Messages" 9378msgstr "Хабарламалар" 9379 9380#. I18N: a month in the French republican calendar 9381#: app/Date/FrenchDate.php:167 9382msgctxt "GENITIVE" 9383msgid "Messidor" 9384msgstr "Мессидор" 9385 9386#. I18N: a month in the French republican calendar 9387#: app/Date/FrenchDate.php:261 9388msgctxt "INSTRUMENTAL" 9389msgid "Messidor" 9390msgstr "Мессидор" 9391 9392#. I18N: a month in the French republican calendar 9393#: app/Date/FrenchDate.php:214 9394msgctxt "LOCATIVE" 9395msgid "Messidor" 9396msgstr "Мессидор" 9397 9398#. I18N: a month in the French republican calendar 9399#: app/Date/FrenchDate.php:120 9400msgctxt "NOMINATIVE" 9401msgid "Messidor" 9402msgstr "Мессидор" 9403 9404#. I18N: Name of a country or state 9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9406msgid "Mexico" 9407msgstr "Мексика" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/Elements/TempleCode.php:135 9411msgid "Mexico City, Mexico" 9412msgstr "Мексико, Мексика" 9413 9414#. I18N: Type of media object 9415#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9416msgid "Microfiche" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Type of media object 9420#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9421msgid "Microfilm" 9422msgstr "Микрофильм" 9423 9424#. I18N: Name of a country or state 9425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9426msgid "Micronesia" 9427msgstr "Микронезия" 9428 9429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9430msgid "Middle East" 9431msgstr "Таяу шығыс" 9432 9433#: app/Gedcom.php:1473 9434msgid "Military" 9435msgstr "Әскери" 9436 9437#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9438msgid "Military service" 9439msgstr "Әскери қызмет" 9440 9441#. I18N: Name of a module/report 9442#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9445msgid "Missing data" 9446msgstr "Деректер жоқ" 9447 9448#. I18N: Listbox entry; name of a role 9449#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9451msgid "Moderator" 9452msgstr "Модератор" 9453 9454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9455msgid "Moderators" 9456msgstr "Модераторлар" 9457 9458#: resources/views/admin/components.phtml:39 9459#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9460msgid "Module" 9461msgstr "Модуль" 9462 9463#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9464msgid "Module administration" 9465msgstr "Модульді басқару" 9466 9467#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9469#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9471#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9472#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9473#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9474#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9475#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9476#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9477#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9478#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9480#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9481msgid "Modules" 9482msgstr "Модульдер" 9483 9484#. I18N: Name of a country or state 9485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9486msgid "Moldova" 9487msgstr "Молдова" 9488 9489#. I18N: abbreviation for Monday 9490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9492msgid "Mon" 9493msgstr "Дс" 9494 9495#. I18N: Name of a country or state 9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9497msgid "Monaco" 9498msgstr "Монако" 9499 9500#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9501msgid "Monday" 9502msgstr "Дүйсенбі" 9503 9504#. I18N: Name of a country or state 9505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9506msgid "Mongolia" 9507msgstr "Моңғолия" 9508 9509#. I18N: Name of a country or state 9510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9511msgid "Montenegro" 9512msgstr "Черногория" 9513 9514#. I18N: Location of an LDS church temple 9515#: app/Elements/TempleCode.php:137 9516msgid "Monterrey, Mexico" 9517msgstr "Монтеррей, Мексика" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:136 9521msgid "Montevideo, Uruguay" 9522msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9523 9524#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9530#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9531msgid "Month" 9532msgstr "Ай" 9533 9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9536msgid "Month of birth" 9537msgstr "Туған айлығы" 9538 9539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9541msgid "Month of birth of first child in a relation" 9542msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9543 9544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9546msgid "Month of death" 9547msgstr "Өлім айлығы" 9548 9549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9551msgid "Month of first marriage" 9552msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9553 9554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9556msgid "Month of marriage" 9557msgstr "Неке қию айлығы" 9558 9559#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9560#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9562msgid "Month:" 9563msgstr "Ай:" 9564 9565#. I18N: Location of an LDS church temple 9566#: app/Elements/TempleCode.php:138 9567msgid "Monticello, Utah, United States" 9568msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9569 9570#. I18N: Location of an LDS church temple 9571#: app/Elements/TempleCode.php:139 9572msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9573msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9574 9575#. I18N: Name of a country or state 9576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9577msgid "Montserrat" 9578msgstr "Монтсеррат" 9579 9580#: app/Date/JalaliDate.php:277 9581msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9582msgid "Mor" 9583msgstr "Мор" 9584 9585#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9586#: app/Date/JalaliDate.php:147 9587msgctxt "GENITIVE" 9588msgid "Mordad" 9589msgstr "Мордәд" 9590 9591#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9592#: app/Date/JalaliDate.php:237 9593msgctxt "INSTRUMENTAL" 9594msgid "Mordad" 9595msgstr "Мордәд" 9596 9597#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9598#: app/Date/JalaliDate.php:192 9599msgctxt "LOCATIVE" 9600msgid "Mordad" 9601msgstr "Мордәд" 9602 9603#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9604#: app/Date/JalaliDate.php:102 9605msgctxt "NOMINATIVE" 9606msgid "Mordad" 9607msgstr "Мордәд" 9608 9609#. I18N: Name of a country or state 9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9611msgid "Morocco" 9612msgstr "Марокко" 9613 9614#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9616msgid "Most SMTP servers require a password." 9617msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9618 9619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9622msgid "Most common surnames" 9623msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9624 9625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9626msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9630msgid "Most mail servers require a valid email address." 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9635msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9640msgid "Most servers do not use secure connections." 9641msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9642 9643#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9644#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9645#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9646msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9647msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9648 9649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9650msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9651msgstr "" 9652 9653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9654msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9655msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9656 9657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9658msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: Name of a module 9662#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9663msgid "Most viewed pages" 9664msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9665 9666#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9673msgid "Mother" 9674msgstr "Ана" 9675 9676#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9677#, php-format 9678msgid "Mother: %s" 9679msgstr "Ана: %s" 9680 9681#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9682msgid "Mother’s age" 9683msgstr "Ананың жасы" 9684 9685#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9686#: app/Individual.php:884 9687#, php-format 9688msgid "Mother’s family with %s" 9689msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9690 9691#. I18N: A step-family. 9692#: app/Individual.php:888 9693msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9694msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:140 9698msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9699msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9700 9701#: resources/views/admin/components.phtml:46 9702#: resources/views/admin/components.phtml:151 9703#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9704msgid "Move down" 9705msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9706 9707#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9708msgid "Move the media object?" 9709msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9710 9711#: resources/views/admin/components.phtml:45 9712#: resources/views/admin/components.phtml:145 9713#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9714msgid "Move up" 9715msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9719msgid "Mozambique" 9720msgstr "Мозамбик" 9721 9722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9723#: app/Date/HijriDate.php:142 9724msgctxt "GENITIVE" 9725msgid "Muharram" 9726msgstr "Мухаррам" 9727 9728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9729#: app/Date/HijriDate.php:232 9730msgctxt "INSTRUMENTAL" 9731msgid "Muharram" 9732msgstr "Мухаррам" 9733 9734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9735#: app/Date/HijriDate.php:187 9736msgctxt "LOCATIVE" 9737msgid "Muharram" 9738msgstr "Мухаррам" 9739 9740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9741#: app/Date/HijriDate.php:97 9742msgctxt "NOMINATIVE" 9743msgid "Muharram" 9744msgstr "Мухаррам" 9745 9746#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9747msgid "Multiple marriages" 9748msgstr "Көптеген некелер" 9749 9750#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9752msgid "My account" 9753msgstr "Менің аккаунтым" 9754 9755#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9756msgid "My family tree" 9757msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9758 9759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9760msgid "My individual record" 9761msgstr "Менің жеке жазба" 9762 9763#. I18N: Name of a module 9764#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9765#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9766#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9767#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9768msgid "My page" 9769msgstr "Менің бетім" 9770 9771#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9772msgid "My pages" 9773msgstr "Менің беттерім" 9774 9775#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9776msgid "My pedigree" 9777msgstr "Менің тұқымым" 9778 9779#. I18N: Name of a country or state 9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9781msgid "Myanmar" 9782msgstr "Мьянма" 9783 9784#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9786#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9787#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9788#: resources/views/individual-name.phtml:40 9789#: resources/views/individual-name.phtml:52 9790#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9791#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9792#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9798#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9799#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9800#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9801#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9811msgid "Name" 9812msgstr "Атауы" 9813 9814#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9815msgctxt "Repository" 9816msgid "Name" 9817msgstr "Атауы" 9818 9819#: app/Gedcom.php:1470 9820msgid "Name in Hebrew" 9821msgstr "Еврей тіліндегі атау" 9822 9823#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9824msgid "Name of addressee" 9825msgstr "" 9826 9827#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9828msgid "Name prefix" 9829msgstr "Аты префиксі" 9830 9831#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9832msgid "Name suffix" 9833msgstr "Аты жұрнағы" 9834 9835#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9836#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9837#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9839#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9840msgid "Names" 9841msgstr "Аттар" 9842 9843#: app/Gedcom.php:1034 9844msgid "Namesake" 9845msgstr "Атауы" 9846 9847#. I18N: Name of a country or state 9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9849msgid "Namibia" 9850msgstr "Намибия" 9851 9852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9853msgid "Nanny" 9854msgstr "Дана" 9855 9856#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9857msgid "Narrative description" 9858msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 9859 9860#. I18N: Location of an LDS church temple 9861#: app/Elements/TempleCode.php:141 9862msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9863msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 9864 9865#: app/Gedcom.php:658 9866msgid "Nationality" 9867msgstr "Ұлты" 9868 9869#: app/Gedcom.php:659 9870msgid "Naturalization" 9871msgstr "Жаратылыс" 9872 9873#. I18N: Name of a country or state 9874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9875msgid "Nauru" 9876msgstr "Науру" 9877 9878#. I18N: Location of an LDS church temple 9879#: app/Elements/TempleCode.php:142 9880msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9881msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 9882 9883#. I18N: Location of an LDS church temple 9884#: app/Elements/TempleCode.php:143 9885msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9886msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 9887 9888#. I18N: Name of a country or state 9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9890msgid "Nepal" 9891msgstr "Непал" 9892 9893#. I18N: Name of a country or state 9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9895msgid "Netherlands" 9896msgstr "Нидерланды" 9897 9898#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9899#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9900msgid "Never" 9901msgstr "Ешқашан" 9902 9903#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9904msgid "Never married" 9905msgstr "Ешқашан үйленген емес" 9906 9907#. I18N: Name of a country or state 9908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9909msgid "New Caledonia" 9910msgstr "Жаңа Каледония" 9911 9912#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9913#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9914msgid "New GEDCOM tag" 9915msgstr "" 9916 9917#. I18N: Location of an LDS church temple 9918#: app/Elements/TempleCode.php:146 9919msgid "New York, New York, United States" 9920msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9924msgid "New Zealand" 9925msgstr "Жаңа Зеландия" 9926 9927#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9928msgid "New data" 9929msgstr "Жаңа деректер" 9930 9931#. I18N: %s is a server name/URL 9932#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9933#, php-format 9934msgid "New registration at %s" 9935msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 9936 9937#. I18N: %s is a server name/URL 9938#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9939#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9940#, php-format 9941msgid "New user at %s" 9942msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 9943 9944#. I18N: Location of an LDS church temple 9945#: app/Elements/TempleCode.php:144 9946msgid "Newport Beach, California, United States" 9947msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 9948 9949#. I18N: Name of a module 9950#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9951msgid "News" 9952msgstr "Жаңалықтар" 9953 9954#. I18N: Type of media object 9955#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9956msgid "Newspaper" 9957msgstr "Газет" 9958 9959#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9960msgid "Next email reminder will be sent after " 9961msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 9962 9963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9964#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9965msgid "Next image" 9966msgstr "Келесі сурет" 9967 9968#. I18N: Name of a country or state 9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9970msgid "Nicaragua" 9971msgstr "Никарагуа" 9972 9973#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9974msgid "Nickname" 9975msgstr "Бүркеншік аты" 9976 9977#. I18N: Name of a country or state 9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9979msgid "Niger" 9980msgstr "Нигер" 9981 9982#. I18N: Name of a country or state 9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9984msgid "Nigeria" 9985msgstr "Нигерия" 9986 9987#. I18N: a month in the Jewish calendar 9988#: app/Date/JewishDate.php:207 9989msgctxt "GENITIVE" 9990msgid "Nissan" 9991msgstr "Ниссан" 9992 9993#. I18N: a month in the Jewish calendar 9994#: app/Date/JewishDate.php:311 9995msgctxt "INSTRUMENTAL" 9996msgid "Nissan" 9997msgstr "Ниссан" 9998 9999#. I18N: a month in the Jewish calendar 10000#: app/Date/JewishDate.php:259 10001msgctxt "LOCATIVE" 10002msgid "Nissan" 10003msgstr "Ниссан" 10004 10005#. I18N: a month in the Jewish calendar 10006#: app/Date/JewishDate.php:155 10007msgctxt "NOMINATIVE" 10008msgid "Nissan" 10009msgstr "Ниссан" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10013msgid "Niue" 10014msgstr "Ниуэ" 10015 10016#. I18N: a month in the French republican calendar 10017#: app/Date/FrenchDate.php:155 10018msgctxt "GENITIVE" 10019msgid "Nivose" 10020msgstr "Нивоз" 10021 10022#. I18N: a month in the French republican calendar 10023#: app/Date/FrenchDate.php:249 10024msgctxt "INSTRUMENTAL" 10025msgid "Nivose" 10026msgstr "Нивоз" 10027 10028#. I18N: a month in the French republican calendar 10029#: app/Date/FrenchDate.php:202 10030msgctxt "LOCATIVE" 10031msgid "Nivose" 10032msgstr "Нивоз" 10033 10034#. I18N: a month in the French republican calendar 10035#: app/Date/FrenchDate.php:107 10036msgctxt "NOMINATIVE" 10037msgid "Nivose" 10038msgstr "Нивоз" 10039 10040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10041msgid "No" 10042msgstr "Жоқ" 10043 10044#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10045msgid "No GEDCOM file was received." 10046msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10047 10048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10049msgid "No GEDCOM files found." 10050msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10051 10052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10054msgid "No calendar conversion" 10055msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10056 10057#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10058#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10059msgid "No children" 10060msgstr "Балалар жоқ" 10061 10062#: app/Services/MessageService.php:228 10063msgid "No contact" 10064msgstr "Контакт жоқ" 10065 10066#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10067msgid "No duplicates have been found." 10068msgstr "Көшірмелер табылмады." 10069 10070#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10071msgid "No errors have been found." 10072msgstr "Қате табылмады." 10073 10074#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10075#, php-format 10076msgid "No events exist for the next %s day." 10077msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10078msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10079msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10080 10081#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10082msgid "No events exist for today." 10083msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10084 10085#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10086msgid "No events exist for tomorrow." 10087msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10088 10089#: resources/views/family-page.phtml:39 10090msgid "No facts exist for this family." 10091msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10092 10093#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10094#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10095#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10096msgid "No file was received. Please try again." 10097msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10098 10099#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10100msgid "No link between the two individuals could be found." 10101msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10102 10103#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10106msgid "No matching facts found" 10107msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10108 10109#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10111msgid "No news articles have been submitted." 10112msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10113 10114#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10115msgid "No predefined text" 10116msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10117 10118#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10120msgid "No records to display" 10121msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10122 10123#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10126#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10128msgid "No results found." 10129msgstr "Нәтижелер табылмады." 10130 10131#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10132msgid "No signed-in and no anonymous users" 10133msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10134 10135#: app/Elements/TempleCode.php:211 10136msgid "No temple - living ordinance" 10137msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10138 10139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10141#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10142msgid "No upgrade information is available." 10143msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10144 10145#. I18N: The name of a colour-scheme 10146#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10147msgid "Nocturnal" 10148msgstr "Түнгі режим" 10149 10150#. I18N: https://nominatim.org 10151#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10152msgid "Nominatim" 10153msgstr "" 10154 10155#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10156#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10157#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10159#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10162msgid "None" 10163msgstr "Жоқ" 10164 10165#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10166#: app/Date/FrenchDate.php:317 10167msgid "Nonidi" 10168msgstr "Nonidi" 10169 10170#. I18N: Name of a country or state 10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10172msgid "Norfolk Island" 10173msgstr "Норфолк аралы" 10174 10175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10176msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10177msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10178 10179#. I18N: Name of a country or state 10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10181msgid "North Korea" 10182msgstr "Солтүстік Корея" 10183 10184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10185msgid "Northern America" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10190msgid "Northern Ireland" 10191msgstr "Солтүстік Ирландия" 10192 10193#. I18N: Name of a country or state 10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10195msgid "Northern Mariana Islands" 10196msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10197 10198#. I18N: Name of a country or state 10199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10200msgid "Norway" 10201msgstr "Норвегия" 10202 10203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10204msgid "Not approved by an administrator" 10205msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10206 10207#: app/Gedcom.php:901 10208msgid "Not living" 10209msgstr "Тұрмайды" 10210 10211#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10212#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10213#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10214msgid "Not married" 10215msgstr "Үйленген жоқ" 10216 10217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10218msgid "Not verified by the user" 10219msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10220 10221#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10222#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10223#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10224#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10225#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10226#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10227#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10228#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10229#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10230#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10231#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10232#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10234#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10235#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10236#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10238#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10239#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10244#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10245msgid "Note" 10246msgstr "Ескерту" 10247 10248#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10249msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10250msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10251 10252#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10253msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10254msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10255 10256#. I18N: Name of a module 10257#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10258#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10260#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10261#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10262#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10263#: resources/views/search-results.phtml:81 10264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10266msgid "Notes" 10267msgstr "Ескертулер" 10268 10269#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10270msgid "Nothing found to cleanup" 10271msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10272 10273#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10274msgid "Nothing found." 10275msgstr "Ештеңе табылмады." 10276 10277#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10278#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10279msgid "Nothing to show" 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10283msgctxt "Abbreviation for November" 10284msgid "Nov" 10285msgstr "Қар" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10288msgctxt "GENITIVE" 10289msgid "November" 10290msgstr "Қараша" 10291 10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10293msgctxt "INSTRUMENTAL" 10294msgid "November" 10295msgstr "Қараша" 10296 10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10298msgctxt "LOCATIVE" 10299msgid "November" 10300msgstr "Қараша" 10301 10302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10305msgctxt "NOMINATIVE" 10306msgid "November" 10307msgstr "Қараша" 10308 10309#. I18N: Location of an LDS church temple 10310#: app/Elements/TempleCode.php:145 10311msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10312msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10313 10314#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10316#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10318msgid "Number of children" 10319msgstr "Балалардың саны" 10320 10321#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10322#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10323#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10324msgid "Number of days to show" 10325msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10326 10327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10329msgid "Number of families without children" 10330msgstr "Балалы отбасылар саны" 10331 10332#. I18N: ... to show in a list 10333#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10334msgid "Number of given names" 10335msgstr "Берілген аттардың саны" 10336 10337#: app/Gedcom.php:663 10338msgid "Number of marriages" 10339msgstr "Некелер саны" 10340 10341#. I18N: ... to show in a list 10342#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10343msgid "Number of pages" 10344msgstr "Беттер саны" 10345 10346#. I18N: ... to show in a list 10347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10348#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10349msgid "Number of surnames" 10350msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10351 10352#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10353msgid "Nurse" 10354msgstr "күтуші әйел" 10355 10356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10357msgctxt "FEMALE" 10358msgid "Nurse" 10359msgstr "күтуші әйел" 10360 10361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10362msgctxt "MALE" 10363msgid "Nurse" 10364msgstr "күтуші әйел" 10365 10366#. I18N: Location of an LDS church temple 10367#: app/Elements/TempleCode.php:148 10368msgid "Oakland, California, United States" 10369msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10370 10371#. I18N: Location of an LDS church temple 10372#: app/Elements/TempleCode.php:149 10373msgid "Oaxaca, Mexico" 10374msgstr "Оаксака, Мексика" 10375 10376#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10379msgid "Occupation" 10380msgstr "кәсіп" 10381 10382#. I18N: Name of a report 10383#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10386msgid "Occupations" 10387msgstr "Мамандықтар" 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10391msgid "Occupied Palestinian Territory" 10392msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10393 10394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10395msgctxt "Abbreviation for October" 10396msgid "Oct" 10397msgstr "Қаз" 10398 10399#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10400#: app/Date/FrenchDate.php:315 10401msgid "Octidi" 10402msgstr "Octidi" 10403 10404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10405msgctxt "GENITIVE" 10406msgid "October" 10407msgstr "Қазан" 10408 10409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10410msgctxt "INSTRUMENTAL" 10411msgid "October" 10412msgstr "Қазан" 10413 10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10415msgctxt "LOCATIVE" 10416msgid "October" 10417msgstr "Қазан" 10418 10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10421#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10422msgctxt "NOMINATIVE" 10423msgid "October" 10424msgstr "Қазан" 10425 10426#. I18N: Location of an LDS church temple 10427#: app/Elements/TempleCode.php:150 10428msgid "Ogden, Utah, United States" 10429msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10430 10431#. I18N: Location of an LDS church temple 10432#: app/Elements/TempleCode.php:151 10433msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10434msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10435 10436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10437msgid "Old data" 10438msgstr "Ескі деректер" 10439 10440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10441msgid "Old files found" 10442msgstr "Ескі файлдар табылды" 10443 10444#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10445msgid "Oldest father" 10446msgstr "Ежелгі әке" 10447 10448#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10449msgid "Oldest female" 10450msgstr "Ең ескі әйел" 10451 10452#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10453msgid "Oldest living individuals" 10454msgstr "Ең ескі адамдар" 10455 10456#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10457msgid "Oldest male" 10458msgstr "Ең жас еркек" 10459 10460#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10461msgid "Oldest mother" 10462msgstr "ежелгі анасы" 10463 10464#. I18N: The name of a colour-scheme 10465#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10466msgid "Olivia" 10467msgstr "Оливия" 10468 10469#. I18N: Name of a country or state 10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10471msgid "Oman" 10472msgstr "Оман" 10473 10474#. I18N: Name of a module 10475#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10476msgid "On this day" 10477msgstr "Осы күні" 10478 10479#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10480msgid "On this day…" 10481msgstr "Осы күні…" 10482 10483#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10484msgid "Only add new records" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10488#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10489msgid "Only managers can edit" 10490msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10491 10492#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10493msgid "Only update existing records" 10494msgstr "" 10495 10496#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10497msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10498msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10499 10500#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10501msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10502msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10503 10504#. I18N: https://openrouteservice.org 10505#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10506#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10507msgid "OpenRouteService" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10511msgid "OpenStreetMap™" 10512msgstr "OpenStreetMap™" 10513 10514#. I18N: Location of an LDS church temple 10515#: app/Elements/TempleCode.php:152 10516msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10517msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10518 10519#: app/Date/JalaliDate.php:274 10520msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10521msgid "Ord" 10522msgstr "Орд" 10523 10524#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10525#: app/Date/JalaliDate.php:141 10526msgctxt "GENITIVE" 10527msgid "Ordibehesht" 10528msgstr "Ордибеешт" 10529 10530#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10531#: app/Date/JalaliDate.php:231 10532msgctxt "INSTRUMENTAL" 10533msgid "Ordibehesht" 10534msgstr "Ордибеешт" 10535 10536#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10537#: app/Date/JalaliDate.php:186 10538msgctxt "LOCATIVE" 10539msgid "Ordibehesht" 10540msgstr "Ордибеешт" 10541 10542#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10543#: app/Date/JalaliDate.php:96 10544msgctxt "NOMINATIVE" 10545msgid "Ordibehesht" 10546msgstr "Ордибеешт" 10547 10548#: app/Gedcom.php:829 10549msgid "Ordinance" 10550msgstr "Жарлық" 10551 10552#: app/Gedcom.php:668 10553msgid "Ordination" 10554msgstr "Тағайындау" 10555 10556#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10557#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10558msgid "Ordnance Survey historic maps" 10559msgstr "" 10560 10561#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10563msgid "Orientation" 10564msgstr "Бағдарлау" 10565 10566#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10567#: app/Gedcom.php:1302 10568msgid "Original text" 10569msgstr "" 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/Elements/TempleCode.php:153 10573msgid "Orlando, Florida, United States" 10574msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10575 10576#. I18N: Type of media object 10577#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10578#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10580#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10581#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10583msgid "Other" 10584msgstr "Басқа" 10585 10586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10587msgid "Other facts to show in charts" 10588msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10589 10590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10591msgid "Other preferences" 10592msgstr "Басқа артықшылықтар" 10593 10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10595msgid "Owner" 10596msgstr "Иесі" 10597 10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10599msgctxt "FEMALE" 10600msgid "Owner" 10601msgstr "Иесі" 10602 10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10604msgctxt "MALE" 10605msgid "Owner" 10606msgstr "Иесі" 10607 10608#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10609#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10610msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10611msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10612 10613#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10614#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10615msgid "PHP failed to write to disk." 10616msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10617 10618#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10619msgid "PHP information" 10620msgstr "PHP ақпараты" 10621 10622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10624#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10626#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10627#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10637msgid "Page" 10638msgstr "Бет" 10639 10640#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10641#, php-format 10642msgid "Page %s of %s" 10643msgstr "Бет %s %s" 10644 10645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10649#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10650#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10661msgid "Page size" 10662msgstr "Бет өлшемі" 10663 10664#. I18N: Type of media object 10665#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10666msgid "Painting" 10667msgstr "Кескіндеме" 10668 10669#. I18N: Name of a country or state 10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10671msgid "Pakistan" 10672msgstr "Пәкістан" 10673 10674#. I18N: Name of a country or state 10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10676msgid "Palau" 10677msgstr "Палау" 10678 10679#. I18N: A colour scheme 10680#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10681msgid "Palette" 10682msgstr "Палитра" 10683 10684#. I18N: Location of an LDS church temple 10685#: app/Elements/TempleCode.php:155 10686msgid "Palmyra, New York, United States" 10687msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10688 10689#. I18N: Name of a country or state 10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10691msgid "Panama" 10692msgstr "Панама" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/Elements/TempleCode.php:156 10696msgid "Panama City, Panama" 10697msgstr "Panama City, Панама" 10698 10699#. I18N: Location of an LDS church temple 10700#: app/Elements/TempleCode.php:157 10701msgid "Papeete, Tahiti" 10702msgstr "Папеэте, Таити" 10703 10704#. I18N: Name of a country or state 10705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10706msgid "Papua New Guinea" 10707msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10708 10709#. I18N: Name of a country or state 10710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10711msgid "Paraguay" 10712msgstr "Парагвай" 10713 10714#: app/Gedcom.php:1215 10715msgid "Parent" 10716msgstr "" 10717 10718#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10719#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10720#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10721#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10722msgid "Parents" 10723msgstr "Ата-аналар" 10724 10725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10730msgid "Parents and siblings" 10731msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10732 10733#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10734msgid "Parent’s age" 10735msgstr "Ата-ананың жасы" 10736 10737#. I18N: A configuration setting 10738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10739#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10741#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10742#: resources/views/login-page.phtml:43 10743#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10744#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10745#: resources/views/register-page.phtml:72 10746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10747msgid "Password" 10748msgstr "Құпия сөз" 10749 10750#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10752#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10753#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10754#: resources/views/register-page.phtml:77 10755msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10756msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 10757 10758#. I18N: Location of an LDS church temple 10759#: app/Elements/TempleCode.php:158 10760msgid "Payson, Utah, United States" 10761msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 10762 10763#. I18N: Name of a module/chart 10764#. I18N: Name of a report 10765#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10766#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10767#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10770msgid "Pedigree" 10771msgstr "Тұқымдық" 10772 10773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10774msgid "Pedigree chart" 10775msgstr "Тұқымдық диаграмма" 10776 10777#. I18N: Name of a module 10778#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10779msgid "Pedigree map" 10780msgstr "Тұқым картасы" 10781 10782#. I18N: %s is an individual’s name 10783#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10784#, php-format 10785msgid "Pedigree map of %s" 10786msgstr "%s ұрпақ картасы" 10787 10788#. I18N: %s is an individual’s name 10789#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10790#, php-format 10791msgid "Pedigree tree of %s" 10792msgstr "%s тұқымдық ағаш" 10793 10794#. I18N: Name of a module 10795#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10797#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10798#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10802#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10803msgid "Pending changes" 10804msgstr "Өзгерістер күтілуде" 10805 10806#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10807msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10808msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 10809 10810#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10811msgid "Permanent number" 10812msgstr "Тұрақты нөмірі" 10813 10814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10816msgid "Permanently delete these records?" 10817msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 10818 10819#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10820msgid "Personal data" 10821msgstr "" 10822 10823#. I18N: Location of an LDS church temple 10824#: app/Elements/TempleCode.php:159 10825msgid "Perth, Australia" 10826msgstr "Перт, Австралия" 10827 10828#. I18N: Name of a country or state 10829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10830msgid "Peru" 10831msgstr "Перу" 10832 10833#. I18N: Name of a country or state 10834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10835msgid "Philippines" 10836msgstr "Филиппин" 10837 10838#. I18N: Location of an LDS church temple 10839#: app/Elements/TempleCode.php:160 10840msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10841msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 10842 10843#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10844#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10845#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10846msgid "Phone" 10847msgstr "Телефон" 10848 10849#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10850msgid "Phonetic algorithm" 10851msgstr "Фонетикалық алгоритм" 10852 10853#: app/Gedcom.php:635 10854msgid "Phonetic name" 10855msgstr "Фонетикалық аты" 10856 10857#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10858msgid "Phonetic place" 10859msgstr "Фонетикалық орын" 10860 10861#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10862#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10863#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10864msgid "Phonetic search" 10865msgstr "Фонетикалық іздеу" 10866 10867#: app/Gedcom.php:642 10868msgid "Phonetic type" 10869msgstr "" 10870 10871#. I18N: Type of media object 10872#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10873msgid "Photo" 10874msgstr "Сурет" 10875 10876#. I18N: The name of a colour-scheme 10877#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10878msgid "Pink Plastic" 10879msgstr "Қызғылт пластик" 10880 10881#. I18N: Name of a country or state 10882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10883msgid "Pitcairn" 10884msgstr "Pitcairn" 10885 10886#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10887#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10889#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10890#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10891#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10892#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10896#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10897#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10904#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10907msgid "Place" 10908msgstr "Орны" 10909 10910#. I18N: Name of a module/list 10911#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10912#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10913#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10914msgid "Place hierarchy" 10915msgstr "Иерархияны орналастыру" 10916 10917#: app/Gedcom.php:1462 10918msgid "Place in Hebrew" 10919msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 10920 10921#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10922msgid "Place list" 10923msgstr "Орын тізімі" 10924 10925#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10927msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10928msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 10929 10930#: resources/views/help/place.phtml:12 10931msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10932msgstr "" 10933 10934#: resources/views/help/place.phtml:8 10935msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10936msgstr "" 10937 10938#: app/Gedcom.php:549 10939msgid "Place of LDS baptism" 10940msgstr "LDS шомылдыру орны" 10941 10942#: app/Gedcom.php:689 10943msgid "Place of LDS child sealing" 10944msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 10945 10946#: app/Gedcom.php:590 10947msgid "Place of LDS confirmation" 10948msgstr "" 10949 10950#: app/Gedcom.php:610 10951msgid "Place of LDS endowment" 10952msgstr "АИОЖ-ның орны" 10953 10954#: app/Gedcom.php:443 10955msgid "Place of LDS spouse sealing" 10956msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 10957 10958#: app/Gedcom.php:541 10959msgid "Place of adoption" 10960msgstr "Қабылдау орны" 10961 10962#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10963msgid "Place of baptism" 10964msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 10965 10966#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10967msgid "Place of bar mitzvah" 10968msgstr "Бар мицваның орны" 10969 10970#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10971msgid "Place of bat mitzvah" 10972msgstr "Бит мицваның орны" 10973 10974#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10976msgid "Place of birth" 10977msgstr "Туған жері" 10978 10979#: app/Gedcom.php:568 10980msgid "Place of blessing" 10981msgstr "Благодать орны" 10982 10983#: app/Gedcom.php:892 10984msgid "Place of brit milah" 10985msgstr "Брит миланың орны" 10986 10987#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10988msgid "Place of burial" 10989msgstr "Көмген жері" 10990 10991#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 10992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10993msgid "Place of christening" 10994msgstr "Крещение орны" 10995 10996#. I18N: German Bürgerort 10997#: app/Gedcom.php:1309 10998msgid "Place of citizenship" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11002msgid "Place of confirmation" 11003msgstr "Растау орны" 11004 11005#: app/Gedcom.php:596 11006msgid "Place of cremation" 11007msgstr "Кремацияның орны" 11008 11009#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11011msgid "Place of death" 11012msgstr "Өлген жері" 11013 11014#: app/Gedcom.php:607 11015msgid "Place of emigration" 11016msgstr "Эмиграция орны" 11017 11018#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11019msgid "Place of engagement" 11020msgstr "Келісу орны" 11021 11022#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11023msgid "Place of event" 11024msgstr "Іс-шараның орны" 11025 11026#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11027msgid "Place of first communion" 11028msgstr "Бірінші қауымның орны" 11029 11030#: app/Gedcom.php:633 11031msgid "Place of immigration" 11032msgstr "Иммиграция орны" 11033 11034#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11036msgid "Place of marriage" 11037msgstr "Неке орны" 11038 11039#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11040msgid "Place of marriage banns" 11041msgstr "Неке орны" 11042 11043#: app/Gedcom.php:661 11044msgid "Place of naturalization" 11045msgstr "Натурализация орны" 11046 11047#: app/Gedcom.php:671 11048msgid "Place of ordination" 11049msgstr "Орындалу орны" 11050 11051#: app/Gedcom.php:679 11052msgid "Place of residence" 11053msgstr "Тұрғылықты жері" 11054 11055#. I18N: Name of a module 11056#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11058#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11059#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11060msgid "Places" 11061msgstr "Орындар" 11062 11063#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11064#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11065#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11066msgid "Play" 11067msgstr "Ойнату" 11068 11069#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11070msgid "Please enter a valid email address." 