xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision f15544dc2c2fc10bc387ec571bf4b5c2efe7c539)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:616
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:97
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
228#, php-format
229msgid "%s does not exist."
230msgstr ""
231
232#: resources/views/calendar-list.phtml:23
233#, php-format
234msgid "%s family"
235msgid_plural "%s families"
236msgstr[0] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] ""
244
245#: resources/views/admin/locations.phtml:109
246#, php-format
247msgid "%s family tree"
248msgid_plural "%s family trees"
249msgstr[0] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
260#: resources/views/calendar-list.phtml:18
261#, php-format
262msgid "%s individual"
263msgid_plural "%s individuals"
264msgstr[0] "%s პერსონა"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] ""
273
274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
275#, php-format
276msgid "%s message"
277msgid_plural "%s messages"
278msgstr[0] "%s შეტყობინება"
279
280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
284#, php-format
285msgid "%s month"
286msgid_plural "%s months"
287msgstr[0] "%s თვე"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
290#, php-format
291msgid "%s note has been updated."
292msgid_plural "%s notes have been updated."
293msgstr[0] ""
294
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
297#, php-format
298msgid "%s occurs too many times."
299msgstr ""
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
322#, fuzzy, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2169
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2174
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2160
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2165
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
363#, php-format
364msgid "%s week"
365msgid_plural "%s weeks"
366msgstr[0] "%s კვირა"
367
368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
374#, php-format
375msgid "%s year"
376msgid_plural "%s years"
377msgstr[0] "%s წელი"
378
379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
381#, php-format
382msgid "%s year anniversary"
383msgstr "%s წლის წინ"
384
385#: app/Services/RelationshipService.php:2354
386#, php-format
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2318
391#, php-format
392msgctxt "FEMALE"
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
395
396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
397#: app/Services/RelationshipService.php:2281
398#, php-format
399msgctxt "MALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
402
403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:98
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;BCE"
407msgstr "%s&nbsp; до н.э."
408
409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;CE"
413msgstr "%s&nbsp;н. э."
414
415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
417#, php-format
418msgid "%s+"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
422#, php-format
423msgid "%s, her ancestors and their families"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
427#, php-format
428msgid "%s, her parents and siblings"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and children"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and descendants"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
442#, php-format
443msgid "%s, his ancestors and their families"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
447#, php-format
448msgid "%s, his parents and siblings"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and children"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and descendants"
459msgstr ""
460
461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
464msgid "&lt;select&gt;"
465msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
466
467#: resources/views/fact-date.phtml:120
468#, php-format
469msgid "(%s after death)"
470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
471
472#. I18N: The current age of a living individual
473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
474#, php-format
475msgid "(age %s)"
476msgstr ""
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
481#: resources/views/fact-date.phtml:102
482#, php-format
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(ასაკში %s)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
489#: resources/views/fact-date.phtml:98
490#, php-format
491msgctxt "Female"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
498#: resources/views/fact-date.phtml:94
499#, php-format
500msgctxt "Male"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
509
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
512msgid "(includes media files)"
513msgstr ""
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "მე-10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "მე-11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "მე-12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "მე-13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "მე-14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "მე-15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "მე-16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "მე-17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "მე-18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "მე-19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1 საუკუნე"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "მე-20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21 საუკუნე"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "მე-2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "მე-3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "მე-4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "მე-5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "მე-6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "მე-7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "მე-8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "მე-9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: URL = web address
639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
640msgid "A URL"
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
645msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
665msgid "A chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
670msgid "A chart of an individual’s descendants."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
675msgid "A chart of individuals’ lifespans."
676msgstr ""
677
678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of a “Data fix” module
683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
688#: app/Module/FanChartModule.php:149
689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
690msgstr ""
691
692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
697msgid "A file on the server"
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
705msgid "A file on your computer"
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “My page” module
709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
710msgid "A greeting message and useful links for a user."
711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
712
713#. I18N: Description of the “Home page” module
714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
715msgid "A greeting message for site visitors."
716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
717
718#. I18N: Description of the “Contact information” module
719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
720msgid "A link to the site contacts."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “webtrees” module
724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
725msgid "A link to the webtrees home page."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Branches” module
729#: app/Module/BranchesListModule.php:112
730msgid "A list of branches of a family."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Pending changes” module
734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
735#, fuzzy
736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
738
739#. I18N: Description of the “Families” module
740#: app/Module/FamilyListModule.php:54
741msgid "A list of families."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “FAQ” module
745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
746msgid "A list of frequently asked questions and answers."
747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
748
749#. I18N: Description of the “Individuals” module
750#: app/Module/IndividualListModule.php:105
751msgid "A list of individuals."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Locations” module
755#: app/Module/LocationListModule.php:78
756msgid "A list of locations."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Media objects” module
760#: app/Module/MediaListModule.php:98
761msgid "A list of media objects."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Recent changes” module
765#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
766msgid "A list of records that have been updated recently."
767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
768
769#. I18N: Description of the “Repositories” module
770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
771msgid "A list of repositories."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared notes” module
775#: app/Module/NoteListModule.php:75
776msgid "A list of shared notes."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Sources” module
780#: app/Module/SourceListModule.php:77
781msgid "A list of sources."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Submitters” module
785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
786msgid "A list of submitters."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of “Research tasks” module
790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
793
794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
795#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "იუბილეები დღეს."
798
799#. I18N: Description of the “On this day” module
800#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
801msgid "A list of the anniversaries that occur today."
802msgstr "იუბილეები დღეს."
803
804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr "იუბილეები დღეს."
808
809#. I18N: Description of the “Top given names” module
810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
811msgid "A list of the most popular given names."
812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
813
814#. I18N: Description of the “Top surnames” module
815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
816msgid "A list of the most popular surnames."
817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
818
819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
823
824#. I18N: Description of the “Who is online” module
825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
826msgid "A list of users and visitors who are currently online."
827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
828
829#: resources/views/help/media-object.phtml:8
830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
831msgstr ""
832
833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
836#, php-format
837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
838msgstr ""
839
840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
846msgid "A new version of webtrees is available."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
850#, php-format
851msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:66
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr ""
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:71
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr "А3"
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr "А4"
1055
1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1061msgid "API key"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "ნიგერია"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:280
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:153
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:243
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:198
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:108
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1104
1105#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538
1106#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "შემოკლება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1113msgid "Accept"
1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1117#, fuzzy
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:41
1122#: resources/views/admin/components.phtml:104
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1124msgid "Access level"
1125msgstr "წვდომის ხარისხი"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1128#, fuzzy
1129msgid "Access to family trees"
1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1133msgid "Account approval and email verification"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: Location of an LDS church temple
1137#: app/Elements/TempleCode.php:54
1138msgid "Accra, Ghana"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1142msgid "Action"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:205
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:309
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:257
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:153
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:203
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:307
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:255
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:151
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:223
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:327
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:275
1207msgctxt "LOCATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr ""
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:171
1213msgctxt "NOMINATIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr ""
1216
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1219msgid "Add"
1220msgstr "დამატება"
1221
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1230#, php-format
1231msgid "Add %s to the clippings cart"
1232msgstr ""
1233
1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1235msgid "Add a brother"
1236msgstr ""
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1241msgid "Add a child"
1242msgstr "შვილის დამატება"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1246msgid "Add a child to create a one-parent family"
1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1252msgid "Add a daughter"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1258msgid "Add a fact"
1259msgstr "ფაქტის დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1265msgid "Add a father"
1266msgstr "დაამატე მამა"
1267
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1270msgid "Add a favorite"
1271msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1279msgid "Add a husband"
1280msgstr "დამატება ქმრის"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1284msgid "Add a husband using an existing individual"
1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1286
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1288msgid "Add a journal entry"
1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1294msgid "Add a media file"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1300msgid "Add a media object"
1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1307msgid "Add a mother"
1308msgstr "დაამატე დედა"
1309
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "სიახლის დამატება"
1317
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1319msgid "Add a note"
1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1323msgid "Add a sibling"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1327msgid "Add a sister"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1331#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1333msgid "Add a son"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1337msgid "Add a source citation"
1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1341msgid "Add a spouse"
1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1343
1344#: app/Module/StoriesModule.php:292
1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1347msgid "Add a story"
1348msgstr "ისტორიის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1352msgid "Add a user"
1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1361msgid "Add a wife"
1362msgstr "დამატება ცოლის"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1366msgid "Add a wife using an existing individual"
1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1368
1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1372#, fuzzy
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "%s პერსონა"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "ველების დამატება"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:75
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1458
1459#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
1460#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
1461#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512
1462#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524
1463msgid "Additional information"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
1467#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705
1468#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1469#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1470#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1471#, fuzzy
1472msgid "Address"
1473msgstr "მისამართი"
1474
1475#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
1476#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
1477msgid "Address line 1"
1478msgstr "მისამართი 1"
1479
1480#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791
1481#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707
1482msgid "Address line 2"
1483msgstr "მისამართი 2"
1484
1485#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792
1486#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357
1487msgid "Address line 3"
1488msgstr ""
1489
1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1491msgid "Addresses"
1492msgstr ""
1493
1494#. I18N: Location of an LDS church temple
1495#: app/Elements/TempleCode.php:55
1496msgid "Adelaide, Australia"
1497msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1498
1499#: app/Gedcom.php:1394
1500msgid "Administrative ID"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1505msgid "Administrator"
1506msgstr "ადმინისტრატორი"
1507
1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1509msgid "Administrator account"
1510msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1513msgid "Administrator comments on user"
1514msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1515
1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1517msgid "Administrators"
1518msgstr "ადმინისტრატორები"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1521msgctxt "Female pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1526msgctxt "Male pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1531msgctxt "Pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "შვილად აყვანა"
1534
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
1540msgid "Adopted by father"
1541msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1546
1547#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
1548msgid "Adopted name"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "შვილად აყვანა"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "შვილად აყვანა"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Смерть внучки"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Смерть внучки"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Смерть внучки"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "შვილად აყვანა"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "შვილად აყვანა"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "შვილად აყვანა"
1624
1625#: app/Gedcom.php:576
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Gedcom.php:620
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "ავღანეთი"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1644msgid "Africa"
1645msgstr "აფრიკა"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:137
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1661msgid "Age"
1662msgstr "ასაკი"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1665msgid "Age at birth of child"
1666msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1669msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1670msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1673msgid "Age between husband and wife"
1674msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1677msgid "Age between siblings"
1678msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1681msgid "Age between wife and husband"
1682msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1685msgid "Age difference"
1686msgstr "განსხვავება ასაკში"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1690msgid "Age in year of first marriage"
1691msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1698msgid "Age in year of marriage"
1699msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1704msgid "Age interval"
1705msgstr ""
1706
1707#. I18N: A configuration setting
1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1710msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1711
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1714msgid "Age related to death year"
1715msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1716
1717#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
1718msgid "Agency"
1719msgstr "დაწესებულება"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1723msgid "Aland Islands"
1724msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1728msgid "Albania"
1729msgstr "ალბანეთი"
1730
1731#. I18N: Name of a module
1732#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
1733msgid "Album"
1734msgstr "ალბომი"
1735
1736#. I18N: Location of an LDS church temple
1737#: app/Elements/TempleCode.php:57
1738msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1739msgstr ""
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1743msgid "Algeria"
1744msgstr "ალჟირი"
1745
1746#: app/Gedcom.php:580
1747msgid "Alias"
1748msgstr "ზედმეტი სახელი"
1749
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1751msgid "Alive"
1752msgstr "ცოცხლები"
1753
1754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1761#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1765#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1777msgid "All"
1778msgstr "ყველა"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1782msgid "All facts and events"
1783msgstr ""
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1786msgid "All fields must be completed."
1787msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1788
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1791msgid "All individuals"
1792msgstr "პერსონები სულ"
1793
1794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1795#: resources/views/admin/components.phtml:28
1796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1797msgid "All modules"
1798msgstr ""
1799
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1802msgid "All records"
1803msgstr ""
1804
1805#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1806#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1807msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1808msgstr ""
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1812msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1813msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1814
1815#. I18N: A configuration setting
1816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1817msgid "Allow visitors to request a new user account"
1818msgstr ""
1819
1820#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189
1821#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704
1822msgid "Also known as"
1823msgstr "მეორე სახელი"
1824
1825#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499
1826msgid "Alternative place name"
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: Name of a country or state
1830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1831msgid "American Samoa"
1832msgstr "Апиа, Самоа"
1833
1834#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1835#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1836msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1837msgstr ""
1838
1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1840msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: Description of the “Album” module
1844#: app/Module/AlbumModule.php:53
1845msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Description of the “Charts” module
1849#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1850msgid "An alternative way to display charts."
1851msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1852
1853#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1855msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Theme change” module
1859#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1860msgid "An alternative way to select a new theme."
1861msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1862
1863#. I18N: Description of the “Sign in” module
1864#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1865msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1866msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1867
1868#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1869#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1870msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1871msgstr ""
1872
1873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1874msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1879msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1880msgstr ""
1881
1882#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1883#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1884msgid "An unexpected database error occurred."
1885msgstr ""
1886
1887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1888msgid "An upgrade is available."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Name of a module/report
1892#. I18N: Name of a module/chart
1893#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1894#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1896msgid "Ancestors"
1897msgstr "წინაპრები"
1898
1899#: app/Gedcom.php:581
1900msgid "Ancestors interest"
1901msgstr "წინაპართა თაობა"
1902
1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1904msgid "Ancestors of "
1905msgstr "წინაპრები "
1906
1907#. I18N: %s is an individual’s name
1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1909#, php-format
1910msgid "Ancestors of %s"
1911msgstr "წინაპრები %s გან"
1912
1913#: app/Gedcom.php:579
1914msgid "Ancestral file number"
1915msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/Gedcom.php:1013
1919msgid "Ancestry PID"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: GEDCOM tag _APID
1923#: app/Gedcom.php:1187
1924msgid "Ancestry.com source identifier"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Location of an LDS church temple
1928#: app/Elements/TempleCode.php:58
1929msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1930msgstr ""
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1934msgid "Andorra"
1935msgstr "ანდორა"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1939msgid "Angola"
1940msgstr "ანგოლა"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1944msgid "Anguilla"
1945msgstr ""
1946
1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1953msgid "Anniversary"
1954msgstr "საიუბილეო"
1955
1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1957msgid "Anniversary calendar"
1958msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1959
1960#: app/Gedcom.php:445
1961msgid "Annulment"
1962msgstr "გაუქმება"
1963
1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1965msgid "Answer"
1966msgstr "პასუხი"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1970msgid "Antarctica"
1971msgstr "ანტარკტიდა"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1975msgid "Antigua and Barbuda"
1976msgstr ""
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1979msgid "Anyone with a user account can access this website."
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: Location of an LDS church temple
1983#: app/Elements/TempleCode.php:59
1984msgid "Apia, Samoa"
1985msgstr "Апиа, Самоа"
1986
1987#: app/Gedcom.php:511
1988msgid "Application ID"
1989msgstr ""
1990
1991#: app/Gedcom.php:528
1992msgid "Application name"
1993msgstr ""
1994
1995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1996msgid "Apply privacy settings"
1997msgstr "Применить права доступа"
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2002msgid "Apply these preferences to all family trees"
2003msgstr ""
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2008msgid "Apply these preferences to new family trees"
2009msgstr ""
2010
2011#: resources/views/admin/users.phtml:35
2012msgid "Approved"
2013msgstr "დამტკიცებულია"
2014
2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2016msgid "Approved by administrator"
2017msgstr "ადმინისტრატორი"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2020msgctxt "Abbreviation for April"
2021msgid "Apr"
2022msgstr "აპრ"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2025msgctxt "GENITIVE"
2026msgid "April"
2027msgstr "აპრილი"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2030msgctxt "INSTRUMENTAL"
2031msgid "April"
2032msgstr "აპრილი"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2035msgctxt "LOCATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "აპრილი"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2042msgctxt "NOMINATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "აპრილი"
2045
2046#. I18N: The name of a colour-scheme
2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2048msgid "Aqua Marine"
2049msgstr "სან მარინო"
2050
2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2052#, php-format
2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2057#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2059msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2060
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2064msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2068#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2081msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2082
2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2084#, fuzzy
2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2086msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2087
2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2090msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2091
2092#. I18N: Name of a country or state
2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2094msgid "Argentina"
2095msgstr "არგენტინა"
2096
2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2113msgctxt "font name"
2114msgid "Arial"
2115msgstr "Arial"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2119msgid "Armenia"
2120msgstr "სასომხეთი"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2124msgid "Aruba"
2125msgstr "არუბა"
2126
2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2129msgstr ""
2130
2131#. I18N: The name of a colour-scheme
2132#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2133msgid "Ash"
2134msgstr "ფერფლი"
2135
2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2137msgid "Asia"
2138msgstr "აზია"
2139
2140#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911
2141#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248
2142#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514
2143#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832
2144#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2145#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2146msgid "Associate"
2147msgstr "ნაცნობები"
2148
2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2150msgid "Associate events with this source"
2151msgstr "Связать факты с этим источником"
2152
2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2154msgid "Associated events"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Location of an LDS church temple
2158#: app/Elements/TempleCode.php:61
2159msgid "Asuncion, Paraguay"
2160msgstr "პარაგვაი"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2164msgid "At sea"
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:62
2169msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2170msgstr "საქართველო"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2173msgid "Attendant"
2174msgstr "მოჯამაგირე"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2177msgctxt "FEMALE"
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2182msgctxt "MALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2187msgid "Attending"
2188msgstr "დამლაგებელი"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2191msgctxt "FEMALE"
2192msgid "Attending"
2193msgstr "დამლაგებელი"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2196msgctxt "MALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "დამლაგებელი"
2199
2200#. I18N: Type of media object
2201#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659
2202msgid "Audio"
2203msgstr "აუდიო"
2204
2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2206msgctxt "Abbreviation for August"
2207msgid "Aug"
2208msgstr "აგვ"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2211msgctxt "GENITIVE"
2212msgid "August"
2213msgstr "აგვისტო"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2216msgctxt "INSTRUMENTAL"
2217msgid "August"
2218msgstr "აგვისტო"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2221msgctxt "LOCATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "აგვისტო"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2228msgctxt "NOMINATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "აგვისტო"
2231
2232#. I18N: Name of a country or state
2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2234msgid "Australia"
2235msgstr "ავსტრალია"
2236
2237#. I18N: Name of a country or state
2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2239msgid "Austria"
2240msgstr "ავსტრია"
2241
2242#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2244msgid "Author"
2245msgstr "ავტორი"
2246
2247#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
2248#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
2249#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845
2250#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
2251#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
2252msgid "Author of last change"
2253msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2254
2255#. I18N: Automatic suggestions when you type
2256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2258msgid "Autocomplete"
2259msgstr ""
2260
2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2262#, fuzzy
2263msgid "Automatically accept changes made by this user"
2264msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2265
2266#. I18N: A configuration setting
2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2268msgid "Automatically expand notes"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2273msgid "Automatically expand sources"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:215
2278msgctxt "GENITIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:319
2284msgctxt "INSTRUMENTAL"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:267
2290msgctxt "LOCATIVE"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:163
2296msgctxt "NOMINATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2302#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
2304msgid "Average age"
2305msgstr "საშუალო ასაკი"
2306
2307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2311#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2313#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2314msgid "Average age at death"
2315msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2318msgid "Average age at marriage"
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2322msgid "Average age in century of marriage"
2323msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2326msgid "Average age related to death century"
2327msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2330msgid "Average number"
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2338msgid "Average number of children per family"
2339msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2340
2341#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2342#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2344msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Date/JalaliDate.php:281
2348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2349msgid "Azar"
2350msgstr ""
2351
2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2353#: app/Date/JalaliDate.php:155
2354msgctxt "GENITIVE"
2355msgid "Azar"
2356msgstr ""
2357
2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2359#: app/Date/JalaliDate.php:245
2360msgctxt "INSTRUMENTAL"
2361msgid "Azar"
2362msgstr ""
2363
2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2365#: app/Date/JalaliDate.php:200
2366msgctxt "LOCATIVE"
2367msgid "Azar"
2368msgstr ""
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:110
2372msgctxt "NOMINATIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: Name of a country or state
2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2378msgid "Azerbaijan"
2379msgstr "აზარბაიჯანი"
2380
2381#. I18N: Name of a country or state
2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2383msgid "Azores"
2384msgstr ""
2385
2386#: app/Date/JalaliDate.php:283
2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2388msgid "Bah"
2389msgstr "ბაჰამი"
2390
2391#. I18N: Name of a country or state
2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2393msgid "Bahamas"
2394msgstr "ბაჰამი"
2395
2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:159
2398msgctxt "GENITIVE"
2399msgid "Bahman"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:249
2404msgctxt "INSTRUMENTAL"
2405msgid "Bahman"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:204
2410msgctxt "LOCATIVE"
2411msgid "Bahman"
2412msgstr ""
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:114
2416msgctxt "NOMINATIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2422msgid "Bahrain"
2423msgstr "ბაჰრეინი"
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2427msgid "Bangladesh"
2428msgstr "ბანგლადეში"
2429
2430#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187
2431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2432msgid "Baptism"
2433msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2434
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2436msgid "Baptism of a brother"
2437msgstr "დის ნათლობა"
2438
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2440msgid "Baptism of a child"
2441msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2444msgid "Baptism of a daughter"
2445msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2452msgid "Baptism of a grandchild"
2453msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2460msgctxt "daughter’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2465msgctxt "son’s daughter"
2466msgid "Baptism of a granddaughter"
2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2474msgctxt "daughter’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2479msgctxt "son’s son"
2480msgid "Baptism of a grandson"
2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2484msgid "Baptism of a half-brother"
2485msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2488msgid "Baptism of a half-sibling"
2489msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2492msgid "Baptism of a half-sister"
2493msgstr "დის ნათლობა"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2496msgid "Baptism of a sibling"
2497msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2500msgid "Baptism of a sister"
2501msgstr "დის ნათლობა"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2504msgid "Baptism of a son"
2505msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2506
2507#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2508msgid "Bar mitzvah"
2509msgstr "Бар-мицва"
2510
2511#. I18N: Name of a country or state
2512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2513msgid "Barbados"
2514msgstr "ბარბადოსი"
2515
2516#: app/Gedcom.php:1269
2517msgid "Base GEDCOM tag"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2521msgid "Bat mitzvah"
2522msgstr "Бат-мицва"
2523
2524#. I18N: Location of an LDS church temple
2525#: app/Elements/TempleCode.php:73
2526msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2527msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2528
2529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2530msgid "Begins with"
2531msgstr ""
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2535msgid "Belarus"
2536msgstr "ბელარუსია"
2537
2538#. I18N: The name of a colour-scheme
2539#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2540msgid "Belgian Chocolate"
2541msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2545msgid "Belgium"
2546msgstr "ბელგია"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2550msgid "Belize"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2555msgid "Benin"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2560msgid "Bermuda"
2561msgstr "ბერმუდი"
2562
2563#. I18N: Location of an LDS church temple
2564#: app/Elements/TempleCode.php:191
2565msgid "Bern, Switzerland"
2566msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2567
2568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2569msgid "Best man"
2570msgstr "სიძის მეჯვარე"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2574msgid "Bhutan"
2575msgstr "ბუტანი"
2576
2577#: app/Gedcom.php:1792
2578msgid "Bibliography"
2579msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2580
2581#. I18N: Location of an LDS church temple
2582#: app/Elements/TempleCode.php:64
2583msgid "Billings, Montana, United States"
2584msgstr ""
2585
2586#: app/Gedcom.php:765
2587msgid "Binary data object"
2588msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2589
2590#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2591msgid "Bing™ maps"
2592msgstr "Google™ maps"
2593
2594#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2595msgid "Bing™ webmaster tools"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/Elements/TempleCode.php:65
2600msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2601msgstr ""
2602
2603#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2604#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2728msgid "Birth"
2729msgstr "დაიბადა"
2730
2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2732msgctxt "Female pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "დაიბადა"
2735
2736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2737msgctxt "Male pedigree"
2738msgid "Birth"
2739msgstr "დაიბადა"
2740
2741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2742msgctxt "Pedigree"
2743msgid "Birth"
2744msgstr "დაიბადა"
2745
2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2747msgid "Birth by country"
2748msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2749
2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2752msgid "Birth date range end"
2753msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2754
2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2757msgid "Birth date range start"
2758msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2759
2760#: app/Gedcom.php:1050
2761msgid "Birth name"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2765msgid "Birth of a brother"
2766msgstr "ძმის დაბადება"
2767
2768#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2770msgid "Birth of a child"
2771msgstr "ბავშვის დაბადება"
2772
2773#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2774msgid "Birth of a daughter"
2775msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2781msgid "Birth of a grandchild"
2782msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2789msgctxt "daughter’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2794msgctxt "son’s daughter"
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2803msgctxt "daughter’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2808msgctxt "son’s son"
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2813msgid "Birth of a half-brother"
2814msgstr "ძმის დაბადება"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2817msgid "Birth of a half-sibling"
2818msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2821msgid "Birth of a half-sister"
2822msgstr "დის დაბადება"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2826msgid "Birth of a sibling"
2827msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2828
2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2830msgid "Birth of a sister"
2831msgstr "დის დაბადება"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2834msgid "Birth of a son"
2835msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2836
2837#: app/Gedcom.php:601
2838msgid "Birth parents"
2839msgstr ""
2840
2841#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2842msgid "Birth places"
2843msgstr "დაბადების ადგილი"
2844
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2846msgid "Birthplace contains"
2847msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2848
2849#. I18N: Name of a module/report
2850#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2854msgid "Births"
2855msgstr "დაბადებულნი"
2856
2857#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2859msgid "Births by century"
2860msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2861
2862#. I18N: Location of an LDS church temple
2863#: app/Elements/TempleCode.php:66
2864msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2865msgstr ""
2866
2867#: app/Gedcom.php:603
2868msgid "Blessing"
2869msgstr "კურთხევა"
2870
2871#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2872msgid "Block"
2873msgstr "ბლოკი"
2874
2875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2877#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2878#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2879msgid "Blocks"
2880msgstr "ბლოკი"
2881
2882#. I18N: The name of a colour-scheme
2883#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2884msgid "Blue Lagoon"
2885msgstr ""
2886
2887#. I18N: The name of a colour-scheme
2888#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2889msgid "Blue Marine"
2890msgstr "აზიმუტი"
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:67
2894msgid "Bogota, Colombia"
2895msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2896
2897#. I18N: Location of an LDS church temple
2898#: app/Elements/TempleCode.php:68
2899msgid "Boise, Idaho, United States"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Name of a country or state
2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2904msgid "Bolivia"
2905msgstr "ბოლივია"
2906
2907#. I18N: Type of media object
2908#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2909msgid "Book"
2910msgstr "წიგნი"
2911
2912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2913#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2914#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2915msgid "Born in the covenant"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: Name of a country or state
2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2920msgid "Bosnia and Herzegovina"
2921msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:69
2925msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2926msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2927
2928#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2929msgid "Both alive"
2930msgstr "ორივე ცოცხალია"
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2933msgid "Both dead"
2934msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2938msgid "Botswana"
2939msgstr "ბოტსტვანა"
2940
2941#. I18N: Location of an LDS church temple
2942#: app/Elements/TempleCode.php:70
2943msgid "Bountiful, Utah, United States"
2944msgstr "Баунтифул, Юта"
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2948msgid "Bouvet Island"
2949msgstr "ფარერის კუნძულები"
2950
2951#. I18N: Name of a module/list
2952#. I18N: Branches of a family tree
2953#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2954msgid "Branches"
2955msgstr "ხის განშტოებები"
2956
2957#. I18N: %s is a surname
2958#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2959#, php-format
2960msgid "Branches of the %s family"
2961msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2965msgid "Brazil"
2966msgstr "ბრაზილია"
2967
2968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2969msgid "Bridesmaid"
2970msgstr "რძლის მეჯვარე"
2971
2972#. I18N: Location of an LDS church temple
2973#: app/Elements/TempleCode.php:71
2974msgid "Brigham City, Utah, United States"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/Elements/TempleCode.php:72
2979msgid "Brisbane, Australia"
2980msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2981
2982#: app/Gedcom.php:1071
2983msgid "Brit milah"
2984msgstr "Бат-мицва"
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2988msgid "British Indian Ocean Territory"
2989msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2993msgid "British Virgin Islands"
2994msgstr "Северные Марианские острова"
2995
2996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2998msgid "Brother"
2999msgstr "ძმა"
3000
3001#. I18N: a month in the French republican calendar
3002#: app/Date/FrenchDate.php:151
3003msgctxt "GENITIVE"
3004msgid "Brumaire"
3005msgstr "ზაირი"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:245
3009msgctxt "INSTRUMENTAL"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "ზაირი"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:198
3015msgctxt "LOCATIVE"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ზაირი"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:103
3021msgctxt "NOMINATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ზაირი"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3027msgid "Brunei Darussalam"
3028msgstr ""
3029
3030#. I18N: Location of an LDS church temple
3031#: app/Elements/TempleCode.php:63
3032msgid "Buenos Aires, Argentina"
3033msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3037msgid "Bulgaria"
3038msgstr "ბულგარეთი"
3039
3040#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199
3041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3045msgid "Burial"
3046msgstr "დასაფლავება"
3047
3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3049msgid "Burial of a brother"
3050msgstr "ძმის დასაფლავება"
3051
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3053msgid "Burial of a child"
3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3057msgid "Burial of a daughter"
3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3061msgid "Burial of a father"
3062msgstr "მამის დასაფლავება"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3067msgid "Burial of a grandchild"
3068msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3071msgid "Burial of a granddaughter"
3072msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3075msgctxt "daughter’s daughter"
3076msgid "Burial of a granddaughter"
3077msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3080msgctxt "son’s daughter"
3081msgid "Burial of a granddaughter"
3082msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3085msgid "Burial of a grandfather"
3086msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3089msgid "Burial of a grandmother"
3090msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3095msgid "Burial of a grandparent"
3096msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3103msgctxt "daughter’s son"
3104msgid "Burial of a grandson"
3105msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3108msgctxt "son’s son"
3109msgid "Burial of a grandson"
3110msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3113msgid "Burial of a half-brother"
3114msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3117msgid "Burial of a half-sibling"
3118msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3121msgid "Burial of a half-sister"
3122msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3125msgid "Burial of a husband"
3126msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3129msgid "Burial of a maternal grandfather"
3130msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3133msgid "Burial of a maternal grandmother"
3134msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3137msgid "Burial of a mother"
3138msgstr "დედის დასაფლავება"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3141msgid "Burial of a parent"
3142msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3145msgid "Burial of a paternal grandfather"
3146msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3149msgid "Burial of a paternal grandmother"
3150msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3153msgid "Burial of a sibling"
3154msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3157msgid "Burial of a sister"
3158msgstr "დის დასაფლავება"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3161msgid "Burial of a son"
3162msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3165msgid "Burial of a spouse"
3166msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3169msgid "Burial of a wife"
3170msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3171
3172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3173msgid "Burial place contains"
3174msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3175
3176#. I18N: Name of a module/report
3177#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3180msgid "Burials"
3181msgstr ""
3182
3183#. I18N: Name of a country or state
3184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3185msgid "Burkina Faso"
3186msgstr "ბურკინა ფასო"
3187
3188#. I18N: Name of a country or state
3189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3190msgid "Burundi"
3191msgstr "ბურუნდი"
3192
3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3194msgid "Buyer"
3195msgstr "მყიდველი"
3196
3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3198msgctxt "FEMALE"
3199msgid "Buyer"
3200msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3201
3202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3203msgctxt "MALE"
3204msgid "Buyer"
3205msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3206
3207#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3209msgid "By default, SMTP works on port 25."