11071msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11072 11073#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11074#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11076#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11077msgid "Please try again." 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: a month in the French republican calendar 11081#: app/Date/FrenchDate.php:157 11082msgctxt "GENITIVE" 11083msgid "Pluviose" 11084msgstr "Pluviose" 11085 11086#. I18N: a month in the French republican calendar 11087#: app/Date/FrenchDate.php:251 11088msgctxt "INSTRUMENTAL" 11089msgid "Pluviose" 11090msgstr "Pluviose" 11091 11092#. I18N: a month in the French republican calendar 11093#: app/Date/FrenchDate.php:204 11094msgctxt "LOCATIVE" 11095msgid "Pluviose" 11096msgstr "Pluviose" 11097 11098#. I18N: a month in the French republican calendar 11099#: app/Date/FrenchDate.php:109 11100msgctxt "NOMINATIVE" 11101msgid "Pluviose" 11102msgstr "Pluviose" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11106msgid "Poland" 11107msgstr "Польша" 11108 11109#: app/SurnameTradition.php:100 11110msgctxt "Surname tradition" 11111msgid "Polish" 11112msgstr "Поляк" 11113 11114#. I18N: A configuration setting 11115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11116#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11117#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11118#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11119msgid "Port number" 11120msgstr "Порт нөмірі" 11121 11122#. I18N: Location of an LDS church temple 11123#: app/Elements/TempleCode.php:162 11124msgid "Portland, Oregon, United States" 11125msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11126 11127#. I18N: Location of an LDS church temple 11128#: app/Elements/TempleCode.php:154 11129msgid "Porto Alegre, Brazil" 11130msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11131 11132#. I18N: page orientation 11133#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11134#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11136msgid "Portrait" 11137msgstr "Портрет" 11138 11139#. I18N: Name of a country or state 11140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11141msgid "Portugal" 11142msgstr "Португалия" 11143 11144#: app/SurnameTradition.php:94 11145msgctxt "Surname tradition" 11146msgid "Portuguese" 11147msgstr "португал тілі" 11148 11149#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11150#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11151#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11152msgid "Postal code" 11153msgstr "Пошта Индексі" 11154 11155#. I18N: Name of a module 11156#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11157msgid "Powered by webtrees™" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: a month in the French republican calendar 11161#: app/Date/FrenchDate.php:165 11162msgctxt "GENITIVE" 11163msgid "Prairial" 11164msgstr "Prairial" 11165 11166#. I18N: a month in the French republican calendar 11167#: app/Date/FrenchDate.php:259 11168msgctxt "INSTRUMENTAL" 11169msgid "Prairial" 11170msgstr "Prairial" 11171 11172#. I18N: a month in the French republican calendar 11173#: app/Date/FrenchDate.php:212 11174msgctxt "LOCATIVE" 11175msgid "Prairial" 11176msgstr "Prairial" 11177 11178#. I18N: a month in the French republican calendar 11179#: app/Date/FrenchDate.php:118 11180msgctxt "NOMINATIVE" 11181msgid "Prairial" 11182msgstr "Prairial" 11183 11184#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11185msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11186msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11187 11188#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11189msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11190msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11191 11192#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11193msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11194msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11195 11196#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11197#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11198#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11199#: resources/views/admin/components.phtml:61 11200#: resources/views/admin/components.phtml:64 11201#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11202#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11203#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11204#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11205#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11206#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11207#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11208#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11209msgid "Preferences" 11210msgstr "Теңшелімдер" 11211 11212#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11213#, php-format 11214msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11215msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11216 11217#. I18N: A configuration setting 11218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11219msgid "Preferred contact method" 11220msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11221 11222#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11223#: app/Elements/TempleCode.php:161 11224msgid "President’s Office" 11225msgstr "Президент кеңсесі" 11226 11227#. I18N: Location of an LDS church temple 11228#: app/Elements/TempleCode.php:163 11229msgid "Preston, England" 11230msgstr "Престон, Англия" 11231 11232#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11233#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11234#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11235msgid "Preview" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11239msgid "Priest" 11240msgstr "Діни қызметкер" 11241 11242#. I18N: The first day in the French republican calendar 11243#: app/Date/FrenchDate.php:301 11244msgid "Primidi" 11245msgstr "Primidi" 11246 11247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11248msgid "Print basic events when blank" 11249msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11250 11251#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11252msgid "Priority" 11253msgstr "" 11254 11255#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11256#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11257msgid "Privacy" 11258msgstr "Құпиялылық" 11259 11260#. I18N: Name of a module 11261#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11262#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11263msgid "Privacy policy" 11264msgstr "" 11265 11266#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11268msgid "Privacy restrictions" 11269msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11270 11271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11272msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11273msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11274 11275#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11276#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11277#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11279msgid "Private" 11280msgstr "Жеке" 11281 11282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11283msgid "Private key" 11284msgstr "" 11285 11286#: app/Gedcom.php:672 11287msgid "Probate" 11288msgstr "Өкілдік" 11289 11290#: app/Gedcom.php:673 11291msgid "Property" 11292msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11293 11294#. I18N: Location of an LDS church temple 11295#: app/Elements/TempleCode.php:164 11296msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11297msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11298 11299#. I18N: Location of an LDS church temple 11300#: app/Elements/TempleCode.php:165 11301msgid "Provo, Utah, United States" 11302msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11303 11304#. I18N: An individual that represents another 11305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11306msgid "Proxy" 11307msgstr "" 11308 11309#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11310#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11311msgid "Publication" 11312msgstr "Басылым" 11313 11314#. I18N: Name of a country or state 11315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11316msgid "Puerto Rico" 11317msgstr "Пуэрто-Рико" 11318 11319#. I18N: Name of a country or state 11320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11321msgid "Qatar" 11322msgstr "Катар" 11323 11324#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11325#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11326#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11327#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11328msgid "Quality of data" 11329msgstr "Деректердің сапасы" 11330 11331#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11332#: app/Date/FrenchDate.php:307 11333msgid "Quartidi" 11334msgstr "Квартид" 11335 11336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11337#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11338msgid "Question" 11339msgstr "Сұрақ" 11340 11341#. I18N: Location of an LDS church temple 11342#: app/Elements/TempleCode.php:166 11343msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11344msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11345 11346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11347msgid "Quick family facts" 11348msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11349 11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11351msgid "Quick individual facts" 11352msgstr "Жылдам жеке деректер" 11353 11354#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:309 11356msgid "Quintidi" 11357msgstr "Квинтиди" 11358 11359#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11360#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11361#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11362msgid "RE: " 11363msgstr "RE: " 11364 11365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11366msgid "Rabbi" 11367msgstr "Раввин" 11368 11369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11370#: app/Date/HijriDate.php:146 11371msgctxt "GENITIVE" 11372msgid "Rabi’ al-awwal" 11373msgstr "Раби аль-аввал" 11374 11375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11376#: app/Date/HijriDate.php:236 11377msgctxt "INSTRUMENTAL" 11378msgid "Rabi’ al-awwal" 11379msgstr "Раби аль-аввал" 11380 11381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11382#: app/Date/HijriDate.php:191 11383msgctxt "LOCATIVE" 11384msgid "Rabi’ al-awwal" 11385msgstr "Раби аль-аввал" 11386 11387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11388#: app/Date/HijriDate.php:101 11389msgctxt "NOMINATIVE" 11390msgid "Rabi’ al-awwal" 11391msgstr "Раби аль-аввал" 11392 11393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11394#: app/Date/HijriDate.php:148 11395msgctxt "GENITIVE" 11396msgid "Rabi’ al-thani" 11397msgstr "Раби 'әл-Тани" 11398 11399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11400#: app/Date/HijriDate.php:238 11401msgctxt "INSTRUMENTAL" 11402msgid "Rabi’ al-thani" 11403msgstr "Раби 'әл-Тани" 11404 11405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11406#: app/Date/HijriDate.php:193 11407msgctxt "LOCATIVE" 11408msgid "Rabi’ al-thani" 11409msgstr "Раби 'әл-Тани" 11410 11411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11412#: app/Date/HijriDate.php:103 11413msgctxt "NOMINATIVE" 11414msgid "Rabi’ al-thani" 11415msgstr "Раби 'әл-Тани" 11416 11417#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11419msgctxt "Female pedigree" 11420msgid "Rada" 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11425msgctxt "Male pedigree" 11426msgid "Rada" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11431msgctxt "Pedigree" 11432msgid "Rada" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11436#: app/Date/HijriDate.php:154 11437msgctxt "GENITIVE" 11438msgid "Rajab" 11439msgstr "Ражаб" 11440 11441#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11442#: app/Date/HijriDate.php:244 11443msgctxt "INSTRUMENTAL" 11444msgid "Rajab" 11445msgstr "Ражаб" 11446 11447#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11448#: app/Date/HijriDate.php:199 11449msgctxt "LOCATIVE" 11450msgid "Rajab" 11451msgstr "Ражаб" 11452 11453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11454#: app/Date/HijriDate.php:109 11455msgctxt "NOMINATIVE" 11456msgid "Rajab" 11457msgstr "Ражаб" 11458 11459#. I18N: Location of an LDS church temple 11460#: app/Elements/TempleCode.php:167 11461msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11462msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11463 11464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11465#: app/Date/HijriDate.php:158 11466msgctxt "GENITIVE" 11467msgid "Ramadan" 11468msgstr "Рамадан" 11469 11470#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11471#: app/Date/HijriDate.php:248 11472msgctxt "INSTRUMENTAL" 11473msgid "Ramadan" 11474msgstr "Рамадан" 11475 11476#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11477#: app/Date/HijriDate.php:203 11478msgctxt "LOCATIVE" 11479msgid "Ramadan" 11480msgstr "Рамадан" 11481 11482#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11483#: app/Date/HijriDate.php:113 11484msgctxt "NOMINATIVE" 11485msgid "Ramadan" 11486msgstr "Рамадан" 11487 11488#. I18N: Description of the “Slide show” module 11489#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11490msgid "Random images from the current family tree." 11491msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11492 11493#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11494#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11495#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11496#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11497msgid "Re-order children" 11498msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11499 11500#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11503#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11504msgid "Re-order families" 11505msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11506 11507#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11508#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11511msgid "Re-order media" 11512msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11513 11514#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11515#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11517msgid "Re-order names" 11518msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11519 11520#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11522#: resources/views/admin/users.phtml:27 11523#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11524#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11525#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11526#: resources/views/register-page.phtml:36 11527msgid "Real name" 11528msgstr "Шын аты" 11529 11530#. I18N: Name of a module 11531#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11532#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11533msgid "Recent changes" 11534msgstr "Соңғы өзгерістер" 11535 11536#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11537msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11538msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11539 11540#. I18N: Location of an LDS church temple 11541#: app/Elements/TempleCode.php:168 11542msgid "Recife, Brazil" 11543msgstr "Ресифи, Бразилия" 11544 11545#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11546#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11547#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11549#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11550#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11552#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11553msgid "Record" 11554msgstr "Жазба" 11555 11556#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11557#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11558#: app/Gedcom.php:935 11559msgid "Record ID number" 11560msgstr "ID нөмірін жазу" 11561 11562#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11563msgid "Record file number" 11564msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11565 11566#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11567#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11568#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11569msgid "Records" 11570msgstr "Жазбалар" 11571 11572#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11573#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11574msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11575msgstr "" 11576 11577#. I18N: Location of an LDS church temple 11578#: app/Elements/TempleCode.php:169 11579msgid "Redlands, California, United States" 11580msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11581 11582#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11583#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11584msgid "Reference number" 11585msgstr "Анықтама нөмірі" 11586 11587#. I18N: Location of an LDS church temple 11588#: app/Elements/TempleCode.php:170 11589msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11590msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11591 11592#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11593msgid "Registered partnership" 11594msgstr "Тіркелген серіктестік" 11595 11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11597msgid "Registry officer" 11598msgstr "Тіркеуші офицері" 11599 11600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11601msgctxt "FEMALE" 11602msgid "Registry officer" 11603msgstr "Тіркеуші офицері" 11604 11605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11606msgctxt "MALE" 11607msgid "Registry officer" 11608msgstr "Тіркеуші офицері" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11611#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11612msgid "Regular expression" 11613msgstr "Тұрақты сөйлем" 11614 11615#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11616msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11617msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11618 11619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11621msgid "Reject" 11622msgstr "Қабылдамау" 11623 11624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11625msgid "Reject all changes" 11626msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11627 11628#. I18N: Name of a module/report 11629#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11631msgid "Related families" 11632msgstr "Байланысты отбасылар" 11633 11634#. I18N: Name of a report 11635#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11637msgid "Related individuals" 11638msgstr "Байланысты тұлғалар" 11639 11640#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11641#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11642#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11643#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11644msgid "Relationship" 11645msgstr "Қатынас" 11646 11647#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11648msgid "Relationship to father" 11649msgstr "Әкесі қатынасы" 11650 11651#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11652msgid "Relationship to me" 11653msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11654 11655#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11656msgid "Relationship to mother" 11657msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11658 11659#: app/Gedcom.php:621 11660msgid "Relationship to parents" 11661msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11662 11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11664#, php-format 11665msgid "Relationship: %s" 11666msgstr "Қатынас: %s" 11667 11668#. I18N: Name of a module/chart 11669#. I18N: Configuration option 11670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11673#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11674msgid "Relationships" 11675msgstr "Қатынастар" 11676 11677#. I18N: %s are individual’s names 11678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11679#, php-format 11680msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11681msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11682 11683#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11684msgid "Reliability of the information" 11685msgstr "" 11686 11687#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11690msgid "Religion" 11691msgstr "Дін" 11692 11693#: app/Gedcom.php:669 11694msgid "Religious institution" 11695msgstr "Діни мекеме" 11696 11697#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11698msgid "Religious marriage" 11699msgstr "Діни неке" 11700 11701#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11702msgid "Reload map" 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11706msgid "Reminder date" 11707msgstr "" 11708 11709#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11710msgid "Reminder email frequency (days)" 11711msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11712 11713#: app/Gedcom.php:1481 11714msgid "Remote server" 11715msgstr "Қашықтағы сервер" 11716 11717#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11718#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11719#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11720#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11721#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11722msgid "Remove" 11723msgstr "Жою" 11724 11725#. I18N: Name of a module 11726#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11727msgid "Remove duplicate links" 11728msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 11729 11730#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11731msgid "Remove individual" 11732msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 11733 11734#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11736msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11737msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 11738 11739#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11740msgid "Remove this location?" 11741msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 11742 11743#. I18N: Location of an LDS church temple 11744#: app/Elements/TempleCode.php:171 11745msgid "Reno, Nevada, United States" 11746msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 11747 11748#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11749msgid "Renumber" 11750msgstr "Нөмірді қайта санау" 11751 11752#. I18N: Renumber the records in a family tree 11753#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11754#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11756msgid "Renumber family tree" 11757msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 11758 11759#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11760msgid "Replace" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: Description of a “Data fix” module 11764#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11765msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11766msgstr "" 11767 11768#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11769msgid "Replace with" 11770msgstr "Ауыстырыңыз" 11771 11772#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11773msgid "Replacement text" 11774msgstr "Ауыстыру мәтіні" 11775 11776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11778msgid "Reply" 11779msgstr "Жауап беру" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11782#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11783#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11784#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11785msgid "Report" 11786msgstr "Есеп" 11787 11788#. I18N: Name of a module 11789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11790#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11792#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11793#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11794msgid "Reports" 11795msgstr "Есептер" 11796 11797#. I18N: Name of a module/list 11798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11799#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11800#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11802#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11803#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11804#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11807#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11808#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11809#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11810#: resources/views/search-results.phtml:70 11811msgid "Repositories" 11812msgstr "Репозиторийлер" 11813 11814#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11816#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11817#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11819#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11820msgid "Repository" 11821msgstr "Репозиторий" 11822 11823#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11824msgid "Repository name" 11825msgstr "Репозиторийдің атауы" 11826 11827#. I18N: Name of a country or state 11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11829msgid "Republic of the Congo" 11830msgstr "Конго Республикасы" 11831 11832#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11834#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11835msgid "Request a new password" 11836msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 11837 11838#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11840#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11841#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11842msgid "Request a new user account" 11843msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 11844 11845#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11846msgid "Research" 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11850#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11851#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11852#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11853msgid "Research task" 11854msgstr "Зерттеу міндеті" 11855 11856#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11857#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11858msgid "Research tasks" 11859msgstr "Зерттеу міндеттері" 11860 11861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11862msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11863msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 11864 11865#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11866msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11867msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 11868 11869#: app/Gedcom.php:677 11870msgid "Residence" 11871msgstr "Резиденция" 11872 11873#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11875msgid "Restore the default block layout" 11876msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 11877 11878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11880msgid "Restrict to immediate family" 11881msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 11882 11883#. I18N: a restriction on viewing data 11884#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11885#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11886#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11887#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11889#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11890msgid "Restriction" 11891msgstr "Шектеу" 11892 11893#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11894msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11895msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 11896 11897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11898msgid "Results" 11899msgstr "Нәтижелері" 11900 11901#: app/Gedcom.php:681 11902msgid "Retirement" 11903msgstr "Зейнетақы" 11904 11905#. I18N: Name of a country or state 11906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11907msgid "Reunion" 11908msgstr "қайта бірігу" 11909 11910#. I18N: Location of an LDS church temple 11911#: app/Elements/TempleCode.php:172 11912msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11913msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 11914 11915#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11916#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11917#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11918#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11920msgid "Role" 11921msgstr "Рөл" 11922 11923#. I18N: Name of a country or state 11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11925msgid "Romania" 11926msgstr "Румыния" 11927 11928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11929msgid "Romanized" 11930msgstr "Романсталған" 11931 11932#: app/Gedcom.php:647 11933msgid "Romanized name" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11937msgid "Romanized place" 11938msgstr "Романсталған орын" 11939 11940#: app/Gedcom.php:654 11941msgid "Romanized type" 11942msgstr "" 11943 11944#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11946msgid "Roots" 11947msgstr "Түбірлер" 11948 11949#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11950msgid "Rufname" 11951msgstr "" 11952 11953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11954#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11955#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11956msgid "Russell" 11957msgstr "Расселл" 11958 11959#. I18N: Name of a country or state 11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11961msgid "Russia" 11962msgstr "Ресей" 11963 11964#. I18N: Name of a country or state 11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11966msgid "Rwanda" 11967msgstr "Руанда" 11968 11969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11970msgid "SMTP mail server" 11971msgstr "SMTP пошта сервері" 11972 11973#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11974msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11975msgstr "" 11976 11977#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11978#, php-format 11979msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11983#: app/Services/EmailService.php:205 11984msgid "SSL/TLS" 11985msgstr "" 11986 11987#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11988#: app/Services/EmailService.php:207 11989msgid "STARTTLS" 11990msgstr "" 11991 11992#. I18N: Location of an LDS church temple 11993#: app/Elements/TempleCode.php:173 11994msgid "Sacramento, California, United States" 11995msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11996 11997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11998#: app/Date/HijriDate.php:144 11999msgctxt "GENITIVE" 12000msgid "Safar" 12001msgstr "Сафар" 12002 12003#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12004#: app/Date/HijriDate.php:234 12005msgctxt "INSTRUMENTAL" 12006msgid "Safar" 12007msgstr "Сафар" 12008 12009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12010#: app/Date/HijriDate.php:189 12011msgctxt "LOCATIVE" 12012msgid "Safar" 12013msgstr "Сафар" 12014 12015#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12016#: app/Date/HijriDate.php:99 12017msgctxt "NOMINATIVE" 12018msgid "Safar" 12019msgstr "Сафар" 12020 12021#. I18N: The name of a colour-scheme 12022#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12023msgid "Sage" 12024msgstr "" 12025 12026#. I18N: Name of a country or state 12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12028msgid "Saint Helena" 12029msgstr "Әулие Елена" 12030 12031#. I18N: Name of a country or state 12032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12033msgid "Saint Kitts and Nevis" 12034msgstr "Сент-Китс және Невис" 12035 12036#. I18N: Name of a country or state 12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12038msgid "Saint Lucia" 12039msgstr "Сент-Люсия" 12040 12041#. I18N: Name of a country or state 12042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12043msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12044msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12045 12046#. I18N: Name of a country or state 12047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12048msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12049msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12050 12051#. I18N: Location of an LDS church temple 12052#: app/Elements/TempleCode.php:183 12053msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12054msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12055 12056#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12057msgid "Same as uploaded file" 12058msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12059 12060#. I18N: Name of a country or state 12061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12062msgid "Samoa" 12063msgstr "Самоа" 12064 12065#. I18N: Location of an LDS church temple 12066#: app/Elements/TempleCode.php:176 12067msgid "San Antonio, Texas, United States" 12068msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12069 12070#. I18N: Location of an LDS church temple 12071#: app/Elements/TempleCode.php:177 12072msgid "San Diego, California, United States" 12073msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12074 12075#. I18N: Location of an LDS church temple 12076#: app/Elements/TempleCode.php:182 12077msgid "San Jose, Costa Rica" 12078msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12079 12080#. I18N: Name of a country or state 12081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12082msgid "San Marino" 12083msgstr "Сан-Марино" 12084 12085#. I18N: Location of an LDS church temple 12086#: app/Elements/TempleCode.php:174 12087msgid "San Salvador, El Salvador" 12088msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12089 12090#. I18N: Location of an LDS church temple 12091#: app/Elements/TempleCode.php:175 12092msgid "Santiago, Chile" 12093msgstr "Сантьяго, Чили" 12094 12095#. I18N: Location of an LDS church temple 12096#: app/Elements/TempleCode.php:178 12097msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12098msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12099 12100#. I18N: Location of an LDS church temple 12101#: app/Elements/TempleCode.php:186 12102msgid "Sao Paulo, Brazil" 12103msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12104 12105#. I18N: Name of a country or state 12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12107msgid "Sao Tome and Principe" 12108msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12109 12110#. I18N: abbreviation for Saturday 12111#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12112#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12113msgid "Sat" 12114msgstr "Сенбі" 12115 12116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12117msgid "Saturday" 12118msgstr "Сенбі" 12119 12120#. I18N: Name of a country or state 12121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12122msgid "Saudi Arabia" 12123msgstr "Сауд Арабиясы" 12124 12125#: app/Gedcom.php:1085 12126msgid "Schema" 12127msgstr "" 12128 12129#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12130msgid "School or college" 12131msgstr "Мектеп немесе колледж" 12132 12133#. I18N: Name of a country or state 12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12135msgid "Scotland" 12136msgstr "Шотландия" 12137 12138#: app/Gedcom.php:1407 12139msgid "Scrapbook" 12140msgstr "альбом" 12141 12142#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12143#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12144msgctxt "Female pedigree" 12145msgid "Sealing" 12146msgstr "Қорғаныс" 12147 12148#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12149#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12150msgctxt "Male pedigree" 12151msgid "Sealing" 12152msgstr "Қорғаныс" 12153 12154#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12155#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12156msgctxt "Pedigree" 12157msgid "Sealing" 12158msgstr "Қорғаныс" 12159 12160#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12161#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12162msgid "Sealing canceled (divorce)" 12163msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12164 12165#. I18N: Name of a module 12166#. I18N: A button label. 12167#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12168#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12171#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12172#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12173#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12174#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12175#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12176#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12177#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12178msgid "Search" 12179msgstr "Іздеу" 12180 12181#. I18N: Name of a module 12182#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12183#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12184msgid "Search and replace" 12185msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12186 12187#. I18N: Description of a “Data fix” module 12188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12189msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12190msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12191 12192#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12194msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12195msgstr "" 12196 12197#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12198msgid "Search filters" 12199msgstr "Іздеу сүзгілері" 12200 12201#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12202#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12203msgid "Search for" 12204msgstr "Іздеу" 12205 12206#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12207msgid "Search for locations in an external database." 12208msgstr "" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12211msgid "Search for place names in an external database." 12212msgstr "" 12213 12214#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12215#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12216#, php-format 12217msgid "Search for place names using %s." 12218msgstr "" 12219 12220#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12221msgid "Search method" 12222msgstr "Іздеу әдісі" 12223 12224#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12225msgid "Search text/pattern" 12226msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12227 12228#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12229msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12230msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12231 12232#. I18N: Location of an LDS church temple 12233#: app/Elements/TempleCode.php:179 12234msgid "Seattle, Washington, United States" 12235msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12236 12237#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12238msgid "Second record" 12239msgstr "Екінші жазба" 12240 12241#. I18N: A configuration setting 12242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12243msgid "Secure connection" 12244msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12245 12246#. I18N: A configuration setting 12247#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12248msgid "Security code" 12249msgstr "Қауіпсіздік коды" 12250 12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12252#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12253#, php-format 12254msgid "See %s for more information." 12255msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12256 12257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12260msgid "Select" 12261msgstr "Таңдаңыз" 12262 12263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12264msgid "Select a GEDCOM file to import" 12265msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12266 12267#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12268#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12269msgid "Select a date" 12270msgstr "Күнді таңдаңыз" 12271 12272#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12273msgid "Select individuals by place or date" 12274msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12275 12276#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12277#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12278msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12279msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12280 12281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12282msgid "Select the desired age interval" 12283msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12284 12285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12286msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12287msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12288 12289#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12290msgid "Select two records to merge." 12291msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12292 12293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12294msgid "Selector" 12295msgstr "" 12296 12297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12298msgid "Seller" 12299msgstr "Сатушы" 12300 12301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12302msgctxt "FEMALE" 12303msgid "Seller" 12304msgstr "Сатушы" 12305 12306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12307msgctxt "MALE" 12308msgid "Seller" 12309msgstr "Сатушы" 12310 12311#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12312#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12313#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12314#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12315msgid "Send" 12316msgstr "Жіберу" 12317 12318#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12319#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12320#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12321#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12322#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12323msgid "Send a message" 12324msgstr "Хабарды жіберу" 12325 12326#: app/Services/MessageService.php:210 12327msgid "Send a message to all users" 12328msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12329 12330#: app/Services/MessageService.php:211 12331msgid "Send a message to users who have never signed in" 12332msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12333 12334#: app/Services/MessageService.php:212 12335msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12336msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12337 12338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12339msgid "Send a test email using these settings" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: Label for a configuration option 12343#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12344msgid "Send out reminder emails" 12345msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12346 12347#. I18N: A configuration setting 12348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12349msgid "Sender email" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: A configuration setting 12353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12354msgid "Sender name" 12355msgstr "Жіберушінің аты" 12356 12357#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12359msgid "Sending email" 12360msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12361 12362#. I18N: A configuration setting 12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12364msgid "Sending server name" 12365msgstr "Сервер атауын жіберу" 12366 12367#. I18N: Name of a country or state 12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12369msgid "Senegal" 12370msgstr "Сенегал" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:180 12374msgid "Seoul, Korea" 12375msgstr "Сеул, Корея" 12376 12377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12378msgctxt "Abbreviation for September" 12379msgid "Sep" 12380msgstr "Қыркүйек" 12381 12382#: app/Gedcom.php:864 12383msgid "Separated" 12384msgstr "Бөлек" 12385 12386#: app/Gedcom.php:968 12387msgid "Separation" 12388msgstr "" 12389 12390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12391msgctxt "GENITIVE" 12392msgid "September" 12393msgstr "Қыркүйек" 12394 12395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12396msgctxt "INSTRUMENTAL" 12397msgid "September" 12398msgstr "Қыркүйек" 12399 12400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12401msgctxt "LOCATIVE" 12402msgid "September" 12403msgstr "Қыркүйек" 12404 12405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12408msgctxt "NOMINATIVE" 12409msgid "September" 12410msgstr "Қыркүйек" 12411 12412#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12413#: app/Date/FrenchDate.php:313 12414msgid "Septidi" 12415msgstr "Састлид" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12419msgid "Serbia" 12420msgstr "Сербия" 12421 12422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12423msgid "Servant" 12424msgstr "Қызметші" 12425 12426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12427msgctxt "FEMALE" 12428msgid "Servant" 12429msgstr "Қызметші" 12430 12431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12432msgctxt "MALE" 12433msgid "Servant" 12434msgstr "Қызметші" 12435 12436#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12438msgid "Server information" 12439msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12440 12441#. I18N: A configuration setting 12442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12446msgid "Server name" 12447msgstr "Сервер атауы" 12448 12449#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12450msgid "Set a new password" 12451msgstr "" 12452 12453#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12454msgid "Set as default" 12455msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12456 12457#. I18N: You need to: 12458#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12459#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12460msgid "Set the access level for each tree." 12461msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12462 12463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12465msgid "Set the default blocks for new family trees" 12466msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12467 12468#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12470msgid "Set the default blocks for new users" 12471msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12472 12473#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12475msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12476msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12477 12478#. I18N: You need to: 12479#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12480#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12481msgid "Set the status to “approved”." 