3210msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3211
3212#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3213#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3214msgid "CKEditor™"
3215msgstr "CKEditor™"
3216
3217#. I18N: Name of a module.
3218#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3219msgid "CSS and JS"
3220msgstr ""
3221
3222#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3223#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3224msgid "Calculating…"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a module
3228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3229#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3230msgid "Calendar"
3231msgstr "კალენდარი"
3232
3233#. I18N: A configuration setting
3234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3237msgid "Calendar conversion"
3238msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3239
3240#. I18N: Location of an LDS church temple
3241#: app/Elements/TempleCode.php:74
3242msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3243msgstr ""
3244
3245#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3246msgid "Call number"
3247msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3248
3249#. I18N: Name of a country or state
3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3251msgid "Cambodia"
3252msgstr "კამბოჯა"
3253
3254#. I18N: Name of a country or state
3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3256msgid "Cameroon"
3257msgstr "კამერუნი"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:75
3261msgid "Campinas, Brazil"
3262msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3266msgid "Canada"
3267msgstr "კანადა"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3271msgid "Cape Verde"
3272msgstr "Кабо-Верде"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:76
3276msgid "Caracas, Venezuela"
3277msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3278
3279#. I18N: Type of media object
3280#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3281msgid "Card"
3282msgstr "ბარათი"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/Elements/TempleCode.php:56
3286msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3287msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3288
3289#: app/Gedcom.php:609
3290msgid "Caste"
3291msgstr "წოდება"
3292
3293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3294msgid "Categories"
3295msgstr "კატეგორიები"
3296
3297#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650
3298msgid "Category"
3299msgstr ""
3300
3301#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362
3302msgid "Cause"
3303msgstr "მიზეზი"
3304
3305#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
3306msgid "Cause of death"
3307msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3308
3309#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3310#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3311#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3312msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3317msgid "Cayman Islands"
3318msgstr "კუკის კუნძულები"
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/Elements/TempleCode.php:77
3322msgid "Cebu City, Philippines"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/Gedcom.php:1735
3326msgid "Cemetery"
3327msgstr "სასაფლაო"
3328
3329#: app/Gedcom.php:610
3330msgid "Census"
3331msgstr "აღწერა"
3332
3333#. I18N: Name of a module
3334#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3335msgid "Census assistant"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/Gedcom.php:611
3339#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3340msgid "Census date"
3341msgstr "აღწერა"
3342
3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3344msgid "Census date and place"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/Gedcom.php:612
3348msgid "Census place"
3349msgstr "Место развода супруга"
3350
3351#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3352msgid "Census transcript"
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3357msgid "Central African Republic"
3358msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3359
3360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3363#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3364#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3365#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3366#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3368#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3370#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3371#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3372#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3374#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3375#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3376#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
3378#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
3379msgid "Century"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: Type of media object
3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3384msgid "Certificate"
3385msgstr "დამადასტურებელი"
3386
3387#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515
3388msgid "Certificate number"
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: Name of a country or state
3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3393msgid "Chad"
3394msgstr "ჩადი"
3395
3396#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3397#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3398msgid "Change family members"
3399msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3400
3401#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3402msgid "Change the “Home page” blocks"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3406msgid "Change the “My page” blocks"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3411#, php-format
3412msgid "Changed by %1$s"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3417#, php-format
3418msgid "Changed on %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3425msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3426
3427#. I18N: Name of a module/report
3428#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3433#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3434msgid "Changes"
3435msgstr "ცვლილებები"
3436
3437#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3438#, php-format
3439msgid "Changes in the last %s day"
3440msgid_plural "Changes in the last %s days"
3441msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3444#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3445msgid "Changes log"
3446msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3447
3448#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3450msgid "Character encoding"
3451msgstr ""
3452
3453#: app/Gedcom.php:497
3454msgid "Character set"
3455msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3456
3457#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3458#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3459msgid "Chart"
3460msgstr "დიაგრამა"
3461
3462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3463msgid "Chart preferences"
3464msgstr ""
3465
3466#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3470msgid "Chart type"
3471msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3472
3473#. I18N: Name of a module/block
3474#. I18N: Name of a module
3475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3477#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3482msgid "Charts"
3483msgstr "გრაფიკი"
3484
3485#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3486#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3487msgid "Check for errors"
3488msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3489
3490#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3491msgid "Check for new version"
3492msgstr ""
3493
3494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3495msgid "Check for pending changes…"
3496msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3497
3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3499msgid "Checking server capacity"
3500msgstr "სერვერის ტესტირება"
3501
3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3503msgid "Checking server configuration"
3504msgstr "სერვერის ტესტირება"
3505
3506#. I18N: Location of an LDS church temple
3507#: app/Elements/TempleCode.php:78
3508msgid "Chicago, Illinois, United States"
3509msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3510
3511#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3514msgid "Child"
3515msgstr "ქვეელემენტი"
3516
3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3519msgid "Child of "
3520msgstr "Ребёнок от "
3521
3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3524#, php-format
3525msgid "Child of %s"
3526msgstr "Ребёнок от %s"
3527
3528#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3532#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3535#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3538msgid "Children"
3539msgstr "ბავშვები"
3540
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3542msgid "Children in family"
3543msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3547msgid "Children of "
3548msgstr "Дети от "
3549
3550#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3552msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3553msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3554
3555#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3557msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3558msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3559
3560#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3562msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3563msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3564
3565#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3567#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3568#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3569#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3570msgid "Children take their father’s surname."
3571msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3572
3573#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3575msgid "Children take their mother’s surname."
3576msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3577
3578#. I18N: Name of a country or state
3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3580msgid "Chile"
3581msgstr "ჩილე"
3582
3583#. I18N: Name of a country or state
3584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3585msgid "China"
3586msgstr "ჩინეთი"
3587
3588#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3589msgid "Choose a report to run"
3590msgstr ""
3591
3592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3595msgid "Choose relatives"
3596msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3599msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3600msgstr ""
3601
3602#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3606msgid "Christening"
3607msgstr "ნათლობა"
3608
3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3610msgid "Christening of a brother"
3611msgstr "ძმის ნათლობა"
3612
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3614msgid "Christening of a child"
3615msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3618msgid "Christening of a daughter"
3619msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3624msgid "Christening of a grandchild"
3625msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3628msgid "Christening of a granddaughter"
3629msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3632msgctxt "daughter’s daughter"
3633msgid "Christening of a granddaughter"
3634msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3637msgctxt "son’s daughter"
3638msgid "Christening of a granddaughter"
3639msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3642msgid "Christening of a grandson"
3643msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3646msgctxt "daughter’s son"
3647msgid "Christening of a grandson"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3651msgctxt "son’s son"
3652msgid "Christening of a grandson"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3656msgid "Christening of a half-brother"
3657msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3660msgid "Christening of a half-sibling"
3661msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3664msgid "Christening of a half-sister"
3665msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3668msgid "Christening of a sibling"
3669msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3672msgid "Christening of a sister"
3673msgstr "დის ნათლობა"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3676msgid "Christening of a son"
3677msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3678
3679#. I18N: Name of a country or state
3680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3681msgid "Christmas Island"
3682msgstr "მარშალის კუნძულები"
3683
3684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3685msgid "Circumciser"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Gedcom.php:1191
3689msgid "Circumcision"
3690msgstr ""
3691
3692#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3693msgid "Citation"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738
3697#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245
3698#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421
3699#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3704msgid "Citation details"
3705msgstr "ციტატა დეტალებში"
3706
3707#: app/Gedcom.php:1765
3708msgid "Citizenship"
3709msgstr "მოქალაქეობა"
3710
3711#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793
3712#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708
3713msgid "City"
3714msgstr "ქალაქი"
3715
3716#. I18N: Location of an LDS church temple
3717#: app/Elements/TempleCode.php:79
3718msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3719msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3720
3721#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3734
3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3739
3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3744
3745#. I18N: Name of a module
3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3747msgid "Clippings cart"
3748msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3749
3750#. I18N: Type of media object
3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3752msgid "Coat of arms"
3753msgstr "გერბი"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:80
3757msgid "Cochabamba, Bolivia"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3762msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3763msgstr "კუკის კუნძულები"
3764
3765#. I18N: The name of a colour-scheme
3766#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3767msgid "Coffee and Cream"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Gedcom.php:1492
3771msgid "Cohabitation"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: The name of a colour-scheme
3775#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3776msgid "Cold Day"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3781msgid "Colombia"
3782msgstr "კოლუმბია"
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/Elements/TempleCode.php:81
3786msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3787msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3788
3789#. I18N: Location of an LDS church temple
3790#: app/Elements/TempleCode.php:86
3791msgid "Columbia River, Washington, United States"
3792msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:82
3796msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3797msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:83
3801msgid "Columbus, Ohio, United States"
3802msgstr ""
3803
3804#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731
3805#: app/Gedcom.php:1737
3806msgid "Comment"
3807msgstr "კომენტარები"
3808
3809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3811#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3812#: resources/views/register-page.phtml:83
3813msgid "Comments"
3814msgstr "კომენტარები"
3815
3816#: app/Gedcom.php:1040
3817msgid "Common law marriage"
3818msgstr "კანონიერი ძმა"
3819
3820#. I18N: Description of the “Messages” module
3821#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3822msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Name of a country or state
3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3827msgid "Comoros"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: Name of a module/chart
3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3832msgid "Compact tree"
3833msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3834
3835#. I18N: %s is an individual’s name
3836#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3837#, php-format
3838msgid "Compact tree of %s"
3839msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3840
3841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3842msgid "Comparison"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3851msgid "Completed before 1970; date not available"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3859msgid "Completed; date unknown"
3860msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3861
3862#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651
3863msgid "Completion date"
3864msgstr ""
3865
3866#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3867msgid "Confirmation"
3868msgstr "კრემაცია"
3869
3870#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3871msgid "Connection to database server"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: Name of a module
3875#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3877msgid "Contact information"
3878msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3879
3880#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3881msgid "Contact method"
3882msgstr ""
3883
3884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3885msgid "Contains"
3886msgstr "შეიცავს"
3887
3888#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3889#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3891msgid "Content"
3892msgstr "სარჩევი"
3893
3894#: app/Gedcom.php:750
3895msgid "Continuation"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3899#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3900#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3901#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3903#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3904#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3906#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3907#: resources/views/admin/components.phtml:28
3908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3909#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3910#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3911#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3912#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3914#: resources/views/admin/media.phtml:21
3915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3917#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3918#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3923#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3925#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3929#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3934#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3935#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3936#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3937#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3938#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3940#: resources/views/admin/users.phtml:15
3941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3942#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3945#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3946#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3947#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3948#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3949#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3950#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3953#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3955msgid "Control panel"
3956msgstr ""
3957
3958#. I18N: Name of a module
3959#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3961#, php-format
3962msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3963msgstr ""
3964
3965#. I18N: Label for option
3966#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3967msgid "Convert to"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: Name of a country or state
3971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3972msgid "Cook Islands"
3973msgstr "კუკის კუნძულები"
3974
3975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3976msgid "Cookies"
3977msgstr ""
3978
3979#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
3980#: app/Gedcom.php:1368
3981msgid "Coordinates"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Location of an LDS church temple
3985#: app/Elements/TempleCode.php:84
3986msgid "Copenhagen, Denmark"
3987msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3988
3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3991#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3992#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3993#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3994msgid "Copy"
3995msgstr "კოპირება"
3996
3997#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
3999#, php-format
4000msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4001msgstr ""
4002
4003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4004msgid "Copy files…"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4008msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4012msgid "Copyright"
4013msgstr "საავტორო უფლება"
4014
4015#. I18N: Location of an LDS church temple
4016#: app/Elements/TempleCode.php:85
4017msgid "Cordoba, Argentina"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Gedcom.php:512
4021msgid "Corporation"
4022msgstr "კორპორაცია"
4023
4024#. I18N: Description of a “Data fix” module
4025#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4026msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4027msgstr ""
4028
4029#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4030msgid "Correspondence"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Name of a country or state
4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4035msgid "Costa Rica"
4036msgstr "კოსტა რიკა"
4037
4038#. I18N: Name of a country or state
4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4040msgid "Cote d’Ivoire"
4041msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4042
4043#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4044msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4048#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4049msgid "Count the visits to each page"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
4053#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709
4054#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4055msgid "Country"
4056msgstr "ქვეყანა"
4057
4058#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4059msgid "Create"
4060msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4061
4062#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4064msgid "Create a family tree"
4065msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4066
4067#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4068#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4069msgid "Create a location"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4073#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4074#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4075msgid "Create a media object"
4076msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4077
4078#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4079#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4080msgid "Create a repository"
4081msgstr "არქივის შექმნა"
4082
4083#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4084#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4085msgid "Create a shared note"
4086msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4087
4088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4089msgid "Create a shared note using the census assistant"
4090msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4091
4092#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4093msgid "Create a source"
4094msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4095
4096#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4097#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4098msgid "Create a submission"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4102#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4103msgid "Create a submitter"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4107msgid "Create a temporary folder…"
4108msgstr ""
4109
4110#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4111msgid "Create a unique filename"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4115msgid "Create an individual"
4116msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4117
4118#. I18N: %s is a link/URL
4119#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4120#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4121#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4122#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4123#, php-format
4124msgid "Create maps using %s."
4125msgstr ""
4126
4127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4128msgid "Create your own chart"
4129msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4130
4131#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4132msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4133msgstr ""
4134
4135#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4136#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949
4137#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023
4138msgid "Created at"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950
4142#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253
4143#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528
4144#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535
4145#: app/Gedcom.php:1537
4146msgid "Creation date"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951
4150#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977
4151msgid "Creation time"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4160msgid "Cremation"
4161msgstr "კრემაცია"
4162
4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4164msgid "Cremation of a brother"
4165msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4166
4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4168msgid "Cremation of a child"
4169msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4172msgid "Cremation of a daughter"
4173msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4176msgid "Cremation of a father"
4177msgstr "მამის გარდაცვალება"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4180msgid "Cremation of a grandchild"
4181msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr "Смерть внучки"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4188msgctxt "daughter’s daughter"
4189msgid "Cremation of a granddaughter"
4190msgstr "Смерть внучки"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4193msgctxt "son’s daughter"
4194msgid "Cremation of a granddaughter"
4195msgstr "Смерть внучки"
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4198msgid "Cremation of a grandfather"
4199msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4202msgid "Cremation of a grandmother"
4203msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4208msgid "Cremation of a grandparent"
4209msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4216msgctxt "daughter’s son"
4217msgid "Cremation of a grandson"
4218msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4221msgctxt "son’s son"
4222msgid "Cremation of a grandson"
4223msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4226msgid "Cremation of a half-brother"
4227msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4230msgid "Cremation of a half-sibling"
4231msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4234msgid "Cremation of a half-sister"
4235msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4238msgid "Cremation of a husband"
4239msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4242msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4243msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4246msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4247msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4250msgid "Cremation of a mother"
4251msgstr "დედის გარდაცვალება"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4254msgid "Cremation of a parent"
4255msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4258msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4259msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4262msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4263msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4266msgid "Cremation of a sibling"
4267msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4270msgid "Cremation of a sister"
4271msgstr "დის გარდაცვალება"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4274msgid "Cremation of a son"
4275msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4278msgid "Cremation of a spouse"
4279msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4282msgid "Cremation of a wife"
4283msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4287msgid "Croatia"
4288msgstr "ხორვატია"
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4292msgid "Cuba"
4293msgstr "კუბა"
4294
4295#. I18N: Location of an LDS church temple
4296#: app/Elements/TempleCode.php:87
4297msgid "Curitiba, Brazil"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4301msgid "Custom"
4302msgstr "თავისუფალი"
4303
4304#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4305msgid "Custom GEDCOM tags"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4310msgstr ""
4311
4312#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4313msgid "Custom event"
4314msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4315
4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4317msgid "Custom module"
4318msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4319
4320#. I18N: A configuration setting
4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4322msgid "Custom welcome text"
4323msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4324
4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4326msgid "Customize this page"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4331msgid "Cyprus"
4332msgstr "კვიპროსი"
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4336msgid "Czech Republic"
4337msgstr "ჩეხეთი"
4338
4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4341msgid "DKIM digital signature"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785
4345msgid "DNA markers"
4346msgstr "DNM მარკერები"
4347
4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4349#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4351msgid "Daitch-Mokotoff"
4352msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4353
4354#. I18N: Location of an LDS church temple
4355#: app/Elements/TempleCode.php:88
4356msgid "Dallas, Texas, United States"
4357msgstr "დალასი, ტეხასი"
4358
4359#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4360#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817
4361#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381
4362#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836
4363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4364msgid "Data"
4365msgstr "მონაცემები"
4366
4367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4368msgid "Data controller"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4372#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4373#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4374#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4375msgid "Data fix"
4376msgstr ""
4377
4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4383#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4384#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4385#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4386msgid "Data fixes"
4387msgstr ""
4388
4389#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4390msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: A configuration setting
4394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4395msgid "Data folder"
4396msgstr ""
4397
4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4402msgid "Database connection"
4403msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4404
4405#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4409msgid "Database name"
4410msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4411
4412#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4415msgid "Database password"
4416msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4417
4418#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4419msgid "Database type"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4425msgid "Database user account"
4426msgstr "რეგისტრაცია"
4427
4428#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4429#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233
4430#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374
4431#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399
4432#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570
4433#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656
4434#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4435#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4436#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4438#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4444#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4449msgid "Date"
4450msgstr "თარიღი"
4451
4452#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4453msgid "Date differences"
4454msgstr "სხვაობა დროში"
4455
4456#: app/Gedcom.php:585
4457msgid "Date of LDS baptism"
4458msgstr "ნათლობის თარიღი"
4459
4460#: app/Gedcom.php:724
4461msgid "Date of LDS child sealing"
4462msgstr "ნათლობის თარიღი"
4463
4464#: app/Gedcom.php:626
4465msgid "Date of LDS confirmation"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/Gedcom.php:646
4469msgid "Date of LDS endowment"
4470msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4471
4472#: app/Gedcom.php:479
4473msgid "Date of LDS spouse sealing"
4474msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4475
4476#: app/Gedcom.php:575
4477msgid "Date of adoption"
4478msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4479
4480#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4481msgid "Date of baptism"
4482msgstr "ნათლობის თარიღი"
4483
4484#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4485msgid "Date of bar mitzvah"
4486msgstr "დაბადების თარიღი"
4487
4488#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4489msgid "Date of bat mitzvah"
4490msgstr "დაბადების თარიღი"
4491
4492#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4496msgid "Date of birth"
4497msgstr "დაბადების თარიღი"
4498
4499#: app/Gedcom.php:604
4500msgid "Date of blessing"
4501msgstr "კურთხევის თარიღი"
4502
4503#: app/Gedcom.php:1072
4504msgid "Date of brit milah"
4505msgstr "დაბადების თარიღი"
4506
4507#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4508msgid "Date of burial"
4509msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4510
4511#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4512msgid "Date of christening"
4513msgstr "ნათლობის თარიღი"
4514
4515#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4516msgid "Date of confirmation"
4517msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4518
4519#: app/Gedcom.php:632
4520msgid "Date of cremation"
4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4522
4523#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4526msgid "Date of death"
4527msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4528
4529#: app/Gedcom.php:452
4530msgid "Date of divorce"
4531msgstr "უახლესი განქორწინება"
4532
4533#: app/Gedcom.php:643
4534msgid "Date of emigration"
4535msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4536
4537#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4538msgid "Date of engagement"
4539msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4540
4541#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
4542#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239
4543#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415
4544#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837
4545msgid "Date of entry in original source"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340
4549msgid "Date of event"
4550msgstr "მოვლენის თარიღი"
4551
4552#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4553msgid "Date of first communion"
4554msgstr "Первое причастие"
4555
4556#: app/Gedcom.php:669
4557msgid "Date of immigration"
4558msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4559
4560#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767
4561#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
4562#: app/Gedcom.php:1336
4563msgid "Date of last change"
4564msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4565
4566#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4568msgid "Date of marriage"
4569msgstr "ქორწინების თარიღი"
4570
4571#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4572msgid "Date of marriage banns"
4573msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4574
4575#: app/Gedcom.php:697
4576msgid "Date of naturalization"
4577msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4578
4579#: app/Gedcom.php:707
4580msgid "Date of ordination"
4581msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4582
4583#: app/Gedcom.php:715
4584msgid "Date of residence"
4585msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4586
4587#: app/Gedcom.php:938
4588msgid "Date of status change"
4589msgstr ""
4590
4591#: resources/views/help/date.phtml:105
4592msgid "Date period"
4593msgstr "დროის ინტერვალი"
4594
4595#: resources/views/help/date.phtml:98
4596msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4597msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4598
4599#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67
4600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4601msgid "Date range"
4602msgstr "დროის ინტერვალი"
4603
4604#: resources/views/help/date.phtml:60
4605msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4606msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4607
4608#: resources/views/admin/users.phtml:31
4609msgid "Date registered"
4610msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4611
4612#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4613msgid "Date sent"
4614msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4615
4616#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4618#, php-format
4619msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4620msgstr ""
4621
4622#: resources/views/help/date.phtml:22
4623msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4624msgstr ""
4625
4626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4630msgid "Daughter"
4631msgstr "ქალიშვილი"
4632
4633#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4635#, php-format
4636msgid "Daughter of %s"
4637msgstr "дочь от %s"
4638
4639#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4640msgid "Day"
4641msgstr "დღე"
4642
4643#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4644msgid "Day not set"
4645msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4646
4647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4648#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4650msgid "Day:"
4651msgstr "დღე:"
4652
4653#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4655msgid "Dead"
4656msgstr "გარდაცვლილები"
4657
4658#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4659#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
4661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
4663#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4666#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4667#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4784msgid "Death"
4785msgstr "გარდაიცვალა"
4786
4787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4788msgid "Death by country"
4789msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4790
4791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4792#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4793msgid "Death date range end"
4794msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4795
4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4798msgid "Death date range start"
4799msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4800
4801#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4802msgid "Death of a brother"
4803msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4804
4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4807msgid "Death of a child"
4808msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4809
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4811msgid "Death of a daughter"
4812msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4813
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4815#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4816msgid "Death of a father"
4817msgstr "მამის გარდაცვალება"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4823msgid "Death of a grandchild"
4824msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4827msgid "Death of a granddaughter"
4828msgstr "Смерть внучки"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4831msgctxt "daughter’s daughter"
4832msgid "Death of a granddaughter"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4836msgctxt "son’s daughter"
4837msgid "Death of a granddaughter"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4841msgid "Death of a grandfather"
4842msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4845msgid "Death of a grandmother"
4846msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4852msgid "Death of a grandparent"
4853msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4856msgid "Death of a grandson"
4857msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4860msgctxt "daughter’s son"
4861msgid "Death of a grandson"
4862msgstr ""
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4865msgctxt "son’s son"
4866msgid "Death of a grandson"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4870msgid "Death of a half-brother"
4871msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4874msgid "Death of a half-sibling"
4875msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4878msgid "Death of a half-sister"
4879msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4882msgid "Death of a husband"
4883msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4886msgid "Death of a maternal grandfather"
4887msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4890msgid "Death of a maternal grandmother"
4891msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4895msgid "Death of a mother"
4896msgstr "დედის გარდაცვალება"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4900#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4901msgid "Death of a parent"
4902msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4905msgid "Death of a paternal grandfather"
4906msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4909msgid "Death of a paternal grandmother"
4910msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4914msgid "Death of a sibling"
4915msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4918msgid "Death of a sister"
4919msgstr "დის გარდაცვალება"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4922msgid "Death of a son"
4923msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4927msgid "Death of a spouse"
4928msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4931msgid "Death of a wife"
4932msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4933
4934#: app/Gedcom.php:1133
4935msgid "Death of one spouse"
4936msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4937
4938#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4939msgid "Death place contains"
4940msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4941
4942#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4943msgid "Death places"
4944msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4945
4946#. I18N: Name of a module/report
4947#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4950#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4951msgid "Deaths"
4952msgstr "გარდაცვლილები"
4953
4954#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4955#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4956msgid "Deaths by century"
4957msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4960msgctxt "Abbreviation for December"
4961msgid "Dec"
4962msgstr "დეკ"
4963
4964#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4965#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
4967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
4968msgid "Decade of birth"
4969msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4970
4971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
4972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
4973msgid "Decade of death"
4974msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4975
4976#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4977#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4978msgid "Decade of marriage"
4979msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4982msgctxt "GENITIVE"
4983msgid "December"
4984msgstr "დეკემბერი"
4985
4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4987msgctxt "INSTRUMENTAL"
4988msgid "December"
4989msgstr "დეკემბერი"
4990
4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4992msgctxt "LOCATIVE"
4993msgid "December"
4994msgstr "დეკემბერი"
4995
4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4999msgctxt "NOMINATIVE"
5000msgid "December"
5001msgstr "დეკემბერი"
5002
5003#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5004#: app/Date/FrenchDate.php:319
5005msgid "Decidi"
5006msgstr "Декади"
5007
5008#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5009msgid "Default chart"
5010msgstr "გრაფიკი"
5011
5012#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5013msgid "Default family tree"
5014msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
5015
5016#. I18N: A configuration setting
5017#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5019#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5020msgid "Default individual"
5021msgstr "პერსონა"
5022
5023#. I18N: A configuration setting
5024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5025msgid "Default theme"
5026msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5027
5028#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277
5029#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279
5030msgid "Definition"
5031msgstr ""
5032
5033#: app/Gedcom.php:1193
5034msgid "Degree"
5035msgstr "წოდება, ჩინი"
5036
5037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5041#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5053msgctxt "font name"
5054msgid "DejaVu"
5055msgstr "DejaVu"
5056
5057#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5060#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5061#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5062#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5065#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5067#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5068#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5069#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5071#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5072#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5079#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5080msgid "Delete"
5081msgstr "წაშლა"
5082
5083#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5085msgid "Delete inactive users"
5086msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5087
5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5089msgid "Delete selected messages"
5090msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5091
5092#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5093msgid "Delete the preferences for this module."
5094msgstr ""
5095
5096#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5097#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5098msgid "Delete this name"
5099msgstr "სახელის წაშლა"
5100
5101#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5102msgid "Delete unused locations"
5103msgstr ""
5104
5105#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5106msgid "Delete your account"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5110msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5111msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5112
5113#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5114msgid "Deleting…"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: Name of a country or state
5118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5119msgid "Democratic Republic of the Congo"
5120msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5121
5122#: app/Gedcom.php:1398
5123msgid "Demographic data"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: Name of a country or state
5127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5128msgid "Denmark"
5129msgstr "დანია"
5130
5131#. I18N: Location of an LDS church temple
5132#: app/Elements/TempleCode.php:89
5133msgid "Denver, Colorado, United States"
5134msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5135
5136#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5137msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5138msgstr ""
5139
5140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5141msgid "Descendant generations"
5142msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5143
5144#. I18N: Name of a module/chart
5145#. I18N: Name of a module/sidebar
5146#. I18N: Name of a module/report
5147#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5149#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5156msgid "Descendants"
5157msgstr "შთამომავლები"
5158
5159#: app/Gedcom.php:638
5160msgid "Descendants interest"
5161msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5162
5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5164msgid "Descendants of "
5165msgstr "შთამომავლები от "
5166
5167#. I18N: %s is an individual’s name
5168#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5169#, php-format
5170msgid "Descendants of %s"
5171msgstr "%sს შთამომავლები"
5172
5173#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310
5174#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688
5175#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5176#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5177#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5178#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5179#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5180#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5181msgid "Description"
5182msgstr "Приметы"
5183
5184#. I18N: A configuration setting
5185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5186msgid "Description META tag"
5187msgstr "Мета тег Description"
5188
5189#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020
5190msgid "Destination"
5191msgstr "დანიშნულება"
5192
5193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5194#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5197#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5198msgid "Details"
5199msgstr "დეტალები"
5200
5201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5202msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5203msgstr ""
5204
5205#. I18N: Location of an LDS church temple
5206#: app/Elements/TempleCode.php:90
5207msgid "Detroit, Michigan, United States"
5208msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5209
5210#: app/Date/JalaliDate.php:282
5211msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5212msgid "Dey"
5213msgstr "Дей"
5214
5215#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5216#: app/Date/JalaliDate.php:157
5217msgctxt "GENITIVE"
5218msgid "Dey"
5219msgstr "Дей"
5220
5221#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5222#: app/Date/JalaliDate.php:247
5223msgctxt "INSTRUMENTAL"
5224msgid "Dey"
5225msgstr "Дей"
5226
5227#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5228#: app/Date/JalaliDate.php:202
5229msgctxt "LOCATIVE"
5230msgid "Dey"
5231msgstr "Дей"
5232
5233#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5234#: app/Date/JalaliDate.php:112
5235msgctxt "NOMINATIVE"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Дей"
5238
5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5240#: app/Date/HijriDate.php:164
5241msgctxt "GENITIVE"
5242msgid "Dhu al-Hijjah"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5246#: app/Date/HijriDate.php:254
5247msgctxt "INSTRUMENTAL"
5248msgid "Dhu al-Hijjah"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5252#: app/Date/HijriDate.php:209
5253msgctxt "LOCATIVE"
5254msgid "Dhu al-Hijjah"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5258#: app/Date/HijriDate.php:119
5259msgctxt "NOMINATIVE"
5260msgid "Dhu al-Hijjah"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5264#: app/Date/HijriDate.php:162
5265msgctxt "GENITIVE"
5266msgid "Dhu al-Qi’dah"
5267msgstr ""
5268
5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5270#: app/Date/HijriDate.php:252
5271msgctxt "INSTRUMENTAL"
5272msgid "Dhu al-Qi’dah"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5276#: app/Date/HijriDate.php:207
5277msgctxt "LOCATIVE"
5278msgid "Dhu al-Qi’dah"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5282#: app/Date/HijriDate.php:117
5283msgctxt "NOMINATIVE"
5284msgid "Dhu al-Qi’dah"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5288#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5289#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5290#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5291msgid "Died as a child: exempt"
5292msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5293
5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5295#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5296msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5297msgstr ""
5298
5299#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5300msgid "Differences"
5301msgstr "განსხვავება"
5302
5303#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5305msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5311#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5313msgid "Direct line ancestors"
5314msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5315
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5321msgid "Direct line ancestors and their families"
5322msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5323
5324#. I18N: %s is a number of records per page
5325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5326#, php-format
5327msgid "Display %s"
5328msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5329
5330#. I18N: Description of the “Favorites” module
5331#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5332msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5333msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5334
5335#. I18N: Description of the “Favorites” module
5336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5337msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5338msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5339
5340#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193
5341#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5342msgid "Divorce"
5343msgstr "განქორწინება"
5344
5345#: app/Gedcom.php:453
5346msgid "Divorce filed"
5347msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5348
5349#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5350#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5351msgid "Divorces by century"
5352msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5353
5354#. I18N: Name of a country or state
5355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5356msgid "Djibouti"
5357msgstr "ჯიბუტი"
5358
5359#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5360#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5362msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5366#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5367#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5368msgid "Do not seal: unauthorized"
5369msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5370
5371#. I18N: Type of media object
5372#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5373msgid "Document"
5374msgstr "საბუთი"
5375
5376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5377msgid "Domain name"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: Name of a country or state
5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5382msgid "Dominica"
5383msgstr "დომინიკა"
5384
5385#. I18N: Name of a country or state
5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5387msgid "Dominican Republic"
5388msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5389
5390#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5391#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5392#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5393msgid "Download"
5394msgstr "გადმოტვირთვა"
5395
5396#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5397#, php-format
5398msgid "Download %s…"
5399msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5400
5401#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5402msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5403msgstr ""
5404
5405#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5406msgid "Download file"
5407msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5408
5409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5410msgid "Drag the blocks to change their position."
5411msgstr ""
5412
5413#. I18N: Location of an LDS church temple
5414#: app/Elements/TempleCode.php:91
5415msgid "Draper, Utah, United States"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: The second day in the French republican calendar
5419#: app/Date/FrenchDate.php:303
5420msgid "Duodi"
5421msgstr ""
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5427msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5428msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5434msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5435msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5436
5437#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5439msgstr ""
5440
5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5443msgstr ""
5444
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5449msgid "Earliest birth"
5450msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5456msgid "Earliest death"
5457msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5458
5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5460msgid "Earliest divorce"
5461msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5462
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5464msgid "Earliest marriage"
5465msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5469msgid "Ecuador"
5470msgstr "ეკვადორი"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5474#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5475#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5476#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5478#: resources/views/admin/users.phtml:24
5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5481#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5482#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5491#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5492#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5494msgid "Edit"
5495msgstr "რედაქტირება"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5499msgid "Edit a media file"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: Options for editing
5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5504#, fuzzy
5505msgid "Edit preferences"
5506msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5507
5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5509#, fuzzy
5510msgid "Edit the FAQ"
5511msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5512
5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5515#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5516#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5517msgid "Edit the gender"
5518msgstr "სქესის რედაქტირება"
5519
5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5522#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5523#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5524msgid "Edit the name"
5525msgstr "სახელის რედაქტირება"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5533msgid "Edit the raw GEDCOM"
5534msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5537msgid "Edit the shared note"
5538msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5539
5540#: app/Module/StoriesModule.php:302
5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5542msgid "Edit the story"
5543msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5546msgid "Edit the user"
5547msgstr ""
5548
5549#: app/Services/TreeService.php:227
5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5551msgstr ""
5552
5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5555msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: Listbox entry; name of a role
5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5563msgid "Editor"
5564msgstr "რედაქტორი"
5565
5566#. I18N: Location of an LDS church temple
5567#: app/Elements/TempleCode.php:92
5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5569msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5570
5571#: app/Gedcom.php:640
5572msgid "Education"
5573msgstr "განათლება"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5577msgid "Egypt"
5578msgstr "ეგვიპტე"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5582msgid "El Salvador"
5583msgstr "სალვადორი"
5584
5585#. I18N: Type of media object
5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5587msgid "Electronic"
5588msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5589
5590#. I18N: a month in the Jewish calendar
5591#: app/Date/JewishDate.php:217
5592msgctxt "GENITIVE"
5593msgid "Elul"
5594msgstr ""
5595
5596#. I18N: a month in the Jewish calendar
5597#: app/Date/JewishDate.php:321
5598msgctxt "INSTRUMENTAL"
5599msgid "Elul"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: a month in the Jewish calendar
5603#: app/Date/JewishDate.php:269
5604msgctxt "LOCATIVE"
5605msgid "Elul"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: a month in the Jewish calendar
5609#: app/Date/JewishDate.php:165
5610msgctxt "NOMINATIVE"
5611msgid "Elul"
5612msgstr ""
5613
5614#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5615#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5616msgid "Email"
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801
5620#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713
5621#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5623#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5624#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5625#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5626#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5628#: resources/views/register-page.phtml:47
5629#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5630msgid "Email address"
5631msgstr "ელ-ფოსტა"
5632
5633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5634msgid "Email verified"
5635msgstr "დამტკიცებულია"
5636
5637#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202
5638msgid "Emigration"
5639msgstr "ემიგრაცია"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5642msgid "Employee"
5643msgstr "დამქირავებელი"
5644
5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5646msgctxt "FEMALE"
5647msgid "Employee"
5648msgstr "დამქირავებელი"
5649
5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5651msgctxt "MALE"
5652msgid "Employee"
5653msgstr "დამქირავებელი"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
5656#: app/Gedcom.php:719
5657msgid "Employer"
5658msgstr "დამქირავებელი"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5661msgctxt "FEMALE"
5662msgid "Employer"
5663msgstr "დამქირავებელი"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5666msgctxt "MALE"
5667msgid "Employer"
5668msgstr "დამქირავებელი"
5669
5670#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5671msgid "Empty the clipboard"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5675msgid "Empty the clippings cart"
5676msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5677
5678#: resources/views/admin/components.phtml:39
5679#: resources/views/admin/components.phtml:85
5680#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5681msgid "Enabled"
5682msgstr "ჩართულია"
5683
5684#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5686msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5687msgstr ""
5688
5689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5690msgid "End year"
5691msgstr "Год конца"
5692
5693#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5694msgid "Ending range of change dates"
5695msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5696
5697#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5698#: app/Elements/TempleCode.php:93
5699msgid "Endowment House"
5700msgstr ""
5701
5702#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5703msgid "Engagement"
5704msgstr "ნიშნობა"
5705
5706#. I18N: Name of a country or state
5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5708msgid "England"
5709msgstr "ინგლისი"
5710
5711#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5712msgid "Enter an optional note about this favorite"
5713msgstr "თქვენი კომენტარი"
5714
5715#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5716msgid "Entire record"
5717msgstr "სრული ჩანაწერი"
5718
5719#. I18N: Name of a country or state
5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5721msgid "Equatorial Guinea"
5722msgstr "მამის ხაზით"
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5726msgid "Eritrea"
5727msgstr "ერითრია"
5728
5729#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5730#, php-format
5731msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Date/JalaliDate.php:284
5735msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5736msgid "Esf"
5737msgstr "Эсф"
5738
5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5740#: app/Date/JalaliDate.php:161
5741msgctxt "GENITIVE"
5742msgid "Esfand"
5743msgstr "Эсфанда"
5744
5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5746#: app/Date/JalaliDate.php:251
5747msgctxt "INSTRUMENTAL"
5748msgid "Esfand"
5749msgstr "Эсфанда"
5750
5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5752#: app/Date/JalaliDate.php:206
5753msgctxt "LOCATIVE"
5754msgid "Esfand"
5755msgstr "Эсфанда"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:116
5759msgctxt "NOMINATIVE"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "Эсфанда"
5762
5763#. I18N: Name of a mapping organisation
5764#: app/Module/EsriMaps.php:38
5765msgid "Esri/ArcGIS"
5766msgstr ""
5767
5768#: app/Gedcom.php:1054
5769msgid "Estate name"
5770msgstr ""
5771
5772#. I18N: A configuration setting
5773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5774msgid "Estimated dates for birth and death"
5775msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5776
5777#. I18N: Name of a country or state
5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5779msgid "Estonia"
5780msgstr "ესტონეთი"
5781
5782#. I18N: Name of a country or state
5783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5784msgid "Ethiopia"
5785msgstr "ეთიოპია"
5786
5787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5788msgid "Europe"
5789msgstr "ევროპა"
5790
5791#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566
5792#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782
5793#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339
5794#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825
5795#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5799msgid "Event"
5800msgstr "მოვლენა"
5801
5802#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176
5803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5804#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5805#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5806#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5807#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5808msgid "Events"
5809msgstr "მოვლენა"
5810
5811#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5812msgid "Events in countries"
5813msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5814
5815#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5816msgid "Events of close relatives"
5817msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5818
5819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5820msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5821msgstr ""
5822
5823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5824msgid "Exact"
5825msgstr "სიზუსტით"
5826
5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5828msgid "Exact date"
5829msgstr "ზუსტი თარიღი"
5830
5831#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5832#, php-format
5833msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5834msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5835
5836#: resources/views/admin/media.phtml:71
5837msgid "Exclude subfolders"
5838msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5839
5840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5846msgid "Excluded from this submission"
5847msgstr ""
5848
5849#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5850#: resources/views/register-page.phtml:87
5851msgid "Explain why you are requesting an account."
5852msgstr ""
5853
5854#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5855msgid "Export"
5856msgstr "ექსპორტირება"
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5859msgid "Export a GEDCOM file"
5860msgstr ""
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5863msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5864msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5867#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5868msgid "Export preferences"
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5873msgid "Extend privacy to dead individuals"
5874msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5875
5876#. I18N: “External files” are stored on other computers
5877#: resources/views/admin/media.phtml:43
5878msgid "External files"
5879msgstr "გარე ობიექტები"
5880
5881#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934
5882#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978
5883msgid "External identifier"
5884msgstr ""
5885
5886#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787
5887msgid "External link"
5888msgstr ""
5889
5890#: resources/views/admin/media.phtml:75
5891msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5892msgstr ""
5893
5894#. I18N: Name of a module/sidebar
5895#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
5896#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5897msgid "Extra information"
5898msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5899
5900#: app/Gedcom.php:1075
5901msgid "Eye color"
5902msgstr "თვალის ფერი"
5903
5904#. I18N: Name of a theme.
5905#: app/Module/FabTheme.php:39
5906msgid "F.A.B."
5907msgstr ""
5908
5909#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5910#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5911msgid "FAQ"
5912msgstr "FAQ"
5913
5914#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5915#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5916msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: https://foko.genealogy.net
5920#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501
5921#: app/Gedcom.php:1503
5922msgid "FOKO country"
5923msgstr ""
5924
5925#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906
5926msgid "Fact"
5927msgstr "ფაქტი"
5928
5929#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171
5930#: app/Gedcom.php:1198
5931msgid "Fact 1"
5932msgstr "ფატქი 1"
5933
5934#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172
5935#: app/Gedcom.php:1199
5936msgid "Fact 10"
5937msgstr "ფატქი 10"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173
5940#: app/Gedcom.php:1200
5941msgid "Fact 11"
5942msgstr "ფატქი 11"
5943
5944#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174
5945#: app/Gedcom.php:1201
5946msgid "Fact 12"
5947msgstr "ფატქი 12"
5948
5949#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175
5950#: app/Gedcom.php:1202
5951msgid "Fact 13"
5952msgstr "ფატქი 13"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176
5955#: app/Gedcom.php:1203
5956msgid "Fact 2"
5957msgstr "ფატქი 2"
5958
5959#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177
5960#: app/Gedcom.php:1204
5961msgid "Fact 3"
5962msgstr "ფატქი 3"
5963
5964#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178
5965#: app/Gedcom.php:1205
5966msgid "Fact 4"
5967msgstr "ფატქი 4"
5968
5969#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179
5970#: app/Gedcom.php:1206
5971msgid "Fact 5"
5972msgstr "ფატქი 5"
5973
5974#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180
5975#: app/Gedcom.php:1207
5976msgid "Fact 6"
5977msgstr "ფატქი 6"
5978
5979#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181
5980#: app/Gedcom.php:1208
5981msgid "Fact 7"
5982msgstr "ფატქი 7"
5983
5984#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182
5985#: app/Gedcom.php:1209
5986msgid "Fact 8"
5987msgstr "ფატქი 8"
5988
5989#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183
5990#: app/Gedcom.php:1210
5991msgid "Fact 9"
5992msgstr "ფატქი 9"
5993
5994#. I18N: A configuration setting
5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5996msgid "Fact icons"
5997msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5998
5999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6000msgid "Fact or event"
6001msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
6002
6003#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71
6005#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6006#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6007#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6008#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6011msgid "Facts and events"
6012msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6013
6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6015msgid "Facts for family records"
6016msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6017
6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6019msgid "Facts for individual records"
6020msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6021
6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6023msgid "Facts for new families"
6024msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6027msgid "Facts for new individuals"
6028msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6029
6030#. I18N: Name of a country or state
6031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6032msgid "Falkland Islands"
6033msgstr "მარშალის კუნძულები"
6034
6035#. I18N: Name of a module/list
6036#. I18N: Name of a module
6037#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6038#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6039#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6040#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6047#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6048#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6049#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6050#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6051#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6055#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6056#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6057#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6058#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6059#: resources/views/search-results.phtml:48
6060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6062msgid "Families"
6063msgstr "ოჯახი"
6064
6065#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6066#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6067msgid "Families with sources"
6068msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6069
6070#. I18N: Name of a module/report
6071#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151
6072#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6073#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6075#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6076#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6077#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6079#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6086msgid "Family"
6087msgstr "ოჯახი"
6088
6089#: app/Gedcom.php:657
6090msgid "Family as a child"
6091msgstr "Семья будучи ребёнком"
6092
6093#: app/Gedcom.php:660
6094msgid "Family as a spouse"
6095msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6096
6097#. I18N: Name of a module/chart
6098#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6099msgid "Family book"
6100msgstr "საოჯახო წიგნი"
6101
6102#. I18N: %s is an individual’s name
6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6104#, php-format
6105msgid "Family book of %s"
6106msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6107
6108#: app/Gedcom.php:446
6109msgid "Family census"
6110msgstr ""
6111
6112#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6113msgid "Family facts and events"
6114msgstr ""
6115
6116#: app/Gedcom.php:865
6117msgid "Family file"
6118msgstr "ფაილების არჩევა"
6119
6120#. I18N: Name of a module/sidebar
6121#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6122msgid "Family navigator"
6123msgstr "ოჯახის მეგზური"
6124
6125#. I18N: Description of the “News” module
6126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6127msgid "Family news and site announcements."
6128msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6129
6130#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6131#, php-format
6132msgid "Family of %s"
6133msgstr "ოჯახი %s"
6134
6135#: app/Gedcom.php:475
6136msgid "Family residence"
6137msgstr ""
6138
6139#: app/Gedcom.php:1250
6140msgid "Family status"
6141msgstr ""
6142
6143#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6147#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6150#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6154#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6156msgid "Family tree"
6157msgstr "გენეალოგიური ხე"
6158
6159#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6161msgid "Family tree clippings cart"
6162msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6163
6164#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6166msgid "Family tree title"
6167msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6168
6169#. I18N: Name of a module
6170#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6173#: resources/views/search-trees.phtml:17
6174msgid "Family trees"
6175msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6176
6177#. I18N: %s is the spouse name
6178#: app/Individual.php:920
6179#, php-format
6180msgid "Family with %s"
6181msgstr "ოჯახი %s"
6182
6183#: app/Individual.php:850
6184msgid "Family with adoptive parents"
6185msgstr "Семья с приемными родителями"
6186
6187#: app/Individual.php:851
6188msgid "Family with foster parents"
6189msgstr "მეურვის ოჯახი"
6190
6191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6193msgid "Family with husband"
6194msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6195
6196#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6199msgid "Family with parents"
6200msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6201
6202#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6203#: app/Individual.php:855
6204msgid "Family with rada parents"
6205msgstr "Семья с приемными родителями"
6206
6207#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6208#: app/Individual.php:853
6209msgid "Family with sealing parents"
6210msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6211
6212#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6213msgid "Family with spouse"
6214msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6215
6216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6219msgid "Family with the most children"
6220msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6221
6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6224msgid "Family with wife"
6225msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6226
6227#. I18N: familysearch.org
6228#: app/Gedcom.php:1101
6229msgid "FamilySearch ID"
6230msgstr ""
6231
6232#. I18N: Name of a module/chart
6233#: app/Module/FanChartModule.php:138
6234msgid "Fan chart"
6235msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6236
6237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6238#: app/Module/FanChartModule.php:184
6239#, php-format
6240msgid "Fan chart of %s"
6241msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6242
6243#: app/Date/JalaliDate.php:273
6244msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6245msgid "Far"
6246msgstr "ფაქსი"
6247
6248#. I18N: Name of a country or state
6249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6250msgid "Faroe Islands"
6251msgstr "ფარერის კუნძულები"
6252
6253#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6254#: app/Date/JalaliDate.php:139
6255msgctxt "GENITIVE"
6256msgid "Farvardin"
6257msgstr ""
6258
6259#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6260#: app/Date/JalaliDate.php:229
6261msgctxt "INSTRUMENTAL"
6262msgid "Farvardin"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6266#: app/Date/JalaliDate.php:184
6267msgctxt "LOCATIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr ""
6270
6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6272#: app/Date/JalaliDate.php:94
6273msgctxt "NOMINATIVE"
6274msgid "Farvardin"
6275msgstr ""
6276
6277#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6284msgid "Father"
6285msgstr "მამა"
6286
6287#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6288#, php-format
6289msgid "Father: %s"
6290msgstr "მამა: %s"
6291
6292#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6293msgid "Father’s age"
6294msgstr "ასაკი მამის"
6295
6296#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6297#: app/Individual.php:881
6298#, php-format
6299msgid "Father’s family with %s"
6300msgstr "მამის ოჯახი %s"
6301
6302#. I18N: A step-family.