12482msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12483 12484#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12486msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12487msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12488 12489#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12490#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12491msgid "Setup wizard for webtrees" 12492msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12493 12494#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12495#: app/Date/FrenchDate.php:311 12496msgid "Sextidi" 12497msgstr "Секстиди" 12498 12499#. I18N: Name of a country or state 12500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12501msgid "Seychelles" 12502msgstr "Сейшель аралдары" 12503 12504#: app/Date/JalaliDate.php:278 12505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12506msgid "Shah" 12507msgstr "Шах" 12508 12509#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12510#: app/Date/JalaliDate.php:149 12511msgctxt "GENITIVE" 12512msgid "Shahrivar" 12513msgstr "Шахривар" 12514 12515#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12516#: app/Date/JalaliDate.php:239 12517msgctxt "INSTRUMENTAL" 12518msgid "Shahrivar" 12519msgstr "Шахривар" 12520 12521#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12522#: app/Date/JalaliDate.php:194 12523msgctxt "LOCATIVE" 12524msgid "Shahrivar" 12525msgstr "Шахривар" 12526 12527#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12528#: app/Date/JalaliDate.php:104 12529msgctxt "NOMINATIVE" 12530msgid "Shahrivar" 12531msgstr "Шахривар" 12532 12533#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12534#: resources/views/individual-page.phtml:56 12535msgid "Share" 12536msgstr "" 12537 12538#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12539msgid "Share the URL" 12540msgstr "" 12541 12542#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12543msgid "Share the anniversary of an event" 12544msgstr "" 12545 12546#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12547#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12548#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12549#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12550msgid "Shared note" 12551msgstr "Ортақ ескерту" 12552 12553#. I18N: Name of a module/list 12554#: app/Module/NoteListModule.php:67 12555#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12556#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12557msgid "Shared notes" 12558msgstr "Ортақ жазбалар" 12559 12560#. I18N: plural noun - things that can be shared 12561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12563msgid "Shares" 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12567#: app/Date/HijriDate.php:160 12568msgctxt "GENITIVE" 12569msgid "Shawwal" 12570msgstr "Шавваль" 12571 12572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12573#: app/Date/HijriDate.php:250 12574msgctxt "INSTRUMENTAL" 12575msgid "Shawwal" 12576msgstr "Шавваль" 12577 12578#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12579#: app/Date/HijriDate.php:205 12580msgctxt "LOCATIVE" 12581msgid "Shawwal" 12582msgstr "Шавваль" 12583 12584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12585#: app/Date/HijriDate.php:115 12586msgctxt "NOMINATIVE" 12587msgid "Shawwal" 12588msgstr "Шавваль" 12589 12590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12591#: app/Date/HijriDate.php:156 12592msgctxt "GENITIVE" 12593msgid "Sha’aban" 12594msgstr "Шаабан" 12595 12596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12597#: app/Date/HijriDate.php:246 12598msgctxt "INSTRUMENTAL" 12599msgid "Sha’aban" 12600msgstr "Шаабан" 12601 12602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12603#: app/Date/HijriDate.php:201 12604msgctxt "LOCATIVE" 12605msgid "Sha’aban" 12606msgstr "Шаабан" 12607 12608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12609#: app/Date/HijriDate.php:111 12610msgctxt "NOMINATIVE" 12611msgid "Sha’aban" 12612msgstr "Шаабан" 12613 12614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12615msgid "She " 12616msgstr "Ол " 12617 12618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12619msgid "She died" 12620msgstr "Ол қайтыс болды" 12621 12622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12624msgid "She married" 12625msgstr "Ол үйленді" 12626 12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12628msgid "She resided at" 12629msgstr "Ол тұрды" 12630 12631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12632msgid "She was born" 12633msgstr "Ол туды" 12634 12635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12636msgid "She was buried" 12637msgstr "Ол жерленген" 12638 12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12640msgid "She was christened" 12641msgstr "Ол шоқынды" 12642 12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12644msgid "She was cremated" 12645msgstr "Ол күйдірілген" 12646 12647#. I18N: a month in the Jewish calendar 12648#: app/Date/JewishDate.php:201 12649msgctxt "GENITIVE" 12650msgid "Shevat" 12651msgstr "Шеват" 12652 12653#. I18N: a month in the Jewish calendar 12654#: app/Date/JewishDate.php:305 12655msgctxt "INSTRUMENTAL" 12656msgid "Shevat" 12657msgstr "Шеват" 12658 12659#. I18N: a month in the Jewish calendar 12660#: app/Date/JewishDate.php:253 12661msgctxt "LOCATIVE" 12662msgid "Shevat" 12663msgstr "Шеват" 12664 12665#. I18N: a month in the Jewish calendar 12666#: app/Date/JewishDate.php:149 12667msgctxt "NOMINATIVE" 12668msgid "Shevat" 12669msgstr "Шеват" 12670 12671#. I18N: The name of a colour-scheme 12672#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12673msgid "Shiny Tomato" 12674msgstr "Жылтыр қызанақ" 12675 12676#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12677#: resources/views/help/date.phtml:111 12678msgid "Shortcut" 12679msgstr "Таңбаша" 12680 12681#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12682msgid "Shortest marriage" 12683msgstr "Ең қысқа неке" 12684 12685#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12686msgid "Show" 12687msgstr "Көрсету" 12688 12689#. I18N: A configuration setting 12690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12691msgid "Show a download link in the media viewer" 12692msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12693 12694#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12695#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12696msgid "Show a privacy policy." 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: A configuration setting 12700#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12701msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12702msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 12703 12704#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12705msgid "Show all media" 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12709msgid "Show all notes" 12710msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 12711 12712#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12713msgid "Show all places in a list" 12714msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 12715 12716#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12717msgid "Show all sources" 12718msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 12719 12720#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12721#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12722msgid "Show an age cursor" 12723msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 12724 12725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12726msgid "Show children of ancestors" 12727msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 12728 12729#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12730msgid "Show couples where either partner married more than once." 12731msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 12732 12733#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12734msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12735msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 12736 12737#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12738msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12739msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 12740 12741#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12742msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12743msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12744 12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12746msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12747msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12748 12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12750msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12751msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 12752 12753#. I18N: label for yes/no option 12754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12755msgid "Show date of last update" 12756msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 12757 12758#. I18N: A configuration setting 12759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12760msgid "Show dead individuals" 12761msgstr "Өлгендерді көрсету" 12762 12763#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12764msgid "Show divorced couples." 12765msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 12766 12767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12768msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12769msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 12770 12771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12772msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12773msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 12774 12775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12776msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12777msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 12778 12779#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12781msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12782msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 12783 12784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12785msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12786msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 12787 12788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12789msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12790msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 12791 12792#. I18N: A configuration setting 12793#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12794msgid "Show list of family trees" 12795msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 12796 12797#. I18N: A configuration setting 12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12799msgid "Show living individuals" 12800msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 12801 12802#. I18N: A configuration setting 12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12804msgid "Show names of private individuals" 12805msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 12806 12807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12811msgid "Show notes" 12812msgstr "Жазбаларды көрсету" 12813 12814#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12815msgid "Show occupations" 12816msgstr "Кәсіптерді көрсету" 12817 12818#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12820msgid "Show only events of living individuals" 12821msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 12822 12823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12824msgid "Show only females." 12825msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 12826 12827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12828msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12829msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 12830 12831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12832msgid "Show only individuals, events, or all" 12833msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 12834 12835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12836msgid "Show only males." 12837msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 12838 12839#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12840#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12841msgid "Show parents" 12842msgstr "Ата-аналарды көрсету" 12843 12844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12845#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12847#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12848#: resources/views/login-page.phtml:46 12849#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12850#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12851#: resources/views/register-page.phtml:75 12852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12855#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12856msgid "Show password" 12857msgstr "" 12858 12859#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12860msgid "Show pending changes" 12861msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 12862 12863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12866msgid "Show photos" 12867msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 12868 12869#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12870msgid "Show place hierarchy" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: A configuration setting 12874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12875msgid "Show private relationships" 12876msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 12877 12878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12879msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12880msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 12881 12882#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12883msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12884msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 12885 12886#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12887msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12888msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 12889 12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12891msgid "Show residences" 12892msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 12893 12894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12895msgid "Show slide show controls" 12896msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 12897 12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12903msgid "Show sources" 12904msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 12905 12906#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12907#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12909msgid "Show spouses" 12910msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 12911 12912#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12914msgid "Show statistics charts" 12915msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 12916 12917#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12919#, php-format 12920msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12921msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 12922 12923#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12924#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12925msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: label for a yes/no option 12929#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12930msgid "Show the date and time" 12931msgstr "" 12932 12933#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12934msgid "Show the date and time of update" 12935msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 12936 12937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12938msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12939msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 12940 12941#. I18N: A configuration setting 12942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12943msgid "Show the family tree" 12944msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 12945 12946#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12947msgid "Show the list of individuals" 12948msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 12949 12950#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12951msgid "Show the list of surnames" 12952msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 12953 12954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12955#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12956msgid "Show the location of an event on an external map." 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: Description of the “Places” module 12960#: app/Module/PlacesModule.php:96 12961msgid "Show the location of events on a map." 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: label for a yes/no option 12965#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12966msgid "Show the user who made the change" 12967msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 12968 12969#. I18N: Label for a configuration option 12970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12971#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12973msgid "Show this block for which languages" 12974msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 12975 12976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12977msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12978msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 12979 12980#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12981#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12983#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12984msgid "Show to managers" 12985msgstr "Менеджерлерге көрсету" 12986 12987#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12988#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12989#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12992#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12993msgid "Show to members" 12994msgstr "Мүшелерге көрсету" 12995 12996#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 12997#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13001#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13002msgid "Show to visitors" 13003msgstr "Келушілерге көрсету" 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13007msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13008msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13012msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13013msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13014 13015#. I18N: %s are placeholders for numbers 13016#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13017#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13019#, php-format 13020msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13021msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13022 13023#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13024msgid "Sibling" 13025msgstr "Ағайынды" 13026 13027#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13028msgid "Siblings" 13029msgstr "Туысқандар" 13030 13031#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13032#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13033msgid "Sidebar" 13034msgstr "Бүйірлік тақта" 13035 13036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13038#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13039#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13040msgid "Sidebars" 13041msgstr "Сайдбарлар" 13042 13043#. I18N: Name of a country or state 13044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13045msgid "Sierra Leone" 13046msgstr "Сьерра-Леоне" 13047 13048#. I18N: Name of a module 13049#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13050#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13051msgid "Sign in" 13052msgstr "Кіру" 13053 13054#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13055#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13056msgid "Sign out" 13057msgstr "Шығу" 13058 13059#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13061msgid "Sign-in and registration" 13062msgstr "Кіру және тіркеу" 13063 13064#: resources/views/help/date.phtml:136 13065msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13066msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13067 13068#. I18N: Name of a country or state 13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13070msgid "Singapore" 13071msgstr "Сингапур" 13072 13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13075msgid "Sister" 13076msgstr "қарындас" 13077 13078#. I18N: A configuration setting 13079#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13080#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13081#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13082msgid "Site identification code" 13083msgstr "Сайтты анықтау коды" 13084 13085#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13087#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13088msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13089msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13090 13091#. I18N: A configuration setting 13092#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13093#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13094msgid "Site verification code" 13095msgstr "Сайтты тексеру коды" 13096 13097#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13098#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13099msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13100msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13101 13102#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13103#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13104msgid "Sitemaps" 13105msgstr "Сайт картасы" 13106 13107#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13108#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13109msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13110msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13111 13112#. I18N: a month in the Jewish calendar 13113#: app/Date/JewishDate.php:211 13114msgctxt "GENITIVE" 13115msgid "Sivan" 13116msgstr "Сиван" 13117 13118#. I18N: a month in the Jewish calendar 13119#: app/Date/JewishDate.php:315 13120msgctxt "INSTRUMENTAL" 13121msgid "Sivan" 13122msgstr "Сиван" 13123 13124#. I18N: a month in the Jewish calendar 13125#: app/Date/JewishDate.php:263 13126msgctxt "LOCATIVE" 13127msgid "Sivan" 13128msgstr "Сиван" 13129 13130#. I18N: a month in the Jewish calendar 13131#: app/Date/JewishDate.php:159 13132msgctxt "NOMINATIVE" 13133msgid "Sivan" 13134msgstr "Сиван" 13135 13136#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13137#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13138#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13139msgid "Skip to content" 13140msgstr "Мазмұнға өту" 13141 13142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13143msgid "Slave" 13144msgstr "Құл" 13145 13146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13147msgctxt "FEMALE" 13148msgid "Slave" 13149msgstr "Құл" 13150 13151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13152msgctxt "MALE" 13153msgid "Slave" 13154msgstr "Құл" 13155 13156#. I18N: Name of a module 13157#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13158msgid "Slide show" 13159msgstr "Слайд көрсетілімі" 13160 13161#. I18N: Name of a country or state 13162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13163msgid "Slovakia" 13164msgstr "Словакия" 13165 13166#. I18N: Name of a country or state 13167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13168msgid "Slovenia" 13169msgstr "Словения" 13170 13171#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13172msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13173msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13174 13175#. I18N: Location of an LDS church temple 13176#: app/Elements/TempleCode.php:185 13177msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13178msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13179 13180#: app/Gedcom.php:703 13181msgid "Social security number" 13182msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13183 13184#. I18N: Name of a country or state 13185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13186msgid "Solomon Islands" 13187msgstr "Соломон аралдары" 13188 13189#. I18N: Name of a country or state 13190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13191msgid "Somalia" 13192msgstr "Сомали" 13193 13194#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13195#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13196msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13197msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13198 13199#. I18N: Description of a “Data fix” module 13200#: app/Module/FixNameTags.php:94 13201msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13205msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13210msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13211msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13212 13213#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13215msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13216msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13217 13218#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13222msgid "Son" 13223msgstr "ұл" 13224 13225#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13226#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13227#, php-format 13228msgid "Son of %s" 13229msgstr "%s-дің ұлы" 13230 13231#: app/Gedcom.php:1538 13232msgid "Sort date" 13233msgstr "" 13234 13235#. I18N: Label for a configuration option 13236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13237#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13239#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13240#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13244#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13245#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13251msgid "Sort order" 13252msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13253 13254#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13256msgid "Sosa" 13257msgstr "Соса" 13258 13259#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13260msgid "Sosa-Stradonitz number" 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13264msgid "Sounds like" 13265msgstr "Сияқты естіледі" 13266 13267#. I18N: Name of a module/report 13268#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13269#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13270#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13271#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13273#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13274#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13275#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13278#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13279#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13283#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13284#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13300msgid "Source" 13301msgstr "Көзі" 13302 13303#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13304#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13305#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13306#: app/Gedcom.php:1569 13307msgid "Source citation" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13311msgid "Source citations" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13316msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13317msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13318 13319#. I18N: A configuration setting 13320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13322msgid "Source type" 13323msgstr "Көз түрі" 13324 13325#. I18N: Name of a module/list 13326#. I18N: Name of a module 13327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13328#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13329#: app/Services/AdminService.php:183 13330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13331#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13332#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13333#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13334#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13335#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13336#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13337#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13341#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13342#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13343#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13344#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13345#: resources/views/search-results.phtml:59 13346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13351msgid "Sources" 13352msgstr "Көздер" 13353 13354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13355msgid "Sources to the events" 13356msgstr "Оқиғаларға көздер" 13357 13358#. I18N: Name of a country or state 13359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13360msgid "South Africa" 13361msgstr "Оңтүстік Африка" 13362 13363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13364msgid "South America" 13365msgstr "Оңтүстік Америка" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13369msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13370msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13371 13372#. I18N: Name of a country or state 13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13374msgid "South Sudan" 13375msgstr "Оңтүстік Судан" 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13379msgid "Spain" 13380msgstr "Испания" 13381 13382#: app/SurnameTradition.php:91 13383msgctxt "Surname tradition" 13384msgid "Spanish" 13385msgstr "Испанша" 13386 13387#. I18N: Location of an LDS church temple 13388#: app/Elements/TempleCode.php:188 13389msgid "Spokane, Washington, United States" 13390msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13391 13392#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13393#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13394#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13395#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13399msgid "Spouse" 13400msgstr "Жұбайы" 13401 13402#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13404#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13405#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13406msgid "Spouses" 13407msgstr "Жұбайы" 13408 13409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13414msgid "Spouses and children" 13415msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13419msgid "Sri Lanka" 13420msgstr "Шри-Ланка" 13421 13422#. I18N: Location of an LDS church temple 13423#: app/Elements/TempleCode.php:181 13424msgid "St. George, Utah, United States" 13425msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13426 13427#. I18N: Location of an LDS church temple 13428#: app/Elements/TempleCode.php:184 13429msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13430msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13431 13432#. I18N: Location of an LDS church temple 13433#: app/Elements/TempleCode.php:187 13434msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13435msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13436 13437#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13438msgid "Standard GEDCOM tags" 13439msgstr "" 13440 13441#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13442msgid "Start slide show on page load" 13443msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13444 13445#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13446msgid "Start year" 13447msgstr "Басталу жылы" 13448 13449#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13450msgid "Starting range of change dates" 13451msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13452 13453#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13454msgid "Statcounter™" 13455msgstr "" 13456 13457#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13458#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13459msgid "State" 13460msgstr "Мемлекет" 13461 13462#. I18N: Name of a module 13463#. I18N: Name of a module/chart 13464#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13469msgid "Statistics" 13470msgstr "Статистика" 13471 13472#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13473#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13474#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13475#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13477msgid "Status" 13478msgstr "Күйі" 13479 13480#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13481#: app/Gedcom.php:691 13482msgid "Status change date" 13483msgstr "Күйді өзгерту күні" 13484 13485#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13486msgid "Stillborn" 13487msgstr "өлі туылған" 13488 13489#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13490#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13491#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13492#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13493msgid "Stillborn: exempt" 13494msgstr "өлі туылған: босатылған" 13495 13496#. I18N: Location of an LDS church temple 13497#: app/Elements/TempleCode.php:189 13498msgid "Stockholm, Sweden" 13499msgstr "Стокгольм, Швеция" 13500 13501#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13504msgid "Stop" 13505msgstr "Тоқта" 13506 13507#. I18N: Name of a module 13508#: app/Module/StoriesModule.php:205 13509#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13510#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13511msgid "Stories" 13512msgstr "Әңгімелер" 13513 13514#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13515msgid "Story" 13516msgstr "әңгіме" 13517 13518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13521msgid "Story title" 13522msgstr "Сахна тақырыбы" 13523 13524#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13525msgid "Street name" 13526msgstr "" 13527 13528#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13529#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13530#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13531#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13532msgid "Subject" 13533msgstr "Тақырып" 13534 13535#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13536#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13537msgid "Submission" 13538msgstr "Ұсыныс" 13539 13540#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13541#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13542#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13543#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13544#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13545msgid "Submitted but not yet cleared" 13546msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13547 13548#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13549#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13550#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13552msgid "Submitter" 13553msgstr "Жіберуші" 13554 13555#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13556msgid "Submitter name" 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Name of a module/list 13560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13561#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13564#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13565#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13566#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13567msgid "Submitters" 13568msgstr "" 13569 13570#. I18N: Name of a country or state 13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13572msgid "Sudan" 13573msgstr "Судан" 13574 13575#. I18N: abbreviation for Sunday 13576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13578msgid "Sun" 13579msgstr "Жексенбі" 13580 13581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13582msgid "Sunday" 13583msgstr "Жексенбі" 13584 13585#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13587#, php-format 13588msgid "Support and documentation can be found at %s." 13589msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13590 13591#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13592msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13593msgstr "" 13594 13595#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13596msgid "Support for SQL Server is experimental." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Name of a country or state 13600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13601msgid "Suriname" 13602msgstr "Суринам" 13603 13604#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13605#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13606#: resources/views/branches-page.phtml:27 13607#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13608#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13610#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13612#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13613msgid "Surname" 13614msgstr "Тегі" 13615 13616#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13617msgid "Surname distribution chart" 13618msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13619 13620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13621msgid "Surname list style" 13622msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13623 13624#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13625msgid "Surname option" 13626msgstr "Баламалы тегі" 13627 13628#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13629msgid "Surname prefix" 13630msgstr "Тышқанның префиксі" 13631 13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13633msgid "Surname tradition" 13634msgstr "Тегі дәстүрі" 13635 13636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13640msgid "Surnames" 13641msgstr "Тегі" 13642 13643#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13644#: app/SurnameTradition.php:113 13645msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13646msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13647 13648#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13649#: app/SurnameTradition.php:106 13650msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13651msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13652 13653#. I18N: Location of an LDS church temple 13654#: app/Elements/TempleCode.php:190 13655msgid "Suva, Fiji" 13656msgstr "Сува, Фиджи" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13660msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13661msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13662 13663#. I18N: Reverse the order of two individuals 13664#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13665msgid "Swap individuals" 13666msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13670msgid "Swaziland" 13671msgstr "Свазиленд" 13672 13673#. I18N: Name of a country or state 13674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13675msgid "Sweden" 13676msgstr "Швеция" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13680msgid "Switzerland" 13681msgstr "Швейцария" 13682 13683#. I18N: Location of an LDS church temple 13684#: app/Elements/TempleCode.php:192 13685msgid "Sydney, Australia" 13686msgstr "Сидней, Австралия" 13687 13688#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13689msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13690msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13691 13692#. I18N: Name of a country or state 13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13694msgid "Syria" 13695msgstr "Сирия" 13696 13697#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13698#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13699msgid "Tab" 13700msgstr "Tab" 13701 13702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13703#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13704#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13706msgid "Table prefix" 13707msgstr "Кестенің префиксі" 13708 13709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13712#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13713#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13724msgctxt "paper size" 13725msgid "Tabloid" 13726msgstr "" 13727 13728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13730#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13731#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13732msgid "Tabs" 13733msgstr "Қойындылар" 13734 13735#. I18N: Location of an LDS church temple 13736#: app/Elements/TempleCode.php:193 13737msgid "Taipei, Taiwan" 13738msgstr "Тайбэй, Тайвань" 13739 13740#. I18N: Name of a country or state 13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13742msgid "Taiwan" 13743msgstr "Тайвань" 13744 13745#. I18N: Name of a country or state 13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13747msgid "Tajikistan" 13748msgstr "Тәжікстан" 13749 13750#. I18N: Location of an LDS church temple 13751#: app/Elements/TempleCode.php:194 13752msgid "Tampico, Mexico" 13753msgstr "Тампико, Мексика" 13754 13755#. I18N: a month in the Jewish calendar 13756#: app/Date/JewishDate.php:213 13757msgctxt "GENITIVE" 13758msgid "Tamuz" 13759msgstr "Тамуз" 13760 13761#. I18N: a month in the Jewish calendar 13762#: app/Date/JewishDate.php:317 13763msgctxt "INSTRUMENTAL" 13764msgid "Tamuz" 13765msgstr "Тамуз" 13766 13767#. I18N: a month in the Jewish calendar 13768#: app/Date/JewishDate.php:265 13769msgctxt "LOCATIVE" 13770msgid "Tamuz" 13771msgstr "Тамуз" 13772 13773#. I18N: a month in the Jewish calendar 13774#: app/Date/JewishDate.php:161 13775msgctxt "NOMINATIVE" 13776msgid "Tamuz" 13777msgstr "Тамуз" 13778 13779#. I18N: Name of a country or state 13780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13781msgid "Tanzania" 13782msgstr "Танзания" 13783 13784#. I18N: The name of a colour-scheme 13785#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13786msgid "Teal Top" 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: A configuration setting 13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13791msgid "Technical help contact" 13792msgstr "Техникалық көмек байланысу" 13793 13794#. I18N: Location of an LDS church temple 13795#: app/Elements/TempleCode.php:195 13796msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13797msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 13798 13799#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13800msgid "Templates" 13801msgstr "Үлгілер" 13802 13803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13804#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13805#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13807msgid "Temple" 13808msgstr "самай" 13809 13810#. I18N: a month in the Jewish calendar 13811#: app/Date/JewishDate.php:199 13812msgctxt "GENITIVE" 13813msgid "Tevet" 13814msgstr "Тевет" 13815 13816#. I18N: a month in the Jewish calendar 13817#: app/Date/JewishDate.php:303 13818msgctxt "INSTRUMENTAL" 13819msgid "Tevet" 13820msgstr "Тевет" 13821 13822#. I18N: a month in the Jewish calendar 13823#: app/Date/JewishDate.php:251 13824msgctxt "LOCATIVE" 13825msgid "Tevet" 13826msgstr "Тевет" 13827 13828#. I18N: a month in the Jewish calendar 13829#: app/Date/JewishDate.php:147 13830msgctxt "NOMINATIVE" 13831msgid "Tevet" 13832msgstr "Тевет" 13833 13834#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13835#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13836#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13837#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13839#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13840msgid "Text" 13841msgstr "Мәтін" 13842 13843#. I18N: Name of a country or state 13844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13845msgid "Thailand" 13846msgstr "Таиланд" 13847 13848#: resources/views/help/name.phtml:8 13849msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13850msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 13851 13852#: resources/views/help/surname.phtml:8 13853msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13854msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 13855 13856#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13857#, php-format 13858msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13859msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 13860 13861#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13862msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13863msgstr "" 13864 13865#. I18N: Location of an LDS church temple 13866#: app/Elements/TempleCode.php:104 13867msgid "The Hague, Netherlands" 13868msgstr "Гаага, Нидерланды" 13869 13870#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13871#, php-format 13872msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13876#, php-format 13877msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13878msgstr "" 13879 13880#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13881#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13882msgid "The PHP temporary folder is missing." 13883msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 13884 13885#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13886#, php-format 13887msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13891#, php-format 13892msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13893msgstr "" 13894 13895#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13896msgid "The URL was copied to the clipboard" 13897msgstr "" 13898 13899#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13900#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13901#, php-format 13902msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13903msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 13904 13905#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13906msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13907msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 13908 13909#. I18N: Description of the “Calendar” module 13910#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13911msgid "The calendar menu." 13912msgstr "" 13913 13914#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13917#, php-format 13918msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13919msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 13920 13921#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13924#, php-format 13925msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13926msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 13927 13928#. I18N: Description of the “Charts” module 13929#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13930msgid "The charts menu." 13931msgstr "" 13932 13933#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13934msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13935msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 13936 13937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13938msgid "The date and time of the last update" 13939msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 13940 13941#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13943#, php-format 13944msgid "The details for “%s” have been updated." 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: %s is a filename 13948#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13950#, php-format 13951msgid "The family tree has been exported to %s." 13952msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 13953 13954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13955#, php-format 13956msgid "The family tree “%s” already exists." 13957msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 13958 13959#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13960#, php-format 13961msgid "The family tree “%s” has been created." 13962msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 13963 13964#. I18N: %s is the name of a family tree 13965#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13966#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13967#, php-format 13968msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13969msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 13970 13971#. I18N: %s is the name of a family tree 13972#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13973#, php-format 13974msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13975msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 13976 13977#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13978msgid "The family trees have been merged successfully." 13979msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 13980 13981#. I18N: Description of the “Family trees” module 13982#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13983msgid "The family trees menu." 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13987#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13988#, php-format 13989msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13990msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 13991 13992#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 13993#, php-format 13994msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13995msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 13996 13997#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 13998#, php-format 13999msgid "The file %s could not be created." 14000msgstr "%s файлы жасалмады." 14001 14002#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14003#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14004#, php-format 14005msgid "The file %s could not be deleted." 14006msgstr "%s деген файл жойылмады." 14007 14008#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14009#, php-format 14010msgid "The file %s has been deleted." 14011msgstr "%s файл жойылды." 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14014#, php-format 14015msgid "The file %s has been uploaded." 14016msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14017 14018#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14019#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14020msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14021msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14022 14023#. I18N: %s is a filename 14024#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14025#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14026#, php-format 14027msgid "The file “%s” does not exist." 14028msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14029 14030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14031msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14032msgstr "" 14033 14034#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14035#, php-format 14036msgid "The folder %s could not be deleted." 14037msgstr "%s папкасы жойылмады." 14038 14039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14040#, php-format 14041msgid "The folder %s has been created." 14042msgstr "%s қалтасы жасалды." 14043 14044#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14045#, php-format 14046msgid "The folder %s has been deleted." 14047msgstr "%s папкасы жойылды." 14048 14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14050msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14051msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14052 14053#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14054#, php-format 14055msgid "The folder “%s” does not exist." 14056msgstr "" 14057 14058#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14059msgid "The following facts and events were found in both records." 14060msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14061 14062#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14063#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14065#, php-format 14066msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14067msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14068 14069#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14070msgid "The following list shows typical requirements." 14071msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14072 14073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14074msgid "The help text has not been written for this item." 14075msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14076 14077#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14079msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14080msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14081 14082#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14084msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14085msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14086 14087#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14088#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14089#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14090#, php-format 14091msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14092msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14093 14094#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14095#, php-format 14096msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14097msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14098 14099#. I18N: Description of the “Lists” module 14100#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14101msgid "The lists menu." 14102msgstr "" 14103 14104#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14105#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14106msgid "The location has been created" 14107msgstr "" 14108 14109#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14110msgid "The location of this place is not known." 