6303#: app/Individual.php:885
6304msgid "Father’s family with an unknown individual"
6305msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6306
6307#. I18N: Name of a module
6308#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6309#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6310msgid "Favorites"
6311msgstr "ფავორიტები"
6312
6313#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
6314#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
6315msgid "Fax"
6316msgstr "ფაქსი"
6317
6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6319msgctxt "Abbreviation for February"
6320msgid "Feb"
6321msgstr "თებ"
6322
6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6324msgctxt "GENITIVE"
6325msgid "February"
6326msgstr "თებერვალი"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6329msgctxt "INSTRUMENTAL"
6330msgid "February"
6331msgstr "თებერვალი"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6334msgctxt "LOCATIVE"
6335msgid "February"
6336msgstr "თებერვალი"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6341msgctxt "NOMINATIVE"
6342msgid "February"
6343msgstr "თებერვალი"
6344
6345#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6346msgid "Female"
6347msgstr "მდედრ"
6348
6349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6351#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6352#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6353#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6354#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6355#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
6357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
6358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
6359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6362#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6363#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6364#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6365#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6366msgid "Females"
6367msgstr "ქალბატონები"
6368
6369#. I18N: Name of a country or state
6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6371msgid "Fiji"
6372msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6373
6374#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6375#: app/MediaFile.php:316
6376msgid "File size"
6377msgstr "ფაილის ზომა"
6378
6379#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6380msgid "File successfully uploaded"
6381msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6382
6383#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6384#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6385#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6386#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6388msgid "Filename"
6389msgstr "ფაილის სახელი"
6390
6391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6393msgid "Filename on server"
6394msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6395
6396#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6397#, php-format
6398msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6402#, php-format
6403msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6404msgstr ""
6405
6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6407msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6408msgstr ""
6409
6410#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6411#, php-format
6412msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6413msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6414
6415#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6417msgid "Filter"
6418msgstr "ფილტრი"
6419
6420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6421msgid "Find a source"
6422msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6423
6424#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6425#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6426#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6427#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6428msgid "Find a special character"
6429msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6430
6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6432msgid "Find all possible relationships"
6433msgstr ""
6434
6435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6436msgid "Find any relationship"
6437msgstr ""
6438
6439#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6440#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6441msgid "Find duplicates"
6442msgstr ""
6443
6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6445msgid "Find other relationships"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6449#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6450msgid "Find relationships via ancestors"
6451msgstr ""
6452
6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6454#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6455msgid "Find the closest relationships"
6456msgstr ""
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6459#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6460msgid "Find unrelated individuals"
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: Name of a country or state
6464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6465msgid "Finland"
6466msgstr "ფინეთი"
6467
6468#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6469msgid "First communion"
6470msgstr "Первое причастие"
6471
6472#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6473msgid "First event"
6474msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6475
6476#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6477msgid "First record"
6478msgstr ""
6479
6480#. I18N: Name of a module
6481#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6482msgid "Fix name slashes and spaces"
6483msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6484
6485#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6486msgid "Flag"
6487msgstr "დროშა"
6488
6489#. I18N: Name of a country or state
6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6491msgid "Flanders"
6492msgstr "ფლანდრია"
6493
6494#. I18N: a month in the French republican calendar
6495#: app/Date/FrenchDate.php:163
6496msgctxt "GENITIVE"
6497msgid "Floreal"
6498msgstr ""
6499
6500#. I18N: a month in the French republican calendar
6501#: app/Date/FrenchDate.php:257
6502msgctxt "INSTRUMENTAL"
6503msgid "Floreal"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: a month in the French republican calendar
6507#: app/Date/FrenchDate.php:210
6508msgctxt "LOCATIVE"
6509msgid "Floreal"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: a month in the French republican calendar
6513#: app/Date/FrenchDate.php:116
6514msgctxt "NOMINATIVE"
6515msgid "Floreal"
6516msgstr ""
6517
6518#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6519#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6520msgid "Folder"
6521msgstr "საქაღალდე"
6522
6523#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6524msgid "Folder name on server"
6525msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6526
6527#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6528#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6529msgid "Follow this link to verify your email address."
6530msgstr ""
6531
6532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6536#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6537#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6548msgid "Font"
6549msgstr "ფონტი"
6550
6551#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6552#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6553msgid "Footer"
6554msgstr ""
6555
6556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6558#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6559#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6560msgid "Footers"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6564#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6565#, php-format
6566msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6567msgstr ""
6568
6569#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6570msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6571msgstr ""
6572
6573#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6574msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6575msgstr ""
6576
6577#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6578#, fuzzy, php-format
6579msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6580msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6581
6582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6583#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6584#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6585#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6586#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6587#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6588#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6589#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6590#, php-format
6591msgid "For more information, see %s."
6592msgstr ""
6593
6594#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6595#, fuzzy, php-format
6596msgid "For technical support and information contact %s."
6597msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6598
6599#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6600#, fuzzy, php-format
6601msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6602msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6603
6604#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6606msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6607msgstr ""
6608
6609#: resources/views/login-page.phtml:59
6610#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6611msgid "Forgot password?"
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6615#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344
6616#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6617#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6618#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6619#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6620msgid "Format"
6621msgstr "ფორმატი"
6622
6623#. I18N: A configuration setting
6624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6625msgid "Format text and notes"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: Location of an LDS church temple
6629#: app/Elements/TempleCode.php:94
6630msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6634msgctxt "Female pedigree"
6635msgid "Foster"
6636msgstr "და"
6637
6638#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6639msgctxt "Male pedigree"
6640msgid "Foster"
6641msgstr "და"
6642
6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6644msgctxt "Pedigree"
6645msgid "Foster"
6646msgstr "და"
6647
6648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6649msgid "Foster child"
6650msgstr "ქალიშვილი გერი"
6651
6652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6653msgid "Foster father"
6654msgstr "მეურვე"
6655
6656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6657msgid "Foster mother"
6658msgstr "მეურვე"
6659
6660#. I18N: Name of a country or state
6661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6662msgid "France"
6663msgstr "საფრანგეთი"
6664
6665#. I18N: Location of an LDS church temple
6666#: app/Elements/TempleCode.php:95
6667msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6668msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6669
6670#. I18N: Location of an LDS church temple
6671#: app/Elements/TempleCode.php:96
6672msgid "Freiburg, Germany"
6673msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6674
6675#. I18N: The French calendar
6676#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6677#: resources/views/help/date.phtml:217
6678msgid "French"
6679msgstr "ფრანგული"
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6683msgid "French Guiana"
6684msgstr "ფრანგული"
6685
6686#. I18N: Name of a country or state
6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6688msgid "French Polynesia"
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6693msgid "French Southern Territories"
6694msgstr ""
6695
6696#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6697#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6698#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6699#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6700msgid "Frequently asked questions"
6701msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6702
6703#. I18N: Location of an LDS church temple
6704#: app/Elements/TempleCode.php:97
6705msgid "Fresno, California, United States"
6706msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6707
6708#. I18N: abbreviation for Friday
6709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6711msgid "Fri"
6712msgstr "პარ"
6713
6714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6715msgid "Friday"
6716msgstr "პარასკევი"
6717
6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6719msgid "Friend"
6720msgstr "მეგობარი"
6721
6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6723msgctxt "FEMALE"
6724msgid "Friend"
6725msgstr "მეგობარი გოგო"
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6728msgctxt "MALE"
6729msgid "Friend"
6730msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6731
6732#. I18N: a month in the French republican calendar
6733#: app/Date/FrenchDate.php:153
6734msgctxt "GENITIVE"
6735msgid "Frimaire"
6736msgstr "ზაირი"
6737
6738#. I18N: a month in the French republican calendar
6739#: app/Date/FrenchDate.php:247
6740msgctxt "INSTRUMENTAL"
6741msgid "Frimaire"
6742msgstr "ზაირი"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:200
6746msgctxt "LOCATIVE"
6747msgid "Frimaire"
6748msgstr "ზაირი"
6749
6750#. I18N: a month in the French republican calendar
6751#: app/Date/FrenchDate.php:105
6752msgctxt "NOMINATIVE"
6753msgid "Frimaire"
6754msgstr "ზაირი"
6755
6756#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6757#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6758#: resources/views/message-page.phtml:27
6759msgctxt "Email sender"
6760msgid "From"
6761msgstr ""
6762
6763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6765msgctxt "Start of date range"
6766msgid "From"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:171
6771msgctxt "GENITIVE"
6772msgid "Fructidor"
6773msgstr ""
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:265
6777msgctxt "INSTRUMENTAL"
6778msgid "Fructidor"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:218
6783msgctxt "LOCATIVE"
6784msgid "Fructidor"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:124
6789msgctxt "NOMINATIVE"
6790msgid "Fructidor"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: Location of an LDS church temple
6794#: app/Elements/TempleCode.php:98
6795msgid "Fukuoka, Japan"
6796msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6797
6798#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076
6799msgid "Funeral"
6800msgstr "სამარხი"
6801
6802#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6803msgid "GEDCOM"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: A configuration setting
6807#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6809msgid "GEDCOM errors"
6810msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6811
6812#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6813msgid "GEDCOM file"
6814msgstr "GEDCOM ფაილი"
6815
6816#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6817#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6818#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6819#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6820#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6821msgid "GEDCOM tag"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6826msgid "GEDCOM tags"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6830#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973
6831msgid "GEDCOM-L"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: GEDZIP = file format
6835#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6836msgid "GEDZIP"
6837msgstr ""
6838
6839#. I18N: https://gov.genealogy.net
6840#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403
6841#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505
6842msgid "GOV identifier"
6843msgstr ""
6844
6845#: app/Gedcom.php:1393
6846msgid "GOV identifier type"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6851msgid "Gabon"
6852msgstr "გაბონი"
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6856msgid "Gambia"
6857msgstr "გამბია"
6858
6859#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306
6860#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6866msgid "Gender"
6867msgstr "სქესი"
6868
6869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6870msgid "Genealogy"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: A configuration setting
6874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6875msgid "Genealogy contact"
6876msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6877
6878#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6879#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6880msgid "Genealogy data"
6881msgstr ""
6882
6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6885msgid "General"
6886msgstr "საერთო"
6887
6888#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6889#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6890msgid "General search"
6891msgstr "ძიება საიტზე"
6892
6893#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6894#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6895msgid "Generate sitemap files for search engines."
6896msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6897
6898#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6899#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6900#, php-format
6901msgid "Generated by %s"
6902msgstr "Сгенерировано %s"
6903
6904#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6905msgid "Generation"
6906msgstr "თაობა"
6907
6908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6910msgid "Generation "
6911msgstr "თაობა "
6912
6913#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6914#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6915#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6916#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6918#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6919#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6923#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6924msgid "Generations"
6925msgstr "თაობა"
6926
6927#: app/Gedcom.php:859
6928msgid "Generations of ancestors"
6929msgstr "წინაპართა თაობები"
6930
6931#: app/Gedcom.php:864
6932msgid "Generations of descendants"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: https://www.geonames.org
6936#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6937#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6938msgid "GeoNames"
6939msgstr ""
6940
6941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6943msgid "Geographic area"
6944msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6945
6946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6952msgid "Geographic data"
6953msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6954
6955#. I18N: find latitude/longitude for a place
6956#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6958msgid "Geolocation"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6963msgid "Georgia"
6964msgstr "საქართველო"
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6968msgid "Germany"
6969msgstr "გერმანია"
6970
6971#. I18N: a month in the French republican calendar
6972#: app/Date/FrenchDate.php:161
6973msgctxt "GENITIVE"
6974msgid "Germinal"
6975msgstr "გერმანია"
6976
6977#. I18N: a month in the French republican calendar
6978#: app/Date/FrenchDate.php:255
6979msgctxt "INSTRUMENTAL"
6980msgid "Germinal"
6981msgstr "გერმანია"
6982
6983#. I18N: a month in the French republican calendar
6984#: app/Date/FrenchDate.php:208
6985msgctxt "LOCATIVE"
6986msgid "Germinal"
6987msgstr "გერმანია"
6988
6989#. I18N: a month in the French republican calendar
6990#. I18N: a month in the French republican calendar
6991#: app/Date/FrenchDate.php:114
6992msgctxt "NOMINATIVE"
6993msgid "Germinal"
6994msgstr "გერმანია"
6995
6996#. I18N: Name of a country or state
6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6998msgid "Ghana"
6999msgstr "განა"
7000
7001#. I18N: Name of a country or state
7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7003msgid "Gibraltar"
7004msgstr "გიბრალტარი"
7005
7006#. I18N: Location of an LDS church temple
7007#: app/Elements/TempleCode.php:99
7008msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: Location of an LDS church temple
7012#: app/Elements/TempleCode.php:100
7013msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7018msgid "Given name"
7019msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7020
7021#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
7022#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7023#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7024#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
7026msgid "Given names"
7027msgstr "სახელი (სახელები)"
7028
7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7030msgid "Godchild"
7031msgstr "ნათლული"
7032
7033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7035msgid "Goddaughter"
7036msgstr "ნათლული"
7037
7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7040msgid "Godfather"
7041msgstr "ნათლიმამა"
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7045msgid "Godmother"
7046msgstr "ნათლიდედა"
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7049msgid "Godparent"
7050msgstr "ნათლია"
7051
7052#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303
7053#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520
7054msgid "Godparents"
7055msgstr ""
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7059msgid "Godson"
7060msgstr "ნათლული"
7061
7062#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7063msgid "Google™ analytics"
7064msgstr ""
7065
7066#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7067msgid "Google™ maps"
7068msgstr "Google™ maps"
7069
7070#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7071msgid "Google™ webmaster tools"
7072msgstr ""
7073
7074#: app/Gedcom.php:664
7075msgid "Graduation"
7076msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7077
7078#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7079msgid "Greatest age at death"
7080msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7081
7082#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7083msgid "Greatest age between siblings"
7084msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7085
7086#. I18N: Name of a country or state
7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7088msgid "Greece"
7089msgstr "საბერძნეთი"
7090
7091#. I18N: The name of a colour-scheme
7092#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7093msgid "Green Beam"
7094msgstr "მწვანე სხივი"
7095
7096#. I18N: Name of a country or state
7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7098msgid "Greenland"
7099msgstr "გრელანდია"
7100
7101#. I18N: The gregorian calendar
7102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7103msgid "Gregorian"
7104msgstr "გრიგორიანული"
7105
7106#. I18N: Name of a country or state
7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7108msgid "Grenada"
7109msgstr "გრენადა"
7110
7111#. I18N: Location of an LDS church temple
7112#: app/Elements/TempleCode.php:101
7113msgid "Guadalajara, Mexico"
7114msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7118msgid "Guadeloupe"
7119msgstr "გვადელუპა"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7123msgid "Guam"
7124msgstr "გუამი"
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7127msgid "Guardian"
7128msgstr ""
7129
7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7131msgctxt "FEMALE"
7132msgid "Guardian"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7136msgctxt "MALE"
7137msgid "Guardian"
7138msgstr ""
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7142msgid "Guatemala"
7143msgstr "გვატემალა"
7144
7145#. I18N: Location of an LDS church temple
7146#: app/Elements/TempleCode.php:102
7147msgid "Guatemala City, Guatemala"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: Location of an LDS church temple
7151#: app/Elements/TempleCode.php:103
7152msgid "Guayaquil, Ecuador"
7153msgstr ""
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7157msgid "Guernsey"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: Name of a country or state
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7162msgid "Guinea"
7163msgstr "გვინეია"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7167msgid "Guinea-Bissau"
7168msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7172msgid "Guyana"
7173msgstr "გვინეა"
7174
7175#. I18N: Name of a module
7176#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7177msgid "HTML"
7178msgstr "HTML ბლოკი"
7179
7180#: app/Gedcom.php:1077
7181msgid "Hair color"
7182msgstr "თმის ფერი"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7186msgid "Haiti"
7187msgstr "ჰაიტი"
7188
7189#. I18N: Location of an LDS church temple
7190#: app/Elements/TempleCode.php:105
7191msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:147
7196msgid "Hamilton, New Zealand"
7197msgstr "ახალი ზელანდია"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:106
7201msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7202msgstr ""
7203
7204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7205msgid "He "
7206msgstr "იგი "
7207
7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7209msgid "He died"
7210msgstr "გარდაიცვალა"
7211
7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7214msgid "He married"
7215msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7216
7217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7218msgid "He resided at"
7219msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7220
7221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7222msgid "He was born"
7223msgstr "დაიბადა"
7224
7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7226msgid "He was buried"
7227msgstr "იქნა დაკრძალული"
7228
7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7230msgid "He was christened"
7231msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7232
7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7234msgid "He was cremated"
7235msgstr "Он был кримирован"
7236
7237#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7238#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7239msgid "Header"
7240msgstr "სათაური"
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7244msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7245msgstr ""
7246
7247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7248msgid "Hebrew"
7249msgstr "ივრითი"
7250
7251#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059
7252msgid "Hebrew name"
7253msgstr "ებრაული სახელი"
7254
7255#: app/Gedcom.php:1078
7256msgid "Height"
7257msgstr "სიმაღლე"
7258
7259#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7260#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7261#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7262#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7263#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7264#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7265#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7266#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7267#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7268#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7269#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7270#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7271#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7272#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7273#, php-format
7274msgid "Hello %s…"
7275msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7276
7277#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7278#, php-format
7279msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7280msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7281
7282#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7283#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7284#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7285#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7286msgid "Hello administrator…"
7287msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7288
7289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7290#: resources/views/help/link.phtml:13
7291msgid "Help"
7292msgstr "დახმარება"
7293
7294#. I18N: Location of an LDS church temple
7295#: app/Elements/TempleCode.php:108
7296msgid "Helsinki, Finland"
7297msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7298
7299#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7300#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7301#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7302#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7303#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7304#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7310#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7313#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7315msgctxt "font name"
7316msgid "Helvetica"
7317msgstr "Helvetica"
7318
7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7320msgid "Her occupation was"
7321msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7322
7323#. I18N: https://wego.here.com
7324#: app/Module/HereMaps.php:82
7325msgid "Here maps"
7326msgstr ""
7327
7328#. I18N: Location of an LDS church temple
7329#: app/Elements/TempleCode.php:109
7330msgid "Hermosillo, Mexico"
7331msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7332
7333#. I18N: a month in the Jewish calendar
7334#: app/Date/JewishDate.php:195
7335msgctxt "GENITIVE"
7336msgid "Heshvan"
7337msgstr ""
7338
7339#. I18N: a month in the Jewish calendar
7340#: app/Date/JewishDate.php:299
7341msgctxt "INSTRUMENTAL"
7342msgid "Heshvan"
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: a month in the Jewish calendar
7346#: app/Date/JewishDate.php:247
7347msgctxt "LOCATIVE"
7348msgid "Heshvan"
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: a month in the Jewish calendar
7352#: app/Date/JewishDate.php:143
7353msgctxt "NOMINATIVE"
7354msgid "Heshvan"
7355msgstr ""
7356
7357#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7358#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7359#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7360#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7361#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7362msgid "Hide GEDCOM tags"
7363msgstr ""
7364
7365#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7367#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7368#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7369msgid "Hide from everyone"
7370msgstr "ყველასგან დამალვა"
7371
7372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7373#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7375#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7376#: resources/views/login-page.phtml:45
7377#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7378#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7379#: resources/views/register-page.phtml:74
7380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7383#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7384msgid "Hide password"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7388msgid "Hide unused locations"
7389msgstr ""
7390
7391#: app/Gedcom.php:1407
7392msgid "Hierarchical relationship"
7393msgstr ""
7394
7395#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321
7396#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498
7397#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657
7398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7400msgid "Highlighted image"
7401msgstr "მთავარი"
7402
7403#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7404#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7405#: resources/views/help/date.phtml:185
7406msgid "Hijri"
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7410msgid "His occupation was"
7411msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7412
7413#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7415#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7416#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7417#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7418#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7419#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7420msgid "Historic events"
7421msgstr ""
7422
7423#. I18N: Name of a module
7424#. I18N: A configuration setting
7425#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7427msgid "Hit counters"
7428msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7429
7430#: app/Gedcom.php:1739
7431msgid "Holocaust"
7432msgstr "ხოლოკოსტი"
7433
7434#. I18N: Name of a module
7435#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7437#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7438#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7439msgid "Home page"
7440msgstr "მთავარი"
7441
7442#. I18N: Name of a country or state
7443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7444msgid "Honduras"
7445msgstr "ჰონდურასი"
7446
7447#. I18N: Location of an LDS church temple
7448#. I18N: Name of a country or state
7449#: app/Elements/TempleCode.php:110
7450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7451msgid "Hong Kong"
7452msgstr "გონკ კონგი"
7453
7454#. I18N: Name of a module/chart
7455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7456#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7457msgid "Hourglass chart"
7458msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7459
7460#. I18N: %s is an individual’s name
7461#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7462#, php-format
7463msgid "Hourglass chart of %s"
7464msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7465
7466#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495
7467msgid "House number"
7468msgstr ""
7469
7470#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7471msgid "Household"
7472msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7473
7474#. I18N: Location of an LDS church temple
7475#: app/Elements/TempleCode.php:111
7476msgid "Houston, Texas, United States"
7477msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7478
7479#. I18N: Configuration option
7480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7481msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7482msgstr ""
7483
7484#. I18N: Name of a country or state
7485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7486msgid "Hungary"
7487msgstr "უნგრეთი"
7488
7489#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459
7490#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7492#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7493#: resources/views/fact-date.phtml:138
7494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7495#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7505msgid "Husband"
7506msgstr "ქმარი"
7507
7508#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7509msgid "Husband’s age"
7510msgstr "ქმრის ასაკი"
7511
7512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7513#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7514msgid "IP address"
7515msgstr "IP მისამართი"
7516
7517#. I18N: Name of a country or state
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7519msgid "Iceland"
7520msgstr "ისლანდია"
7521
7522#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7523msgctxt "Surname tradition"
7524msgid "Icelandic"
7525msgstr "ისლანდიური"
7526
7527#. I18N: Location of an LDS church temple
7528#: app/Elements/TempleCode.php:112
7529msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7530msgstr ""
7531
7532#: app/Gedcom.php:666
7533msgid "Identification number"
7534msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7535
7536#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7537msgid "Identifiers"
7538msgstr ""
7539
7540#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7541msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7545#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7546msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7547msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7548
7549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7550msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/help/name.phtml:22
7554#, php-format
7555msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7556msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7557
7558#: resources/views/help/name.phtml:19
7559#, php-format
7560msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7561msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7562
7563#: resources/views/help/name.phtml:28
7564#, php-format
7565msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7566msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7567
7568#: resources/views/help/name.phtml:25
7569#, php-format
7570msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7571msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7572
7573#: resources/views/help/name.phtml:16
7574#, php-format
7575msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7576msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7577
7578#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7579msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7583msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7588msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7589msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7590
7591#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7593msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7594msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7595
7596#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7598msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7602msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7606msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7610msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7614msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7618#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7619msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7623#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7624msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7625msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7626
7627#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7628msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7629msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7630
7631#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7632msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7633msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7634
7635#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7636#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7637msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7641msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7642msgstr ""
7643
7644#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7646msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7651msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7655msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7656msgstr ""
7657
7658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7659msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7660msgstr ""
7661
7662#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7663msgid "Image dimensions"
7664msgstr "სურათის ზომა"
7665
7666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7667msgid "Images without watermarks"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/Gedcom.php:668
7671msgid "Immigration"
7672msgstr "იმიგრაცია"
7673
7674#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7675#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7676msgid "Import"
7677msgstr "იმპორტი"
7678
7679#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7680msgid "Import a GEDCOM file"
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7685msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7689msgid "Import geographic data"
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7693msgid "Import preferences"
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7697#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7698msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7702msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7706msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7711msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7712msgstr ""
7713
7714#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7716msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7717msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7720msgid "In this month…"
7721msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7724msgid "In this year…"
7725msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7726
7727#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7728#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7729msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7730msgstr ""
7731
7732#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7733msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7737msgid "Include aliases"
7738msgstr ""
7739
7740#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7741msgid "Include associates"
7742msgstr ""
7743
7744#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7745#, php-format
7746msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7747msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7748
7749#. I18N: Label for check-box
7750#: resources/views/admin/media.phtml:66
7751#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7752msgid "Include subfolders"
7753msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7754
7755#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7756msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7757msgstr ""
7758
7759#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7760msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7761msgstr ""
7762
7763#. I18N: Label for a configuration option
7764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7765msgid "Include the individual’s immediate family"
7766msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7767
7768#. I18N: Name of a country or state
7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7770msgid "India"
7771msgstr "ინდოეთი"
7772
7773#. I18N: Location of an LDS church temple
7774#: app/Elements/TempleCode.php:113
7775msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: Name of a module/report
7779#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169
7780#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7781#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7782#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7784#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7785#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7786#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7787#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7788#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7789#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7790#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7791#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7793#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7794#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7795#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7796#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7798#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7800#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7802#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7803#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7804#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7814msgid "Individual"
7815msgstr "პერსონა"
7816
7817#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7818msgid "Individual 1"
7819msgstr "პერსონა"
7820
7821#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7822msgid "Individual 2"
7823msgstr "პერსონა"
7824
7825#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7826msgid "Individual distribution chart"
7827msgstr "Карта распределения персон"
7828
7829#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7830msgid "Individual facts and events"
7831msgstr ""
7832
7833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7834msgid "Individual page"
7835msgstr ""
7836
7837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7838msgid "Individual pages"
7839msgstr "პერსონების გვერდები"
7840
7841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7842#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7843msgid "Individual record"
7844msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7845
7846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7849msgid "Individual who lived the longest"
7850msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7851
7852#. I18N: Name of a module/list
7853#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7854#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7856#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7857#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7865#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7866#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7867#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7868#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7869#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7870#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7871#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7872#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7873#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7877#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7878#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7879#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7882#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7883#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7884#: resources/views/search-results.phtml:37
7885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7887msgid "Individuals"
7888msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7889
7890#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7891#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7892msgid "Individuals with sources"
7893msgstr "პერსონები წყაროებით"
7894
7895#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7896#, php-format
7897msgid "Individuals with surname %s"
7898msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7899
7900#. I18N: Name of a country or state
7901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7902msgid "Indonesia"
7903msgstr "ინდონეზია"
7904
7905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7906msgid "Informant"
7907msgstr "ფორმატი"
7908
7909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7910msgctxt "FEMALE"
7911msgid "Informant"
7912msgstr "ფორმატი"
7913
7914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7915msgctxt "MALE"
7916msgid "Informant"
7917msgstr "ფორმატი"
7918
7919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7920msgid "Inline-source records are discouraged."
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: Name of a module
7924#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7926msgid "Interactive tree"
7927msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7928
7929#. I18N: %s is an individual’s name
7930#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7931#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7932#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7933#, php-format
7934msgid "Interactive tree of %s"
7935msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7936
7937#: app/Gedcom.php:1079
7938msgid "Interment"
7939msgstr ""
7940
7941#: app/Services/MessageService.php:231
7942msgid "Internal messaging"
7943msgstr "შიდა შეტყობინება"
7944
7945#: app/Services/MessageService.php:232
7946msgid "Internal messaging with emails"
7947msgstr "შიდა შეტყობინება"
7948
7949#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7950msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7951msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7952
7953#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7954msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7955msgstr ""
7956
7957#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7958msgid "Invalid GEDCOM level number."
7959msgstr ""
7960
7961#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7962msgid "Invalid GEDCOM record"
7963msgstr ""
7964
7965#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7966msgid "Invalid GEDCOM record."
7967msgstr ""
7968
7969#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7970msgid "Invalid GEDCOM tag."
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7974msgid "Invalid GEDCOM value."