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14114#, php-format 14115msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14116msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14117 14118#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14119#, php-format 14120msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14121msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14122 14123#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14124msgid "The media object has been created" 14125msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14126 14127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14128msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14129msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14130 14131#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14132#, php-format 14133msgid "The message was not sent to %s." 14134msgstr "" 14135 14136#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14137#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14138#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14139msgid "The message was not sent." 14140msgstr "Хабар жіберілмеді." 14141 14142#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14143#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14144#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14145#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14146#, php-format 14147msgid "The message was successfully sent to %s." 14148msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14149 14150#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14151#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14152#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14154#, php-format 14155msgid "The module “%s” has been disabled." 14156msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14157 14158#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14159#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14160#, php-format 14161msgid "The module “%s” has been enabled." 14162msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14163 14164#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14166msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14167msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14168 14169#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14171msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14172msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14173 14174#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14175msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14176msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14177 14178#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14179msgid "The note has been created" 14180msgstr "Жазба жасалған" 14181 14182#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14183#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14184#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14185#, php-format 14186msgid "The parameter “%s” is missing." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14190msgid "The password needs to be at least six characters long." 14191msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14192 14193#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14195msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14196msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14197 14198#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14199#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14200msgid "The password reset link has expired." 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14205msgid "The place hierarchy." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14209#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14210msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14211msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14212 14213#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14214#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14215msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14216msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14217 14218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14220#, php-format 14221msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14222msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14225#, php-format 14226msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14227msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14228 14229#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14230#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14231#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14232#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14233#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14234#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14235#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14236#, php-format 14237msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14238msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14239 14240#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14241#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14242#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14243#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14244msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14248msgid "The problem" 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14252#, php-format 14253msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14254msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14255 14256#. I18N: Description of the “Reports” module 14257#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14258msgid "The reports menu." 14259msgstr "" 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14262msgid "The repository has been created" 14263msgstr "Репозиторий құрылды" 14264 14265#. I18N: Description of the “Search” module 14266#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14267msgid "The search menu." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Services/SearchService.php:1161 14271msgid "The search returned too many results." 14272msgstr "" 14273 14274#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14275msgid "The server configuration is OK." 14276msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14277 14278#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14279msgid "The server could not understand this request." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14283msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14284msgstr "" 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14287#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14288msgid "The server’s time limit has been reached." 14289msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14290 14291#. I18N: Description of “Statistics” module 14292#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14293msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14294msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14295 14296#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14297msgid "The solution" 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14301msgid "The source has been created" 14302msgstr "Көзі жасалды" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14305msgid "The submission has been created" 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14309msgid "The submitter has been created" 14310msgstr "Жіберуші құрылды" 14311 14312#: resources/views/help/name.phtml:13 14313#, php-format 14314msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14315msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14316 14317#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14319#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14320msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14321msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14322 14323#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14324#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14325#, php-format 14326msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14327msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14328msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14329msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14332msgid "The upgrade is complete." 14333msgstr "Жаңарту аяқталды." 14334 14335#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14336#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14337msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14338msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14341#, php-format 14342msgid "The user %s has been deleted." 14343msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14344 14345#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14346#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14347msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14348msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14351#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14352msgid "The username or password is incorrect." 14353msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14354 14355#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14357msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14358msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14379#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14380#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14381#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14382msgid "The website preferences have been updated." 14383msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14384 14385#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14386#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14387msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14388msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14389 14390#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14391#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14392#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14394msgid "Theme" 14395msgstr "Тақырып" 14396 14397#. I18N: Name of a module 14398#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14399msgid "Theme change" 14400msgstr "Тақырып өзгеруі" 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14404#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14405#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14406msgid "Themes" 14407msgstr "Тақырыптар" 14408 14409#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14410msgid "There are no facts for this individual." 14411msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14414msgid "There are no links to this media object." 14415msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14416 14417#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14418msgid "There are no media objects for this individual." 14419msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14420 14421#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14422msgid "There are no notes for this individual." 14423msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14427msgid "There are no pending changes." 14428msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14429 14430#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14431msgid "There are no research tasks in this family tree." 14432msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14433 14434#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14435msgid "There are no source citations for this individual." 14436msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14437 14438#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14439#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14440#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14441msgid "There are pending changes for you to moderate." 14442msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14443 14444#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14445#, php-format 14446msgid "There have been no changes within the last %s day." 14447msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14448msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14449msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14450 14451#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14452#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14453#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14455#: app/Services/MediaFileService.php:226 14456msgid "There was an error uploading your file." 14457msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14458 14459#. I18N: a month in the French republican calendar 14460#: app/Date/FrenchDate.php:169 14461msgctxt "GENITIVE" 14462msgid "Thermidor" 14463msgstr "Thermidor" 14464 14465#. I18N: a month in the French republican calendar 14466#: app/Date/FrenchDate.php:263 14467msgctxt "INSTRUMENTAL" 14468msgid "Thermidor" 14469msgstr "Thermidor" 14470 14471#. I18N: a month in the French republican calendar 14472#: app/Date/FrenchDate.php:216 14473msgctxt "LOCATIVE" 14474msgid "Thermidor" 14475msgstr "термидор" 14476 14477#. I18N: a month in the French republican calendar 14478#: app/Date/FrenchDate.php:122 14479msgctxt "NOMINATIVE" 14480msgid "Thermidor" 14481msgstr "термидор" 14482 14483#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14484msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14488#, php-format 14489msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14490msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14491 14492#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14493msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14497msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14498msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14501msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14502msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14503 14504#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14505msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14506msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14507 14508#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14510#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14511#: resources/views/register-page.phtml:53 14512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14513msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14514msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14515 14516#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14517msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14521msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14522msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14523 14524#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14525msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14526msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14527 14528#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14529#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14530#, php-format 14531msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14532msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14533 14534#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14535msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14536msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14537 14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14539#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14540#, php-format 14541msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14542msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14543 14544#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14545#, php-format 14546msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14547msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14548msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14549msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14550 14551#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14552msgid "This family tree has no images to display." 14553msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14554 14555#. I18N: do not translate the #keywords# 14556#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14557msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14558msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14559 14560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14562#, php-format 14563msgid "This family tree was last updated on %s." 14564msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14565 14566#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14568msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14569msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14570 14571#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14573msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14574msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14575 14576#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14577msgid "This form has expired. Try again." 14578msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14579 14580#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14581msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14582msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14583 14584#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14585msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14586msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14587 14588#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14589#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14590#, php-format 14591msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14592msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14593 14594#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14595msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14596msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14597 14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14599#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14600#, php-format 14601msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14602msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14603 14604#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14606#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14607msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14608msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14609 14610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14611#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14612#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14613#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14614#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14615#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14616#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14617#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14618#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14619#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14620#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14621#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14622#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14623#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14624#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14625#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14626#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14627#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14628#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14629#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14630msgid "This information is not available." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14634#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14635#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14636#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14637#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14638#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14639#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14640#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14641#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14642#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14643#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14644#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14646#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14647msgid "This information is private and cannot be shown." 14648msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14649 14650#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14651msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14652msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14653 14654#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14656#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14660msgid "This is case sensitive." 14661msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14662 14663#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14665#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14666msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14667msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14668 14669#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14671msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14672msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 14673 14674#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14676#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14677#: resources/views/register-page.phtml:41 14678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14679msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14680msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 14681 14682#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14683msgid "This link is valid for one hour." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14687msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14691msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14692msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14693 14694#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14695msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14696msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14697 14698#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14699#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14700#, php-format 14701msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14702msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14703 14704#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14705msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14706msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14707 14708#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14709#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14710#, php-format 14711msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14712msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14713 14714#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14715#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14716#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14717#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14718msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14719msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 14720 14721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14722msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14723msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 14724 14725#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14728msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14729msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 14730 14731#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14732msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14733msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14734 14735#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14736msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14737msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14738 14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14740#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14741#, php-format 14742msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14743msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14744 14745#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14746msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14747msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14748 14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14751#, php-format 14752msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14753msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14754 14755#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14757msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14758msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 14759 14760#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14762msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14763msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 14764 14765#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14767msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14768msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 14769 14770#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14772msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14773msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 14774 14775#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14777msgid "This option will make it easier for users to download images." 14778msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 14779 14780#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14782msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14783msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 14784 14785#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14787msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14788msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 14789 14790#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14791#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14792msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14793msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 14794 14795#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14796#, php-format 14797msgid "This page has been viewed %s time." 14798msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14799msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 14800msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 14801 14802#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14803msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14804msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 14805 14806#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14807#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14808msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14809msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14810 14811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14812msgid "This record does not exist." 14813msgstr "" 14814 14815#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14816msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14817msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14818 14819#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14820#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14821#, php-format 14822msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14823msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14824 14825#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14826msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14827msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14828 14829#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14830#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14831#, php-format 14832msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14833msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14834 14835#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14836msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14837msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 14838 14839#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14840msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14844msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14845msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 14846 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14848msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14849msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 14850 14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14852msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14853msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 14854 14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14856msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14857msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 14858 14859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14860msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14861msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 14862 14863#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14864#, php-format 14865msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14866msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 14867 14868#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14870msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14871msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 14872 14873#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14874msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14875msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14876 14877#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14879msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14880msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 14881 14882#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14884msgid "This type of link is not allowed here." 14885msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 14886 14887#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14888msgid "This user account does not have access to any tree." 14889msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 14890 14891#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14892msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14893msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 14894 14895#: app/Services/UpgradeService.php:288 14896msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14897msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 14898 14899#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14900msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14901msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 14902 14903#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14904msgid "This website is operated by the following individuals." 14905msgstr "" 14906 14907#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14908#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14909#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14910msgid "This website is temporarily unavailable" 14911msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 14912 14913#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14914msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14915msgstr "" 14916 14917#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14918msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14919msgstr "" 14920 14921#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14922msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14923msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 14924 14925#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14926msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14927msgstr "" 14928 14929#. I18N: %s is the name of a family tree 14930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14931#, php-format 14932msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14933msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 14934 14935#. I18N: abbreviation for Thursday 14936#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14938msgid "Thu" 14939msgstr "Бейсенбі" 14940 14941#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14942msgid "Thumbnail image" 14943msgstr "Нобай кескіні" 14944 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14947msgid "Thumbnail images" 14948msgstr "Нобай кескіні" 14949 14950#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14951msgid "Thursday" 14952msgstr "Бейсенбі" 14953 14954#. I18N: Location of an LDS church temple 14955#: app/Elements/TempleCode.php:197 14956msgid "Tijuana, Mexico" 14957msgstr "Тихуана, Мексика" 14958 14959#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14960#: app/Gedcom.php:1468 14961msgid "Time" 14962msgstr "Уақыт" 14963 14964#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14965#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14966msgid "Time of last change" 14967msgstr "" 14968 14969#. I18N: A configuration setting 14970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14973msgid "Time zone" 14974msgstr "Уақыт белдеуі" 14975 14976#. I18N: Name of a module/chart 14977#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14978msgid "Timeline" 14979msgstr "Уақыт сызбасы" 14980 14981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14983msgid "Timestamp" 14984msgstr "Уақыт белгісі" 14985 14986#. I18N: Name of a country or state 14987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14988msgid "Timor-Leste" 14989msgstr "Тимор-Лесте" 14990 14991#: app/Date/JalaliDate.php:276 14992msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14993msgid "Tir" 14994msgstr "Тир" 14995 14996#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14997#: app/Date/JalaliDate.php:145 14998msgctxt "GENITIVE" 14999msgid "Tir" 15000msgstr "Тир" 15001 15002#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15003#: app/Date/JalaliDate.php:235 15004msgctxt "INSTRUMENTAL" 15005msgid "Tir" 15006msgstr "Тир" 15007 15008#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15009#: app/Date/JalaliDate.php:190 15010msgctxt "LOCATIVE" 15011msgid "Tir" 15012msgstr "Тир" 15013 15014#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15015#: app/Date/JalaliDate.php:100 15016msgctxt "NOMINATIVE" 15017msgid "Tir" 15018msgstr "Тир" 15019 15020#. I18N: a month in the Jewish calendar 15021#: app/Date/JewishDate.php:193 15022msgctxt "GENITIVE" 15023msgid "Tishrei" 15024msgstr "Тишрей" 15025 15026#. I18N: a month in the Jewish calendar 15027#: app/Date/JewishDate.php:297 15028msgctxt "INSTRUMENTAL" 15029msgid "Tishrei" 15030msgstr "Тишрей" 15031 15032#. I18N: a month in the Jewish calendar 15033#: app/Date/JewishDate.php:245 15034msgctxt "LOCATIVE" 15035msgid "Tishrei" 15036msgstr "Тишрей" 15037 15038#. I18N: a month in the Jewish calendar 15039#: app/Date/JewishDate.php:141 15040msgctxt "NOMINATIVE" 15041msgid "Tishrei" 15042msgstr "Тишрей" 15043 15044#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15046#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15048#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15050#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15051#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15052#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15055#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15056#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15057#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15058msgid "Title" 15059msgstr "Атауы" 15060 15061#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15062#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15063#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15064msgctxt "Email recipient" 15065msgid "To" 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15070msgctxt "End of date range" 15071msgid "To" 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15075msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15076msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15077 15078#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15079msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15083msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15084msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15085 15086#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15087msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15092msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15093msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15094 15095#. I18N: “Apache” is a software program. 15096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15097msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15098msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15099 15100#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15101#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15102msgid "To set a new password, follow this link." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15107msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15108msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15109 15110#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15111msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15112msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15113 15114#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15115#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15116#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15117#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15118#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15119msgid "To use this service, you need an API key." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15123msgid "To use this service, you need an account." 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: Name of a country or state 15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15128msgid "Togo" 15129msgstr "Того" 15130 15131#. I18N: Name of a country or state 15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15133msgid "Tokelau" 15134msgstr "Токелау" 15135 15136#. I18N: Location of an LDS church temple 15137#: app/Elements/TempleCode.php:198 15138msgid "Tokyo, Japan" 15139msgstr "Токио, Жапония" 15140 15141#. I18N: Type of media object 15142#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15143msgid "Tombstone" 15144msgstr "Мазары" 15145 15146#. I18N: Name of a country or state 15147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15148msgid "Tonga" 15149msgstr "Тонга" 15150 15151#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15152msgid "Too many requests. Try again later." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15156#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15157#, php-format 15158msgid "Top %s given name" 15159msgid_plural "Top %s given names" 15160msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15161msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15162 15163#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15164#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15165#, php-format 15166msgid "Top %s surname" 15167msgid_plural "Top %s surnames" 15168msgstr[0] "Топ %s тегі" 15169msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15170 15171#. I18N: i.e. most popular given name. 15172#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15173msgid "Top given name" 15174msgstr "Берілген атау" 15175 15176#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15177#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15178#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15179msgid "Top given names" 15180msgstr "Жиі аттар" 15181 15182#. I18N: i.e. most popular surname. 15183#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15184msgid "Top surname" 15185msgstr "Жоғарғы тегі" 15186 15187#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15188#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15189#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15190msgid "Top surnames" 15191msgstr "Тегі жоғары" 15192 15193#. I18N: Location of an LDS church temple 15194#: app/Elements/TempleCode.php:199 15195msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15196msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15197 15198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15199#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15200#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15201#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15202#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15203#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15204#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15205#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15206#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15207#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15208#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15209#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15210#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15211#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15214#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15215#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15216msgid "Total" 15217msgstr "Барлығы" 15218 15219#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15220msgid "Total accepted changes: " 15221msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15222 15223#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15224msgid "Total births" 15225msgstr "Жалпы туу" 15226 15227#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15228msgid "Total dead" 15229msgstr "Барлығы өлі" 15230 15231#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15232msgid "Total deaths" 15233msgstr "Жалпы өлім" 15234 15235#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15236msgid "Total divorces" 15237msgstr "Жалпы ажырасулар" 15238 15239#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15240#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15242msgid "Total events" 15243msgstr "Жалпы оқиғалар" 15244 15245#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15246#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15252msgid "Total families" 15253msgstr "Барлығы отбасылар" 15254 15255#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15256msgid "Total females" 15257msgstr "Барлығы әйелдер" 15258 15259#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15260msgid "Total given names" 15261msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15262 15263#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15265#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15267#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15275msgid "Total individuals" 15276msgstr "Жеке тұлғалар" 15277 15278#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15279msgid "Total living" 15280msgstr "Барлығы тірі" 15281 15282#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15283msgid "Total males" 15284msgstr "Барлығы ерлер" 15285 15286#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15287msgid "Total marriages" 15288msgstr "Жалпы некелер" 15289 15290#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15291msgid "Total pending changes: " 15292msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15293 15294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15296#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15297msgid "Total surnames" 15298msgstr "Жалпы тегі" 15299 15300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15301msgid "Total users" 15302msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15303 15304#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15305#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15306#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15308#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15309#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15310#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15311#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15313msgid "Tracking and analytics" 15314msgstr "Бақылау және талдау" 15315 15316#: app/Gedcom.php:833 15317msgid "Trailer" 15318msgstr "Трейлер" 15319 15320#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15321#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15322#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15323#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15324msgid "Tree" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: The third day in the French republican calendar 15328#: app/Date/FrenchDate.php:305 15329msgid "Tridi" 15330msgstr "Треди" 15331 15332#. I18N: Name of a country or state 15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15334msgid "Trinidad and Tobago" 15335msgstr "Тринидад және Тобаго" 15336 15337#. I18N: Location of an LDS church temple 15338#: app/Elements/TempleCode.php:200 15339msgid "Trujillo, Peru" 15340msgstr "Трухильо, Перу" 15341 15342#. I18N: abbreviation for Tuesday 15343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15345msgid "Tue" 15346msgstr "Сәу" 15347 15348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15349msgid "Tuesday" 15350msgstr "Сейсенбі" 15351 15352#. I18N: Name of a country or state 15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15354msgid "Tunisia" 15355msgstr "Тунис" 15356 15357#. I18N: Name of a country or state 15358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15359msgid "Turkey" 15360msgstr "Түркия" 15361 15362#. I18N: Name of a country or state 15363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15364msgid "Turkmenistan" 15365msgstr "Түрікменстан" 15366 15367#. I18N: Name of a country or state 15368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15369msgid "Turks and Caicos Islands" 15370msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15371 15372#. I18N: Name of a country or state 15373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15374msgid "Tuvalu" 15375msgstr "Тувалу" 15376 15377#. I18N: Location of an LDS church temple 15378#: app/Elements/TempleCode.php:196 15379msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15380msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15381 15382#. I18N: Location of an LDS church temple 15383#: app/Elements/TempleCode.php:201 15384msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15385msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15386 15387#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15388#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15389#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15390#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15391#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15392#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15393#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15394#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15395#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15396#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15397#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15398#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15400msgid "Type" 15401msgstr "Түрі" 15402 15403#: app/Gedcom.php:1184 15404msgid "Type of abbreviation" 15405msgstr "" 15406 15407#: app/Gedcom.php:1208 15408msgid "Type of administrative ID" 15409msgstr "" 15410 15411#: app/Gedcom.php:1212 15412msgid "Type of demographic data" 15413msgstr "" 15414 15415#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15416msgid "Type of event" 15417msgstr "Іс-шараның түрі" 15418 15419#: app/Gedcom.php:619 15420msgid "Type of fact" 15421msgstr "Факт түрі" 15422 15423#: app/Gedcom.php:630 15424msgid "Type of identification number" 15425msgstr "" 15426 15427#: app/Gedcom.php:1201 15428msgid "Type of location" 15429msgstr "" 15430 15431#: app/Gedcom.php:431 15432msgid "Type of marriage" 15433msgstr "" 15434 15435#: app/Gedcom.php:657 15436msgid "Type of name" 15437msgstr "" 15438 15439#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15440#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15441msgid "Type of reference number" 15442msgstr "" 15443 15444#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15445msgid "Type of research task" 15446msgstr "" 15447 15448#. I18N: A configuration setting 15449#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15450#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15451#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15452#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15453#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15459#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15460#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15462msgid "URL" 15463msgstr "URL" 15464 15465#. I18N: Name of a country or state 15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15467msgid "US Minor Outlying Islands" 15468msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15472msgid "US Virgin Islands" 15473msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15474 15475#. I18N: Name of a country or state 15476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15477msgid "Uganda" 15478msgstr "Уганда" 15479 15480#. I18N: Name of a country or state 15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15482msgid "Ukraine" 15483msgstr "Украина" 15484 15485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15486#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15487#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15488#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15489#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15490msgid "Uncleared: insufficient data" 15491msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15492 15493#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15494#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15495#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15496#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15497#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15498#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15499#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15500#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15501#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15502#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15503#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15504#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15505msgid "Unique identifier" 15506msgstr "Бірегей идентификатор" 15507 15508#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15510msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15511msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15515msgid "United Arab Emirates" 15516msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15517 15518#. I18N: Name of a country or state 15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15520msgid "United Kingdom" 15521msgstr "Біріккен Корольдік" 15522 15523#. I18N: Name of a country or state 15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15525msgid "United States" 15526msgstr "АҚШ" 15527 15528#. I18N: Name of a country or state 15529#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15530#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15533msgid "Unknown" 15534msgstr "Белгісіз" 15535 15536#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15537msgctxt "unknown century" 15538msgid "Unknown" 15539msgstr "Белгісіз" 15540 15541#: app/Elements/SexValue.php:87 15542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15547msgctxt "unknown gender" 15548msgid "Unknown" 15549msgstr "Белгісіз" 15550 15551#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15552msgctxt "unknown people" 15553msgid "Unknown" 15554msgstr "Белгісіз" 15555 15556#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15557#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15558msgid "Unlink" 15559msgstr "" 15560 15561#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15562msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15563msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15564 15565#: resources/views/admin/media.phtml:50 15566msgid "Unused files" 15567msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15568 15569#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15570#, php-format 15571msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15572msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15573 15574#. I18N: Name of a module 15575#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15576msgid "Upcoming events" 15577msgstr "Алдағы оқиғалар" 15578 15579#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15580msgid "Update" 15581msgstr "Жаңарту" 15582 15583#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15584msgid "Update all" 15585msgstr "Барлығын жаңарту" 15586 15587#. I18N: Name of a module 15588#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15589msgid "Update place names" 15590msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15591 15592#. I18N: Description of a “Data fix” module 15593#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15594msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15598#. I18N: %s is a version number 15599#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15602#, php-format 15603msgid "Upgrade to webtrees %s." 15604msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15605 15606#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15608msgid "Upgrade wizard" 15609msgstr "Жаңарту шебері" 15610 15611#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15613msgid "Upload media files" 15614msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15615 15616#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15617msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15618msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15619 15620#. I18N: Name of a country or state 15621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15622msgid "Uruguay" 15623msgstr "Уругвай" 15624 15625#: app/Services/EmailService.php:221 15626msgid "Use SMTP to send messages" 15627msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15628 15629#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15630msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15631msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15632 15633#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15634msgid "Use an external service to find locations." 