7975msgstr ""
7976
7977#: app/Date.php:224
7978msgid "Invalid date"
7979msgstr "მცდარი თარიღი"
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7983msgid "Iran"
7984msgstr "ირანი"
7985
7986#. I18N: Name of a country or state
7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7988msgid "Iraq"
7989msgstr "ერაყი"
7990
7991#. I18N: Name of a country or state
7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7993msgid "Ireland"
7994msgstr "ირლანდია"
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7998msgid "Isle of Man"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8003msgid "Israel"
8004msgstr "ისრაელი"
8005
8006#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8007msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8008msgstr ""
8009
8010#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8011msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8016msgid "Italy"
8017msgstr "იტალია"
8018
8019#. I18N: a month in the Jewish calendar
8020#: app/Date/JewishDate.php:209
8021msgctxt "GENITIVE"
8022msgid "Iyar"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: a month in the Jewish calendar
8026#: app/Date/JewishDate.php:313
8027msgctxt "INSTRUMENTAL"
8028msgid "Iyar"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: a month in the Jewish calendar
8032#: app/Date/JewishDate.php:261
8033msgctxt "LOCATIVE"
8034msgid "Iyar"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:157
8039msgctxt "NOMINATIVE"
8040msgid "Iyar"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8044#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8045#: resources/views/help/date.phtml:201
8046msgid "Jalali"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8051msgid "Jamaica"
8052msgstr "იამაიკა"
8053
8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8055msgctxt "Abbreviation for January"
8056msgid "Jan"
8057msgstr "იან"
8058
8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8060msgctxt "GENITIVE"
8061msgid "January"
8062msgstr "იანვარი"
8063
8064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8065msgctxt "INSTRUMENTAL"
8066msgid "January"
8067msgstr "იანვარი"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8070msgctxt "LOCATIVE"
8071msgid "January"
8072msgstr "იანვარი"
8073
8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8077msgctxt "NOMINATIVE"
8078msgid "January"
8079msgstr "იანვარი"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8083msgid "Japan"
8084msgstr "იაპონია"
8085
8086#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8087#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8088#: resources/views/help/date.phtml:169
8089msgid "Jewish"
8090msgstr "ებრაული"
8091
8092#. I18N: Location of an LDS church temple
8093#: app/Elements/TempleCode.php:114
8094msgid "Johannesburg, South Africa"
8095msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8096
8097#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8098#: app/Services/TreeService.php:226
8099msgid "John /DOE/"
8100msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8101
8102#: app/Gedcom.php:1493
8103msgid "Joint family name"
8104msgstr ""
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8108msgid "Jordan"
8109msgstr "იორდანია"
8110
8111#. I18N: Location of an LDS church temple
8112#: app/Elements/TempleCode.php:115
8113msgid "Jordan River, Utah, United States"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: Name of a module
8117#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8118msgid "Journal"
8119msgstr "დღიური"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8122msgctxt "Abbreviation for July"
8123msgid "Jul"
8124msgstr "ივლ"
8125
8126#. I18N: The julian calendar
8127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8128#: resources/views/help/date.phtml:153
8129msgid "Julian"
8130msgstr "იულიანური"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8133msgctxt "GENITIVE"
8134msgid "July"
8135msgstr "ივლისი"
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8138msgctxt "INSTRUMENTAL"
8139msgid "July"
8140msgstr "ივლისი"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8143msgctxt "LOCATIVE"
8144msgid "July"
8145msgstr "ივლისი"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8150msgctxt "NOMINATIVE"
8151msgid "July"
8152msgstr "ივლისი"
8153
8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8155#: app/Date/HijriDate.php:150
8156msgctxt "GENITIVE"
8157msgid "Jumada al-awwal"
8158msgstr ""
8159
8160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8161#: app/Date/HijriDate.php:240
8162msgctxt "INSTRUMENTAL"
8163msgid "Jumada al-awwal"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8167#: app/Date/HijriDate.php:195
8168msgctxt "LOCATIVE"
8169msgid "Jumada al-awwal"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8173#: app/Date/HijriDate.php:105
8174msgctxt "NOMINATIVE"
8175msgid "Jumada al-awwal"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8179#: app/Date/HijriDate.php:152
8180msgctxt "GENITIVE"
8181msgid "Jumada al-thani"
8182msgstr ""
8183
8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8185#: app/Date/HijriDate.php:242
8186msgctxt "INSTRUMENTAL"
8187msgid "Jumada al-thani"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8191#: app/Date/HijriDate.php:197
8192msgctxt "LOCATIVE"
8193msgid "Jumada al-thani"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8197#: app/Date/HijriDate.php:107
8198msgctxt "NOMINATIVE"
8199msgid "Jumada al-thani"
8200msgstr ""
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8203msgctxt "Abbreviation for June"
8204msgid "Jun"
8205msgstr "ივნ"
8206
8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8208msgctxt "GENITIVE"
8209msgid "June"
8210msgstr "ივნისი"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8213msgctxt "INSTRUMENTAL"
8214msgid "June"
8215msgstr "ივნისი"
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8218msgctxt "LOCATIVE"
8219msgid "June"
8220msgstr "ივნისი"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8223#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8225msgctxt "NOMINATIVE"
8226msgid "June"
8227msgstr "ივნისი"
8228
8229#. I18N: Location of an LDS church temple
8230#: app/Elements/TempleCode.php:116
8231msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8232msgstr ""
8233
8234#. I18N: Name of a country or state
8235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8236msgid "Kazakhstan"
8237msgstr "ყაზახეთი"
8238
8239#. I18N: A configuration setting
8240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8241msgid "Keep media objects"
8242msgstr ""
8243
8244#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8245msgid "Keep open"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: A configuration setting
8249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8250#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8251#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8252msgid "Keep the existing “last change” information"
8253msgstr ""
8254
8255#. I18N: Name of a country or state
8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8257msgid "Kenya"
8258msgstr "კენია"
8259
8260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8261msgid "Keyword examples"
8262msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8263
8264#: app/Date/JalaliDate.php:275
8265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8266msgid "Khor"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8270#: app/Date/JalaliDate.php:143
8271msgctxt "GENITIVE"
8272msgid "Khordad"
8273msgstr "Мордада"
8274
8275#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8276#: app/Date/JalaliDate.php:233
8277msgctxt "INSTRUMENTAL"
8278msgid "Khordad"
8279msgstr "Мордада"
8280
8281#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8282#: app/Date/JalaliDate.php:188
8283msgctxt "LOCATIVE"
8284msgid "Khordad"
8285msgstr "Мордада"
8286
8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8288#: app/Date/JalaliDate.php:98
8289msgctxt "NOMINATIVE"
8290msgid "Khordad"
8291msgstr "Мордада"
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8295msgid "Kiribati"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: a month in the Jewish calendar
8299#: app/Date/JewishDate.php:197
8300msgctxt "GENITIVE"
8301msgid "Kislev"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: a month in the Jewish calendar
8305#: app/Date/JewishDate.php:301
8306msgctxt "INSTRUMENTAL"
8307msgid "Kislev"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: a month in the Jewish calendar
8311#: app/Date/JewishDate.php:249
8312msgctxt "LOCATIVE"
8313msgid "Kislev"
8314msgstr ""
8315
8316#. I18N: a month in the Jewish calendar
8317#: app/Date/JewishDate.php:145
8318msgctxt "NOMINATIVE"
8319msgid "Kislev"
8320msgstr ""
8321
8322#. I18N: Location of an LDS church temple
8323#: app/Elements/TempleCode.php:117
8324msgid "Kona, Hawaii, United States"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8329msgid "Korea"
8330msgstr "კორეა"
8331
8332#. I18N: Name of a country or state
8333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8334msgid "Kuwait"
8335msgstr "ქუვეიტი"
8336
8337#. I18N: Location of an LDS church temple
8338#: app/Elements/TempleCode.php:118
8339msgid "Kyiv, Ukraine"
8340msgstr "კიევი, უკრაინა"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8344msgid "Kyrgyzstan"
8345msgstr "ყირგიზეთი"
8346
8347#: app/Gedcom.php:584
8348msgid "LDS baptism"
8349msgstr "ნათლობის თარიღი"
8350
8351#: app/Gedcom.php:723
8352msgid "LDS child sealing"
8353msgstr ""
8354
8355#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8356msgid "LDS church"
8357msgstr ""
8358
8359#: app/Gedcom.php:625
8360msgid "LDS confirmation"
8361msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8362
8363#: app/Gedcom.php:645
8364msgid "LDS endowment"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8368#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017
8369msgid "LDS initiatory"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/Gedcom.php:478
8373msgid "LDS spouse sealing"
8374msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8375
8376#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170
8377#: app/Gedcom.php:1185
8378msgid "Label"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/Gedcom.php:1577
8382msgid "Label for husband"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Gedcom.php:1581
8386msgid "Label for wife"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: Location of an LDS church temple
8390#: app/Elements/TempleCode.php:107
8391msgid "Laie, Hawaii, United States"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8395#: app/Gedcom.php:1769
8396msgid "Land purchase"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8400#: app/Gedcom.php:1770
8401msgid "Land sale"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: page orientation
8405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8406#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8408msgid "Landscape"
8409msgstr "ჰორიზონტალურად"
8410
8411#. I18N: A configuration setting
8412#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375
8413#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8414#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8415#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8418#: resources/views/admin/users.phtml:29
8419#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8420#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8421#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8422msgid "Language"
8423msgstr "ენა"
8424
8425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8427#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8428#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8429msgid "Languages"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8434msgid "Laos"
8435msgstr "ლაოსი"
8436
8437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8438msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8439msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8440
8441#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8442#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8443msgid "Largest families"
8444msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8445
8446#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8447msgid "Largest number of grandchildren"
8448msgstr "Наибольшее количество внуков"
8449
8450#. I18N: Location of an LDS church temple
8451#: app/Elements/TempleCode.php:125
8452msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8453msgstr "Рино, штат Невада"
8454
8455#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766
8456#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860
8457#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
8459#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8460#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8461#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8462#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8463#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8464#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8467#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8468#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8469msgid "Last change"
8470msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8471
8472#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8473msgid "Last email reminder was sent "
8474msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8475
8476#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8477msgid "Last event"
8478msgstr "უახლესი ფაქტები"
8479
8480#: resources/views/admin/users.phtml:33
8481msgid "Last signed in"
8482msgstr "Последний вход в систему"
8483
8484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8487#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8488msgid "Latest birth"
8489msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8490
8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8492#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8493#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8494#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8495msgid "Latest death"
8496msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8497
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8499msgid "Latest divorce"
8500msgstr "უახლესი განქორწინება"
8501
8502#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8503msgid "Latest marriage"
8504msgstr "უახლესი ქორწინება"
8505
8506#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346
8507#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8508#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8509#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8510#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8511#: resources/views/fact-place.phtml:33
8512#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8513msgid "Latitude"
8514msgstr "გრძედი"
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8518msgid "Latvia"
8519msgstr "ლატვია"
8520
8521#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8522#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8523#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8524#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8525#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8526#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8527#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8528#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8529#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8530#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8531#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8532msgid "Layout"
8533msgstr "განლაგება"
8534
8535#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8536msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8537msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8538
8539#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8540msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8541msgstr ""
8542
8543#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
8545msgid "Leaves"
8546msgstr "Крона"
8547
8548#. I18N: Name of a country or state
8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8550msgid "Lebanon"
8551msgstr "ლივანი"
8552
8553#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8554#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8555msgid "Legacy URLs"
8556msgstr ""
8557
8558#: app/Gedcom.php:1767
8559msgid "Legatee"
8560msgstr "მემკვიდრე"
8561
8562#: app/Gedcom.php:997
8563msgid "Length"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8567msgid "Length of marriage"
8568msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8572msgid "Lesotho"
8573msgstr "ლესოტო"
8574
8575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8579#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8580#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8591msgctxt "paper size"
8592msgid "Letter"
8593msgstr "Letter"
8594
8595#. I18N: Name of a country or state
8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8597msgid "Liberia"
8598msgstr "ლიბერია"
8599
8600#. I18N: Name of a country or state
8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8602msgid "Libya"
8603msgstr "ლივია"
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8607msgid "Liechtenstein"
8608msgstr "ლიხტენშტეინი"
8609
8610#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8611msgid "Lifespan"
8612msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8613
8614#. I18N: Name of a module/chart
8615#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8616msgid "Lifespans"
8617msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/Elements/TempleCode.php:120
8621msgid "Lima, Peru"
8622msgstr ""
8623
8624#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8625msgid "Line endings"
8626msgstr ""
8627
8628#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8629msgid "Line number"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8634msgid "Link media objects to facts and events"
8635msgstr ""
8636
8637#. I18N: You need to:
8638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8640msgid "Link the user account to an individual."
8641msgstr ""
8642
8643#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8644#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8645msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8646msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8647
8648#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8649#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8650msgid "Link this media object to a family"
8651msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8652
8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8654#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8655msgid "Link this media object to a source"
8656msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8657
8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8659#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8660msgid "Link this media object to an individual"
8661msgstr ""
8662
8663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8664msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8665msgstr ""
8666
8667#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8668#: resources/views/chart-box.phtml:126
8669msgid "Links"
8670msgstr "კავშირები"
8671
8672#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8673#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8674msgid "List"
8675msgstr "სია"
8676
8677#. I18N: Name of a module
8678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8679#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8681#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8684msgid "Lists"
8685msgstr "სიები"
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8689msgid "Lithuania"
8690msgstr "ლიტვა"
8691
8692#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8693msgctxt "Surname tradition"
8694msgid "Lithuanian"
8695msgstr "ლიტვა"
8696
8697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8698msgid "Living"
8699msgstr "ცოცხლები"
8700
8701#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8702msgid "Living individuals"
8703msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8704
8705#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8706msgid "Loading…"
8707msgstr "იტვირთება…"
8708
8709#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8710#: resources/views/admin/media.phtml:38
8711msgid "Local files"
8712msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8713
8714#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326
8715#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652
8716#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8717#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8718msgid "Location"
8719msgstr "განათლება"
8720
8721#. I18N: Name of a module/list
8722#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8723#: app/Module/LocationListModule.php:160
8724#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8725#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8726#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8727#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8728#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8729#: resources/views/search-results.phtml:92
8730msgid "Locations"
8731msgstr ""
8732
8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8734msgid "Lodger"
8735msgstr ""
8736
8737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8738msgctxt "FEMALE"
8739msgid "Lodger"
8740msgstr ""
8741
8742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8743msgctxt "MALE"
8744msgid "Lodger"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: Location of an LDS church temple
8748#: app/Elements/TempleCode.php:121
8749msgid "Logan, Utah, United States"
8750msgstr "Прово, Юта"
8751
8752#. I18N: Location of an LDS church temple
8753#: app/Elements/TempleCode.php:122
8754msgid "London, England"
8755msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8756
8757#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8759msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8760msgstr ""
8761
8762#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8763msgid "Longest marriage"
8764msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8765
8766#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347
8767#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8768#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8769#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8770#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8771#: resources/views/fact-place.phtml:34
8772#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8773msgid "Longitude"
8774msgstr "გრძედი"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:119
8778msgid "Los Angeles, California, United States"
8779msgstr "Редлендс, Калифорния"
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:123
8783msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8784msgstr ""
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:124
8788msgid "Lubbock, Texas, United States"
8789msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8790
8791#. I18N: Name of a country or state
8792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8793msgid "Luxembourg"
8794msgstr "ლუქსემბურგი"
8795
8796#. I18N: Name of a country or state
8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8798msgid "Macau"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Name of a country or state
8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8803msgid "Macedonia"
8804msgstr "მაკედონია"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8808msgid "Madagascar"
8809msgstr "მადაგასკარი"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:126
8813msgid "Madrid, Spain"
8814msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8815
8816#. I18N: Type of media object
8817#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8818msgid "Magazine"
8819msgstr "ჟურნალი"
8820
8821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8822#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328
8823#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507
8824msgid "Maidenhead location code"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/Services/MessageService.php:234
8828msgid "Mailto link"
8829msgstr "მიერთება"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8833msgid "Malawi"
8834msgstr "მალაიზია"
8835
8836#. I18N: Name of a country or state
8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8838msgid "Malaysia"
8839msgstr "მალაიზია"
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8843msgid "Maldives"
8844msgstr "მალდივის კუნძულები"
8845
8846#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8847msgid "Male"
8848msgstr "მამრ."
8849
8850#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8851#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8852#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8853#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8855#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8856#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
8858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
8859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
8860#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8863#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8864#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8865#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8866#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8867msgid "Males"
8868msgstr "მამაკაცები"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8872msgid "Mali"
8873msgstr "მალი"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8877msgid "Malta"
8878msgstr "მალტა"
8879
8880#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8882#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8883#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8885#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8886#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8887#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8889#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8892#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8893#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8894msgid "Manage family trees"
8895msgstr ""
8896
8897#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8899#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8900msgid "Manage media"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Listbox entry; name of a role
8904#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8905#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8906#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8908msgid "Manager"
8909msgstr "მენეჯერი"
8910
8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8912msgid "Managers"
8913msgstr "მენეჯერები"
8914
8915#. I18N: Location of an LDS church temple
8916#: app/Elements/TempleCode.php:127
8917msgid "Manaus, Brazil"
8918msgstr ""
8919
8920#. I18N: Location of an LDS church temple
8921#: app/Elements/TempleCode.php:128
8922msgid "Manhattan, New York, United States"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:129
8927msgid "Manila, Philippines"
8928msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:130
8932msgid "Manti, Utah, United States"
8933msgstr "Баунтифул, Юта"
8934
8935#. I18N: Type of media object
8936#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8937msgid "Manuscript"
8938msgstr "ხელნაწერი"
8939
8940#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8941msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8946msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Type of media object
8950#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8953msgid "Map"
8954msgstr "რუკა"
8955
8956#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8957msgid "Map link"
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: Links to maps
8961#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8963msgid "Map links"
8964msgstr ""
8965
8966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8967#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8969msgid "Map providers"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: mapbox.com
8973#: app/Module/MapBox.php:82
8974msgid "Mapbox"
8975msgstr ""
8976
8977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8978msgctxt "Abbreviation for March"
8979msgid "Mar"
8980msgstr "მარ"
8981
8982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8983msgctxt "GENITIVE"
8984msgid "March"
8985msgstr "მარტი"
8986
8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8988msgctxt "INSTRUMENTAL"
8989msgid "March"
8990msgstr "მარტი"
8991
8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8993msgctxt "LOCATIVE"
8994msgid "March"
8995msgstr "მარტი"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8999#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9000msgctxt "NOMINATIVE"
9001msgid "March"
9002msgstr "მარტი"
9003
9004#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9006msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9007msgstr ""
9008
9009#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445
9010#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9012#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9013#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9014#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9015#: resources/views/selects/family.phtml:13
9016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9065msgid "Marriage"
9066msgstr "ქორწინება"
9067
9068#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9069msgid "Marriage banns"
9070msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9071
9072#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168
9073msgid "Marriage beginning status"
9074msgstr "Статус брака, начало"
9075
9076#: app/Gedcom.php:1042
9077msgid "Marriage bond"
9078msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9079
9080#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9081msgid "Marriage by country"
9082msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9083
9084#: app/Gedcom.php:463
9085msgid "Marriage contract"
9086msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9087
9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9089msgid "Marriage date range end"
9090msgstr "Конец диапазона даты брака"
9091
9092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9093msgid "Marriage date range start"
9094msgstr "Начало диапазона даты брака"
9095
9096#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167
9097msgid "Marriage ending status"
9098msgstr "Статус брака, окончание"
9099
9100#: app/Gedcom.php:1041
9101msgid "Marriage intention"
9102msgstr "ნიშნობა"
9103
9104#: app/Gedcom.php:464
9105msgid "Marriage license"
9106msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9107
9108#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9109msgid "Marriage of a brother"
9110msgstr "ძმის ქორწინება"
9111
9112#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9114msgid "Marriage of a child"
9115msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9116
9117#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9118msgid "Marriage of a daughter"
9119msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9120
9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9122msgid "Marriage of a father"
9123msgstr "მამის ქორწინება"
9124
9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9126#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9129msgid "Marriage of a grandchild"
9130msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9133msgid "Marriage of a granddaughter"
9134msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9137msgctxt "daughter’s daughter"
9138msgid "Marriage of a granddaughter"
9139msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9142msgctxt "son’s daughter"
9143msgid "Marriage of a granddaughter"
9144msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9147msgid "Marriage of a grandson"
9148msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9151msgctxt "daughter’s son"
9152msgid "Marriage of a grandson"
9153msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9156msgctxt "son’s son"
9157msgid "Marriage of a grandson"
9158msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9161msgid "Marriage of a half-brother"
9162msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9165msgid "Marriage of a half-sibling"
9166msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9169msgid "Marriage of a half-sister"
9170msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9171
9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9173msgid "Marriage of a mother"
9174msgstr "დედის ქორწინება"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9178msgid "Marriage of a parent"
9179msgstr "მშობლის ქორწინება"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9183msgid "Marriage of a sibling"
9184msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9187msgid "Marriage of a sister"
9188msgstr "დის ქორწინება"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9191msgid "Marriage of a son"
9192msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9195msgid "Marriage of parents"
9196msgstr "მშობლების ქორწინება"
9197
9198#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9199msgid "Marriage place contains"
9200msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9201
9202#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9203msgid "Marriage places"
9204msgstr "ქორწინების ადგილი"
9205
9206#: app/Gedcom.php:469
9207msgid "Marriage settlement"
9208msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9209
9210#. I18N: Name of a module/report
9211#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9214#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9215msgid "Marriages"
9216msgstr "ქორწინება"
9217
9218#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9219#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9220msgid "Marriages by century"
9221msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9222
9223#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9224#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
9226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9227#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9228msgid "Married name"
9229msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9230
9231#. I18N: Name of a country or state
9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9233msgid "Marshall Islands"
9234msgstr "მარშალის კუნძულები"
9235
9236#. I18N: Name of a country or state
9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9238msgid "Martinique"
9239msgstr "მოზამბიკი"
9240
9241#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9242msgid "Masquerade as this user"
9243msgstr ""
9244
9245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9246msgid "Match both upper and lower case letters."
9247msgstr ""
9248
9249#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9250msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9251msgstr ""
9252
9253#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9254msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9255msgstr ""
9256
9257#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9258msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9263msgid "Mauritania"
9264msgstr "მავრიტანია"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9268msgid "Mauritius"
9269msgstr "მავრიტანია"
9270
9271#. I18N: A configuration setting
9272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9273msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9274msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9275
9276#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9278msgid "Maximum upload size: "
9279msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9280
9281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9282msgctxt "Abbreviation for May"
9283msgid "May"
9284msgstr "მაი"
9285
9286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9287msgctxt "GENITIVE"
9288msgid "May"
9289msgstr "მაი"
9290
9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9292msgctxt "INSTRUMENTAL"
9293msgid "May"
9294msgstr "მაი"
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9297msgctxt "LOCATIVE"
9298msgid "May"
9299msgstr "მაი"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9303#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9304msgctxt "NOMINATIVE"
9305msgid "May"
9306msgstr "მაი"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9310msgid "Mayotte"
9311msgstr ""
9312
9313#. I18N: Location of an LDS church temple
9314#: app/Elements/TempleCode.php:131
9315msgid "Medford, Oregon, United States"
9316msgstr "Портленд, штат Орегон"
9317
9318#. I18N: Name of a module
9319#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9320#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9323#: resources/views/admin/media.phtml:102
9324#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9325#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9326msgid "Media"
9327msgstr "მედია"
9328
9329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9330#: resources/views/admin/media.phtml:98
9331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9332#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9335msgid "Media file"
9336msgstr "მედია ფაილი"
9337
9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9339msgid "Media file to upload"
9340msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9341
9342#: resources/views/admin/media.phtml:29
9343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9344msgid "Media files"
9345msgstr "მედია ფაილი"
9346
9347#. I18N: A configuration setting
9348#: resources/views/admin/media.phtml:59
9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9350msgid "Media folder"
9351msgstr "მედია ფაილი"
9352
9353#: resources/views/admin/media.phtml:30
9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9355msgid "Media folders"
9356msgstr "მედია ფაილი"
9357
9358#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
9359#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
9360#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824
9361#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298
9362#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420
9363#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842
9364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9366#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9367#: resources/views/admin/media.phtml:106
9368#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9369#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9370#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9371#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9372msgid "Media object"
9373msgstr "მედიაობიექტი"
9374
9375#. I18N: Name of a module/list
9376#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9377#: app/Services/AdminService.php:186
9378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9379#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9380#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9381#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9382#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9383#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9387#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9388#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9389#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9390msgid "Media objects"
9391msgstr "მედია ობიექტები"
9392
9393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9394msgid "Media objects found"
9395msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9396
9397#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9398msgid "Media objects per page"
9399msgstr "მედია ობიექტები"
9400
9401#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
9402#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9404msgid "Media type"
9405msgstr "მედია ფაილი"
9406
9407#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
9408msgid "Medical"
9409msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9410
9411#. I18N: The name of a colour-scheme
9412#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9413msgid "Mediterranio"
9414msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9415
9416#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9417msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9418msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9419
9420#: app/Date/JalaliDate.php:279
9421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9422msgid "Mehr"
9423msgstr ""
9424
9425#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9426#: app/Date/JalaliDate.php:151
9427msgctxt "GENITIVE"
9428msgid "Mehr"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9432#: app/Date/JalaliDate.php:241
9433msgctxt "INSTRUMENTAL"
9434msgid "Mehr"
9435msgstr ""
9436
9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:196
9439msgctxt "LOCATIVE"
9440msgid "Mehr"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:106
9445msgctxt "NOMINATIVE"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Location of an LDS church temple
9450#: app/Elements/TempleCode.php:132
9451msgid "Melbourne, Australia"
9452msgstr "Перт, Австралия"
9453
9454#. I18N: Listbox entry; name of a role
9455#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9457#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9458#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9460msgid "Member"
9461msgstr "წევრი"
9462
9463#. I18N: Location of an LDS church temple
9464#: app/Elements/TempleCode.php:133
9465msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9466msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9467
9468#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9469#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9470msgid "Menu"
9471msgstr "მენიუ"
9472
9473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9475#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9476#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9477msgid "Menus"
9478msgstr "მენიუ"
9479
9480#. I18N: The name of a colour-scheme
9481#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9482msgid "Mercury"
9483msgstr ""
9484
9485#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9486msgid "Merge"
9487msgstr ""
9488
9489#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9491msgid "Merge family trees"
9492msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9493
9494#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9495#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9496#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9497msgid "Merge records"
9498msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:134
9502msgid "Merida, Mexico"
9503msgstr "Веракрус, Мексика"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/Elements/TempleCode.php:60
9507msgid "Mesa, Arizona, United States"
9508msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9509
9510#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9511#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9513#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9514#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9515msgid "Message"
9516msgstr "წერილი"
9517
9518#. I18N: Name of a module
9519#. I18N: A configuration setting
9520#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9522msgid "Messages"
9523msgstr "გზავნილი"
9524
9525#. I18N: a month in the French republican calendar
9526#: app/Date/FrenchDate.php:167
9527msgctxt "GENITIVE"
9528msgid "Messidor"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: a month in the French republican calendar
9532#: app/Date/FrenchDate.php:261
9533msgctxt "INSTRUMENTAL"
9534msgid "Messidor"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: a month in the French republican calendar
9538#: app/Date/FrenchDate.php:214
9539msgctxt "LOCATIVE"
9540msgid "Messidor"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: a month in the French republican calendar
9544#: app/Date/FrenchDate.php:120
9545msgctxt "NOMINATIVE"
9546msgid "Messidor"
9547msgstr ""
9548
9549#. I18N: Name of a country or state
9550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9551msgid "Mexico"
9552msgstr "მექსიკა"
9553
9554#. I18N: Location of an LDS church temple
9555#: app/Elements/TempleCode.php:135
9556msgid "Mexico City, Mexico"
9557msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9558
9559#. I18N: Type of media object
9560#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9561msgid "Microfiche"
9562msgstr "მიკროფილმი"
9563
9564#. I18N: Type of media object
9565#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9566msgid "Microfilm"
9567msgstr "მიკროფილმი"
9568
9569#. I18N: Name of a country or state
9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9571msgid "Micronesia"
9572msgstr "ინდონეზია"
9573
9574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9575msgid "Middle East"
9576msgstr "შუა აზია"
9577
9578#: app/Gedcom.php:1740
9579msgid "Military"
9580msgstr "სამხედრო"
9581
9582#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212
9583msgid "Military service"
9584msgstr "სამხედრო სამსახური"
9585
9586#. I18N: Name of a module/report
9587#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9590msgid "Missing data"
9591msgstr "მონაცემები არაა"
9592
9593#. I18N: Listbox entry; name of a role
9594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9596msgid "Moderator"
9597msgstr "მოდერატორი"
9598
9599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9600msgid "Moderators"
9601msgstr ""
9602
9603#: resources/views/admin/components.phtml:38
9604#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9605msgid "Module"
9606msgstr "მოდული"
9607
9608#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9609msgid "Module administration"
9610msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9611
9612#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9614#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9615#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9616#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9617#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9618#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9619#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9620#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9621#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9622#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9623#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9624#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9625#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9626msgid "Modules"
9627msgstr "მოდულები"
9628
9629#. I18N: Name of a country or state
9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9631msgid "Moldova"
9632msgstr "მოლდავეთი"
9633
9634#. I18N: abbreviation for Monday
9635#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9637msgid "Mon"
9638msgstr "ორშ"
9639
9640#. I18N: Name of a country or state
9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9642msgid "Monaco"
9643msgstr "მონაკო"
9644
9645#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9646msgid "Monday"
9647msgstr "ორშაბათი"
9648
9649#. I18N: Name of a country or state
9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9651msgid "Mongolia"
9652msgstr "მონღოლეთი"
9653
9654#. I18N: Name of a country or state
9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9656msgid "Montenegro"
9657msgstr "ჩერნოგორია"
9658
9659#. I18N: Location of an LDS church temple
9660#: app/Elements/TempleCode.php:137
9661msgid "Monterrey, Mexico"
9662msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9663
9664#. I18N: Location of an LDS church temple
9665#: app/Elements/TempleCode.php:136
9666msgid "Montevideo, Uruguay"
9667msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9668
9669#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9675#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9676msgid "Month"
9677msgstr "თვე"
9678
9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9681msgid "Month of birth"
9682msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9683
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9686msgid "Month of birth of first child in a relation"
9687msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9688
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9691msgid "Month of death"
9692msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9693
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9696msgid "Month of first marriage"
9697msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9698
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9701msgid "Month of marriage"
9702msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9703
9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9707msgid "Month:"
9708msgstr "თვე:"
9709
9710#. I18N: Location of an LDS church temple
9711#: app/Elements/TempleCode.php:138
9712msgid "Monticello, Utah, United States"
9713msgstr "Баунтифул, Юта"
9714
9715#. I18N: Location of an LDS church temple
9716#: app/Elements/TempleCode.php:139
9717msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9718msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9722msgid "Montserrat"
9723msgstr "ჩერნოგორია"
9724
9725#: app/Date/JalaliDate.php:277
9726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9727msgid "Mor"
9728msgstr "ან"
9729
9730#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9731#: app/Date/JalaliDate.php:147
9732msgctxt "GENITIVE"
9733msgid "Mordad"
9734msgstr "Мордада"
9735
9736#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9737#: app/Date/JalaliDate.php:237
9738msgctxt "INSTRUMENTAL"
9739msgid "Mordad"
9740msgstr "Мордада"
9741
9742#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9743#: app/Date/JalaliDate.php:192
9744msgctxt "LOCATIVE"
9745msgid "Mordad"
9746msgstr "Мордада"
9747
9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9749#: app/Date/JalaliDate.php:102
9750msgctxt "NOMINATIVE"
9751msgid "Mordad"
9752msgstr "Мордада"
9753
9754#. I18N: Name of a country or state
9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9756msgid "Morocco"
9757msgstr "მაროკო"
9758
9759#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9761msgid "Most SMTP servers require a password."
9762msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9763
9764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9766#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9767msgid "Most common surnames"
9768msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9769
9770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9771msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9772msgstr ""
9773
9774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9775msgid "Most mail servers require a valid email address."
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9780msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9785msgid "Most servers do not use secure connections."
9786msgstr ""
9787
9788#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9789#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9790#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9791msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9792msgstr ""
9793
9794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9795msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9796msgstr ""
9797
9798#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9799msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9800msgstr ""
9801
9802#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9803msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Name of a module
9807#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9808msgid "Most viewed pages"
9809msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9810
9811#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9818msgid "Mother"
9819msgstr "დედა"
9820
9821#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9822#, php-format
9823msgid "Mother: %s"
9824msgstr "დედა: %s"
9825
9826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9827msgid "Mother’s age"
9828msgstr "ასაკი დედის"
9829
9830#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9831#: app/Individual.php:891
9832#, php-format
9833msgid "Mother’s family with %s"
9834msgstr "დედის ოჯახი %s"
9835
9836#. I18N: A step-family.
9837#: app/Individual.php:895
9838msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9839msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9840
9841#. I18N: Location of an LDS church temple
9842#: app/Elements/TempleCode.php:140
9843msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9844msgstr ""
9845
9846#: resources/views/admin/components.phtml:45
9847#: resources/views/admin/components.phtml:152
9848#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9849msgid "Move down"
9850msgstr "ქვემოდან"
9851
9852#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9853msgid "Move the media object?"
9854msgstr ""
9855
9856#: resources/views/admin/components.phtml:44
9857#: resources/views/admin/components.phtml:146
9858#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9859msgid "Move up"
9860msgstr "ზევით"
9861
9862#. I18N: Name of a country or state
9863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9864msgid "Mozambique"
9865msgstr "მოზამბიკი"
9866
9867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9868#: app/Date/HijriDate.php:142
9869msgctxt "GENITIVE"
9870msgid "Muharram"
9871msgstr "Мухаррам"
9872
9873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9874#: app/Date/HijriDate.php:232
9875msgctxt "INSTRUMENTAL"
9876msgid "Muharram"
9877msgstr "Мухаррам"
9878
9879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9880#: app/Date/HijriDate.php:187
9881msgctxt "LOCATIVE"
9882msgid "Muharram"
9883msgstr "Мухаррам"
9884
9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9886#: app/Date/HijriDate.php:97
9887msgctxt "NOMINATIVE"
9888msgid "Muharram"
9889msgstr "Мухаррам"
9890
9891#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9892msgid "Multiple marriages"
9893msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9894
9895#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9897msgid "My account"
9898msgstr "პირადი პარამეტრები"
9899
9900#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9901msgid "My family tree"
9902msgstr "გენეალოგიური ხე"
9903
9904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9905msgid "My individual record"
9906msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9907
9908#. I18N: Name of a module
9909#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9910#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9911#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9912#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9913msgid "My page"
9914msgstr "ჩემი გვერდი"
9915
9916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9917msgid "My pages"
9918msgstr ""
9919
9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9921msgid "My pedigree"
9922msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9923
9924#. I18N: Name of a country or state
9925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9926msgid "Myanmar"
9927msgstr "ბირმა"
9928
9929#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851
9930#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9931#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9932#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9933#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9934#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9935#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9936#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9937#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9943#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9944#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9945#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9946#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9956msgid "Name"
9957msgstr "სახელი"
9958
9959#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9960msgctxt "Repository"
9961msgid "Name"
9962msgstr "სახელი"
9963
9964#: app/Gedcom.php:1738
9965msgid "Name in Hebrew"
9966msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9967
9968#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280
9969#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628
9970#: app/Gedcom.php:1712
9971msgid "Name of addressee"
9972msgstr ""
9973
9974#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687
9975msgid "Name prefix"
9976msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9977
9978#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688
9979msgid "Name suffix"
9980msgstr "სუფიქსი სახელის"
9981
9982#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9983#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9984#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9987msgid "Names"
9988msgstr "სახელები"
9989
9990#: app/Gedcom.php:1215
9991msgid "Namesake"
9992msgstr "Тезка"
9993
9994#. I18N: Name of a country or state
9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9996msgid "Namibia"
9997msgstr "ნამიბია"
9998
9999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10000msgid "Nanny"
10001msgstr "ძიძა"
10002
10003#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10004msgid "Narrative description"
10005msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10006
10007#. I18N: Location of an LDS church temple
10008#: app/Elements/TempleCode.php:141
10009msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10010msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10011
10012#: app/Gedcom.php:695
10013msgid "Nationality"
10014msgstr "ნაციონალობა"
10015
10016#: app/Gedcom.php:696
10017msgid "Naturalization"
10018msgstr "ნატურალიზაცია"
10019
10020#. I18N: Name of a country or state
10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10022msgid "Nauru"
10023msgstr "ნაურუ"
10024
10025#. I18N: Location of an LDS church temple
10026#: app/Elements/TempleCode.php:142
10027msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10028msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10029
10030#. I18N: Location of an LDS church temple
10031#: app/Elements/TempleCode.php:143
10032msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10033msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10037msgid "Nepal"
10038msgstr "ნეპალი"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10042msgid "Netherlands"
10043msgstr "ჰოლანდია"
10044
10045#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10046#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10047msgid "Never"
10048msgstr "არასდროს"
10049
10050#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
10051msgid "Never married"
10052msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10056msgid "New Caledonia"
10057msgstr "ახალი კალედონია"
10058
10059#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
10060#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
10061msgid "New GEDCOM tag"
10062msgstr ""
10063
10064#. I18N: Location of an LDS church temple
10065#: app/Elements/TempleCode.php:146
10066msgid "New York, New York, United States"
10067msgstr "ნიუ-იორკი"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10071msgid "New Zealand"
10072msgstr "ახალი ზელანდია"
10073
10074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10075msgid "New data"
10076msgstr "ახალი მონაცემები"
10077
10078#. I18N: %s is a server name/URL
10079#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10080#, php-format
10081msgid "New registration at %s"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: %s is a server name/URL
10085#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10086#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10087#, php-format
10088msgid "New user at %s"
10089msgstr ""
10090
10091#. I18N: Location of an LDS church temple
10092#: app/Elements/TempleCode.php:144
10093msgid "Newport Beach, California, United States"
10094msgstr "Редлендс, Калифорния"
10095
10096#. I18N: Name of a module
10097#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10098msgid "News"
10099msgstr "სიახლეები"
10100
10101#. I18N: Type of media object
10102#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10103msgid "Newspaper"
10104msgstr "გაზეთი"
10105
10106#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10107msgid "Next email reminder will be sent after "
10108msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10109
10110#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10111#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10112msgid "Next image"
10113msgstr "შემდეგი სურათი"
10114
10115#. I18N: Name of a country or state
10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10117msgid "Nicaragua"
10118msgstr "ნიკარაგუა"
10119
10120#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
10121msgid "Nickname"
10122msgstr "ზედმეტი სახელი"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10126msgid "Niger"
10127msgstr "ნიგერი"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10131msgid "Nigeria"
10132msgstr "ნიგერია"
10133
10134#. I18N: a month in the Jewish calendar
10135#: app/Date/JewishDate.php:207
10136msgctxt "GENITIVE"
10137msgid "Nissan"
10138msgstr "нисана"
10139
10140#. I18N: a month in the Jewish calendar
10141#: app/Date/JewishDate.php:311
10142msgctxt "INSTRUMENTAL"
10143msgid "Nissan"
10144msgstr "нисана"
10145
10146#. I18N: a month in the Jewish calendar
10147#: app/Date/JewishDate.php:259
10148msgctxt "LOCATIVE"
10149msgid "Nissan"
10150msgstr "нисана"
10151
10152#. I18N: a month in the Jewish calendar
10153#: app/Date/JewishDate.php:155
10154msgctxt "NOMINATIVE"
10155msgid "Nissan"
10156msgstr "нисана"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10160msgid "Niue"
10161msgstr ""
10162
10163#. I18N: a month in the French republican calendar
10164#: app/Date/FrenchDate.php:155
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "Nivose"
10167msgstr "Нивоза"
10168
10169#. I18N: a month in the French republican calendar
10170#: app/Date/FrenchDate.php:249
10171msgctxt "INSTRUMENTAL"
10172msgid "Nivose"
10173msgstr "Нивоза"
10174
10175#. I18N: a month in the French republican calendar
10176#: app/Date/FrenchDate.php:202
10177msgctxt "LOCATIVE"
10178msgid "Nivose"
10179msgstr "Нивоза"
10180
10181#. I18N: a month in the French republican calendar
10182#: app/Date/FrenchDate.php:107
10183msgctxt "NOMINATIVE"
10184msgid "Nivose"
10185msgstr "Нивоза"
10186
10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10188msgid "No"
10189msgstr "არა"
10190
10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10192msgid "No GEDCOM file was received."
10193msgstr ""
10194
10195#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10196msgid "No GEDCOM files found."
10197msgstr ""
10198
10199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10201msgid "No calendar conversion"
10202msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10203
10204#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
10205#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10206msgid "No children"
10207msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10208
10209#: app/Services/MessageService.php:235
10210msgid "No contact"
10211msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10212
10213#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10214msgid "No duplicates have been found."
10215msgstr ""
10216
10217#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10218msgid "No errors have been found."
10219msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10220
10221#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10222#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10223#, php-format
10224msgid "No events exist for the next %s day."
10225msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10226msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10227
10228#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10229msgid "No events exist for today."
10230msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10231
10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10233msgid "No events exist for tomorrow."
10234msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10235
10236#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10237msgid "No events for living individuals exist for today."
10238msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10239
10240#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10241msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10242msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10243
10244#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10246#, php-format
10247msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10248msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10249msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10250
10251#: resources/views/family-page.phtml:39
10252msgid "No facts exist for this family."
10253msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10254
10255#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10256#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10257#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10258msgid "No file was received. Please try again."
10259msgstr ""
10260
10261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10262msgid "No link between the two individuals could be found."
10263msgstr ""
10264
10265#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10266#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10268msgid "No matching facts found"
10269msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10270
10271#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10273msgid "No news articles have been submitted."
10274msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10275
10276#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10277msgid "No predefined text"
10278msgstr "Никакого предопределенного текста"
10279
10280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10282msgid "No records to display"
10283msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10284
10285#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10286#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10287#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10288#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10289#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10290msgid "No results found."
10291msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10292
10293#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10294msgid "No signed-in and no anonymous users"
10295msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10296
10297#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10298#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10299msgid "No surname"
10300msgstr ""
10301
10302#: app/Elements/TempleCode.php:211
10303msgid "No temple - living ordinance"
10304msgstr ""
10305
10306#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10308#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10309msgid "No upgrade information is available."
10310msgstr ""
10311
10312#. I18N: The name of a colour-scheme
10313#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10314msgid "Nocturnal"
10315msgstr "ღამის"
10316
10317#. I18N: https://nominatim.org
10318#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10319msgid "Nominatim"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10323#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10324#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10327msgid "None"
10328msgstr "არა"
10329
10330#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10331#: app/Date/FrenchDate.php:317
10332msgid "Nonidi"
10333msgstr ""
10334
10335#. I18N: Name of a country or state
10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10337msgid "Norfolk Island"
10338msgstr "კუკის კუნძულები"
10339
10340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10341msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: Name of a country or state
10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10346msgid "North Korea"
10347msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10348
10349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10350msgid "Northern America"
10351msgstr ""
10352
10353#. I18N: Name of a country or state
10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10355msgid "Northern Ireland"
10356msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10357
10358#. I18N: Name of a country or state
10359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10360msgid "Northern Mariana Islands"
10361msgstr "Северные Марианские острова"
10362
10363#. I18N: Name of a country or state
10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10365msgid "Norway"
10366msgstr "ნორვეგია"
10367
10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10369msgid "Not approved by an administrator"
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Gedcom.php:1082
10373msgid "Not living"
10374msgstr "ცოცხალი არაა"
10375
10376#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043
10377#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10378#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10379msgid "Not married"
10380msgstr "დაქორწინებული არაა"
10381
10382#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10383#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10384#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10385msgid "Not recorded"
10386msgstr ""
10387
10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10389msgid "Not verified by the user"
10390msgstr ""
10391
10392#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426
10393#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508
10394#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701
10395#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760
10396#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800
10397#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823
10398#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863
10399#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014
10400#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255
10401#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311
10402#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366
10403#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419
10404#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833
10405#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10407#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10408#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10409#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10410#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10411#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10418msgid "Note"
10419msgstr "შენიშვნა"
10420
10421#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10422msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10423msgstr ""
10424
10425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10426msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10427msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10428
10429#. I18N: Name of a module
10430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10431#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10433#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10435#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10436#: resources/views/search-results.phtml:81
10437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10439msgid "Notes"
10440msgstr "შენიშვნები"
10441
10442#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10443msgid "Nothing found to cleanup"
10444msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10445
10446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10447msgid "Nothing found."
10448msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10449
10450#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10451#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10452msgid "Nothing to show"
10453msgstr ""
10454
10455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10456msgctxt "Abbreviation for November"
10457msgid "Nov"
10458msgstr "ნოემ"
10459
10460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10461msgctxt "GENITIVE"
10462msgid "November"
10463msgstr "ნოემბერი"
10464
10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10466msgctxt "INSTRUMENTAL"
10467msgid "November"
10468msgstr "ნოემბერი"
10469
10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10471msgctxt "LOCATIVE"
10472msgid "November"
10473msgstr "ნოემბერი"
10474
10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10477#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10478msgctxt "NOMINATIVE"
10479msgid "November"
10480msgstr "ნოემბერი"
10481
10482#. I18N: Location of an LDS church temple
10483#: app/Elements/TempleCode.php:145
10484msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699
10488#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10489#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10491msgid "Number of children"
10492msgstr "შვილების რაოდენობა"
10493
10494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10497msgid "Number of days to show"
10498msgstr "დღეების რაოდენობა"
10499
10500#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10502msgid "Number of families without children"
10503msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10504
10505#. I18N: ... to show in a list
10506#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10507msgid "Number of given names"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Gedcom.php:700
10511msgid "Number of marriages"
10512msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10513
10514#. I18N: ... to show in a list
10515#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10516msgid "Number of pages"
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: ... to show in a list
10520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10521#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10522msgid "Number of surnames"
10523msgstr ""
10524
10525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10526msgid "Nurse"
10527msgstr "მარჩენალი"
10528
10529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10530msgctxt "FEMALE"
10531msgid "Nurse"
10532msgstr "მარჩენალი"
10533
10534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10535msgctxt "MALE"
10536msgid "Nurse"
10537msgstr "მარჩენალი"
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/Elements/TempleCode.php:148
10541msgid "Oakland, California, United States"
10542msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10543
10544#. I18N: Location of an LDS church temple
10545#: app/Elements/TempleCode.php:149
10546msgid "Oaxaca, Mexico"
10547msgstr "Тампико, Мексика"
10548
10549#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015
10550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10552msgid "Occupation"
10553msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10554
10555#. I18N: Name of a report
10556#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10559msgid "Occupations"
10560msgstr "პროფესიები"
10561
10562#. I18N: Name of a country or state
10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10564msgid "Occupied Palestinian Territory"
10565msgstr ""
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10568msgctxt "Abbreviation for October"
10569msgid "Oct"
10570msgstr "ოქტ"
10571
10572#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10573#: app/Date/FrenchDate.php:315
10574msgid "Octidi"
10575msgstr "Септиди"
10576
10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10578msgctxt "GENITIVE"
10579msgid "October"
10580msgstr "ოქტომბერი"
10581
10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10583msgctxt "INSTRUMENTAL"
10584msgid "October"
10585msgstr "ოქტომბერი"
10586
10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10588msgctxt "LOCATIVE"
10589msgid "October"
10590msgstr "ოქტომბერი"
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10594#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10595msgctxt "NOMINATIVE"
10596msgid "October"
10597msgstr "ოქტომბერი"
10598
10599#. I18N: Location of an LDS church temple
10600#: app/Elements/TempleCode.php:150
10601msgid "Ogden, Utah, United States"
10602msgstr "Вернал, Юта"
10603
10604#. I18N: Location of an LDS church temple
10605#: app/Elements/TempleCode.php:151
10606msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10607msgstr ""
10608
10609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10610msgid "Old data"
10611msgstr "წინა მონაცემები"
10612
10613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10614msgid "Old files found"
10615msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10616
10617#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10618msgid "Oldest father"
10619msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10620
10621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10622msgid "Oldest female"
10623msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10624
10625#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10626msgid "Oldest living individuals"
10627msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10628
10629#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10630msgid "Oldest male"
10631msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10632
10633#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10634msgid "Oldest mother"
10635msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10636
10637#. I18N: The name of a colour-scheme
10638#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10639msgid "Olivia"
10640msgstr "ბოლივია"
10641
10642#. I18N: Name of a country or state
10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10644msgid "Oman"
10645msgstr "ომანი"
10646
10647#. I18N: Name of a module
10648#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10649msgid "On this day"
10650msgstr "დღეს"
10651
10652#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10653msgid "On this day…"
10654msgstr "დღეს…"
10655
10656#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10657msgid "Only add new records"
10658msgstr ""
10659
10660#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10661#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10662msgid "Only managers can edit"
10663msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10664
10665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10666msgid "Only update existing records"
10667msgstr ""
10668
10669#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10670msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10671msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10672
10673#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10674msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10675msgstr ""
10676
10677#. I18N: https://openrouteservice.org
10678#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10679#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10680msgid "OpenRouteService"
10681msgstr ""
10682
10683#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10684msgid "OpenStreetMap™"
10685msgstr ""
10686
10687#. I18N: Location of an LDS church temple
10688#: app/Elements/TempleCode.php:152
10689msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10690msgstr ""
10691
10692#: app/Date/JalaliDate.php:274
10693msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10694msgid "Ord"
10695msgstr "თანმიმდევრობა"
10696
10697#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10698#: app/Date/JalaliDate.php:141
10699msgctxt "GENITIVE"
10700msgid "Ordibehesht"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10704#: app/Date/JalaliDate.php:231
10705msgctxt "INSTRUMENTAL"
10706msgid "Ordibehesht"
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10710#: app/Date/JalaliDate.php:186
10711msgctxt "LOCATIVE"
10712msgid "Ordibehesht"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10716#: app/Date/JalaliDate.php:96
10717msgctxt "NOMINATIVE"
10718msgid "Ordibehesht"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/Gedcom.php:867
10722msgid "Ordinance"
10723msgstr "საფრანგეთი"
10724
10725#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018
10726msgid "Ordination"
10727msgstr "ორიენტაცია"
10728
10729#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10730#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10731msgid "Ordnance Survey historic maps"
10732msgstr ""
10733
10734#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10736msgid "Orientation"
10737msgstr "ორიენტაცია"
10738
10739#: app/Gedcom.php:1019
10740msgid "Origin"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10744#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488
10745#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522
10746msgid "Original text"
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: Location of an LDS church temple
10750#: app/Elements/TempleCode.php:153
10751msgid "Orlando, Florida, United States"
10752msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10753
10754#. I18N: Type of media object
10755#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10756#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10758#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10759#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10761msgid "Other"
10762msgstr "სხვები"
10763
10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10765msgid "Other facts to show in charts"
10766msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10767
10768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10769#, fuzzy
10770msgid "Other preferences"
10771msgstr "სხვა პარამეტრები"
10772
10773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10774msgid "Owner"
10775msgstr "მფლობელი"
10776
10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10778msgctxt "FEMALE"
10779msgid "Owner"
10780msgstr "მფლობელი"
10781
10782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10783msgctxt "MALE"
10784msgid "Owner"
10785msgstr "მფლობელი"
10786
10787#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10789msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10793#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10794msgid "PHP failed to write to disk."
10795msgstr ""
10796
10797#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10798msgid "PHP information"
10799msgstr "ინფორმაცია PHP"
10800
10801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10816msgid "Page"
10817msgstr "გვერდი"
10818
10819#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10820#, php-format
10821msgid "Page %s of %s"
10822msgstr "გვერდი %s დან %s"
10823
10824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10827#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10828#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10829#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10837#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10840msgid "Page size"
10841msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10842
10843#. I18N: Type of media object
10844#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10845msgid "Painting"
10846msgstr "სურათი"
10847
10848#. I18N: Name of a country or state
10849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10850msgid "Pakistan"
10851msgstr "პაკისტანი"
10852
10853#. I18N: Name of a country or state
10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10855msgid "Palau"
10856msgstr ""
10857
10858#. I18N: A colour scheme
10859#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10860msgid "Palette"
10861msgstr "პალიტრა"
10862
10863#. I18N: Location of an LDS church temple
10864#: app/Elements/TempleCode.php:155
10865msgid "Palmyra, New York, United States"
10866msgstr "ნიუ-იორკი"
10867
10868#. I18N: Name of a country or state
10869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10870msgid "Panama"
10871msgstr "პანამა"
10872
10873#. I18N: Location of an LDS church temple
10874#: app/Elements/TempleCode.php:156
10875msgid "Panama City, Panama"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Location of an LDS church temple
10879#: app/Elements/TempleCode.php:157
10880msgid "Papeete, Tahiti"
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: Name of a country or state
10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10885msgid "Papua New Guinea"
10886msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10887
10888#. I18N: Name of a country or state
10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10890msgid "Paraguay"
10891msgstr "პარაგვაი"
10892
10893#: app/Gedcom.php:1404
10894msgid "Parent location"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10899#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10900#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10901msgid "Parents"
10902msgstr "მშობლები"
10903
10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10907#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10909msgid "Parents and siblings"
10910msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10911
10912#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10913msgid "Parent’s age"
10914msgstr "მშობლის ასაკი"
10915
10916#. I18N: A configuration setting
10917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10918#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10920#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10921#: resources/views/login-page.phtml:42
10922#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10923#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10924#: resources/views/register-page.phtml:71
10925#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10926msgid "Password"
10927msgstr "პაროლი"
10928
10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10932#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10933#: resources/views/register-page.phtml:76
10934msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10935msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10936
10937#. I18N: Location of an LDS church temple
10938#: app/Elements/TempleCode.php:158
10939msgid "Payson, Utah, United States"
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: Name of a module/chart
10943#. I18N: Name of a report
10944#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10946#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10949msgid "Pedigree"
10950msgstr "გენეალოგია"
10951
10952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10953msgid "Pedigree chart"
10954msgstr ""
10955
10956#. I18N: Name of a module
10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10958msgid "Pedigree map"
10959msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10960
10961#. I18N: %s is an individual’s name
10962#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10963#, php-format
10964msgid "Pedigree map of %s"
10965msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10966
10967#. I18N: %s is an individual’s name
10968#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10969#, php-format
10970msgid "Pedigree tree of %s"
10971msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10972
10973#. I18N: Name of a module
10974#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10975#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
10977#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
10978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10980#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10981#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10982msgid "Pending changes"
10983msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10984
10985#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10986msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10987msgstr ""
10988
10989#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084
10990msgid "Permanent number"
10991msgstr "მუდმივი ნომერი"
10992
10993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
10994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
10995msgid "Permanently delete these records?"