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: placeholder text for new-password field 15638#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15640#: resources/views/register-page.phtml:75 15641#, php-format 15642msgid "Use at least %s character." 15643msgid_plural "Use at least %s characters." 15644msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 15645msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 15646 15647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15650msgid "Use colors" 15651msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 15652 15653#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15654msgid "Use compact layout" 15655msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 15656 15657#. I18N: A configuration setting 15658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15659msgid "Use full source citations" 15660msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 15661 15662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15666#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15667msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15668msgstr "" 15669 15670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15671msgid "Use maps in webtrees." 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: A configuration setting 15675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15676msgid "Use password" 15677msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 15678 15679#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15680#: app/Services/EmailService.php:220 15681msgid "Use sendmail to send messages" 15682msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 15683 15684#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15686msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15687msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 15688 15689#. I18N: A configuration setting 15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15691msgid "Use silhouettes" 15692msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 15693 15694#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15695msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15696msgstr "" 15697 15698#: resources/views/register-page.phtml:90 15699msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15700msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 15701 15702#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15707msgid "User" 15708msgstr "Пайдаланушы" 15709 15710#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15712#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15714#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15716msgid "User administration" 15717msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 15718 15719#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15720msgid "User didn’t verify within 7 days." 15721msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 15722 15723#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15724msgid "User not verified by administrator." 15725msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 15726 15727#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15728msgid "User verification" 15729msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 15730 15731#. I18N: A configuration setting 15732#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15733#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15735#: resources/views/admin/users.phtml:26 15736#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15737#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15738#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15739#: resources/views/login-page.phtml:34 15740#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15741#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15742#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15743#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15744#: resources/views/register-page.phtml:60 15745#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15746msgid "Username" 15747msgstr "Пайдаланушы аты" 15748 15749#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15751msgid "Username or email address" 15752msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 15753 15754#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15756#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15757#: resources/views/register-page.phtml:65 15758msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15759msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 15760 15761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15762#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15763#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15764msgid "Users" 15765msgstr "Пайдаланушылар" 15766 15767#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15768msgid "User’s account has been inactive too long: " 15769msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 15770 15771#. I18N: Name of a country or state 15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15773msgid "Uzbekistan" 15774msgstr "Өзбекстан" 15775 15776#. I18N: Location of an LDS church temple 15777#: app/Elements/TempleCode.php:202 15778msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15779msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 15780 15781#. I18N: Name of a country or state 15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15783msgid "Vanuatu" 15784msgstr "Вануату" 15785 15786#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15788msgid "Various statistics charts." 15789msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 15790 15791#. I18N: Name of a country or state 15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15793msgid "Vatican City" 15794msgstr "Ватикан қаласы" 15795 15796#. I18N: a month in the French republican calendar 15797#: app/Date/FrenchDate.php:149 15798msgctxt "GENITIVE" 15799msgid "Vendemiaire" 15800msgstr "вандемьера" 15801 15802#. I18N: a month in the French republican calendar 15803#: app/Date/FrenchDate.php:243 15804msgctxt "INSTRUMENTAL" 15805msgid "Vendemiaire" 15806msgstr "вандемьера" 15807 15808#. I18N: a month in the French republican calendar 15809#: app/Date/FrenchDate.php:196 15810msgctxt "LOCATIVE" 15811msgid "Vendemiaire" 15812msgstr "вандемьера" 15813 15814#. I18N: a month in the French republican calendar 15815#: app/Date/FrenchDate.php:101 15816msgctxt "NOMINATIVE" 15817msgid "Vendemiaire" 15818msgstr "вандемьера" 15819 15820#. I18N: Name of a country or state 15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15822msgid "Venezuela" 15823msgstr "Венесуэла" 15824 15825#. I18N: a month in the French republican calendar 15826#: app/Date/FrenchDate.php:159 15827msgctxt "GENITIVE" 15828msgid "Ventose" 15829msgstr "вантоз" 15830 15831#. I18N: a month in the French republican calendar 15832#: app/Date/FrenchDate.php:253 15833msgctxt "INSTRUMENTAL" 15834msgid "Ventose" 15835msgstr "вантоз" 15836 15837#. I18N: a month in the French republican calendar 15838#: app/Date/FrenchDate.php:206 15839msgctxt "LOCATIVE" 15840msgid "Ventose" 15841msgstr "вантоз" 15842 15843#. I18N: a month in the French republican calendar 15844#: app/Date/FrenchDate.php:111 15845msgctxt "NOMINATIVE" 15846msgid "Ventose" 15847msgstr "вантоз" 15848 15849#. I18N: Location of an LDS church temple 15850#: app/Elements/TempleCode.php:203 15851msgid "Veracruz, Mexico" 15852msgstr "Веракрус, Мексика" 15853 15854#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15855#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15856#: resources/views/admin/users.phtml:34 15857msgid "Verified" 15858msgstr "Тексерілген" 15859 15860#. I18N: Location of an LDS church temple 15861#: app/Elements/TempleCode.php:204 15862msgid "Vernal, Utah, United States" 15863msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 15864 15865#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15866msgid "Version" 15867msgstr "Нұсқа" 15868 15869#. I18N: Type of media object 15870#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15871msgid "Video" 15872msgstr "Бейне" 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15876msgid "Vietnam" 15877msgstr "Вьетнам" 15878 15879#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15880#, php-format 15881msgid "View table of events occurring in %s" 15882msgstr "" 15883 15884#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15885msgid "View this day" 15886msgstr "Бұл күні көру" 15887 15888#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15889#: resources/views/fact.phtml:106 15890#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15891#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15892msgid "View this family" 15893msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 15894 15895#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15896#, php-format 15897msgid "View this location using %s" 15898msgstr "" 15899 15900#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15901msgid "View this month" 15902msgstr "Осы айды көру" 15903 15904#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15905msgid "View this year" 15906msgstr "Осы жылы көру" 15907 15908#. I18N: Location of an LDS church temple 15909#: app/Elements/TempleCode.php:205 15910msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15911msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 15912 15913#. I18N: A configuration setting 15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15916msgid "Visible online" 15917msgstr "Онлайнда көруге болады" 15918 15919#. I18N: A configuration setting 15920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15921#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15922msgid "Visible to other users when online" 15923msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 15924 15925#. I18N: Listbox entry; name of a role 15926#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15927#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15928#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15931msgid "Visitor" 15932msgstr "келуші" 15933 15934#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15936#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15939msgid "Vital records" 15940msgstr "Тіршілік жазбалары" 15941 15942#. I18N: Name of a country or state 15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15944msgid "Wales" 15945msgstr "Уэльс" 15946 15947#. I18N: Name of a country or state 15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15949msgid "Wallis and Futuna" 15950msgstr "Уоллис және Футуна" 15951 15952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15953msgid "Ward" 15954msgstr "қарттар" 15955 15956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15957msgctxt "FEMALE" 15958msgid "Ward" 15959msgstr "қарттар" 15960 15961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15962msgctxt "MALE" 15963msgid "Ward" 15964msgstr "қарттар" 15965 15966#. I18N: Location of an LDS church temple 15967#: app/Elements/TempleCode.php:206 15968msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15969msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 15970 15971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15972msgid "Watermarks" 15973msgstr "Су белгілері" 15974 15975#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15977msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15978msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 15979 15980#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15981#, php-format 15982msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15983msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 15984 15985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 15988msgid "Website" 15989msgstr "Веб-сайт" 15990 15991#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 15992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 15993msgid "Website logs" 15994msgstr "Веб-сайт журналдары" 15995 15996#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 15998msgid "Website preferences" 15999msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16000 16001#. I18N: abbreviation for Wednesday 16002#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16004msgid "Wed" 16005msgstr "Ср" 16006 16007#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16008msgid "Wednesday" 16009msgstr "Сәрсенбі" 16010 16011#: app/Gedcom.php:905 16012msgid "Weight" 16013msgstr "Салмақ" 16014 16015#. I18N: A %s is the user’s name 16016#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16017#, php-format 16018msgid "Welcome %s" 16019msgstr "Қош келдіңіз %s" 16020 16021#. I18N: A configuration setting 16022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16023msgid "Welcome text on sign-in page" 16024msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16025 16026#: resources/views/login-page.phtml:21 16027msgid "Welcome to this genealogy website" 16028msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16029 16030#. I18N: Name of a country or state 16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16032msgid "Western Sahara" 16033msgstr "Батыс Сахара" 16034 16035#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16037msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16038msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16039 16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16041msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16042msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16043 16044#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16046msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16047msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16048 16049#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16050msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16051msgstr "" 16052 16053#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16055msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16056msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16057 16058#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16059msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16060msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16061 16062#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16063msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16064msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16065 16066#. I18N: Label for a configuration option 16067#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16068msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16069msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16070 16071#. I18N: A configuration setting 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16073msgid "Who can upload new media files" 16074msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16075 16076#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16077#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16078msgid "Who is online" 16079msgstr "Онлайнда кім бар" 16080 16081#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16082msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16086msgid "Widow" 16087msgstr "Жесір" 16088 16089#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16090msgid "Widower" 16091msgstr "Жесір" 16092 16093#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16094#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16095#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16096#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16097#: resources/views/fact-date.phtml:139 16098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16107msgid "Wife" 16108msgstr "Әйел" 16109 16110#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16111msgid "Wife’s age" 16112msgstr "Әйелдің жасы" 16113 16114#: app/Gedcom.php:706 16115msgid "Will" 16116msgstr "ерік" 16117 16118#. I18N: Location of an LDS church temple 16119#: app/Elements/TempleCode.php:207 16120msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16121msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16122 16123#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16124#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16125msgid "With sources" 16126msgstr "Көздерімен" 16127 16128#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16129#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16130msgid "Without sources" 16131msgstr "Көздерсіз" 16132 16133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16134#: app/Gedcom.php:1298 16135msgid "Witness" 16136msgstr "Куәгер" 16137 16138#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16139#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16140#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16141#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16142#: app/SurnameTradition.php:111 16143msgid "Wives take their husband’s surname." 16144msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16145 16146#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16147#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16148#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16150msgid "World" 16151msgstr "Әлем" 16152 16153#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16154msgid "Yahrzeit" 16155msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16156 16157#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16158#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16159msgid "Yahrzeiten" 16160msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16161 16162#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16163msgid "Year" 16164msgstr "Жыл" 16165 16166#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16167#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16168msgid "Year:" 16169msgstr "Жыл:" 16170 16171#. I18N: Name of a country or state 16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16173msgid "Yemen" 16174msgstr "Йемен" 16175 16176#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16177#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16178#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16179#, php-format 16180msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16181msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16182 16183#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16184#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16185msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16186msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16187 16188#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16189#, php-format 16190msgid "You are signed in as %s." 16191msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16192 16193#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16194msgid "You can apply for an account using the link below." 16195msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16196 16197#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16199msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16200msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16201 16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16203#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16204msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16205msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16206 16207#. I18N: %s is a URL 16208#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16209#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16210#, php-format 16211msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16212msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16213 16214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16215msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16216msgstr "" 16217 16218#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16219msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16220msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16221 16222#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16223msgid "You can renumber this family tree." 16224msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16225 16226#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16228msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16229msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16230 16231#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16232msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: Description of a “Data fix” module 16236#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16237msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16238msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16239 16240#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16241msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16242msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16243 16244#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16245#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16246msgid "You do not have permission to view this page." 16247msgstr "" 16248 16249#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16250msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16251msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16252 16253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16254msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16255msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16256 16257#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16258msgid "You have signed out." 16259msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16260 16261#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16262msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16263msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16264 16265#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16266msgid "You must enter all the administrator account fields." 16267msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16268 16269#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16270msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16271msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16272 16273#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16274msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16275msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16276 16277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16278msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16279msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16280 16281#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16282msgid "You need to be a family member to access this website." 16283msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16284 16285#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16286msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16287msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16288 16289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16290#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16291msgid "You need to create a family tree." 16292msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16293 16294#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16295#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16296msgid "You need to review the account details." 16297msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16298 16299#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16300msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16301msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16302 16303#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16304#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16305msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16306msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16307 16308#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16309msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16310msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16311 16312#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16313#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16315#, php-format 16316msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16317msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16318 16319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16320msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16321msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16322 16323#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16324#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16325msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16326msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16327 16328#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16329msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16330msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16331 16332#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16333msgid "Youngest father" 16334msgstr "Ең жас әке" 16335 16336#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16337msgid "Youngest female" 16338msgstr "Ең жас әйел" 16339 16340#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16341msgid "Youngest male" 16342msgstr "Ең жас жігіт" 16343 16344#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16345msgid "Youngest mother" 16346msgstr "Ең жас анасы" 16347 16348#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16349msgid "Your clippings cart is empty." 16350msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16351 16352#: resources/views/contact-page.phtml:42 16353#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16354msgid "Your name" 16355msgstr "Сіздің атыңыз" 16356 16357#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16358msgid "Your password has been updated." 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16362#, php-format 16363msgid "Your registration at %s" 16364msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16365 16366#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16367#, php-format 16368msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16369msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16370 16371#. I18N: ZIP = file format 16372#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16373msgid "ZIP (includes media files)" 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: Name of a country or state 16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16378msgid "Zambia" 16379msgstr "Замбия" 16380 16381#. I18N: Name of a country or state 16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16383msgid "Zimbabwe" 16384msgstr "Зимбабве" 16385 16386#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16387msgid "Zoom" 16388msgstr "Үлкейту" 16389 16390#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16391#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16392msgid "Zoom in" 16393msgstr "Үлкейту" 16394 16395#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16396#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16397msgid "Zoom out" 16398msgstr "Кішірейту" 16399 16400#. I18N: Gedcom ABT dates 16401#: app/Date.php:185 16402#, php-format 16403msgid "about %s" 16404msgstr "шамамен %s" 16405 16406#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16407#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16408#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16409#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16410#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16411#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16412msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16413msgid "accept" 16414msgstr "қабылдау" 16415 16416#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16417#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16418#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16419#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16420#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16421#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16422msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16423msgid "accept" 16424msgstr "қабылдау" 16425 16426#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16427#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16428msgid "accepted" 16429msgstr "қабылданды" 16430 16431#. I18N: A button label. 16432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16434#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16435#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16436#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16437#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16438msgid "add" 16439msgstr "қосу" 16440 16441#. I18N: A button label. 16442#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16443msgid "add place" 16444msgstr "" 16445 16446#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16447#: app/Elements/NameType.php:47 16448msgid "adopted name" 16449msgstr "қабылданған атауы" 16450 16451#. I18N: Gedcom AFT dates 16452#: app/Date.php:205 16453#, php-format 16454msgid "after %s" 16455msgstr "кейін %s" 16456 16457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16458#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16460msgid "age" 16461msgstr "жасы" 16462 16463#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16464#: app/Elements/NameType.php:49 16465msgid "also known as" 16466msgstr "ретінде белгілі" 16467 16468#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16469#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16470#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16471#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16479msgid "and" 16480msgstr "және" 16481 16482#: app/Services/RelationshipService.php:781 16483msgctxt "father’s brother’s wife" 16484msgid "aunt" 16485msgstr "нағашы тәте" 16486 16487#: app/Services/RelationshipService.php:539 16488msgctxt "father’s sister" 16489msgid "aunt" 16490msgstr "тәте" 16491 16492#: app/Services/RelationshipService.php:861 16493msgctxt "mother’s brother’s wife" 16494msgid "aunt" 16495msgstr "тәте" 16496 16497#: app/Services/RelationshipService.php:577 16498msgctxt "mother’s sister" 16499msgid "aunt" 16500msgstr "тәте" 16501 16502#: app/Services/RelationshipService.php:913 16503msgctxt "parent’s brother’s wife" 16504msgid "aunt" 16505msgstr "нағашы тәте" 16506 16507#: app/Services/RelationshipService.php:595 16508msgctxt "parent’s sister" 16509msgid "aunt" 16510msgstr "нағашы тәте" 16511 16512#: app/Services/RelationshipService.php:537 16513msgctxt "father’s sibling" 16514msgid "aunt/uncle" 16515msgstr "аға / ағайынды" 16516 16517#: app/Services/RelationshipService.php:575 16518msgctxt "mother’s sibling" 16519msgid "aunt/uncle" 16520msgstr "аға / ағайынды" 16521 16522#: app/Services/RelationshipService.php:593 16523msgctxt "parent’s sibling" 16524msgid "aunt/uncle" 16525msgstr "аға / ағайынды" 16526 16527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16528msgid "automatic" 16529msgstr "" 16530 16531#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16532msgid "back to top" 16533msgstr "артқа қарай" 16534 16535#. I18N: Gedcom BEF dates 16536#: app/Date.php:201 16537#, php-format 16538msgid "before %s" 16539msgstr "%s дейін" 16540 16541#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16542#: app/Date.php:217 16543#, php-format 16544msgid "between %s and %s" 16545msgstr "%s және %s арасында" 16546 16547#. I18N: The name given to an individual at their birth 16548#: app/Elements/NameType.php:51 16549msgid "birth name" 16550msgstr "туудың атауы" 16551 16552#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16554#, php-format 16555msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16556msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16557 16558#: app/Services/RelationshipService.php:451 16559msgid "brother" 16560msgstr "ағасы" 16561 16562#: app/Services/RelationshipService.php:719 16563msgctxt "brother’s wife’s brother" 16564msgid "brother-in-law" 16565msgstr "балдыз" 16566 16567#: app/Services/RelationshipService.php:545 16568msgctxt "husband’s brother" 16569msgid "brother-in-law" 16570msgstr "балдыз" 16571 16572#: app/Services/RelationshipService.php:835 16573msgctxt "husband’s sister’s husband" 16574msgid "brother-in-law" 16575msgstr "балдыз" 16576 16577#: app/Services/RelationshipService.php:613 16578msgctxt "sister’s husband" 16579msgid "brother-in-law" 16580msgstr "балдыз" 16581 16582#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16583msgctxt "sister’s husband’s brother" 16584msgid "brother-in-law" 16585msgstr "балдыз" 16586 16587#: app/Services/RelationshipService.php:625 16588msgctxt "spouse’s brother" 16589msgid "brother-in-law" 16590msgstr "балдыз" 16591 16592#: app/Services/RelationshipService.php:643 16593msgctxt "wife’s brother" 16594msgid "brother-in-law" 16595msgstr "балдыз" 16596 16597#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16598msgctxt "wife’s sister’s husband" 16599msgid "brother-in-law" 16600msgstr "балдыз" 16601 16602#: app/Services/RelationshipService.php:721 16603msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16604msgid "brother/sister-in-law" 16605msgstr "ағасы / келіні" 16606 16607#: app/Services/RelationshipService.php:555 16608msgctxt "husband’s sibling" 16609msgid "brother/sister-in-law" 16610msgstr "ағасы / келіні" 16611 16612#: app/Services/RelationshipService.php:607 16613msgctxt "sibling’s spouse" 16614msgid "brother/sister-in-law" 16615msgstr "ағасы / келіні" 16616 16617#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16618msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16619msgid "brother/sister-in-law" 16620msgstr "ағасы / келіні" 16621 16622#: app/Services/RelationshipService.php:641 16623msgctxt "spouse’s sibling" 16624msgid "brother/sister-in-law" 16625msgstr "ағасы / келіні" 16626 16627#: app/Services/RelationshipService.php:653 16628msgctxt "wife’s sibling" 16629msgid "brother/sister-in-law" 16630msgstr "ағасы / келіні" 16631 16632#. I18N: An option in a list-box 16633#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16634msgid "bullet list" 16635msgstr "оқтар тізімі" 16636 16637#. I18N: Gedcom CAL dates 16638#: app/Date.php:189 16639#, php-format 16640msgid "calculated %s" 16641msgstr "есептелген %s" 16642 16643#. I18N: A button label. 16644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16645#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16646#: resources/views/admin/components.phtml:168 16647#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16648#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16649#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16652#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16653#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16656#: resources/views/contact-page.phtml:82 16657#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16659#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16660#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16661#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16662#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16663#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16664#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16665#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16666#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16667#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16668#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16669#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16670#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16671#: resources/views/message-page.phtml:71 16672#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16673#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16674#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16675#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16676#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16677#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16678#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16679#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16680#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16686#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16687#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16688msgid "cancel" 16689msgstr "жою" 16690 16691#. I18N: Status of child-parent link 16692#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16693msgid "challenged" 16694msgstr "" 16695 16696#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16697#: app/Elements/NameType.php:53 16698msgid "change of name" 16699msgstr "атауын өзгерту" 16700 16701#: app/Services/RelationshipService.php:430 16702msgid "child" 16703msgstr "бала" 16704 16705#. I18N: Type of demographic data 16706#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16707msgid "citizen" 16708msgstr "" 16709 16710#: resources/views/admin/components.phtml:107 16711#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16712#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16713#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16714#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16715#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16716#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16717#: resources/views/modals/header.phtml:15 16718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16719#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16720msgid "close" 16721msgstr "жабу" 16722 16723#. I18N: Name of a theme. 16724#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16725msgid "clouds" 16726msgstr "бұлт" 16727 16728#. I18N: Name of a theme. 16729#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16730msgid "colors" 16731msgstr "түстер" 16732 16733#. I18N: An option in a list-box 16734#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16735msgid "compact list" 16736msgstr "ықшам тізім" 16737 16738#. I18N: A button label. 16739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16740#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16743#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16745#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16748#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16749#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16750#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16751#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16752#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16753#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16754#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16755#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16756#: resources/views/register-page.phtml:100 16757#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16758msgid "continue" 16759msgstr "жалғастыру" 16760 16761#. I18N: A button label. 16762#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16763msgid "create" 16764msgstr "жасау" 16765 16766#. I18N: Type of location hierarchy 16767#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16768msgid "cultural" 16769msgstr "" 16770 16771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16772msgid "date periods" 16773msgstr "күндер" 16774 16775#: app/Services/RelationshipService.php:428 16776msgid "daughter" 16777msgstr "қызы" 16778 16779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16780msgid "daughter of" 16781msgstr "қызы" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:515 16784msgctxt "child’s wife" 16785msgid "daughter-in-law" 16786msgstr "Жасы келіні" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:623 16789msgctxt "son’s wife" 16790msgid "daughter-in-law" 16791msgstr "Жасы келіні" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16794msgctxt "son’s wife’s father" 16795msgid "daughter-in-law’s father" 16796msgstr "келіннің әкесі" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16799msgctxt "son’s wife’s mother" 16800msgid "daughter-in-law’s mother" 16801msgstr "Келіннің анасы" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16804msgctxt "son’s wife’s parent" 16805msgid "daughter-in-law’s parent" 16806msgstr "келіннің ата-анасы" 16807 16808#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16810msgid "degrees" 16811msgstr "дәрежесі" 16812 16813#. I18N: A button label. 16814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16815#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16816#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16818#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16820msgid "delete" 16821msgstr "жою" 16822 16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16825msgctxt "FEMALE" 16826msgid "died" 16827msgstr "қайтыс болды" 16828 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16831msgctxt "MALE" 16832msgid "died" 16833msgstr "қайтыс болды" 16834 16835#. I18N: Status of child-parent link 16836#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16837msgid "disproven" 16838msgstr "" 16839 16840#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16842#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16843msgid "down" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A button label. 16847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16849#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16850#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16851#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16852msgid "download" 16853msgstr "жүктеу" 16854 16855#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16856msgid "d’Aboville number" 16857msgstr "" 16858 16859#: resources/views/admin/components.phtml:138 16860#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16862#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16863#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16864msgid "edit" 16865msgstr "өңдеу" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16868msgid "eighth cousin" 16869msgstr "сегізінші немере ағасы" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16872msgctxt "FEMALE" 16873msgid "eighth cousin" 16874msgstr "сегізінші немере ағасы" 16875 16876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16877#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16878msgctxt "MALE" 16879msgid "eighth cousin" 16880msgstr "сегізінші немере ағасы" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:446 16883msgid "elder brother" 16884msgstr "үлкен аға" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:488 16887msgid "elder sibling" 16888msgstr "үлкен ағасы" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:467 16891msgid "elder sister" 16892msgstr "үлкен апа" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16895msgid "eleventh cousin" 16896msgstr "он бір ағасы" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16899msgctxt "FEMALE" 16900msgid "eleventh cousin" 16901msgstr "он бір ағасы" 16902 16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16904#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16905msgctxt "MALE" 16906msgid "eleventh cousin" 16907msgstr "он бір ағасы" 16908 16909#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16910#: app/Elements/NameType.php:55 16911msgid "estate name" 16912msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 16913 16914#. I18N: Gedcom EST dates 16915#: app/Date.php:193 16916#, php-format 16917msgid "estimated %s" 16918msgstr "бағалау %s" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:365 16921msgid "ex-husband" 16922msgstr "бұрынғы күйеуі" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:412 16925msgid "ex-spouse" 16926msgstr "бұрынғы жұбайы" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:389 16929msgid "ex-wife" 16930msgstr "бұрынғы әйелі" 16931 16932#. I18N: A button label. 