10996msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10997
10998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10999msgid "Personal data"
11000msgstr ""
11001
11002#. I18N: Location of an LDS church temple
11003#: app/Elements/TempleCode.php:159
11004msgid "Perth, Australia"
11005msgstr "Перт, Австралия"
11006
11007#. I18N: Name of a country or state
11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11009msgid "Peru"
11010msgstr "პერუ"
11011
11012#. I18N: Name of a country or state
11013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11014msgid "Philippines"
11015msgstr "ფილიპინები"
11016
11017#. I18N: Location of an LDS church temple
11018#: app/Elements/TempleCode.php:160
11019msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805
11023#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
11024#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11025msgid "Phone"
11026msgstr "ტელეფონი"
11027
11028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11029msgid "Phonetic algorithm"
11030msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11031
11032#: app/Gedcom.php:672
11033msgid "Phonetic name"
11034msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11035
11036#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342
11037msgid "Phonetic place"
11038msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11039
11040#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11041#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11042#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11043msgid "Phonetic search"
11044msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11045
11046#: app/Gedcom.php:679
11047msgid "Phonetic type"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: Type of media object
11051#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118
11052msgid "Photo"
11053msgstr "ფოტო"
11054
11055#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898
11056#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919
11057#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
11058msgid "Phrase"
11059msgstr ""
11060
11061#. I18N: The name of a colour-scheme
11062#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11063msgid "Pink Plastic"
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: Name of a country or state
11067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11068msgid "Pitcairn"
11069msgstr "Питкэрн"
11070
11071#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
11072#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
11073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11076#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11077#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
11080#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11081#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11089#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11091#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11092msgid "Place"
11093msgstr "ადგილი"
11094
11095#. I18N: Name of a module/list
11096#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11097#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11098#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11099msgid "Place hierarchy"
11100msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11101
11102#: app/Gedcom.php:1734
11103msgid "Place in Hebrew"
11104msgstr "დაბადების ადგილი"
11105
11106#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11107msgid "Place list"
11108msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11109
11110#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11112msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11113msgstr ""
11114
11115#: resources/views/help/place.phtml:12
11116msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11117msgstr ""
11118
11119#: resources/views/help/place.phtml:8
11120msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11121msgstr ""
11122
11123#: app/Gedcom.php:586
11124msgid "Place of LDS baptism"
11125msgstr "ნათლობის თარიღი"
11126
11127#: app/Gedcom.php:726
11128msgid "Place of LDS child sealing"
11129msgstr "ნათლობის ადგილი"
11130
11131#: app/Gedcom.php:627
11132msgid "Place of LDS confirmation"
11133msgstr ""
11134
11135#: app/Gedcom.php:647
11136msgid "Place of LDS endowment"
11137msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11138
11139#: app/Gedcom.php:480
11140msgid "Place of LDS spouse sealing"
11141msgstr "კურთხევის ადგილი"
11142
11143#: app/Gedcom.php:578
11144msgid "Place of adoption"
11145msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11146
11147#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11148msgid "Place of baptism"
11149msgstr "ნათლობის თარიღი"
11150
11151#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11152msgid "Place of bar mitzvah"
11153msgstr "დაბადების ადგილი"
11154
11155#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11156msgid "Place of bat mitzvah"
11157msgstr "დაბადების ადგილი"
11158
11159#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11161msgid "Place of birth"
11162msgstr "დაბადების ადგილი"
11163
11164#: app/Gedcom.php:605
11165msgid "Place of blessing"
11166msgstr "კურთხევის ადგილი"
11167
11168#: app/Gedcom.php:1073
11169msgid "Place of brit milah"
11170msgstr "დაბადების ადგილი"
11171
11172#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11173msgid "Place of burial"
11174msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11175
11176#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
11177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11178msgid "Place of christening"
11179msgstr "ნათლობის ადგილი"
11180
11181#. I18N: German Bürgerort
11182#: app/Gedcom.php:1529
11183msgid "Place of citizenship"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11187msgid "Place of confirmation"
11188msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11189
11190#: app/Gedcom.php:633
11191msgid "Place of cremation"
11192msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11193
11194#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11196msgid "Place of death"
11197msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11198
11199#: app/Gedcom.php:644
11200msgid "Place of emigration"
11201msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11202
11203#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11204msgid "Place of engagement"
11205msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11206
11207#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341
11208msgid "Place of event"
11209msgstr "მოვლენის ადგილი"
11210
11211#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11212msgid "Place of first communion"
11213msgstr "Первое причастие"
11214
11215#: app/Gedcom.php:670
11216msgid "Place of immigration"
11217msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11218
11219#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11221msgid "Place of marriage"
11222msgstr "ქორწინების ადგილი"
11223
11224#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11225msgid "Place of marriage banns"
11226msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11227
11228#: app/Gedcom.php:698
11229msgid "Place of naturalization"
11230msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11231
11232#: app/Gedcom.php:708
11233msgid "Place of ordination"
11234msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11235
11236#: app/Gedcom.php:716
11237msgid "Place of residence"
11238msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11239
11240#. I18N: Name of a module
11241#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11243#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11244#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11245msgid "Places"
11246msgstr "მდებარეობები"
11247
11248#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11249#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11251msgid "Play"
11252msgstr "სლაიდ-შოუ"
11253
11254#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11255msgid "Please enter a valid email address."
11256msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11257
11258#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11259#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11260#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11261#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11262msgid "Please try again."
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: a month in the French republican calendar
11266#: app/Date/FrenchDate.php:157
11267msgctxt "GENITIVE"
11268msgid "Pluviose"
11269msgstr "Плювиоза"
11270
11271#. I18N: a month in the French republican calendar
11272#: app/Date/FrenchDate.php:251
11273msgctxt "INSTRUMENTAL"
11274msgid "Pluviose"
11275msgstr "Плювиоза"
11276
11277#. I18N: a month in the French republican calendar
11278#: app/Date/FrenchDate.php:204
11279msgctxt "LOCATIVE"
11280msgid "Pluviose"
11281msgstr "Плювиоза"
11282
11283#. I18N: a month in the French republican calendar
11284#: app/Date/FrenchDate.php:109
11285msgctxt "NOMINATIVE"
11286msgid "Pluviose"
11287msgstr "Плювиоза"
11288
11289#. I18N: Name of a country or state
11290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11291msgid "Poland"
11292msgstr "პოლონეთი"
11293
11294#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11295msgctxt "Surname tradition"
11296msgid "Polish"
11297msgstr "პოლონური"
11298
11299#. I18N: A configuration setting
11300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11301#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11302#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11304msgid "Port number"
11305msgstr "პორტის ნომერი"
11306
11307#. I18N: Location of an LDS church temple
11308#: app/Elements/TempleCode.php:162
11309msgid "Portland, Oregon, United States"
11310msgstr "Портленд, штат Орегон"
11311
11312#. I18N: Location of an LDS church temple
11313#: app/Elements/TempleCode.php:154
11314msgid "Porto Alegre, Brazil"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: page orientation
11318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11319#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11321msgid "Portrait"
11322msgstr "ვერტიკალურად"
11323
11324#. I18N: Name of a country or state
11325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11326msgid "Portugal"
11327msgstr "პორტუგალია"
11328
11329#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11330msgctxt "Surname tradition"
11331msgid "Portuguese"
11332msgstr "პორტუგალიური"
11333
11334#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
11335#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286
11336#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410
11337#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710
11338msgid "Postal code"
11339msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11340
11341#. I18N: Name of a module
11342#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11343msgid "Powered by webtrees™"
11344msgstr ""
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:165
11348msgctxt "GENITIVE"
11349msgid "Prairial"
11350msgstr "Arial"
11351
11352#. I18N: a month in the French republican calendar
11353#: app/Date/FrenchDate.php:259
11354msgctxt "INSTRUMENTAL"
11355msgid "Prairial"
11356msgstr "Arial"
11357
11358#. I18N: a month in the French republican calendar
11359#: app/Date/FrenchDate.php:212
11360msgctxt "LOCATIVE"
11361msgid "Prairial"
11362msgstr "Arial"
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:118
11366msgctxt "NOMINATIVE"
11367msgid "Prairial"
11368msgstr "Arial"
11369
11370#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11371msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11372msgstr ""
11373
11374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11375msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11376msgstr ""
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11379msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11384#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11385#: resources/views/admin/components.phtml:60
11386#: resources/views/admin/components.phtml:63
11387#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11388#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11389#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11390#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11391#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11392#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11393#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11394#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11395msgid "Preferences"
11396msgstr ""
11397
11398#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11399#, php-format
11400msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: A configuration setting
11404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11405msgid "Preferred contact method"
11406msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11407
11408#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11409#: app/Elements/TempleCode.php:161
11410msgid "President’s Office"
11411msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11412
11413#. I18N: Location of an LDS church temple
11414#: app/Elements/TempleCode.php:163
11415msgid "Preston, England"
11416msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11417
11418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11420#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11421msgid "Preview"
11422msgstr ""
11423
11424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11425msgid "Priest"
11426msgstr "მღვდელი"
11427
11428#. I18N: The first day in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:301
11430msgid "Primidi"
11431msgstr "Примиди"
11432
11433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11434msgid "Print basic events when blank"
11435msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11436
11437#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
11438msgid "Priority"
11439msgstr ""
11440
11441#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11442#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11443msgid "Privacy"
11444msgstr "კონფედენციალურობა"
11445
11446#. I18N: Name of a module
11447#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11448#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11449msgid "Privacy policy"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11454msgid "Privacy restrictions"
11455msgstr ""
11456
11457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11458msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594
11462#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357
11463#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11464#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11465msgid "Private"
11466msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11467
11468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11469msgid "Private key"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Gedcom.php:709
11473msgid "Probate"
11474msgstr ""
11475
11476#: app/Gedcom.php:710
11477msgid "Property"
11478msgstr "საკუთრება"
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/Elements/TempleCode.php:164
11482msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: Location of an LDS church temple
11486#: app/Elements/TempleCode.php:165
11487msgid "Provo, Utah, United States"
11488msgstr "Прово, Юта"
11489
11490#. I18N: An individual that represents another
11491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11492msgid "Proxy"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11496#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11497msgid "Publication"
11498msgstr "პუბლიკაცია"
11499
11500#. I18N: Name of a country or state
11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11502msgid "Puerto Rico"
11503msgstr "პუერტო რიკო"
11504
11505#. I18N: Name of a country or state
11506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11507msgid "Qatar"
11508msgstr "ყატარი"
11509
11510#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739
11511#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246
11512#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422
11513#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844
11514msgid "Quality of data"
11515msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11516
11517#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11518#: app/Date/FrenchDate.php:307
11519msgid "Quartidi"
11520msgstr ""
11521
11522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11524msgid "Question"
11525msgstr "კითხვა"
11526
11527#. I18N: Location of an LDS church temple
11528#: app/Elements/TempleCode.php:166
11529msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11530msgstr ""
11531
11532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11533msgid "Quick family facts"
11534msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11535
11536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11537msgid "Quick individual facts"
11538msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11539
11540#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11541#: app/Date/FrenchDate.php:309
11542msgid "Quintidi"
11543msgstr ""
11544
11545#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11546#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11547#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11548msgid "RE: "
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11552msgid "Rabbi"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11556#: app/Date/HijriDate.php:146
11557msgctxt "GENITIVE"
11558msgid "Rabi’ al-awwal"
11559msgstr ""
11560
11561#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11562#: app/Date/HijriDate.php:236
11563msgctxt "INSTRUMENTAL"
11564msgid "Rabi’ al-awwal"
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11568#: app/Date/HijriDate.php:191
11569msgctxt "LOCATIVE"
11570msgid "Rabi’ al-awwal"
11571msgstr ""
11572
11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11574#: app/Date/HijriDate.php:101
11575msgctxt "NOMINATIVE"
11576msgid "Rabi’ al-awwal"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11580#: app/Date/HijriDate.php:148
11581msgctxt "GENITIVE"
11582msgid "Rabi’ al-thani"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11586#: app/Date/HijriDate.php:238
11587msgctxt "INSTRUMENTAL"
11588msgid "Rabi’ al-thani"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11592#: app/Date/HijriDate.php:193
11593msgctxt "LOCATIVE"
11594msgid "Rabi’ al-thani"
11595msgstr ""
11596
11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11598#: app/Date/HijriDate.php:103
11599msgctxt "NOMINATIVE"
11600msgid "Rabi’ al-thani"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11605msgctxt "Female pedigree"
11606msgid "Rada"
11607msgstr ""
11608
11609#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11611msgctxt "Male pedigree"
11612msgid "Rada"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11616#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11617msgctxt "Pedigree"
11618msgid "Rada"
11619msgstr ""
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11622#: app/Date/HijriDate.php:154
11623msgctxt "GENITIVE"
11624msgid "Rajab"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11628#: app/Date/HijriDate.php:244
11629msgctxt "INSTRUMENTAL"
11630msgid "Rajab"
11631msgstr ""
11632
11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11634#: app/Date/HijriDate.php:199
11635msgctxt "LOCATIVE"
11636msgid "Rajab"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11640#: app/Date/HijriDate.php:109
11641msgctxt "NOMINATIVE"
11642msgid "Rajab"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: Location of an LDS church temple
11646#: app/Elements/TempleCode.php:167
11647msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11648msgstr "Роли, Северная Каролина"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11651#: app/Date/HijriDate.php:158
11652msgctxt "GENITIVE"
11653msgid "Ramadan"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11657#: app/Date/HijriDate.php:248
11658msgctxt "INSTRUMENTAL"
11659msgid "Ramadan"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11663#: app/Date/HijriDate.php:203
11664msgctxt "LOCATIVE"
11665msgid "Ramadan"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11669#: app/Date/HijriDate.php:113
11670msgctxt "NOMINATIVE"
11671msgid "Ramadan"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: Description of the “Slide show” module
11675#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11676msgid "Random images from the current family tree."
11677msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11678
11679#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11680#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11681#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11682#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11683msgid "Re-order children"
11684msgstr "გადახარისხება შვილების"
11685
11686#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11687#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11688#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11689#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11690msgid "Re-order families"
11691msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11692
11693#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11694#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11695#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11697#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11698msgid "Re-order media"
11699msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11700
11701#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11702msgid "Re-order media files"
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11706#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11707#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11708msgid "Re-order names"
11709msgstr ""
11710
11711#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11713#: resources/views/admin/users.phtml:27
11714#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11715#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11716#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11717#: resources/views/register-page.phtml:35
11718msgid "Real name"
11719msgstr "ნამდვილი სახელი"
11720
11721#. I18N: Name of a module
11722#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11723#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11724msgid "Recent changes"
11725msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11726
11727#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11728msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11729msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11730
11731#. I18N: Location of an LDS church temple
11732#: app/Elements/TempleCode.php:168
11733msgid "Recife, Brazil"
11734msgstr "Ресифе, Бразилия"
11735
11736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11738#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11740#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11741#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11742#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11743#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11744msgid "Record"
11745msgstr "ჩანაწერი"
11746
11747#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
11748#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868
11749#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681
11750#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690
11751msgid "Record ID number"
11752msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11753
11754#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855
11755msgid "Record file number"
11756msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11757
11758#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11759#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11760#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11761msgid "Records"
11762msgstr "ჩანაწერები"
11763
11764#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11765#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11766msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: Location of an LDS church temple
11770#: app/Elements/TempleCode.php:169
11771msgid "Redlands, California, United States"
11772msgstr "Редлендс, Калифорния"
11773
11774#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
11775#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941
11776#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980
11777msgid "Reference number"
11778msgstr "შიფრი საბუთის"
11779
11780#. I18N: Location of an LDS church temple
11781#: app/Elements/TempleCode.php:170
11782msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11783msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11784
11785#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994
11786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11787msgid "Registered partnership"
11788msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11789
11790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11791msgid "Registry officer"
11792msgstr ""
11793
11794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11795msgctxt "FEMALE"
11796msgid "Registry officer"
11797msgstr ""
11798
11799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11800msgctxt "MALE"
11801msgid "Registry officer"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11805#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11806msgid "Regular expression"
11807msgstr ""
11808
11809#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11810msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11811msgstr ""
11812
11813#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11814#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11815#, fuzzy
11816msgid "Reject"
11817msgstr "გავაუქმოთ"
11818
11819#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11820#, fuzzy
11821msgid "Reject all changes"
11822msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11823
11824#. I18N: Name of a module/report
11825#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11827msgid "Related families"
11828msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11829
11830#. I18N: Name of a report
11831#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11833msgid "Related individuals"
11834msgstr "ნათესავები"
11835
11836#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249
11837#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820
11838#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398
11839#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11840#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11841msgid "Relationship"
11842msgstr "კავშირი"
11843
11844#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184
11845#: app/Gedcom.php:1573
11846msgid "Relationship to father"
11847msgstr "კავშირი მამასთან"
11848
11849#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11850msgid "Relationship to me"
11851msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11852
11853#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
11854#: app/Gedcom.php:1574
11855msgid "Relationship to mother"
11856msgstr "კავშირი დედასთან"
11857
11858#: app/Gedcom.php:658
11859msgid "Relationship to parents"
11860msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11861
11862#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11863#, php-format
11864msgid "Relationship: %s"
11865msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11866
11867#. I18N: Name of a module/chart
11868#. I18N: Configuration option
11869#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11870#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290
11872#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11873msgid "Relationships"
11874msgstr "ნათესაური კავშირები"
11875
11876#. I18N: %s are individual’s names
11877#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11878#, php-format
11879msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11880msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11881
11882#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
11883msgid "Reliability of the information"
11884msgstr ""
11885
11886#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363
11887#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11889msgid "Religion"
11890msgstr "რელიგია"
11891
11892#: app/Gedcom.php:706
11893msgid "Religious institution"
11894msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11895
11896#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995
11897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11898msgid "Religious marriage"
11899msgstr "ჯვარისწერა"
11900
11901#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11902msgid "Reload map"
11903msgstr ""
11904
11905#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653
11906msgid "Reminder date"
11907msgstr ""
11908
11909#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11910msgid "Reminder email frequency (days)"
11911msgstr ""
11912
11913#: app/Gedcom.php:1747
11914msgid "Remote server"
11915msgstr "ამოშლა"
11916
11917#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11918#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11919#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11920#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11921#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11922msgid "Remove"
11923msgstr "ამოშლა"
11924
11925#. I18N: Name of a module
11926#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11927msgid "Remove duplicate links"
11928msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11929
11930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11931msgid "Remove individual"
11932msgstr "პერსონის წაშლა"
11933
11934#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11936msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11937msgstr ""
11938
11939#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11940msgid "Remove this location?"
11941msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11942
11943#. I18N: Location of an LDS church temple
11944#: app/Elements/TempleCode.php:171
11945msgid "Reno, Nevada, United States"
11946msgstr "Рино, штат Невада"
11947
11948#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11949msgid "Renumber"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: Renumber the records in a family tree
11953#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11954msgid "Renumber XREFs"
11955msgstr ""
11956
11957#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11959msgid "Renumber family tree"
11960msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11961
11962#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11963msgid "Replace"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: Description of a “Data fix” module
11967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11968msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11969msgstr ""
11970
11971#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11972msgid "Replace with"
11973msgstr "Заменить на"
11974
11975#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11976msgid "Replacement text"
11977msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11978
11979#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11980#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11981msgid "Reply"
11982msgstr "პასუხი"
11983
11984#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11985#: resources/views/admin/modules.phtml:238
11986#: resources/views/admin/modules.phtml:241
11987#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11988msgid "Report"
11989msgstr "ანგარიში"
11990
11991#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
11992#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579
11993msgid "Report phrase"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: Name of a module
11997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11998#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12000#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12001#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12002msgid "Reports"
12003msgstr "მონაცემები"
12004
12005#. I18N: Name of a module/list
12006#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12007#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12008#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12010#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12011#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12015#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12016#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12017#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12018#: resources/views/search-results.phtml:70
12019msgid "Repositories"
12020msgstr "არქივები"
12021
12022#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
12023#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12025#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12026#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12028#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12029msgid "Repository"
12030msgstr "არქივი"
12031
12032#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12033msgid "Repository name"
12034msgstr "არქივის დასახელება"
12035
12036#. I18N: Name of a country or state
12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12038msgid "Republic of the Congo"
12039msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12040
12041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12042#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12044msgid "Request a new password"
12045msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12046
12047#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12048#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12049#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12051msgid "Request a new user account"
12052msgstr "რეგისტრაცია"
12053
12054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12055msgid "Research"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251
12059#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12060#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12061#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12062msgid "Research task"
12063msgstr "დავაზუსტოთ"
12064
12065#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12067msgid "Research tasks"
12068msgstr "დაზუსტება"
12069
12070#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12071msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12075msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Gedcom.php:714
12079msgid "Residence"
12080msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12081
12082#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12084msgid "Restore the default block layout"
12085msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12089msgid "Restrict to immediate family"
12090msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12091
12092#. I18N: a restriction on viewing data
12093#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
12094#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846
12095#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852
12096#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856
12097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12098#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12099msgid "Restriction"
12100msgstr "Приметы"
12101
12102#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12103msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12107msgid "Results"
12108msgstr "შედეგი"
12109
12110#: app/Gedcom.php:718
12111msgid "Retirement"
12112msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12113
12114#. I18N: Name of a country or state
12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12116msgid "Reunion"
12117msgstr ""
12118
12119#. I18N: Location of an LDS church temple
12120#: app/Elements/TempleCode.php:172
12121msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735
12125#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899
12126#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242
12127#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418
12128#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840
12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12130msgid "Role"
12131msgstr "როლი"
12132
12133#. I18N: Name of a country or state
12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12135msgid "Romania"
12136msgstr "რუმინეთი"
12137
12138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12139msgid "Romanized"
12140msgstr "ლათინური ფონტით"
12141
12142#: app/Gedcom.php:684
12143msgid "Romanized name"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349
12147msgid "Romanized place"
12148msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12149
12150#: app/Gedcom.php:691
12151msgid "Romanized type"
12152msgstr ""
12153
12154#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12156msgid "Roots"
12157msgstr "მთავარი კატალოგი"
12158
12159#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527
12160msgid "Rufname"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12164#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12165#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12166msgid "Russell"
12167msgstr "Russell"
12168
12169#. I18N: Name of a country or state
12170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12171msgid "Russia"
12172msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12173
12174#. I18N: Name of a country or state
12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12176msgid "Rwanda"
12177msgstr "რუანდა"
12178
12179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12180msgid "SMTP mail server"
12181msgstr ""
12182
12183#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12184msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12185msgstr ""
12186
12187#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12188#, php-format
12189msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12193#: app/Services/EmailService.php:209
12194msgid "SSL/TLS"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12198#: app/Services/EmailService.php:211
12199msgid "STARTTLS"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:173
12204msgid "Sacramento, California, United States"
12205msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12206
12207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12208#: app/Date/HijriDate.php:144
12209msgctxt "GENITIVE"
12210msgid "Safar"
12211msgstr ""
12212
12213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12214#: app/Date/HijriDate.php:234
12215msgctxt "INSTRUMENTAL"
12216msgid "Safar"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12220#: app/Date/HijriDate.php:189
12221msgctxt "LOCATIVE"
12222msgid "Safar"
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12226#: app/Date/HijriDate.php:99
12227msgctxt "NOMINATIVE"
12228msgid "Safar"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: The name of a colour-scheme
12232#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12233msgid "Sage"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: Name of a country or state
12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12238msgid "Saint Helena"
12239msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12240
12241#. I18N: Name of a country or state
12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12243msgid "Saint Kitts and Nevis"
12244msgstr "Сент-Китс и Невис"
12245
12246#. I18N: Name of a country or state
12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12248msgid "Saint Lucia"
12249msgstr "Сент-Люсия"
12250
12251#. I18N: Name of a country or state
12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12253msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12254msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12258msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12259msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12260
12261#. I18N: Location of an LDS church temple
12262#: app/Elements/TempleCode.php:183
12263msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12264msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12265
12266#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12267msgid "Same as uploaded file"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12272msgid "Samoa"
12273msgstr "სამოა"
12274
12275#. I18N: Location of an LDS church temple
12276#: app/Elements/TempleCode.php:176
12277msgid "San Antonio, Texas, United States"
12278msgstr "Сан Антонио, Техас"
12279
12280#. I18N: Location of an LDS church temple
12281#: app/Elements/TempleCode.php:177
12282msgid "San Diego, California, United States"
12283msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12284
12285#. I18N: Location of an LDS church temple
12286#: app/Elements/TempleCode.php:182
12287msgid "San Jose, Costa Rica"
12288msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12292msgid "San Marino"
12293msgstr "სან მარინო"
12294
12295#. I18N: Location of an LDS church temple
12296#: app/Elements/TempleCode.php:174
12297msgid "San Salvador, El Salvador"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Location of an LDS church temple
12301#: app/Elements/TempleCode.php:175
12302msgid "Santiago, Chile"
12303msgstr "Сантьяго, Чили"
12304
12305#. I18N: Location of an LDS church temple
12306#: app/Elements/TempleCode.php:178
12307msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12308msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12309
12310#. I18N: Location of an LDS church temple
12311#: app/Elements/TempleCode.php:186
12312msgid "Sao Paulo, Brazil"
12313msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12317msgid "Sao Tome and Principe"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: abbreviation for Saturday
12321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12323msgid "Sat"
12324msgstr "შაბ"
12325
12326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12327msgid "Saturday"
12328msgstr "შაბათი"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12332msgid "Saudi Arabia"
12333msgstr "საუდის არაბეთი"
12334
12335#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
12336msgid "Schema"
12337msgstr ""
12338
12339#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
12340msgid "School or college"
12341msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12345msgid "Scotland"
12346msgstr "შოტლანდია"
12347
12348#: app/Gedcom.php:1658
12349msgid "Scrapbook"
12350msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12351
12352#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12353#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12354msgctxt "Female pedigree"
12355msgid "Sealing"
12356msgstr "ძმა/და"
12357
12358#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12359#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12360msgctxt "Male pedigree"
12361msgid "Sealing"
12362msgstr "ძმა/და"
12363
12364#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12365#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12366msgctxt "Pedigree"
12367msgid "Sealing"
12368msgstr "ძმა/და"
12369
12370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12373msgid "Sealing canceled (divorce)"
12374msgstr ""
12375
12376#. I18N: Name of a module
12377#. I18N: A button label.
12378#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12379#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12380#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12381#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12382#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12383#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12384#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12385#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12386#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12387#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12388#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12389msgid "Search"
12390msgstr "ძიება"
12391
12392#. I18N: Name of a module
12393#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12394#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12395#, fuzzy
12396msgid "Search and replace"
12397msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12398
12399#. I18N: Description of a “Data fix” module
12400#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12401msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12402msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12403
12404#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12406msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12410msgid "Search filters"
12411msgstr "ძიების ფილტრი"
12412
12413#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12414#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12415msgid "Search for"
12416msgstr "ძიება"
12417
12418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12419msgid "Search for locations in an external database."
12420msgstr ""
12421
12422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12423msgid "Search for place names in an external database."
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12427#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12428#, php-format
12429msgid "Search for place names using %s."