16933#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16934msgid "export file" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16939msgid "facts" 16940msgstr "фактілер" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:351 16943msgid "father" 16944msgstr "әке" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:551 16947msgctxt "husband’s father" 16948msgid "father-in-law" 16949msgstr "қайын ата" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:631 16952msgctxt "spouse’s father" 16953msgid "father-in-law" 16954msgstr "қайын ата" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:649 16957msgctxt "wife’s father" 16958msgid "father-in-law" 16959msgstr "қайын ата" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:369 16962msgid "fiancé" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:416 16966msgid "fiancé(e)" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:393 16970msgid "fiancée" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16974msgid "fifteenth cousin" 16975msgstr "он бесінші кузен" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16978msgctxt "FEMALE" 16979msgid "fifteenth cousin" 16980msgstr "он бесінші кузен" 16981 16982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16983#: app/Services/RelationshipService.php:2278 16984msgctxt "MALE" 16985msgid "fifteenth cousin" 16986msgstr "он бесінші кузен" 16987 16988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16989#: app/Services/RelationshipService.php:2433 16990#, php-format 16991msgid "fifth %s" 16992msgstr "бесінші %s" 16993 16994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16995#: app/Services/RelationshipService.php:2411 16996#, php-format 16997msgctxt "FEMALE" 16998msgid "fifth %s" 16999msgstr "бесінші %s" 17000 17001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17002#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17003#, php-format 17004msgctxt "MALE" 17005msgid "fifth %s" 17006msgstr "бесінші %s" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17009msgid "fifth cousin" 17010msgstr "бесінші немере ағасы" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17013msgctxt "FEMALE" 17014msgid "fifth cousin" 17015msgstr "бесінші немере ағасы" 17016 17017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17018#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17019msgctxt "MALE" 17020msgid "fifth cousin" 17021msgstr "бесінші немере ағасы" 17022 17023#. I18N: A button label, first page 17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17025#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17027#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17028msgid "first" 17029msgstr "бірінші" 17030 17031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17032msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17033msgid "first" 17034msgstr "бірінші" 17035 17036#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17037#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17038#, php-format 17039msgid "first %s" 17040msgstr "бірінші %s" 17041 17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17043#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17044#, php-format 17045msgctxt "FEMALE" 17046msgid "first %s" 17047msgstr "бірінші %s" 17048 17049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17050#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17051#, php-format 17052msgctxt "MALE" 17053msgid "first %s" 17054msgstr "бірінші %s" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17057msgid "first cousin" 17058msgstr "бірінші кузен" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17061msgctxt "FEMALE" 17062msgid "first cousin" 17063msgstr "бірінші кузен" 17064 17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17066#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17067msgctxt "MALE" 17068msgid "first cousin" 17069msgstr "бірінші кузен" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:775 17072msgctxt "father’s brother’s child" 17073msgid "first cousin" 17074msgstr "бірінші кузен" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:777 17077msgctxt "father’s brother’s daughter" 17078msgid "first cousin" 17079msgstr "бірінші кузен" 17080 17081#: app/Services/RelationshipService.php:779 17082msgctxt "father’s brother’s son" 17083msgid "first cousin" 17084msgstr "бірінші кузен" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:819 17087msgctxt "father’s sister’s child" 17088msgid "first cousin" 17089msgstr "бірінші кузен" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:821 17092msgctxt "father’s sister’s daughter" 17093msgid "first cousin" 17094msgstr "бірінші кузен" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:825 17097msgctxt "father’s sister’s son" 17098msgid "first cousin" 17099msgstr "бірінші кузен" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:855 17102msgctxt "mother’s brother’s child" 17103msgid "first cousin" 17104msgstr "бірінші кузен" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:857 17107msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17108msgid "first cousin" 17109msgstr "бірінші кузен" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:859 17112msgctxt "mother’s brother’s son" 17113msgid "first cousin" 17114msgstr "бірінші кузен" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:905 17117msgctxt "mother’s sister’s child" 17118msgid "first cousin" 17119msgstr "бірінші кузен" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:907 17122msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17123msgid "first cousin" 17124msgstr "бірінші кузен" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:911 17127msgctxt "mother’s sister’s son" 17128msgid "first cousin" 17129msgstr "бірінші кузен" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17132msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17133msgid "first cousin once removed ascending" 17134msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17137msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17138msgid "first cousin once removed ascending" 17139msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17142msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17143msgid "first cousin once removed ascending" 17144msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17147msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17148msgid "first cousin once removed ascending" 17149msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17152msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17153msgid "first cousin once removed ascending" 17154msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17157msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17158msgid "first cousin once removed ascending" 17159msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17162msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17163msgid "first cousin once removed ascending" 17164msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17167msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17168msgid "first cousin once removed ascending" 17169msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17172msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17173msgid "first cousin once removed ascending" 17174msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17177msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17178msgid "first cousin once removed ascending" 17179msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17182msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17183msgid "first cousin once removed ascending" 17184msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17187msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17188msgid "first cousin once removed ascending" 17189msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17192msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17193msgid "first cousin once removed ascending" 17194msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17197msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17198msgid "first cousin once removed ascending" 17199msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17202msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17203msgid "first cousin once removed ascending" 17204msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17207msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17208msgid "first cousin once removed ascending" 17209msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17212msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17213msgid "first cousin once removed ascending" 17214msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17217msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17218msgid "first cousin once removed ascending" 17219msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17222msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17223msgid "first cousin once removed ascending" 17224msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17227msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17228msgid "first cousin once removed ascending" 17229msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17232msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17233msgid "first cousin once removed ascending" 17234msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17237msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17238msgid "first cousin once removed ascending" 17239msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17242msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17243msgid "first cousin once removed ascending" 17244msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17247msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17248msgid "first cousin once removed ascending" 17249msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17252msgid "fourteenth cousin" 17253msgstr "он төртінші кузен" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17256msgctxt "FEMALE" 17257msgid "fourteenth cousin" 17258msgstr "он төртінші кузен" 17259 17260#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17261#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17262msgctxt "MALE" 17263msgid "fourteenth cousin" 17264msgstr "он төртінші кузен" 17265 17266#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17267#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17268#, php-format 17269msgid "fourth %s" 17270msgstr "төртінші %s" 17271 17272#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17273#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17274#, php-format 17275msgctxt "FEMALE" 17276msgid "fourth %s" 17277msgstr "төртінші %s" 17278 17279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17281#, php-format 17282msgctxt "MALE" 17283msgid "fourth %s" 17284msgstr "төртінші %s" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17287msgid "fourth cousin" 17288msgstr "төртінші кузен" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17291msgctxt "FEMALE" 17292msgid "fourth cousin" 17293msgstr "төртінші кузен" 17294 17295#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17297msgctxt "MALE" 17298msgid "fourth cousin" 17299msgstr "төртінші кузен" 17300 17301#. I18N: from 1700 interval 50 years 17302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17308#, php-format 17309msgid "from %1$s interval %2$s year" 17310msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17311msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17312msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17313 17314#. I18N: Gedcom FROM dates 17315#: app/Date.php:209 17316#, php-format 17317msgid "from %s" 17318msgstr "%s-ден бастап" 17319 17320#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17321#: app/Date.php:221 17322#, php-format 17323msgid "from %s to %s" 17324msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17325 17326#. I18N: layout option for the fan chart 17327#: app/Module/FanChartModule.php:525 17328msgid "full circle" 17329msgstr "толық шеңбер" 17330 17331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17332msgid "gender" 17333msgstr "жыныс" 17334 17335#. I18N: Type of location hierarchy 17336#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17337msgid "geographic" 17338msgstr "" 17339 17340#. I18N: A button label. 17341#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17342msgid "go to new individual" 17343msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:505 17346msgctxt "child’s child" 17347msgid "grandchild" 17348msgstr "немересі" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:517 17351msgctxt "daughter’s child" 17352msgid "grandchild" 17353msgstr "немересі" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:617 17356msgctxt "son’s child" 17357msgid "grandchild" 17358msgstr "немересі" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:507 17361msgctxt "child’s daughter" 17362msgid "granddaughter" 17363msgstr "немересі" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:519 17366msgctxt "daughter’s daughter" 17367msgid "granddaughter" 17368msgstr "немересі" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:619 17371msgctxt "son’s daughter" 17372msgid "granddaughter" 17373msgstr "немересі" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:735 17376msgctxt "child’s daughter’s husband" 17377msgid "granddaughter’s husband" 17378msgstr "немересінің күйеуі" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:757 17381msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17382msgid "granddaughter’s husband" 17383msgstr "немересінің күйеуі" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17386msgctxt "son’s daughter’s husband" 17387msgid "granddaughter’s husband" 17388msgstr "немересінің күйеуі" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:587 17391msgctxt "parent’s father" 17392msgid "grandfather" 17393msgstr "атасы" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:589 17396msgctxt "parent’s mother" 17397msgid "grandmother" 17398msgstr "әже" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:591 17401msgctxt "parent’s parent" 17402msgid "grandparent" 17403msgstr "әже немесе атасы" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:511 17406msgctxt "child’s son" 17407msgid "grandson" 17408msgstr "немересі" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:523 17411msgctxt "daughter’s son" 17412msgid "grandson" 17413msgstr "немересі" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:621 17416msgctxt "son’s son" 17417msgid "grandson" 17418msgstr "немересі" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:745 17421msgctxt "child’s son’s wife" 17422msgid "grandson’s wife" 17423msgstr "немересінің әйелі" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:773 17426msgctxt "daughter’s son’s wife" 17427msgid "grandson’s wife" 17428msgstr "немересінің әйелі" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17431msgctxt "son’s son’s wife" 17432msgid "grandson’s wife" 17433msgstr "немересінің әйелі" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17441#, php-format 17442msgid "great ×%s aunt" 17443msgstr "үлкен ×%s тәте" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17451#, php-format 17452msgid "great ×%s aunt/uncle" 17453msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17454 17455#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17460#, php-format 17461msgid "great ×%s grandchild" 17462msgstr "үлкен ×%s немересі" 17463 17464#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17469#, php-format 17470msgid "great ×%s granddaughter" 17471msgstr "үлкен ×%s немересі" 17472 17473#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17480#, php-format 17481msgid "great ×%s grandfather" 17482msgstr "үлкен ×%s атасы" 17483 17484#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17491#, php-format 17492msgid "great ×%s grandmother" 17493msgstr "үлкен ×%s әже" 17494 17495#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17502#, php-format 17503msgid "great ×%s grandparent" 17504msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17505 17506#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17510#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17511#, php-format 17512msgid "great ×%s grandson" 17513msgstr "үлкен ×%s немересі" 17514 17515#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17519#, php-format 17520msgid "great ×%s nephew" 17521msgstr "үлкен ×%s жиен" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17526#, php-format 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17528msgid "great ×%s nephew" 17529msgstr "үлкен ×%s жиен" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17534#, php-format 17535msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17536msgid "great ×%s nephew" 17537msgstr "үлкен ×%s жиен" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17542#, php-format 17543msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17544msgid "great ×%s nephew" 17545msgstr "үлкен ×%s жиен" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17550#, php-format 17551msgid "great ×%s nephew/niece" 17552msgstr "үлкен ×%s жиен" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17557#, php-format 17558msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17559msgid "great ×%s nephew/niece" 17560msgstr "үлкен ×%s жиен" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17565#, php-format 17566msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17567msgid "great ×%s nephew/niece" 17568msgstr "үлкен ×%s жиен" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17573#, php-format 17574msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17575msgid "great ×%s nephew/niece" 17576msgstr "үлкен ×%s жиен" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17581#, php-format 17582msgid "great ×%s niece" 17583msgstr "үлкен ×%s жиен" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17588#, php-format 17589msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17590msgid "great ×%s niece" 17591msgstr "үлкен ×%s жиен" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17596#, php-format 17597msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17598msgid "great ×%s niece" 17599msgstr "үлкен ×%s жиен" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17604#, php-format 17605msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17606msgid "great ×%s niece" 17607msgstr "үлкен ×%s жиен" 17608 17609#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17615#, php-format 17616msgid "great ×%s uncle" 17617msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17620#, php-format 17621msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17622msgid "great ×%s uncle" 17623msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17626#, php-format 17627msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17628msgid "great ×%s uncle" 17629msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17632#, php-format 17633msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17634msgid "great ×%s uncle" 17635msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17638msgid "great ×4 aunt" 17639msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17642msgid "great ×4 aunt/uncle" 17643msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17646msgid "great ×4 grandchild" 17647msgstr "үлкен ×4 немере" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17650msgid "great ×4 granddaughter" 17651msgstr "үлкен ×4 немере" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17654msgid "great ×4 grandfather" 17655msgstr "үлкен ×4 ата" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17658msgid "great ×4 grandmother" 17659msgstr "үлкен ×4 әже" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17662msgid "great ×4 grandparent" 17663msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17666msgid "great ×4 grandson" 17667msgstr "үлкен ×4 немересі" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17670msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17671msgid "great ×4 nephew" 17672msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17675msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17676msgid "great ×4 nephew" 17677msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17680msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17681msgid "great ×4 nephew" 17682msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17685msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17686msgid "great ×4 nephew/niece" 17687msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17690msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17691msgid "great ×4 nephew/niece" 17692msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17695msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17696msgid "great ×4 nephew/niece" 17697msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17700msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17701msgid "great ×4 niece" 17702msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17705msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17706msgid "great ×4 niece" 17707msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17710msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17711msgid "great ×4 niece" 17712msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17715msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17716msgid "great ×4 uncle" 17717msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17720msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17721msgid "great ×4 uncle" 17722msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17725msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17726msgid "great ×4 uncle" 17727msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17730msgid "great ×5 aunt" 17731msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17734msgid "great ×5 aunt/uncle" 17735msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17738msgid "great ×5 grandchild" 17739msgstr "үлкен ×5 немере" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17742msgid "great ×5 granddaughter" 17743msgstr "үлкен ×5 немере" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17746msgid "great ×5 grandfather" 17747msgstr "үлкен ×5 ата" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17750msgid "great ×5 grandmother" 17751msgstr "үлкен ×5 әже" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17754msgid "great ×5 grandparent" 17755msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17758msgid "great ×5 grandson" 17759msgstr "үлкен ×5 немересі" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17762msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17763msgid "great ×5 nephew" 17764msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17767msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17768msgid "great ×5 nephew" 17769msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17772msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17773msgid "great ×5 nephew" 17774msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17777msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17778msgid "great ×5 nephew/niece" 17779msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17782msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17783msgid "great ×5 nephew/niece" 17784msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17787msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17788msgid "great ×5 nephew/niece" 17789msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17792msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17793msgid "great ×5 niece" 17794msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17797msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17798msgid "great ×5 niece" 17799msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17802msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17803msgid "great ×5 niece" 17804msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17807msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17808msgid "great ×5 uncle" 17809msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17812msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17813msgid "great ×5 uncle" 17814msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17817msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17818msgid "great ×5 uncle" 17819msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17822msgid "great ×6 aunt" 17823msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17826msgid "great ×6 aunt/uncle" 17827msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17830msgid "great ×6 grandchild" 17831msgstr "үлкен ×6 немере" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17834msgid "great ×6 granddaughter" 17835msgstr "үлкен ×6 немересі" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17838msgid "great ×6 grandfather" 17839msgstr "үлкен ×6 ата" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17842msgid "great ×6 grandmother" 17843msgstr "үлкен ×6 әже" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17846msgid "great ×6 grandparent" 17847msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17850msgid "great ×6 grandson" 17851msgstr "үлкен ×6 немересі" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17854msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17855msgid "great ×6 uncle" 17856msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17859msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17860msgid "great ×6 uncle" 17861msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17864msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17865msgid "great ×6 uncle" 17866msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17869msgid "great ×7 aunt" 17870msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17873msgid "great ×7 aunt/uncle" 17874msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17877msgid "great ×7 grandchild" 17878msgstr "үлкен ×7 немере" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17881msgid "great ×7 granddaughter" 17882msgstr "үлкен ×7 немересі" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17885msgid "great ×7 grandfather" 17886msgstr "үлкен ×7 ата" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17889msgid "great ×7 grandmother" 17890msgstr "үлкен ×7 әже" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17893msgid "great ×7 grandparent" 17894msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17897msgid "great ×7 grandson" 17898msgstr "үлкен ×7 немересі" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17901msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17902msgid "great ×7 uncle" 17903msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17906msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17907msgid "great ×7 uncle" 17908msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17911msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17912msgid "great ×7 uncle" 17913msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17916msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17917msgid "great-aunt" 17918msgstr "үлкен-аға" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:793 17921msgctxt "father’s father’s sister" 17922msgid "great-aunt" 17923msgstr "үлкен-аға" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17926msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17927msgid "great-aunt" 17928msgstr "үлкен-аға" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:805 17931msgctxt "father’s mother’s sister" 17932msgid "great-aunt" 17933msgstr "үлкен-аға" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17936msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17937msgid "great-aunt" 17938msgstr "үлкен-аға" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:817 17941msgctxt "father’s parent’s sister" 17942msgid "great-aunt" 17943msgstr "үлкен-аға" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17946msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17947msgid "great-aunt" 17948msgstr "үлкен-аға" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:873 17951msgctxt "mother’s father’s sister" 17952msgid "great-aunt" 17953msgstr "үлкен-аға" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17956msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17957msgid "great-aunt" 17958msgstr "үлкен-аға" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:891 17961msgctxt "mother’s mother’s sister" 17962msgid "great-aunt" 17963msgstr "үлкен-аға" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17966msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17967msgid "great-aunt" 17968msgstr "үлкен-аға" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:903 17971msgctxt "mother’s parent’s sister" 17972msgid "great-aunt" 17973msgstr "үлкен-аға" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17976msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17977msgid "great-aunt" 17978msgstr "үлкен-аға" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:925 17981msgctxt "parent’s father’s sister" 17982msgid "great-aunt" 17983msgstr "үлкен-аға" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1139 17986msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17987msgid "great-aunt" 17988msgstr "үлкен-аға" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:937 17991msgctxt "parent’s mother’s sister" 17992msgid "great-aunt" 17993msgstr "үлкен-аға" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1145 17996msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17997msgid "great-aunt" 17998msgstr "үлкен-аға" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:949 18001msgctxt "parent’s parent’s sister" 18002msgid "great-aunt" 18003msgstr "үлкен-аға" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:791 18006msgctxt "father’s father’s sibling" 18007msgid "great-aunt/uncle" 18008msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18011msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18012msgid "great-aunt/uncle" 18013msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:803 18016msgctxt "father’s mother’s sibling" 18017msgid "great-aunt/uncle" 18018msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18021msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18022msgid "great-aunt/uncle" 18023msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:815 18026msgctxt "father’s parent’s sibling" 18027msgid "great-aunt/uncle" 18028msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18031msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18032msgid "great-aunt/uncle" 18033msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:871 18036msgctxt "mother’s father’s sibling" 18037msgid "great-aunt/uncle" 18038msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18041msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18042msgid "great-aunt/uncle" 18043msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:889 18046msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18047msgid "great-aunt/uncle" 18048msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18051msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18052msgid "great-aunt/uncle" 18053msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:901 18056msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18057msgid "great-aunt/uncle" 18058msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18061msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18062msgid "great-aunt/uncle" 18063msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:923 18066msgctxt "parent’s father’s sibling" 18067msgid "great-aunt/uncle" 18068msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18071msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18072msgid "great-aunt/uncle" 18073msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:935 18076msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18077msgid "great-aunt/uncle" 18078msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18081msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18082msgid "great-aunt/uncle" 18083msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:947 18086msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18087msgid "great-aunt/uncle" 18088msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18091msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18092msgid "great-aunt/uncle" 18093msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:725 18096msgctxt "child’s child’s child" 18097msgid "great-grandchild" 18098msgstr "шөбересі" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:731 18101msgctxt "child’s daughter’s child" 18102msgid "great-grandchild" 18103msgstr "шөбересі" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:739 18106msgctxt "child’s son’s child" 18107msgid "great-grandchild" 18108msgstr "шөбересі" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:747 18111msgctxt "daughter’s child’s child" 18112msgid "great-grandchild" 18113msgstr "шөбересі" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:753 18116msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18117msgid "great-grandchild" 18118msgstr "шөбересі" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:767 18121msgctxt "daughter’s son’s child" 18122msgid "great-grandchild" 18123msgstr "шөбересі" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18126msgctxt "son’s child’s child" 18127msgid "great-grandchild" 18128msgstr "шөбересі" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18131msgctxt "son’s daughter’s child" 18132msgid "great-grandchild" 18133msgstr "шөбересі" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18136msgctxt "son’s son’s child" 18137msgid "great-grandchild" 18138msgstr "шөбересі" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:727 18141msgctxt "child’s child’s daughter" 18142msgid "great-granddaughter" 18143msgstr "ұлы немересі" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:733 18146msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18147msgid "great-granddaughter" 18148msgstr "ұлы немересі" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:741 18151msgctxt "child’s son’s daughter" 18152msgid "great-granddaughter" 18153msgstr "ұлы немересі" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:749 18156msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18157msgid "great-granddaughter" 18158msgstr "ұлы немересі" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:755 18161msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18162msgid "great-granddaughter" 18163msgstr "ұлы немересі" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:769 18166msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18167msgid "great-granddaughter" 18168msgstr "ұлы немересі" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18171msgctxt "son’s child’s daughter" 18172msgid "great-granddaughter" 18173msgstr "ұлы немересі" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18176msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18177msgid "great-granddaughter" 18178msgstr "ұлы немересі" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18181msgctxt "son’s son’s daughter" 18182msgid "great-granddaughter" 18183msgstr "ұлы немересі" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:785 18186msgctxt "father’s father’s father" 18187msgid "great-grandfather" 18188msgstr "үлкен ата" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:797 18191msgctxt "father’s mother’s father" 18192msgid "great-grandfather" 18193msgstr "үлкен ата" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:809 18196msgctxt "father’s parent’s father" 18197msgid "great-grandfather" 18198msgstr "үлкен ата" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:865 18201msgctxt "mother’s father’s father" 18202msgid "great-grandfather" 18203msgstr "үлкен ата" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:883 18206msgctxt "mother’s mother’s father" 18207msgid "great-grandfather" 18208msgstr "үлкен ата" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:895 18211msgctxt "mother’s parent’s father" 18212msgid "great-grandfather" 18213msgstr "үлкен ата" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:917 18216msgctxt "parent’s father’s father" 18217msgid "great-grandfather" 18218msgstr "үлкен ата" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:929 18221msgctxt "parent’s mother’s father" 18222msgid "great-grandfather" 18223msgstr "үлкен ата" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:941 18226msgctxt "parent’s parent’s father" 18227msgid "great-grandfather" 18228msgstr "үлкен ата" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:787 18231msgctxt "father’s father’s mother" 18232msgid "great-grandmother" 18233msgstr "үлкен әже" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:799 18236msgctxt "father’s mother’s mother" 18237msgid "great-grandmother" 18238msgstr "үлкен әже" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:811 18241msgctxt "father’s parent’s mother" 18242msgid "great-grandmother" 18243msgstr "үлкен әже" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:867 18246msgctxt "mother’s father’s mother" 18247msgid "great-grandmother" 18248msgstr "үлкен әже" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:885 18251msgctxt "mother’s mother’s mother" 18252msgid "great-grandmother" 18253msgstr "үлкен әже" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:897 18256msgctxt "mother’s parent’s mother" 18257msgid "great-grandmother" 18258msgstr "үлкен әже" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:919 18261msgctxt "parent’s father’s mother" 18262msgid "great-grandmother" 18263msgstr "үлкен әже" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:931 18266msgctxt "parent’s mother’s mother" 18267msgid "great-grandmother" 18268msgstr "үлкен әже" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:943 18271msgctxt "parent’s parent’s mother" 18272msgid "great-grandmother" 18273msgstr "үлкен әже" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:789 18276msgctxt "father’s father’s parent" 18277msgid "great-grandparent" 18278msgstr "үлкен ата-анасы" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:801 18281msgctxt "father’s mother’s parent" 18282msgid "great-grandparent" 18283msgstr "үлкен ата-анасы" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:813 18286msgctxt "father’s parent’s parent" 18287msgid "great-grandparent" 18288msgstr "үлкен ата-анасы" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:869 18291msgctxt "mother’s father’s parent" 18292msgid "great-grandparent" 18293msgstr "үлкен ата-анасы" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:887 18296msgctxt "mother’s mother’s parent" 18297msgid "great-grandparent" 18298msgstr "үлкен ата-анасы" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:899 18301msgctxt "mother’s parent’s parent" 18302msgid "great-grandparent" 18303msgstr "үлкен ата-анасы" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:921 18306msgctxt "parent’s father’s parent" 18307msgid "great-grandparent" 18308msgstr "үлкен ата-анасы" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:933 18311msgctxt "parent’s mother’s parent" 18312msgid "great-grandparent" 18313msgstr "үлкен ата-анасы" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:945 18316msgctxt "parent’s parent’s parent" 18317msgid "great-grandparent" 18318msgstr "үлкен ата-анасы" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:729 18321msgctxt "child’s child’s son" 18322msgid "great-grandson" 18323msgstr "ұлы немересі" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:737 18326msgctxt "child’s daughter’s son" 18327msgid "great-grandson" 18328msgstr "ұлы немересі" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:743 18331msgctxt "child’s son’s son" 18332msgid "great-grandson" 18333msgstr "ұлы немересі" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:751 18336msgctxt "daughter’s child’s son" 18337msgid "great-grandson" 18338msgstr "ұлы немересі" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:759 18341msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18342msgid "great-grandson" 18343msgstr "ұлы немересі" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:771 18346msgctxt "daughter’s son’s son" 18347msgid "great-grandson" 18348msgstr "ұлы немересі" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18351msgctxt "son’s child’s son" 18352msgid "great-grandson" 18353msgstr "ұлы немересі" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18356msgctxt "son’s daughter’s son" 18357msgid "great-grandson" 18358msgstr "ұлы немересі" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18361msgctxt "son’s son’s son" 18362msgid "great-grandson" 18363msgstr "ұлы немересі" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18366msgid "great-great-aunt" 18367msgstr "үлкен ұлы-аға" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18370msgid "great-great-aunt/uncle" 18371msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18374msgid "great-great-grandchild" 18375msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18378msgid "great-great-granddaughter" 18379msgstr "үлкен ұлы немересі" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18382msgid "great-great-grandfather" 18383msgstr "үлкен-үлкен ата" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18386msgid "great-great-grandmother" 18387msgstr "ұлы әже" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18390msgid "great-great-grandparent" 18391msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18394msgid "great-great-grandson" 18395msgstr "үлкен ұлы немересі" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18398msgid "great-great-great-aunt" 18399msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18402msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18403msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18406msgid "great-great-great-grandchild" 18407msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18410msgid "great-great-great-granddaughter" 18411msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18414msgid "great-great-great-grandfather" 18415msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18418msgid "great-great-great-grandmother" 18419msgstr "үлкен ұлы әже" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18422msgid "great-great-great-grandparent" 18423msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18426msgid "great-great-great-grandson" 18427msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18431msgid "great-great-great-nephew" 18432msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18436msgid "great-great-great-nephew" 18437msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18440msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18441msgid "great-great-great-nephew" 18442msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18446msgid "great-great-great-nephew/niece" 18447msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18451msgid "great-great-great-nephew/niece" 18452msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18455msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18456msgid "great-great-great-nephew/niece" 18457msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18460msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18461msgid "great-great-great-niece" 18462msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18465msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18466msgid "great-great-great-niece" 18467msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18470msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18471msgid "great-great-great-niece" 18472msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18475msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18476msgid "great-great-great-uncle" 18477msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18480msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18481msgid "great-great-great-uncle" 18482msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18485msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18486msgid "great-great-great-uncle" 18487msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18490msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18491msgid "great-great-nephew" 18492msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18495msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18496msgid "great-great-nephew" 18497msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18500msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18501msgid "great-great-nephew" 18502msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18505msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18506msgid "great-great-nephew/niece" 18507msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18510msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18511msgid "great-great-nephew/niece" 18512msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18515msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18516msgid "great-great-nephew/niece" 18517msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18520msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18521msgid "great-great-niece" 18522msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18525msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18526msgid "great-great-niece" 18527msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18530msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18531msgid "great-great-niece" 18532msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18535msgctxt "great-grandfather’s brother" 18536msgid "great-great-uncle" 18537msgstr "үлкен ұлы" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18540msgctxt "great-grandmother’s brother" 18541msgid "great-great-uncle" 18542msgstr "үлкен ұлы" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18545msgctxt "great-grandparent’s brother" 18546msgid "great-great-uncle" 18547msgstr "үлкен ұлы" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:674 18550msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18551msgid "great-nephew" 18552msgstr "ұлы-қарындасын" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:694 18555msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18556msgid "great-nephew" 18557msgstr "ұлы-қарындасын" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:712 18560msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18561msgid "great-nephew" 18562msgstr "ұлы-қарындасын" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:994 18565msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18566msgid "great-nephew" 18567msgstr "ұлы-қарындасын" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18570msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18571msgid "great-nephew" 18572msgstr "ұлы-қарындасын" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18575msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18576msgid "great-nephew" 18577msgstr "ұлы-қарындасын" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:677 18580msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18581msgid "great-nephew" 18582msgstr "ұлы-қарындасын" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:697 18585msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18586msgid "great-nephew" 18587msgstr "ұлы-қарындасын" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:715 18590msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18591msgid "great-nephew" 18592msgstr "ұлы-қарындасын" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:997 18595msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18596msgid "great-nephew" 18597msgstr "ұлы-қарындасын" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18600msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18601msgid "great-nephew" 18602msgstr "ұлы-қарындасын" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18605msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18606msgid "great-nephew" 18607msgstr "ұлы-қарындасын" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:963 18610msgctxt "sibling’s child’s son" 18611msgid "great-nephew" 18612msgstr "ұлы-қарындасын" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:971 18615msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18616msgid "great-nephew" 18617msgstr "ұлы-қарындасын" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:977 18620msgctxt "sibling’s son’s son" 18621msgid "great-nephew" 18622msgstr "ұлы-қарындасын" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:662 18625msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18626msgid "great-nephew/niece" 18627msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:680 18630msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18631msgid "great-nephew/niece" 18632msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:700 18635msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18636msgid "great-nephew/niece" 18637msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:982 18640msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18641msgid "great-nephew/niece" 18642msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18645msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18646msgid "great-nephew/niece" 18647msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18650msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18651msgid "great-nephew/niece" 18652msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:665 18655msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18656msgid "great-nephew/niece" 18657msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:683 18660msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18661msgid "great-nephew/niece" 18662msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:703 18665msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18666msgid "great-nephew/niece" 18667msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:985 18670msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18671msgid "great-nephew/niece" 18672msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18675msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18676msgid "great-nephew/niece" 18677msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18680msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18681msgid "great-nephew/niece" 18682msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:959 18685msgctxt "sibling’s child’s child" 18686msgid "great-nephew/niece" 18687msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:965 18690msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18691msgid "great-nephew/niece" 18692msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:973 18695msgctxt "sibling’s son’s child" 18696msgid "great-nephew/niece" 18697msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:668 18700msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18701msgid "great-niece" 18702msgstr "ұлы ағасы" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:686 18705msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18706msgid "great-niece" 18707msgstr "ұлы ағасы" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:706 18710msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18711msgid "great-niece" 18712msgstr "ұлы ағасы" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:988 18715msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18716msgid "great-niece" 18717msgstr "ұлы ағасы" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18720msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18721msgid "great-niece" 18722msgstr "ұлы ағасы" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18725msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18726msgid "great-niece" 18727msgstr "ұлы ағасы" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:671 18730msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18731msgid "great-niece" 18732msgstr "ұлы ағасы" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:689 18735msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18736msgid "great-niece" 18737msgstr "ұлы ағасы" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:709 18740msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18741msgid "great-niece" 18742msgstr "ұлы ағасы" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:991 18745msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18746msgid "great-niece" 18747msgstr "ұлы ағасы" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18750msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18751msgid "great-niece" 18752msgstr "ұлы ағасы" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18755msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18756msgid "great-niece" 18757msgstr "ұлы ағасы" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:961 18760msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18761msgid "great-niece" 18762msgstr "ұлы ағасы" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:967 18765msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18766msgid "great-niece" 18767msgstr "ұлы ағасы" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:975 18770msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18771msgid "great-niece" 18772msgstr "ұлы ағасы" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:783 18775msgctxt "father’s father’s brother" 18776msgid "great-uncle" 18777msgstr "үлкен ағасы" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18780msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18781msgid "great-uncle" 18782msgstr "үлкен ағасы" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:795 18785msgctxt "father’s mother’s brother" 18786msgid "great-uncle" 18787msgstr "үлкен ағасы" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18790msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18791msgid "great-uncle" 18792msgstr "үлкен ағасы" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:807 18795msgctxt "father’s parent’s brother" 18796msgid "great-uncle" 18797msgstr "үлкен ағасы" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18800msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18801msgid "great-uncle" 18802msgstr "үлкен ағасы" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:863 18805msgctxt "mother’s father’s brother" 18806msgid "great-uncle" 18807msgstr "үлкен ағасы" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18810msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18811msgid "great-uncle" 18812msgstr "үлкен ағасы" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:881 18815msgctxt "mother’s mother’s brother" 18816msgid "great-uncle" 18817msgstr "үлкен ағасы" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18820msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18821msgid "great-uncle" 18822msgstr "үлкен ағасы" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:893 18825msgctxt "mother’s parent’s brother" 18826msgid "great-uncle" 18827msgstr "үлкен ағасы" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18830msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18831msgid "great-uncle" 18832msgstr "үлкен ағасы" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:915 18835msgctxt "parent’s father’s brother" 18836msgid "great-uncle" 18837msgstr "үлкен ағасы" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18840msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18841msgid "great-uncle" 18842msgstr "үлкен ағасы" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:927 18845msgctxt "parent’s mother’s brother" 18846msgid "great-uncle" 18847msgstr "үлкен ағасы" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18850msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18851msgid "great-uncle" 18852msgstr "үлкен ағасы" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:939 18855msgctxt "parent’s parent’s brother" 18856msgid "great-uncle" 18857msgstr "үлкен ағасы" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18860msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18861msgid "great-uncle" 18862msgstr "үлкен ағасы" 18863 18864#. I18N: layout option for the fan chart 18865#: app/Module/FanChartModule.php:521 18866msgid "half circle" 18867msgstr "жарты шеңбер" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:541 18870msgctxt "father’s son" 18871msgid "half-brother" 18872msgstr "өгей аға" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:579 18875msgctxt "mother’s son" 18876msgid "half-brother" 18877msgstr "өгей аға" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:597 18880msgctxt "parent’s son" 18881msgid "half-brother" 18882msgstr "өгей аға" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:527 18885msgctxt "father’s child" 18886msgid "half-sibling" 18887msgstr "ағасы немесе әпкесі" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:563 18890msgctxt "mother’s child" 18891msgid "half-sibling" 18892msgstr "ағасы немесе әпкесі" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:583 18895msgctxt "parent’s child" 18896msgid "half-sibling" 18897msgstr "ағасы немесе әпкесі" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:529 18900msgctxt "father’s daughter" 18901msgid "half-sister" 18902msgstr "жартылай әпкеме" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:565 18905msgctxt "mother’s daughter" 18906msgid "half-sister" 18907msgstr "жартылай әпкеме" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:585 18910msgctxt "parent’s daughter" 18911msgid "half-sister" 18912msgstr "жартылай әпкеме" 18913 18914#. I18N: reflexive pronoun 18915#: app/Services/RelationshipService.php:244 18916msgid "herself" 18917msgstr "өзі" 18918 18919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18920#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18921#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18922#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18923#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18924#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18925#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18926#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18927#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18928#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18929#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18930#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18931#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18932#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18933#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18934#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18935#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18936#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18942#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18943#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18951#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18953#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18954#: resources/views/login-page.phtml:46 18955#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18956#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18957#: resources/views/register-page.phtml:75 18958#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18959#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18962msgid "hide" 18963msgstr "" 18964 18965#. I18N: reflexive pronoun 18966#: app/Services/RelationshipService.php:241 18967msgid "himself" 18968msgstr "өзі" 18969 18970#. I18N: Type of demographic data 18971#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18972msgid "household" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:367 18976msgid "husband" 18977msgstr "күйеуі" 18978 18979#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18980#: app/Elements/NameType.php:57 18981msgid "immigration name" 18982msgstr "иммиграция атауы" 18983 18984#. I18N: A button label. 18985#: resources/views/admin/locations.phtml:163 18986msgid "import file" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Elements/NoteStructure.php:66 18990msgid "inline note" 18991msgstr "" 18992 18993#. I18N: Gedcom INT dates 18994#: app/Date.php:197 18995#, php-format 18996msgid "interpreted %s (%s)" 18997msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 18998 18999#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19000#: resources/views/search-trees.phtml:52 19001msgid "invert selection" 19002msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19003 19004#. I18N: a month in the French republican calendar 19005#: app/Date/FrenchDate.php:173 19006msgctxt "GENITIVE" 19007msgid "jours complementaires" 19008msgstr "қосымша күндер" 19009 19010#. I18N: a month in the French republican calendar 19011#: app/Date/FrenchDate.php:267 19012msgctxt "INSTRUMENTAL" 19013msgid "jours complementaires" 19014msgstr "қосымша күндер" 19015 19016#. I18N: a month in the French republican calendar 19017#: app/Date/FrenchDate.php:220 19018msgctxt "LOCATIVE" 19019msgid "jours complementaires" 19020msgstr "қосымша күндер" 19021 19022#. I18N: a month in the French republican calendar 19023#: app/Date/FrenchDate.php:126 19024msgctxt "NOMINATIVE" 19025msgid "jours complementaires" 19026msgstr "қосымша күндер" 19027 19028#. I18N: A button label, last page 19029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19030#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19031#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19032#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19033msgid "last" 19034msgstr "соңғы" 19035 19036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19037msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19038msgid "last" 19039msgstr "соңғы" 19040 19041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19043msgid "left" 19044msgstr "" 19045 19046#. I18N: Layout option for lists of names 19047#. I18N: An option in a list-box 19048#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19049#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19050#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19051#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19052#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19053msgid "list" 19054msgstr "тізім" 19055 19056#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19057#, php-format 19058msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19059msgstr "" 19060 19061#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19062#: app/Elements/NameType.php:59 19063msgid "maiden name" 19064msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19065 19066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19067msgid "managers" 19068msgstr "менеджерлер" 19069 19070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19071#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19072msgid "markdown" 19073msgstr "таңбалау" 19074 19075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19076msgctxt "FEMALE" 19077msgid "married" 19078msgstr "үйленген" 19079 19080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19081msgctxt "MALE" 19082msgid "married" 19083msgstr "үйленген" 19084 19085#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19086#: app/Elements/NameType.php:61 19087msgid "married name" 19088msgstr "некеде тұрған аты" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:567 19091msgctxt "mother’s father" 19092msgid "maternal grandfather" 19093msgstr "ана атасы" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:571 19096msgctxt "mother’s mother" 19097msgid "maternal grandmother" 19098msgstr "ана әжесі" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:573 19101msgctxt "mother’s parent" 19102msgid "maternal grandparent" 19103msgstr "ана мен әжесі" 19104 19105#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19106#: app/SurnameTradition.php:88 19107msgid "matrilineal" 19108msgstr "ананың тарапынан" 19109 19110#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19111#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19112#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19113#, php-format 19114msgid "maximum %s day" 19115msgid_plural "maximum %s days" 19116msgstr[0] "максимум %s күн" 19117msgstr[1] "максимум %s күн" 19118 19119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19124msgid "members" 19125msgstr "мүшелері" 19126 19127#. I18N: Name of a theme. 19128#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19129msgid "minimal" 19130msgstr "минималды" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:349 19133msgid "mother" 19134msgstr "ана" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:553 19137msgctxt "husband’s mother" 19138msgid "mother-in-law" 19139msgstr "қайын ене" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:633 19142msgctxt "spouse’s mother" 19143msgid "mother-in-law" 19144msgstr "қайын ене" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:651 19147msgctxt "wife’s mother" 19148msgid "mother-in-law" 19149msgstr "қайын ене" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:639 19152msgctxt "spouse’s parent" 19153msgid "mother/father-in-law" 19154msgstr "анасы / қайын атасы" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:501 19157msgctxt "brother’s son" 19158msgid "nephew" 19159msgstr "жиен" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:853 19162msgctxt "husband’s brother’s son" 19163msgid "nephew" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:849 19167msgctxt "husband’s sibling’s son" 19168msgid "nephew" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:851 19172msgctxt "husband’s sister’s son" 19173msgid "nephew" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:605 19177msgctxt "sibling’s son" 19178msgid "nephew" 19179msgstr "жиен" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:615 19182msgctxt "sister’s son" 19183msgid "nephew" 19184msgstr "жиен" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19187msgctxt "wife’s brother’s son" 19188msgid "nephew" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19192msgctxt "wife’s sibling’s son" 19193msgid "nephew" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19197msgctxt "wife’s sister’s son" 19198msgid "nephew" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:691 19202msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19203msgid "nephew-in-law" 19204msgstr "жезөкше" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:969 19207msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19208msgid "nephew-in-law" 19209msgstr "жезөкше" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19212msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19213msgid "nephew-in-law" 19214msgstr "жезөкше" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:497 19217msgctxt "brother’s child" 19218msgid "nephew/niece" 19219msgstr "қарындасы / қарындасы" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:841 19222msgctxt "husband’s brother’s child" 19223msgid "nephew/niece" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:837 19227msgctxt "husband’s sibling’s child" 19228msgid "nephew/niece" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:839 19232msgctxt "husband’s sister’s child" 19233msgid "nephew/niece" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:601 19237msgctxt "sibling’s child" 19238msgid "nephew/niece" 19239msgstr "қарындасы / қарындасы" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:609 19242msgctxt "sister’s child" 19243msgid "nephew/niece" 19244msgstr "қарындасы / қарындасы" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19247msgctxt "wife’s brother’s child" 19248msgid "nephew/niece" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19252msgctxt "wife’s sibling’s child" 19253msgid "nephew/niece" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19257msgctxt "wife’s sister’s child" 19258msgid "nephew/niece" 19259msgstr "" 19260 19261#. I18N: A button label, next page 19262#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19263#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19264#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19267#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19268#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19269#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19275msgid "next" 19276msgstr "Келесі" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:499 19279msgctxt "brother’s daughter" 19280msgid "niece" 19281msgstr "немере" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:847 19284msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19285msgid "niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:843 19289msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19290msgid "niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:845 19294msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19295msgid "niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:603 19299msgctxt "sibling’s daughter" 19300msgid "niece" 19301msgstr "немере" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:611 19304msgctxt "sister’s daughter" 19305msgid "niece" 19306msgstr "немере" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19309msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19310msgid "niece" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19314msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19315msgid "niece" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19319msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19320msgid "niece" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:717 19324msgctxt "brother’s son’s wife" 19325msgid "niece-in-law" 19326msgstr "келіншек" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:979 19329msgctxt "sibling’s son’s wife" 19330msgid "niece-in-law" 19331msgstr "келіншек" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19334msgctxt "sisters’s son’s wife" 19335msgid "niece-in-law" 19336msgstr "келіншек" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19339msgid "ninth cousin" 19340msgstr "тоғызыншы кузен" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19343msgctxt "FEMALE" 19344msgid "ninth cousin" 19345msgstr "тоғызыншы кузен" 19346 19347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19348#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19349msgctxt "MALE" 19350msgid "ninth cousin" 19351msgstr "тоғызыншы кузен" 19352 19353#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19354#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19355#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19356#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19358#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19368#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19369#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19370#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19371#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19372#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19373#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19374#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19375#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19376#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19377#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19378#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19379#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19380#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19381#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19388msgid "no" 19389msgstr "жоқ" 19390 19391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19393#: app/Services/EmailService.php:203 19394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19395msgid "none" 19396msgstr "жоқ" 19397 19398#: app/SurnameTradition.php:114 19399msgctxt "Surname tradition" 19400msgid "none" 19401msgstr "жоқ" 19402 19403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19404msgid "numbers" 19405msgstr "сандар" 19406 19407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19411#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19412#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19420msgid "of" 19421msgstr "оның ішінде" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:353 19424msgid "parent" 19425msgstr "ата-анасы" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:423 19428msgid "partner" 19429msgstr "серіктес" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:400 19432msgctxt "FEMALE" 19433msgid "partner" 19434msgstr "серіктес" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:376 19437msgctxt "MALE" 19438msgid "partner" 19439msgstr "серіктес" 19440 19441#: app/SurnameTradition.php:77 19442msgctxt "Surname tradition" 19443msgid "paternal" 19444msgstr "әкенің" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:531 19447msgctxt "father’s father" 19448msgid "paternal grandfather" 19449msgstr "атасының атасы" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:533 19452msgctxt "father’s mother" 19453msgid "paternal grandmother" 19454msgstr "әке әжесі" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:535 19457msgctxt "father’s parent" 19458msgid "paternal grandparent" 19459msgstr "атасы және әжесі" 19460 19461#. I18N: A system where children take their father’s surname 19462#: app/SurnameTradition.php:84 19463msgid "patrilineal" 19464msgstr "патрилиналдық" 19465 19466#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19468msgid "pending" 19469msgstr "күтуде" 19470 19471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19472msgid "percentage" 19473msgstr "пайызбен" 19474 19475#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19477msgid "plain text" 19478msgstr "" 19479 19480#. I18N: Type of location hierarchy 19481#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19482msgid "political" 19483msgstr "" 19484 19485#. I18N: A button label, previous page 19486#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19487#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19491#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19497msgid "previous" 19498msgstr "алдыңғы" 19499 19500#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19501#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19502msgid "primary evidence" 19503msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19504 19505#. I18N: Status of child-parent link 19506#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19507msgid "proven" 19508msgstr "" 19509 19510#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19511#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19512msgid "questionable evidence" 19513msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19514 19515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19517msgid "records" 19518msgstr "жазбалар" 19519 19520#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19521#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19522#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19523#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19524#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19525msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19526msgid "reject" 19527msgstr "қабыл алмау" 19528 19529#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19530#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19531#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19532#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19533#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19534msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19535msgid "reject" 19536msgstr "қабыл алмау" 19537 19538#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19539#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19540msgid "rejected" 19541msgstr "қабылдамады" 19542 19543#. I18N: Type of location hierarchy 19544#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19545msgid "religious" 19546msgstr "" 19547 19548#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19549#: app/Elements/NameType.php:63 19550msgid "religious name" 19551msgstr "діни атауы" 19552 19553#. I18N: A button label. 19554#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19555msgid "replace" 19556msgstr "ауыстырыңыз" 19557 19558#. I18N: A button label. 19559#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19563#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19564msgid "reset" 19565msgstr "қалпына келтіру" 19566 19567#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19568#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19569msgid "right" 19570msgstr "" 19571 19572#. I18N: A button label. 19573#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19574#: resources/views/admin/components.phtml:163 19575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19577#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19580#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19581#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19584#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19586#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19587#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19591#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19592#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19593#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19594#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19595#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19596#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19597#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19598#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19599#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19600#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19601#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19602#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19603#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19604#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19605#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19608#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19609#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19610#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19611#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19612#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19613#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19614#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19615#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19616#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19617#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19618msgid "save" 19619msgstr "сақтау" 19620 19621#. I18N: A button label. 19622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19624#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19625#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19626#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19628msgid "search" 19629msgstr "іздеу" 19630 19631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19632#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19633#, php-format 19634msgid "second %s" 19635msgstr "екінші %s" 19636 19637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19638#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19639#, php-format 19640msgctxt "FEMALE" 19641msgid "second %s" 19642msgstr "екінші %s" 19643 19644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19645#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19646#, php-format 19647msgctxt "MALE" 19648msgid "second %s" 19649msgstr "екінші %s" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19652msgid "second cousin" 19653msgstr "екінші кузен" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19656msgctxt "FEMALE" 19657msgid "second cousin" 19658msgstr "екінші кузен" 19659 19660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19661#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19662msgctxt "MALE" 19663msgid "second cousin" 19664msgstr "екінші кузен" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19667msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19668msgid "second cousin" 19669msgstr "екінші кузен" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19672msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19673msgid "second cousin" 19674msgstr "екінші кузен" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19677msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19678msgid "second cousin" 19679msgstr "екінші кузен" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19682msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19683msgid "second cousin" 19684msgstr "екінші кузен" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19687msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19688msgid "second cousin" 19689msgstr "екінші кузен" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19692msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19693msgid "second cousin" 19694msgstr "екінші кузен" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19697msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19698msgid "second cousin" 19699msgstr "екінші кузен" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19702msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19703msgid "second cousin" 19704msgstr "екінші кузен" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19707msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19708msgid "second cousin" 19709msgstr "екінші кузен" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19712msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19713msgid "second cousin" 19714msgstr "екінші кузен" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19717msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19718msgid "second cousin" 19719msgstr "екінші кузен" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19722msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19723msgid "second cousin" 19724msgstr "екінші кузен" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19727msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19728msgid "second cousin" 19729msgstr "екінші кузен" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19732msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19733msgid "second cousin" 19734msgstr "екінші кузен" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19737msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19738msgid "second cousin" 19739msgstr "екінші кузен" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19742msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19743msgid "second cousin" 19744msgstr "екінші кузен" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19747msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19748msgid "second cousin" 19749msgstr "екінші кузен" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19752msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19753msgid "second cousin" 19754msgstr "екінші кузен" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19757msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19758msgid "second cousin" 19759msgstr "екінші кузен" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19762msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19763msgid "second cousin" 19764msgstr "екінші кузен" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19767msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19768msgid "second cousin" 19769msgstr "екінші кузен" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19772msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19773msgid "second cousin" 19774msgstr "екінші кузен" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19777msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19778msgid "second cousin" 19779msgstr "екінші кузен" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19782msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19783msgid "second cousin" 19784msgstr "екінші кузен" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19787msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19788msgid "second cousin" 19789msgstr "екінші кузен" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19792msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19793msgid "second cousin" 19794msgstr "екінші кузен" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19797msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19798msgid "second cousin" 19799msgstr "екінші кузен" 19800 19801#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19802#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19803msgid "secondary evidence" 19804msgstr "қайталама дәлелдемелер" 19805 19806#. I18N: select all (of a list of options) 19807#: resources/views/search-trees.phtml:45 19808msgid "select all" 19809msgstr "бәрін таңдаңыз" 19810 19811#. I18N: select none (of a list of options) 19812#: resources/views/search-trees.phtml:48 19813msgid "select none" 19814msgstr "ешкімді таңдаңыз" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:346 19817msgid "self" 19818msgstr "өзін" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19821msgid "seventh cousin" 19822msgstr "жетінші кузен" 19823 19824#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19825msgctxt "FEMALE" 19826msgid "seventh cousin" 19827msgstr "жетінші кузен" 19828 19829#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19830#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19831msgctxt "MALE" 19832msgid "seventh cousin" 19833msgstr "жетінші кузен" 19834 19835#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19836msgid "shared note" 19837msgstr "" 19838 19839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19840#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19848#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19850#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19851#: resources/views/login-page.phtml:46 19852#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19853#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19855#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19856#: resources/views/register-page.phtml:75 19857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19860#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19861msgid "show" 19862msgstr "көрсету" 19863 19864#. I18N: An option in a list-box 19865#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19866msgid "show changes made in webtrees" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: An option in a list-box 19870#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19871msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: button label 19875#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19876#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19877#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19878#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19879#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19880msgid "show more" 19881msgstr "" 19882 19883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19884msgid "show the chart" 19885msgstr "диаграмманы көрсету" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:493 19888msgid "sibling" 19889msgstr "ағайынды" 19890 19891#. I18N: A button label. 19892#: resources/views/login-page.phtml:56 19893#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19894msgid "sign in" 19895msgstr "кіру" 19896 19897#. I18N: A button label. 19898#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19899msgid "sign out" 19900msgstr "шығу" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:472 19903msgid "sister" 19904msgstr "апай" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:503 19907msgctxt "brother’s wife" 19908msgid "sister-in-law" 19909msgstr "қайын апа" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:723 19912msgctxt "brother’s wife’s sister" 19913msgid "sister-in-law" 19914msgstr "қайын апа" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:833 19917msgctxt "husband’s brother’s wife" 19918msgid "sister-in-law" 19919msgstr "қайын апа" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:557 19922msgctxt "husband’s sister" 19923msgid "sister-in-law" 19924msgstr "қайын апа" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19927msgctxt "sister’s husband’s sister" 19928msgid "sister-in-law" 19929msgstr "қайын апа" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:635 19932msgctxt "spouse’s sister" 19933msgid "sister-in-law" 19934msgstr "қайын апа" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19937msgctxt "wife’s brother’s wife" 19938msgid "sister-in-law" 19939msgstr "қайын апа" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:655 19942msgctxt "wife’s sister" 19943msgid "sister-in-law" 19944msgstr "қайын апа" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19947msgid "sixth cousin" 19948msgstr "алтыншы кузен" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19951msgctxt "FEMALE" 19952msgid "sixth cousin" 19953msgstr "алтыншы кузен" 19954 19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19957msgctxt "MALE" 19958msgid "sixth cousin" 19959msgstr "алтыншы кузен" 19960 19961#: app/Services/RelationshipService.php:426 19962msgid "son" 19963msgstr "ұл" 19964 19965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19966msgid "son of" 19967msgstr "ұлы" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:509 19970msgctxt "child’s husband" 19971msgid "son-in-law" 19972msgstr "күйеу бала" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:521 19975msgctxt "daughter’s husband" 19976msgid "son-in-law" 19977msgstr "күйеу бала" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:761 19980msgctxt "daughter’s husband’s father" 19981msgid "son-in-law’s father" 19982msgstr "күйеу баласының әкесі" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:763 19985msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19986msgid "son-in-law’s mother" 19987msgstr "күйеу баласының анасы" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:765 19990msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19991msgid "son-in-law’s parent" 19992msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:513 19995msgctxt "child’s spouse" 19996msgid "son/daughter-in-law" 19997msgstr "ұлы / келіні" 19998 19999#. I18N: An option in a list-box 20000#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20001#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20002msgid "sort by date" 20003msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20004 20005#. I18N: A button label. 20006#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20009#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20014msgid "sort by date of birth" 20015msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20016 20017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20019#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20021msgid "sort by date of death" 20022msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20023 20024#. I18N: A button label. 20025#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20027msgid "sort by date of marriage" 20028msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20029 20030#. I18N: An option in a list-box 20031#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20032msgid "sort by date, newest first" 20033msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20034 20035#. I18N: An option in a list-box 20036#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20037msgid "sort by date, oldest first" 20038msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20039 20040#. I18N: An option in a list-box 20041#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20042#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20046#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20047#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20053msgid "sort by name" 20054msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:414 20057msgid "spouse" 20058msgstr "жұбай" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:831 20061msgctxt "father’s wife’s son" 20062msgid "step-brother" 20063msgstr "өгей аға" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:879 20066msgctxt "mother’s husband’s son" 20067msgid "step-brother" 20068msgstr "өгей аға" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:957 20071msgctxt "parent’s spouse’s son" 20072msgid "step-brother" 20073msgstr "өгей аға" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:547 20076msgctxt "husband’s child" 20077msgid "step-child" 20078msgstr "өгей бала" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:627 20081msgctxt "spouse’s child" 20082msgid "step-child" 20083msgstr "өгей бала" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:645 20086msgctxt "wife’s child" 20087msgid "step-child" 20088msgstr "өгей бала" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:549 20091msgctxt "husband’s daughter" 20092msgid "step-daughter" 20093msgstr "өгей" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:629 20096msgctxt "spouse’s daughter" 20097msgid "step-daughter" 20098msgstr "өгей" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:647 20101msgctxt "wife’s daughter" 20102msgid "step-daughter" 20103msgstr "өгей" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:569 20106msgctxt "mother’s husband" 20107msgid "step-father" 20108msgstr "өгей әке" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:543 20111msgctxt "father’s wife" 20112msgid "step-mother" 20113msgstr "өгей шеше" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:599 20116msgctxt "parent’s spouse" 20117msgid "step-parent" 20118msgstr "өгей ата-анасы" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:827 20121msgctxt "father’s wife’s child" 20122msgid "step-sibling" 20123msgstr "сіңлісі" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:875 20126msgctxt "mother’s husband’s child" 20127msgid "step-sibling" 20128msgstr "сіңлісі" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:953 20131msgctxt "parent’s spouse’s child" 20132msgid "step-sibling" 20133msgstr "сіңлісі" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:829 20136msgctxt "father’s wife’s daughter" 20137msgid "step-sister" 20138msgstr "әпке-қарындас" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:877 20141msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20142msgid "step-sister" 20143msgstr "әпке-қарындас" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:955 20146msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20147msgid "step-sister" 20148msgstr "әпке-қарындас" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:559 20151msgctxt "husband’s son" 20152msgid "step-son" 20153msgstr "қадам-ұл" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:637 20156msgctxt "spouse’s son" 20157msgid "step-son" 20158msgstr "қадам-ұл" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:657 20161msgctxt "wife’s son" 20162msgid "step-son" 20163msgstr "қадам-ұл" 20164 20165#. I18N: Layout option for lists of names 20166#. I18N: An option in a list-box 20167#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20168#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20169#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20170#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20171#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20172msgid "table" 20173msgstr "кесте" 20174 20175#. I18N: Layout option for lists of names 20176#. I18N: An option in a list-box 20177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20178#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20179msgid "tag cloud" 20180msgstr "тег бұлты" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20183msgid "tenth cousin" 20184msgstr "оныншы кузен" 20185 20186#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20187msgctxt "FEMALE" 20188msgid "tenth cousin" 20189msgstr "оныншы кузен" 20190 20191#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20192#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20193msgctxt "MALE" 20194msgid "tenth cousin" 20195msgstr "оныншы кузен" 20196 20197#. I18N: [you should check that:] ... 20198#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20199msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20200msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20201 20202#. I18N: [you should check that:] ... 20203#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20204msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20205msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20206 20207#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20208#: app/Services/RelationshipService.php:247 20209msgid "themself" 20210msgstr "өздері" 20211 20212#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20213#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20214#, php-format 20215msgid "third %s" 20216msgstr "үшінші %s" 20217 20218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20219#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20220#, php-format 20221msgctxt "FEMALE" 20222msgid "third %s" 20223msgstr "үшінші %s" 20224 20225#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20226#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20227#, php-format 20228msgctxt "MALE" 20229msgid "third %s" 20230msgstr "үшінші %s" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20233msgid "third cousin" 20234msgstr "үшінші кузен" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20237msgctxt "FEMALE" 20238msgid "third cousin" 20239msgstr "үшінші кузен" 20240 20241#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20242#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20243msgctxt "MALE" 20244msgid "third cousin" 20245msgstr "үшінші кузен" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20248msgid "thirteenth cousin" 20249msgstr "он үшінші кузен" 20250 20251#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20252msgctxt "FEMALE" 20253msgid "thirteenth cousin" 20254msgstr "он үшінші кузен" 20255 20256#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20257#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20258msgctxt "MALE" 20259msgid "thirteenth cousin" 20260msgstr "он үшінші кузен" 20261 20262#. I18N: layout option for the fan chart 20263#: app/Module/FanChartModule.php:523 20264msgid "three-quarter circle" 20265msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20266 20267#. I18N: Gedcom TO dates 20268#: app/Date.php:213 20269#, php-format 20270msgid "to %s" 20271msgstr "%s дейін" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20274msgid "twelfth cousin" 20275msgstr "он екінші ағасы" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20278msgctxt "FEMALE" 20279msgid "twelfth cousin" 20280msgstr "он екінші ағасы" 20281 20282#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20283#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20284msgctxt "MALE" 20285msgid "twelfth cousin" 20286msgstr "он екінші ағасы" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:438 20289msgid "twin brother" 20290msgstr "егіз ағасы" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:480 20293msgid "twin sibling" 20294msgstr "егіз бауырлас" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:459 20297msgid "twin sister" 20298msgstr "егіз апа" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:525 20301msgctxt "father’s brother" 20302msgid "uncle" 20303msgstr "аға" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:823 20306msgctxt "father’s sister’s husband" 20307msgid "uncle" 20308msgstr "аға" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:561 20311msgctxt "mother’s brother" 20312msgid "uncle" 20313msgstr "аға" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:909 20316msgctxt "mother’s sister’s husband" 20317msgid "uncle" 20318msgstr "аға" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:581 20321msgctxt "parent’s brother" 20322msgid "uncle" 20323msgstr "аға" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:951 20326msgctxt "parent’s sister’s husband" 20327msgid "uncle" 20328msgstr "аға" 20329 20330#: app/Place.php:249 20331msgid "unknown" 20332msgstr "белгісіз" 20333 20334#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20335msgctxt "unknown family" 20336msgid "unknown" 20337msgstr "белгісіз" 20338 20339#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20340msgid "unlimited" 20341msgstr "шектеусіз" 20342 20343#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20344#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20345msgid "unreliable evidence" 20346msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20347 20348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20350#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20351msgid "up" 20352msgstr "" 20353 20354#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20355msgid "update" 20356msgstr "жаңарту" 20357 20358#. I18N: A button label. 20359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20360msgid "upload" 20361msgstr "жүктеу" 20362 20363#. I18N: A button label. 20364#: resources/views/branches-page.phtml:51 20365#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20366#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20367#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20368#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20369#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20370#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20371#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20372#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20373#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20375#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20376#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20377msgid "view" 20378msgstr "көзқарас" 20379 20380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20385msgid "visitors" 20386msgstr "келушілер" 20387 20388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20390msgctxt "FEMALE" 20391msgid "was born" 20392msgstr "туылған" 20393 20394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20396msgctxt "MALE" 20397msgid "was born" 20398msgstr "туылған" 20399 20400#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20401msgid "webtrees" 20402msgstr "webtrees" 20403 20404#: app/Services/MessageService.php:129 20405msgid "webtrees message" 20406msgstr "webtrees хабарламасы" 20407 20408#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20409msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20410msgstr "" 20411 20412#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20414msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/MessageService.php:226 20418msgid "webtrees sends emails with no storage" 20419msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:391 20422msgid "wife" 20423msgstr "әйелі" 20424 20425#. I18N: Name of a theme. 20426#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20427msgid "xenea" 20428msgstr "xenea" 20429 20430#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20431msgid "years" 20432msgstr "жылдар" 20433 20434#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20435#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20436#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20437#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20439#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20451#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20452#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20453#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20454#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20458#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20459#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20460#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20464#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20471msgid "yes" 20472msgstr "иә" 20473 20474#. I18N: [you should check that:] ... 20475#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20476msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20477msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:442 20480msgid "younger brother" 20481msgstr "іні" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:484 20484msgid "younger sibling" 20485msgstr "кіші інісі" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:463 20488msgid "younger sister" 20489msgstr "сіңлі" 20490 20491#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20496#, php-format 20497msgid "±%s year" 20498msgid_plural "±%s years" 20499msgstr[0] "±%s жыл" 20500msgstr[1] "±%s жыл" 20501 20502#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20503#, php-format 20504msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20505msgstr "" 20506 20507#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20508#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20509#: app/Services/MapDataService.php:199 20510#, php-format 20511msgid "“%s” has been deleted." 20512msgstr "\"%s\" жойылды." 20513 20514#. I18N: Description of a “Data fix” module 20515#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20516msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20520#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20521#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20522msgid "…" 20523msgstr "…" 20524 20525#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20526#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20527#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20528#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20529msgctxt "Unknown given name" 20530msgid "…" 20531msgstr "…" 20532 20533#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20534#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20535#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20536#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20537#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20538msgctxt "Unknown surname" 20539msgid "…" 20540msgstr "…" 20541 20542#, php-format 20543#~ msgid "#%s" 20544#~ msgstr "%s" 20545 20546#, php-format 20547#~ msgid "%1$s does not exist." 20548#~ msgstr "%1$sжоқ." 20549 20550#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20551#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20552#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20553#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20554 20555#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20556#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20557#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20558#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20559 20560#~ msgid "%s day ago" 20561#~ msgid_plural "%s days ago" 20562#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20563#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20564 20565#~ msgid "%s hour ago" 20566#~ msgid_plural "%s hours ago" 20567#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20568#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20569 20570#~ msgid "%s individual is private." 20571#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20572#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20573#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20574 20575#, php-format 20576#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20577#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20578#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20579#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20580 20581#, php-format 20582#~ msgid "%s individual with events in %s" 20583#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20584#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20585#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20586 20587#, php-format 20588#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20589#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20590#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20591#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20592 20593#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20594#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20595 20596#, php-format 20597#~ msgid "%s location has been imported." 20598#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20599#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20600#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20601 20602#~ msgid "%s minute ago" 20603#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20604#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20605#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20606 20607#~ msgid "%s month ago" 20608#~ msgid_plural "%s months ago" 20609#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20610#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20611 20612#~ msgid "%s second ago" 20613#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20614#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20615#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20616 20617#~ msgid "%s year ago" 20618#~ msgid_plural "%s years ago" 20619#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 20620#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 20621 20622#, php-format 20623#~ msgid "(aged less than %s)" 20624#~ msgstr "(жастан аз %s)" 20625 20626#, php-format 20627#~ msgid "(aged more than %s)" 20628#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 20629 20630#~ msgid "(in childhood)" 20631#~ msgstr "(балалық шағында)" 20632 20633#~ msgid "(in infancy)" 20634#~ msgstr "(бала кезінен)" 20635 20636#~ msgid "(stillborn)" 20637#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 20638 20639#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20640#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 20641 20642#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20643#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 20644 20645#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20646#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 20647 20648#, php-format 20649#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20650#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 20651 20652#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20653#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 20654 20655#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20656#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 20657 20658#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20659#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 20660 20661#~ msgid "A.M." 20662#~ msgstr "A.M." 20663 20664#~ msgid "Add a brother or sister" 20665#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 20666 20667#~ msgid "Add a child to this family" 20668#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 20669 20670#~ msgid "Add a husband to this family" 20671#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 20672 20673#~ msgid "Add a restriction" 20674#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 20675 20676#~ msgid "Add a shared note" 20677#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 20678 20679#~ msgid "Add a son or daughter" 20680#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 20681 20682#~ msgid "Add a wife to this family" 20683#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 20684 20685#~ msgid "Add an associate" 20686#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 20687 20688#~ msgid "Add links" 20689#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 20690 20691#~ msgid "Add missing married names" 20692#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 20693 20694#~ msgid "Add to favorites" 20695#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 20696 20697#~ msgctxt "FEMALE" 20698#~ msgid "Adopted by both parents" 20699#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20700 20701#~ msgctxt "MALE" 20702#~ msgid "Adopted by both parents" 20703#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20704 20705#~ msgctxt "FEMALE" 20706#~ msgid "Adopted by father" 20707#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20708 20709#~ msgctxt "MALE" 20710#~ msgid "Adopted by father" 20711#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20712 20713#~ msgctxt "FEMALE" 20714#~ msgid "Adopted by mother" 20715#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 20716 20717#~ msgctxt "MALE" 20718#~ msgid "Adopted by mother" 20719#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 20720 20721#~ msgid "Advanced fact preferences" 20722#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 20723 20724#~ msgid "Advanced name facts" 20725#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 20726 20727#~ msgid "Advanced place name facts" 20728#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 20729 20730#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20731#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 20732 20733#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20734#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 20735 20736#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20737#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 20738 20739#~ msgid "All family facts" 20740#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 20741 20742#~ msgid "All individual facts" 20743#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 20744 20745#~ msgid "All repository facts" 20746#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 20747 20748#~ msgid "All source facts" 20749#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 20750 20751#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20752#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 20753 20754#~ msgctxt "FEMALE" 20755#~ msgid "Also known as" 20756#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 20757 20758#~ msgctxt "MALE" 20759#~ msgid "Also known as" 20760#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 20761 20762#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20763#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 20764 20765#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20766#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 20767 20768#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20769#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 20770 20771#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20772#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 20773 20774#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20775#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 20776 20777#~ msgid "Approval of account at %s" 20778#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 20779 20780#~ msgid "Associates" 20781#~ msgstr "әріптестер" 20782 20783#~ msgid "Available blocks" 20784#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 20785 20786#~ msgid "Batch update" 20787#~ msgstr "Топтаманы жаңарту" 20788 20789#~ msgid "Body" 20790#~ msgstr "Дене" 20791 20792#~ msgid "Booklet" 20793#~ msgstr "буклет" 20794 20795#~ msgid "Brit milah of a brother" 20796#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 20797 20798#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20799#~ msgstr "Брит Мила немересі" 20800 20801#~ msgctxt "daughter’s son" 20802#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20803#~ msgstr "Брит Мила немересі" 20804 20805#~ msgctxt "son’s son" 20806#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20807#~ msgstr "Брит Мила немересі" 20808 20809#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20810#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 20811 20812#~ msgid "Brit milah of a son" 20813#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 20814 20815#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20816#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 20817 20818#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20819#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 20820 20821#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20822#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 20823 20824#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20825#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20826#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 20827#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 20828 20829#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20830#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 20831 20832#~ msgid "Case insensitive" 20833#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес" 20834 20835#~ msgid "Caution!" 20836#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 20837 20838#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 20839#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 20840 20841#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 20842#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 20843 20844#~ msgid "Cemeteries" 20845#~ msgstr "Зираттар" 20846 20847#~ msgid "Change flag" 20848#~ msgstr "Туды өзгерту" 20849 20850#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20851#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 20852 20853#~ msgid "Check for custom modules…" 20854#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 20855 20856#~ msgid "Check for custom themes…" 20857#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 20858 20859#~ msgid "Check the settings and try again." 20860#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 20861 20862#~ msgid "Cleared but not yet completed" 20863#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 20864 20865#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 20866#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 20867 20868#~ msgid "Concatenation" 20869#~ msgstr "Біріктіру" 20870 20871#~ msgid "Confirm password" 20872#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 20873 20874#~ msgid "Continued" 20875#~ msgstr "Жалғастыру" 20876 20877#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20878#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 20879 20880#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20881#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 20882 20883#~ msgid "County" 20884#~ msgstr "Округі" 20885 20886#~ msgid "Create a family" 20887#~ msgstr "Отбасы құру" 20888 20889#~ msgid "Create a family from existing individuals" 20890#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 20891 20892#~ msgid "Current" 20893#~ msgstr "Ағымдағы" 20894 20895#~ msgid "Custom fact" 20896#~ msgstr "Өзгермелі факт" 20897 20898#~ msgid "Custom theme" 20899#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 20900 20901#~ msgid "Database and table names" 20902#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 20903 20904#~ msgid "Default" 20905#~ msgstr "Әдетті" 20906 20907#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20908#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 20909 20910#~ msgid "Default pedigree generations" 20911#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 20912 20913#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 20914#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 20915 20916#~ msgid "Delete temporary files…" 20917#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 20918 20919#~ msgid "Died as an infant: exempt" 20920#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 20921 20922#~ msgid "Disable these modules" 20923#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 20924 20925#~ msgid "Disable these themes" 20926#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 20927 20928#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20929#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 20930 20931#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20932#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 20933 20934#~ msgid "Edit the note" 20935#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 20936 20937#~ msgid "Edit the repository" 20938#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 20939 20940#~ msgid "Edit the source" 20941#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 20942 20943#~ msgid "Editing restriction" 20944#~ msgstr "Шектеуді өңдеу" 20945 20946#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 20947#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 20948 20949#~ msgid "Embedded variable" 20950#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 20951 20952#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20953#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 20954 20955#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20956#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 20957 20958#~ msgid "Exact text" 20959#~ msgstr "Дәл мәтін" 20960 20961#~ msgid "Facts for repository records" 20962#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 20963 20964#~ msgid "Facts for source records" 20965#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 20966 20967#~ msgid "Family group information" 20968#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 20969 20970#~ msgid "Family list" 20971#~ msgstr "Отбасылық тізім" 20972 20973#~ msgid "Find a fact or event" 20974#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 20975 20976#~ msgid "Find an individual" 20977#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 20978 20979#~ msgid "From" 20980#~ msgstr "Бастап" 20981 20982#~ msgid "Gender icon on charts" 20983#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 20984 20985#~ msgid "Get an API key from Google." 20986#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 20987 20988#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 20989#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 20990 20991#~ msgid "Google™ maps preferences" 20992#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 20993 20994#~ msgid "Grandparents" 20995#~ msgstr "Үлкен ата" 20996 20997#~ msgid "Head of household" 20998#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 20999 21000#~ msgid "Highest population" 21001#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21002 21003#~ msgid "Historical facts" 21004#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21005 21006#~ msgid "Icon" 21007#~ msgstr "Белгіше" 21008 21009#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21010#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21011 21012#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21013#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21014 21015#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21016#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21017 21018#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21019#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21020 21021#~ msgid "Import all places from a family tree" 21022#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21023 21024#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21025#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 21026 21027#~ msgid "Individual distribution" 21028#~ msgstr "Жеке тарату" 21029 21030#~ msgid "Individual list" 21031#~ msgstr "Жеке тізім" 21032 21033#~ msgid "Installation folder" 21034#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21035 21036#~ msgid "Interred" 21037#~ msgstr "Жерленген" 21038 21039#~ msgctxt "FEMALE" 21040#~ msgid "Interred" 21041#~ msgstr "Жерленген" 21042 21043#~ msgctxt "MALE" 21044#~ msgid "Interred" 21045#~ msgstr "Жерленген" 21046 21047#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21048#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21049 21050#~ msgid "Keep" 21051#~ msgstr "Сақтау" 21052 21053#~ msgid "Keep link in list" 21054#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21055 21056#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21057#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21058 21059#~ msgid "LDS temple" 21060#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21061 21062#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21063#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21064 21065#~ msgctxt "paper size" 21066#~ msgid "Legal" 21067#~ msgstr "Құқықтық" 21068 21069#~ msgid "Level" 21070#~ msgstr "Деңгейі" 21071 21072#~ msgid "Link to an existing media object" 21073#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21074 21075#~ msgid "Linked database ID" 21076#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21077 21078#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21079#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21080 21081#~ msgid "Longevity versus time" 21082#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21083 21084#~ msgid "Lost password request" 21085#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21086 21087#~ msgid "Lowest population" 21088#~ msgstr "Ең төмен халық" 21089 21090#~ msgid "Mailing name" 21091#~ msgstr "Пошта атауы" 21092 21093#~ msgid "Main section blocks" 21094#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21095 21096#~ msgid "Manage the links" 21097#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21098 21099#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21100#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21101 21102#~ msgid "Marriage status" 21103#~ msgstr "Неке жағдайы" 21104 21105#~ msgid "Marriage type unknown" 21106#~ msgstr "Неке түрі белгісіз" 21107 21108#~ msgid "Married surname" 21109#~ msgstr "Үйленген тегі" 21110 21111#~ msgid "Match calendar" 21112#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21113 21114#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21115#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21116 21117#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21118#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21119 21120#~ msgid "Medical condition" 21121#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21122 21123#~ msgid "Memory limit" 21124#~ msgstr "Жад шегі" 21125 21126#~ msgid "Midnight" 21127#~ msgstr "түн ортасы" 21128 21129#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21130#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21131 21132#~ msgid "More news articles" 21133#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21134 21135#~ msgid "Move left" 21136#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21137 21138#~ msgid "Move right" 21139#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21140 21141#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21142#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21143 21144#~ msgid "MySQL variables" 21145#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21146 21147#~ msgctxt "FEMALE" 21148#~ msgid "Never married" 21149#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21150 21151#~ msgctxt "MALE" 21152#~ msgid "Never married" 21153#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21154 21155#~ msgid "No ancestors in the database." 21156#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21157 21158#~ msgid "No custom modules are enabled." 21159#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21160 21161#~ msgid "No custom themes are enabled." 21162#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21163 21164#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21165#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21166 21167#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21168#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 21169 21170#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21171#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21172#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 21173#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21174 21175#~ msgid "No map data exists for this individual" 21176#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21177 21178#~ msgid "No media file was provided." 21179#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21180 21181#~ msgid "No places found" 21182#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21183 21184#~ msgid "No places have been found." 21185#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21186 21187#~ msgid "Nobody at all" 21188#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21189 21190#~ msgid "Noon" 21191#~ msgstr "Түс" 21192 21193#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21194#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21195 21196#~ msgctxt "FEMALE" 21197#~ msgid "Not married" 21198#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21199 21200#~ msgctxt "MALE" 21201#~ msgid "Not married" 21202#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21203 21204#~ msgid "Number of generations" 21205#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21206 21207#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21208#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21209 21210#~ msgid "Oldest at bottom" 21211#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21212 21213#~ msgid "Oldest at top" 21214#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21215 21216#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21217#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21218 21219#~ msgid "Other folder… please type in" 21220#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21221 21222#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21223#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21224 21225#~ msgid "Others" 21226#~ msgstr "Басқалар" 21227 21228#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21229#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21230 21231#~ msgid "Own charts" 21232#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21233 21234#~ msgid "P.M." 21235#~ msgstr "П.М." 21236 21237#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21238#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21239 21240#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21241#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21242 21243#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21244#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21245 21246#~ msgid "PHP time limit" 21247#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21248 21249#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21250#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21251 21252#~ msgid "Pedigree of %s" 21253#~ msgstr "%s-тұқымы" 21254 21255#~ msgid "Phonetic" 21256#~ msgstr "Фонетикалық" 21257 21258#~ msgid "Phonetic title" 21259#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21260 21261#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21262#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21263 21264#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21265#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21266 21267#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21268#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21269 21270#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21271#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21272 21273#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21274#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21275 21276#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21277#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21278 21279#~ msgid "Places in %s" 21280#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21281 21282#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21283#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21284 21285#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21286#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21287 21288#~ msgid "Please enter more than one character." 21289#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21290 21291#~ msgid "Prefixes" 21292#~ msgstr "Префикс" 21293 21294#~ msgid "Presentation style" 21295#~ msgstr "Таныстыру стилі" 21296 21297#~ msgid "Privacy restriction" 21298#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу" 21299 21300#~ msgid "Quick repository facts" 21301#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21302 21303#~ msgid "Quick source facts" 21304#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21305 21306#~ msgid "Rada" 21307#~ msgstr "Рада" 21308 21309#~ msgid "Religious name" 21310#~ msgstr "Діни есімі" 21311 21312#~ msgctxt "FEMALE" 21313#~ msgid "Religious name" 21314#~ msgstr "Діни есімі" 21315 21316#~ msgctxt "MALE" 21317#~ msgid "Religious name" 21318#~ msgstr "Діни есімі" 21319 21320#~ msgid "Remove link from list" 21321#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21322 21323#~ msgid "Resulting value" 21324#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21325 21326#~ msgid "Right section blocks" 21327#~ msgstr "Оң жақ блок" 21328 21329#~ msgid "Romanized title" 21330#~ msgstr "Романстық атауы" 21331 21332#~ msgid "Search globally" 21333#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21334 21335#~ msgid "Search locally" 21336#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21337 21338#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21339#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21340 21341#~ msgid "Select the desired count interval" 21342#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21343 21344#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21345#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21346 21347#~ msgid "Send broadcast messages" 21348#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21349 21350#~ msgid "Session timeout" 21351#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21352 21353#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21354#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21355 21356#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21357#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21358 21359#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21360#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21361 21362#~ msgid "Short version" 21363#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21364 21365#~ msgid "Show counts before or after name" 21366#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21367 21368#~ msgid "Show cousins" 21369#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21370 21371#~ msgid "Show inactive places" 21372#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21373 21374#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21375#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21376 21377#~ msgid "Show places in hierarchy" 21378#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21379 21380#~ msgid "Show related individuals/families" 21381#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21382 21383#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21384#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21385 21386#~ msgid "Sign-in URL" 21387#~ msgstr "Кіру URL-і" 21388 21389#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21390#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21391 21392#~ msgid "Spouse census date" 21393#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21394 21395#~ msgid "Spouse census place" 21396#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21397 21398#~ msgid "Spouse note" 21399#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21400 21401#~ msgid "Standard" 21402#~ msgstr "Стандартты" 21403 21404#~ msgid "Start at parents" 21405#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21406 21407#~ msgid "Statistics chart" 21408#~ msgstr "Статистика кестесі" 21409 21410#~ msgid "Suffixes" 21411#~ msgstr "Суффикстер" 21412 21413#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21414#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21415 21416#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21417#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21418 21419#~ msgid "The details of this family are private." 21420#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21421 21422#~ msgid "The details of this individual are private." 21423#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21424 21425#~ msgid "The file %s could not be updated." 21426#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21427 21428#~ msgid "The file %s has been created." 21429#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21430 21431#, php-format 21432#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21433#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21434 21435#~ msgid "The following places have been changed:" 21436#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21437 21438#~ msgid "The following places would be changed:" 21439#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21440 21441#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21442#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21443 21444#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21445#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21446 21447#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21448#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21449 21450#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21451#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21452 21453#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21454#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21455 21456#~ msgid "The passwords do not match." 21457#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21458 21459#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21460#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21461 21462#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21463#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21464 21465#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21466#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21467 21468#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21469#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді." 21470 21471#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21472#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21473 21474#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21475#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21476 21477#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21478#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21479 21480#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21481#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21482 21483#~ msgid "The version of %s is too new." 21484#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21485 21486#~ msgid "The version of %s is too old." 21487#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21488 21489#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21490#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21491 21492#~ msgid "Theme menu" 21493#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21494 21495#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21496#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21497 21498#, php-format 21499#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21500#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21501 21502#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21503#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21504 21505#~ msgid "This family remained childless" 21506#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21507 21508#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21509#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21510 21511#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21512#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21513 21514#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21515#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21516 21517#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21518#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21519 21520#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21521#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21522 21523#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21524#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21525 21526#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21527#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21528 21529#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21530#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21531 21532#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21533#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21534 21535#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21536#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21537 21538#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21539#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21540 21541#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21542#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21543 21544#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21545#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21546 21547#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21548#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21549 21550#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21551#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21552 21553#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21554#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21555 21556#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21557#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21558 21559#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21560#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21561 21562#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21563#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21564 21565#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21566#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21567 21568#~ msgid "This place has no coordinates" 21569#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21570 21571#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21572#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21573 21574#, php-format 21575#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21576#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21577 21578#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21579#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21580 21581#, php-format 21582#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21583#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21584 21585#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21586#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21587 21588#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21589#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21590 21591#, php-format 21592#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21593#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21594 21595#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21596#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21597 21598#, php-format 21599#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21600#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21601 21602#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21603#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 21604 21605#~ msgid "Title in Hebrew" 21606#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 21607 21608#~ msgid "To" 21609#~ msgstr "қарай" 21610 21611#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 21612#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 21613 21614#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 21615#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 21616 21617#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21618#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 21619 21620#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21621#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 21622 21623#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21624#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 21625 21626#~ msgid "Top level" 21627#~ msgstr "Жоғары деңгей" 21628 21629#, php-format 21630#~ msgid "Total families: %s" 21631#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 21632 21633#, php-format 21634#~ msgid "Total individuals: %s" 21635#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 21636 21637#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21638#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 21639 21640#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21641#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 21642 21643#~ msgid "Type the password again." 21644#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 21645 21646#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21647#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 21648 21649#~ msgid "Types of error" 21650#~ msgstr "Қате түрлері" 21651 21652#~ msgid "UTC" 21653#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 21654 21655#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21656#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 21657 21658#~ msgid "Unique family facts" 21659#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 21660 21661#~ msgid "Unique individual facts" 21662#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 21663 21664#~ msgid "Unique repository facts" 21665#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 21666 21667#~ msgid "Unique source facts" 21668#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 21669 21670#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21671#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 21672 21673#~ msgid "Upgrade anyway" 21674#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 21675 21676#~ msgid "Upload geographic data" 21677#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 21678 21679#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21680#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 21681 21682#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21683#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 21684 21685#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21686#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 21687 21688#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21689#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 21690 21691#~ msgid "Use this value" 21692#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 21693 21694#~ msgid "User preferences" 21695#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 21696 21697#~ msgid "View" 21698#~ msgstr "көзқарас" 21699 21700#~ msgid "View all records found in this place" 21701#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 21702 21703#~ msgid "View this source" 21704#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 21705 21706#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21707#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 21708 21709#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21710#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 21711 21712#~ msgid "Whole words only" 21713#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 21714 21715#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21716#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 21717 21718#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21719#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 21720 21721#~ msgid "Wildcards" 21722#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 21723 21724#~ msgid "Year input box" 21725#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 21726 21727#~ msgid "Yes" 21728#~ msgstr "Иә" 21729 21730#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21731#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 21732 21733#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 21734#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 21735 21736#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21737#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 21738 21739#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21740#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 21741 21742#~ msgid "You have not created any journal items." 21743#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 21744 21745#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21746#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 21747 21748#~ msgid "You must change this before you can continue." 21749#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 21750 21751#~ msgid "You must enter a name" 21752#~ msgstr "Атын енгізу керек" 21753 21754#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21755#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 21756 21757#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21758#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21759 21760#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21761#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 21762 21763#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21764#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 21765 21766#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21767#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 21768 21769#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 21770#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 21771 21772#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21773#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 21774 21775#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21776#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 21777 21778#~ msgid "Zoom level" 21779#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 21780 21781#~ msgid "Zoom level of map" 21782#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 21783 21784#~ msgid "a URL" 21785#~ msgstr "URL мекенжайы" 21786 21787#~ msgid "a file on the server" 21788#~ msgstr "сервердегі файл" 21789 21790#~ msgid "a file on your computer" 21791#~ msgstr "компьютердегі файл" 21792 21793#~ msgid "a.m." 21794#~ msgstr "a.m." 21795 21796#~ msgctxt "FEMALE" 21797#~ msgid "adopted name" 21798#~ msgstr "қабылданған атауы" 21799 21800#~ msgctxt "MALE" 21801#~ msgid "adopted name" 21802#~ msgstr "қабылданған атауы" 21803 21804#~ msgid "adoption" 21805#~ msgstr "асырап алу" 21806 21807#~ msgid "after" 21808#~ msgstr "кейін" 21809 21810#~ msgctxt "FEMALE" 21811#~ msgid "also known as" 21812#~ msgstr "ретінде белгілі" 21813 21814#~ msgctxt "MALE" 21815#~ msgid "also known as" 21816#~ msgstr "ретінде белгілі" 21817 21818#~ msgid "always" 21819#~ msgstr "әрқашан" 21820 21821#~ msgid "before" 21822#~ msgstr "бұрын" 21823 21824#~ msgid "birth" 21825#~ msgstr "туу" 21826 21827#~ msgctxt "FEMALE" 21828#~ msgid "birth name" 21829#~ msgstr "туудың атауы" 21830 21831#~ msgctxt "MALE" 21832#~ msgid "birth name" 21833#~ msgstr "туудың атауы" 21834 21835#~ msgid "burial" 21836#~ msgstr "жерлеу" 21837 21838#~ msgid "by" 21839#~ msgstr "бойынша" 21840 21841#~ msgid "census added" 21842#~ msgstr "санақ қосылды" 21843 21844#~ msgid "century" 21845#~ msgstr "ғасыр" 21846 21847#~ msgctxt "FEMALE" 21848#~ msgid "change of name" 21849#~ msgstr "атауын өзгерту" 21850 21851#~ msgctxt "MALE" 21852#~ msgid "change of name" 21853#~ msgstr "атауын өзгерту" 21854 21855#~ msgid "children" 21856#~ msgstr "балалар" 21857 21858#~ msgid "creating thumbnails of images" 21859#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 21860 21861#~ msgid "death" 21862#~ msgstr "өлім" 21863 21864#~ msgid "east" 21865#~ msgstr "шығыс" 21866 21867#~ msgctxt "FEMALE" 21868#~ msgid "estate name" 21869#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 21870 21871#~ msgctxt "MALE" 21872#~ msgid "estate name" 21873#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 21874 21875#~ msgid "ex-partner" 21876#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21877 21878#~ msgctxt "FEMALE" 21879#~ msgid "ex-partner" 21880#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21881 21882#~ msgctxt "MALE" 21883#~ msgid "ex-partner" 21884#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21885 21886#~ msgid "file upload capability" 21887#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 21888 21889#~ msgid "half-year after marriage" 21890#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 21891 21892#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21893#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 21894 21895#~ msgctxt "FEMALE" 21896#~ msgid "immigration name" 21897#~ msgstr "иммиграция атауы" 21898 21899#~ msgctxt "MALE" 21900#~ msgid "immigration name" 21901#~ msgstr "иммиграция атауы" 21902 21903#~ msgid "import" 21904#~ msgstr "импорт" 21905 21906#~ msgid "interval one child" 21907#~ msgstr "аралықта бір бала" 21908 21909#~ msgid "interval two children" 21910#~ msgstr "аралығы екі бала" 21911 21912#~ msgid "link" 21913#~ msgstr "сілтеме" 21914 21915#~ msgid "marriage" 21916#~ msgstr "неке" 21917 21918#~ msgctxt "FEMALE" 21919#~ msgid "married name" 21920#~ msgstr "некеде тұрған аты" 21921 21922#~ msgctxt "MALE" 21923#~ msgid "married name" 21924#~ msgstr "некеде тұрған аты" 21925 21926#~ msgid "maximum" 21927#~ msgstr "максимум" 21928 21929#~ msgid "midnight" 21930#~ msgstr "түн ортасы" 21931 21932#~ msgid "minimum" 21933#~ msgstr "минимум" 21934 21935#~ msgid "months after marriage" 21936#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 21937 21938#~ msgid "months before and after marriage" 21939#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 21940 21941#~ msgid "never" 21942#~ msgstr "ешқашан" 21943 21944#~ msgid "noon" 21945#~ msgstr "талтүс" 21946 21947#~ msgid "north" 21948#~ msgstr "солтүстік" 21949 21950#~ msgid "overall" 21951#~ msgstr "жалпы" 21952 21953#~ msgid "p.m." 21954#~ msgstr "p.m." 21955 21956#~ msgid "preview" 21957#~ msgstr "алдын-ала қарау" 21958 21959#~ msgid "quarters after marriage" 21960#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 21961 21962#~ msgctxt "FEMALE" 21963#~ msgid "religious name" 21964#~ msgstr "діни атауы" 21965 21966#~ msgctxt "MALE" 21967#~ msgid "religious name" 21968#~ msgstr "діни атауы" 21969 21970#~ msgid "reporting" 21971#~ msgstr "есеп беру" 21972 21973#~ msgid "south" 21974#~ msgstr "оңтүстік" 21975 21976#~ msgid "ssl" 21977#~ msgstr "ssl" 21978 21979#~ msgid "this record does not exist" 21980#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 21981 21982#~ msgid "tls" 21983#~ msgstr "tls" 21984 21985#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21986#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 21987 21988#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21989#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 21990 21991#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21992#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 21993 21994#~ msgid "webtrees reply address" 21995#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 21996 21997#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 21998#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 21999 22000#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22001#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22002 22003#~ msgid "west" 22004#~ msgstr "батыс" 22005 22006#, php-format 22007#~ msgid "“%s”" 22008#~ msgstr "\"%s\"" 22009 22010#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22011#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22012