12430msgstr ""
12431
12432#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12433msgid "Search method"
12434msgstr "ძებნის მეთოდი"
12435
12436#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12437msgid "Search text/pattern"
12438msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12439
12440#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12441msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: Location of an LDS church temple
12445#: app/Elements/TempleCode.php:179
12446msgid "Seattle, Washington, United States"
12447msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12448
12449#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12450msgid "Second record"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: A configuration setting
12454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12455msgid "Secure connection"
12456msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12457
12458#. I18N: A configuration setting
12459#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12460msgid "Security code"
12461msgstr ""
12462
12463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12464#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12465#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12467#, php-format
12468msgid "See %s for more information."
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12472#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12474msgid "Select"
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12478msgid "Select a GEDCOM file to import"
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12482#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12483msgid "Select a date"
12484msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12485
12486#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12487msgid "Select individuals by place or date"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12492msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12496msgid "Select the desired age interval"
12497msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12498
12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12500msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12504msgid "Select two records to merge."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12508msgid "Selector"
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12512msgid "Seller"
12513msgstr "გამყიდველი"
12514
12515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12516msgctxt "FEMALE"
12517msgid "Seller"
12518msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12519
12520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12521msgctxt "MALE"
12522msgid "Seller"
12523msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12524
12525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12526#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12527#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12528#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12529msgid "Send"
12530msgstr "გავგზავნოთ"
12531
12532#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12533#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12534#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12535#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12537msgid "Send a message"
12538msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12539
12540#: app/Services/MessageService.php:217
12541msgid "Send a message to all users"
12542msgstr ""
12543
12544#: app/Services/MessageService.php:218
12545msgid "Send a message to users who have never signed in"
12546msgstr ""
12547
12548#: app/Services/MessageService.php:219
12549msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12553msgid "Send a test email using these settings"
12554msgstr ""
12555
12556#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12557msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: Label for a configuration option
12561#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12562msgid "Send out reminder emails"
12563msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12564
12565#. I18N: A configuration setting
12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12567msgid "Sender email"
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: A configuration setting
12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12572msgid "Sender name"
12573msgstr "სერვერის სახელი"
12574
12575#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12577msgid "Sending email"
12578msgstr ""
12579
12580#. I18N: A configuration setting
12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12582msgid "Sending server name"
12583msgstr "სერვერის სახელი"
12584
12585#. I18N: Name of a country or state
12586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12587msgid "Senegal"
12588msgstr "სენეგალი"
12589
12590#. I18N: Location of an LDS church temple
12591#: app/Elements/TempleCode.php:180
12592msgid "Seoul, Korea"
12593msgstr "სეული, კორეა"
12594
12595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12596msgctxt "Abbreviation for September"
12597msgid "Sep"
12598msgstr "სექტ"
12599
12600#: app/Gedcom.php:1045
12601msgid "Separated"
12602msgstr "განქორწინებულია"
12603
12604#: app/Gedcom.php:1149
12605msgid "Separation"
12606msgstr ""
12607
12608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12609msgctxt "GENITIVE"
12610msgid "September"
12611msgstr "სექტემბერი"
12612
12613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12614msgctxt "INSTRUMENTAL"
12615msgid "September"
12616msgstr "სექტემბერი"
12617
12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12619msgctxt "LOCATIVE"
12620msgid "September"
12621msgstr "სექტემბერი"
12622
12623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12625#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12626msgctxt "NOMINATIVE"
12627msgid "September"
12628msgstr "სექტემბერი"
12629
12630#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12631#: app/Date/FrenchDate.php:313
12632msgid "Septidi"
12633msgstr "Септиди"
12634
12635#. I18N: Name of a country or state
12636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12637msgid "Serbia"
12638msgstr "სერბეთი"
12639
12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12641msgid "Servant"
12642msgstr "მოსამსახურე"
12643
12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12645msgctxt "FEMALE"
12646msgid "Servant"
12647msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12648
12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12650msgctxt "MALE"
12651msgid "Servant"
12652msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12653
12654#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12656msgid "Server information"
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: A configuration setting
12660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12662#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12663#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12664msgid "Server name"
12665msgstr "სერვერის სახელი"
12666
12667#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12668msgid "Set a new password"
12669msgstr ""
12670
12671#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12672msgid "Set as default"
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: You need to:
12676#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12677#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12678msgid "Set the access level for each tree."
12679msgstr ""
12680
12681#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12683msgid "Set the default blocks for new family trees"
12684msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12685
12686#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12688msgid "Set the default blocks for new users"
12689msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12690
12691#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12693msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: You need to:
12697#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12698#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12699msgid "Set the status to “approved”."
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12704msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12705msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12706
12707#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12708#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12709msgid "Setup wizard for webtrees"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12713#: app/Date/FrenchDate.php:311
12714msgid "Sextidi"
12715msgstr "Секстиди"
12716
12717#. I18N: Name of a country or state
12718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12719msgid "Seychelles"
12720msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12721
12722#: app/Date/JalaliDate.php:278
12723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12724msgid "Shah"
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12728#: app/Date/JalaliDate.php:149
12729msgctxt "GENITIVE"
12730msgid "Shahrivar"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12734#: app/Date/JalaliDate.php:239
12735msgctxt "INSTRUMENTAL"
12736msgid "Shahrivar"
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12740#: app/Date/JalaliDate.php:194
12741msgctxt "LOCATIVE"
12742msgid "Shahrivar"
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12746#: app/Date/JalaliDate.php:104
12747msgctxt "NOMINATIVE"
12748msgid "Shahrivar"
12749msgstr ""
12750
12751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12752#: resources/views/individual-page.phtml:66
12753msgid "Share"
12754msgstr ""
12755
12756#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12757msgid "Share the URL"
12758msgstr ""
12759
12760#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12761msgid "Share the anniversary of an event"
12762msgstr ""
12763
12764#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
12765#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
12766#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982
12767#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12768#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12769#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12770#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12771msgid "Shared note"
12772msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12773
12774#. I18N: Name of a module/list
12775#: app/Module/NoteListModule.php:64
12776#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12777#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12778msgid "Shared notes"
12779msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12780
12781#. I18N: plural noun - things that can be shared
12782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12784msgid "Shares"
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12788#: app/Date/HijriDate.php:160
12789msgctxt "GENITIVE"
12790msgid "Shawwal"
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12794#: app/Date/HijriDate.php:250
12795msgctxt "INSTRUMENTAL"
12796msgid "Shawwal"
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12800#: app/Date/HijriDate.php:205
12801msgctxt "LOCATIVE"
12802msgid "Shawwal"
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12806#: app/Date/HijriDate.php:115
12807msgctxt "NOMINATIVE"
12808msgid "Shawwal"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12812#: app/Date/HijriDate.php:156
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Sha’aban"
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12818#: app/Date/HijriDate.php:246
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Sha’aban"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12824#: app/Date/HijriDate.php:201
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Sha’aban"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12830#: app/Date/HijriDate.php:111
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Sha’aban"
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12836msgid "She "
12837msgstr "იგი "
12838
12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12840msgid "She died"
12841msgstr "გარდაიცვალა"
12842
12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12845msgid "She married"
12846msgstr "გაყვა ცოლად"
12847
12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12849msgid "She resided at"
12850msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12851
12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12853msgid "She was born"
12854msgstr "დაიბადა"
12855
12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12857msgid "She was buried"
12858msgstr "იქნა დაკრძალული"
12859
12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12861msgid "She was christened"
12862msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12865msgid "She was cremated"
12866msgstr "Она была кримирована"
12867
12868#. I18N: a month in the Jewish calendar
12869#: app/Date/JewishDate.php:201
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Shevat"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: a month in the Jewish calendar
12875#: app/Date/JewishDate.php:305
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Shevat"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: a month in the Jewish calendar
12881#: app/Date/JewishDate.php:253
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Shevat"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: a month in the Jewish calendar
12887#: app/Date/JewishDate.php:149
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Shevat"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: The name of a colour-scheme
12893#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12894msgid "Shiny Tomato"
12895msgstr ""
12896
12897#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12898#: resources/views/help/date.phtml:111
12899msgid "Shortcut"
12900msgstr ""
12901
12902#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12903msgid "Shortest marriage"
12904msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12905
12906#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12907msgid "Show"
12908msgstr "ვაჩვენოთ"
12909
12910#. I18N: A configuration setting
12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12912msgid "Show a download link in the media viewer"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12916#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12917msgid "Show a privacy policy."
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: A configuration setting
12921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12922msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12923msgstr ""
12924
12925#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12926msgid "Show all media"
12927msgstr ""
12928
12929#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12930msgid "Show all notes"
12931msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12932
12933#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12934msgid "Show all places in a list"
12935msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12936
12937#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12938msgid "Show all sources"
12939msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12940
12941#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12942#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12943msgid "Show an age cursor"
12944msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12947msgid "Show children of ancestors"
12948msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12949
12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
12951msgid "Show couples where either partner married more than once."
12952msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12953
12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
12955msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12956msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12957
12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12959msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12960msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12961
12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
12963msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12964msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12965
12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12967msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12968msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12969
12970#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
12971msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12972msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12973
12974#. I18N: label for yes/no option
12975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12976msgid "Show date of last update"
12977msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12978
12979#. I18N: A configuration setting
12980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12981msgid "Show dead individuals"
12982msgstr "ნათესავები"
12983
12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12985msgid "Show divorced couples."
12986msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12987
12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12989msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12990msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12991
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
12993msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12994msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12995
12996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12997msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12998msgstr ""
12999
13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
13002msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13003msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13004
13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
13006msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13007msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13008
13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
13010msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13011msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13012
13013#. I18N: A configuration setting
13014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13015msgid "Show list of family trees"
13016msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13017
13018#. I18N: A configuration setting
13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13020msgid "Show living individuals"
13021msgstr ""
13022
13023#. I18N: A configuration setting
13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13025msgid "Show names of private individuals"
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13032msgid "Show notes"
13033msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13034
13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13036msgid "Show occupations"
13037msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13038
13039#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13040#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13041msgid "Show only events of living individuals"
13042msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13045msgid "Show only females."
13046msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
13049msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13050msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13051
13052#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13053msgid "Show only individuals, events, or all"
13054msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
13057msgid "Show only males."
13058msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13059
13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
13062msgid "Show parents"
13063msgstr "მშობლების ჩვენება"
13064
13065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13066#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13068#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13069#: resources/views/login-page.phtml:45
13070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13071#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13072#: resources/views/register-page.phtml:74
13073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13075#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13076#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13077msgid "Show password"
13078msgstr ""
13079
13080#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13081msgid "Show pending changes"
13082msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13083
13084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13087msgid "Show photos"
13088msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13089
13090#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13091msgid "Show place hierarchy"
13092msgstr ""
13093
13094#. I18N: A configuration setting
13095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13096msgid "Show private relationships"
13097msgstr "ნათესაური კავშირები"
13098
13099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13100msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13101msgstr ""
13102
13103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13104msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13108msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13112msgid "Show residences"
13113msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13114
13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13116msgid "Show slide show controls"
13117msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13118
13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13124msgid "Show sources"
13125msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13126
13127#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13128#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13130msgid "Show spouses"
13131msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13132
13133#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
13135msgid "Show statistics charts"
13136msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
13137
13138#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13140#, php-format
13141msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13142msgstr ""
13143
13144#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13145#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13146msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: label for a yes/no option
13150#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13151msgid "Show the date and time"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13155msgid "Show the date and time of update"
13156msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13157
13158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13159msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13160msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13161
13162#. I18N: A configuration setting
13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13164msgid "Show the family tree"
13165msgstr ""
13166
13167#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13168msgid "Show the list of individuals"
13169msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13170
13171#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13172msgid "Show the list of surnames"
13173msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13174
13175#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13176#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13177msgid "Show the location of an event on an external map."
13178msgstr ""
13179
13180#. I18N: Description of the “Places” module
13181#: app/Module/PlacesModule.php:96
13182msgid "Show the location of events on a map."
13183msgstr ""
13184
13185#. I18N: label for a yes/no option
13186#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13187msgid "Show the user who made the change"
13188msgstr ""
13189
13190#. I18N: Label for a configuration option
13191#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13192#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13193#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13194msgid "Show this block for which languages"
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13198#, fuzzy
13199msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13200msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13201
13202#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13203#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13204#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13205#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13206msgid "Show to managers"
13207msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13208
13209#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13214#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13215msgid "Show to members"
13216msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13217
13218#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13223#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13224msgid "Show to visitors"
13225msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13226
13227#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
13229msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13233#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
13234msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: %s are placeholders for numbers
13238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13240#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13241#, php-format
13242msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13243msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13244
13245#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13246msgid "Sibling"
13247msgstr "ძმა/და"
13248
13249#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13250msgid "Siblings"
13251msgstr "ძმები/დები"
13252
13253#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13254#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13255msgid "Sidebar"
13256msgstr "გვერდითი პანელი"
13257
13258#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13260#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13261#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13262msgid "Sidebars"
13263msgstr "გვერდითი პანელი"
13264
13265#. I18N: Name of a country or state
13266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13267msgid "Sierra Leone"
13268msgstr "სიერა-ლეონე"
13269
13270#. I18N: Name of a module
13271#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13272#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13273#, fuzzy
13274msgid "Sign in"
13275msgstr "ავტორიზაცია"
13276
13277#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13278#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13279#, fuzzy
13280msgid "Sign out"
13281msgstr "გასვლა"
13282
13283#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13285msgid "Sign-in and registration"
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Gedcom.php:1549
13289msgid "Signature"
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/views/help/date.phtml:136
13293msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13294msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13295
13296#. I18N: Name of a country or state
13297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13298msgid "Singapore"
13299msgstr "სინგაპური"
13300
13301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13303msgid "Sister"
13304msgstr "და"
13305
13306#. I18N: A configuration setting
13307#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13308#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13309#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13310msgid "Site identification code"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13315#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13316msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13317msgstr ""
13318
13319#. I18N: A configuration setting
13320#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13321#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13322msgid "Site verification code"
13323msgstr ""
13324
13325#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13326#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13327msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13331#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13332msgid "Sitemaps"
13333msgstr "საიტის რუკა"
13334
13335#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13337msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: a month in the Jewish calendar
13341#: app/Date/JewishDate.php:211
13342msgctxt "GENITIVE"
13343msgid "Sivan"
13344msgstr "сивана"
13345
13346#. I18N: a month in the Jewish calendar
13347#: app/Date/JewishDate.php:315
13348msgctxt "INSTRUMENTAL"
13349msgid "Sivan"
13350msgstr "сивана"
13351
13352#. I18N: a month in the Jewish calendar
13353#: app/Date/JewishDate.php:263
13354msgctxt "LOCATIVE"
13355msgid "Sivan"
13356msgstr "сивана"
13357
13358#. I18N: a month in the Jewish calendar
13359#: app/Date/JewishDate.php:159
13360msgctxt "NOMINATIVE"
13361msgid "Sivan"
13362msgstr "сивана"
13363
13364#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13365#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13366#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13367msgid "Skip to content"
13368msgstr ""
13369
13370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13371msgid "Slave"
13372msgstr "მონა"
13373
13374#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13375msgctxt "FEMALE"
13376msgid "Slave"
13377msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13378
13379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13380msgctxt "MALE"
13381msgid "Slave"
13382msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13383
13384#. I18N: Name of a module
13385#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13386msgid "Slide show"
13387msgstr "სლაიდ-შოუ"
13388
13389#. I18N: Name of a country or state
13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13391msgid "Slovakia"
13392msgstr "სლოვაკეთი"
13393
13394#. I18N: Name of a country or state
13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13396msgid "Slovenia"
13397msgstr "სლოვენია"
13398
13399#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13400msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13401msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13402
13403#. I18N: Location of an LDS church temple
13404#: app/Elements/TempleCode.php:185
13405msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13406msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13407
13408#: app/Gedcom.php:740
13409msgid "Social security number"
13410msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13414msgid "Solomon Islands"
13415msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13419msgid "Somalia"
13420msgstr "სომალი"
13421
13422#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13424msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Description of a “Data fix” module
13428#: app/Module/FixNameTags.php:95
13429msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13430msgstr ""
13431
13432#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13433msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13438msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13443msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13444msgstr ""
13445
13446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13450msgid "Son"
13451msgstr "ვაჟიშვილი"
13452
13453#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13454#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13455#, php-format
13456msgid "Son of %s"
13457msgstr "Сын от %s"
13458
13459#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
13460msgid "Sort date"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: Label for a configuration option
13464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13465#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13466#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13467#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13479msgid "Sort order"
13480msgstr "სორტირების რიგი"
13481
13482#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920
13483msgid "Sort time"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
13488msgid "Sosa"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13492msgid "Sosa-Stradonitz number"
13493msgstr ""
13494
13495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13496msgid "Sounds like"
13497msgstr "ისმის როგორც"
13498
13499#. I18N: Name of a module/report
13500#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380
13501#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400
13502#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412
13503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13504#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13506#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13507#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13508#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13510#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13512#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13516#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13517#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13533msgid "Source"
13534msgstr "წყარო"
13535
13536#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
13537#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237
13538#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
13539#: app/Gedcom.php:1835
13540msgid "Source citation"
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13544msgid "Source citations"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13549msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: A configuration setting
13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13555msgid "Source type"
13556msgstr "წყაროს ტიპი"
13557
13558#. I18N: Name of a module/list
13559#. I18N: Name of a module
13560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13561#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13562#: app/Services/AdminService.php:183
13563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13565#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13566#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13567#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13568#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13569#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13574#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13575#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13576#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13577#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13578#: resources/views/search-results.phtml:59
13579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13584msgid "Sources"
13585msgstr "წყაროები"
13586
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13588msgid "Sources to the events"
13589msgstr "მოვლენების წყაროები"
13590
13591#. I18N: Name of a country or state
13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13593msgid "South Africa"
13594msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13595
13596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13597msgid "South America"
13598msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13599
13600#. I18N: Name of a country or state
13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13602msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13607msgid "South Sudan"
13608msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13609
13610#. I18N: Name of a country or state
13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13612msgid "Spain"
13613msgstr "ესპანეთი"
13614
13615#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13616msgctxt "Surname tradition"
13617msgid "Spanish"
13618msgstr "ესპანური"
13619
13620#. I18N: Location of an LDS church temple
13621#: app/Elements/TempleCode.php:188
13622msgid "Spokane, Washington, United States"
13623msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13624
13625#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13627#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13628#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13632msgid "Spouse"
13633msgstr "მეუღლე"
13634
13635#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13637#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13638#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13639msgid "Spouses"
13640msgstr "მეუღლეები"
13641
13642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13647msgid "Spouses and children"
13648msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13649
13650#. I18N: Name of a country or state
13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13652msgid "Sri Lanka"
13653msgstr "შრი ლანკა"
13654
13655#. I18N: Location of an LDS church temple
13656#: app/Elements/TempleCode.php:181
13657msgid "St. George, Utah, United States"
13658msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13659
13660#. I18N: Location of an LDS church temple
13661#: app/Elements/TempleCode.php:184
13662msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13663msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13664
13665#. I18N: Location of an LDS church temple
13666#: app/Elements/TempleCode.php:187
13667msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13668msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13669
13670#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13671msgid "Standard GEDCOM tags"
13672msgstr ""
13673
13674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13675msgid "Start slide show on page load"
13676msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13677
13678#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13679msgid "Start year"
13680msgstr "რომელ წლამდე"
13681
13682#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13683msgid "Starting range of change dates"
13684msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13685
13686#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13687msgid "Statcounter™"
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796
13691#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711
13692msgid "State"
13693msgstr "მხარე"
13694
13695#. I18N: Name of a module
13696#. I18N: Name of a module/chart
13697#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13698#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13699#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13702msgid "Statistics"
13703msgstr "სტატისტიკა"
13704
13705#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648
13706#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257
13707#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580
13708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13710msgid "Status"
13711msgstr "სტატუსი"
13712
13713#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649
13714#: app/Gedcom.php:728
13715msgid "Status change date"
13716msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13717
13718#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13719#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13720#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13721#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13722#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13723msgid "Stillborn: exempt"
13724msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:189
13728msgid "Stockholm, Sweden"
13729msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13730
13731#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13732#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13733#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13734msgid "Stop"
13735msgstr "გაჩერება"
13736
13737#. I18N: Name of a module
13738#: app/Module/StoriesModule.php:205
13739#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13740#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13741msgid "Stories"
13742msgstr "ისტორიები"
13743
13744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13745msgid "Story"
13746msgstr "ისტორია"
13747
13748#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13749#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13750#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13751msgid "Story title"
13752msgstr "ისტორიის სათაური"
13753
13754#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
13755msgid "Street name"
13756msgstr ""
13757
13758#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13759#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13760#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13761#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13762msgid "Subject"
13763msgstr "თემა"
13764
13765#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858
13766#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13767#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13768msgid "Submission"
13769msgstr "Подача"
13770
13771#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13772#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13773#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13774#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13775#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13776#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13777msgid "Submitted but not yet cleared"
13778msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13779
13780#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835
13781#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13782#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13783#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13784#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13785msgid "Submitter"
13786msgstr "Податель"
13787
13788#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13789msgid "Submitter name"
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: Name of a module/list
13793#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13794#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13796#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13797#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13798#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13799#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13800msgid "Submitters"
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: Name of a country or state
13804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13805msgid "Sudan"
13806msgstr "სუდანი"
13807
13808#. I18N: abbreviation for Sunday
13809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13811msgid "Sun"
13812msgstr "კვი"
13813
13814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13815msgid "Sunday"
13816msgstr "კვირა"
13817
13818#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13820#, php-format
13821msgid "Support and documentation can be found at %s."
13822msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13823
13824#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13825msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13829msgid "Support for SQL Server is experimental."
13830msgstr ""
13831
13832#. I18N: Name of a country or state
13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13834msgid "Suriname"
13835msgstr "სურინამი"
13836
13837#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693
13838#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13839#: resources/views/branches-page.phtml:25
13840#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13841#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
13843#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13846msgid "Surname"
13847msgstr "გვარი"
13848
13849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13850msgid "Surname distribution chart"
13851msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13852
13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13854msgid "Surname list style"
13855msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13856
13857#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13858msgid "Surname option"
13859msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13860
13861#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
13862msgid "Surname prefix"
13863msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13864
13865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13866msgid "Surname tradition"
13867msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13868
13869#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13873msgid "Surnames"
13874msgstr ""
13875
13876#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13877msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13881msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: Location of an LDS church temple
13885#: app/Elements/TempleCode.php:190
13886msgid "Suva, Fiji"
13887msgstr "Сува, Фиджи"
13888
13889#. I18N: Name of a country or state
13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13891msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Reverse the order of two individuals
13895#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13896msgid "Swap individuals"
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: Name of a country or state
13900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13901msgid "Swaziland"
13902msgstr "Свазиленд"
13903
13904#. I18N: Name of a country or state
13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13906msgid "Sweden"
13907msgstr "შვედეთი"
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13911msgid "Switzerland"
13912msgstr "შვეიცარია"
13913
13914#. I18N: Location of an LDS church temple
13915#: app/Elements/TempleCode.php:192
13916msgid "Sydney, Australia"
13917msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13918
13919#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13920msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13925msgid "Syria"
13926msgstr "Сирия"
13927
13928#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13929#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13930msgid "Tab"
13931msgstr "Tabs"
13932
13933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13937msgid "Table prefix"
13938msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13939
13940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13944#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13955msgctxt "paper size"
13956msgid "Tabloid"
13957msgstr ""
13958
13959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13961#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13962#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13963msgid "Tabs"
13964msgstr "Tabs"
13965
13966#. I18N: Location of an LDS church temple
13967#: app/Elements/TempleCode.php:193
13968msgid "Taipei, Taiwan"
13969msgstr "Тайпей, Тайвань"
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13973msgid "Taiwan"
13974msgstr "ტაივანი"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13978msgid "Tajikistan"
13979msgstr "ტაჯიკეთი"
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:194
13983msgid "Tampico, Mexico"
13984msgstr "Тампико, Мексика"
13985
13986#. I18N: a month in the Jewish calendar
13987#: app/Date/JewishDate.php:213
13988msgctxt "GENITIVE"
13989msgid "Tamuz"
13990msgstr "тамуза"
13991
13992#. I18N: a month in the Jewish calendar
13993#: app/Date/JewishDate.php:317
13994msgctxt "INSTRUMENTAL"
13995msgid "Tamuz"
13996msgstr "тамуза"
13997
13998#. I18N: a month in the Jewish calendar
13999#: app/Date/JewishDate.php:265
14000msgctxt "LOCATIVE"
14001msgid "Tamuz"
14002msgstr "тамуза"
14003
14004#. I18N: a month in the Jewish calendar
14005#: app/Date/JewishDate.php:161
14006msgctxt "NOMINATIVE"
14007msgid "Tamuz"
14008msgstr "тамуза"
14009
14010#. I18N: Name of a country or state
14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14012msgid "Tanzania"
14013msgstr "ტანზანია"
14014
14015#. I18N: The name of a colour-scheme
14016#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14017msgid "Teal Top"
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: A configuration setting
14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14022msgid "Technical help contact"
14023msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14024
14025#. I18N: Location of an LDS church temple
14026#: app/Elements/TempleCode.php:195
14027msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14028msgstr ""
14029
14030#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14031msgid "Templates"
14032msgstr "შაბლონები"
14033
14034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14035#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14036#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940
14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14038msgid "Temple"
14039msgstr "შაბლონები"
14040
14041#. I18N: a month in the Jewish calendar
14042#: app/Date/JewishDate.php:199
14043msgctxt "GENITIVE"
14044msgid "Tevet"
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: a month in the Jewish calendar
14048#: app/Date/JewishDate.php:303
14049msgctxt "INSTRUMENTAL"
14050msgid "Tevet"
14051msgstr ""
14052
14053#. I18N: a month in the Jewish calendar
14054#: app/Date/JewishDate.php:251
14055msgctxt "LOCATIVE"
14056msgid "Tevet"
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: a month in the Jewish calendar
14060#: app/Date/JewishDate.php:147
14061msgctxt "NOMINATIVE"
14062msgid "Tevet"
14063msgstr ""
14064
14065#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733
14066#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240
14067#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416
14068#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838
14069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14070#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14071msgid "Text"
14072msgstr "ტექსტი"
14073
14074#: app/Gedcom.php:1683
14075msgid "Text direction"
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: Name of a country or state
14079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14080msgid "Thailand"
14081msgstr "ტაილანდი"
14082
14083#: resources/views/help/name.phtml:8
14084msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14085msgstr ""
14086
14087#: resources/views/help/surname.phtml:8
14088msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14089msgstr ""
14090
14091#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14092#, php-format
14093msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14097msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: Location of an LDS church temple
14101#: app/Elements/TempleCode.php:104
14102msgid "The Hague, Netherlands"
14103msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14104
14105#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14106#, php-format
14107msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14111#, php-format
14112msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14116#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14117msgid "The PHP temporary folder is missing."
14118msgstr ""
14119
14120#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14121#, php-format
14122msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14123msgstr ""
14124
14125#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14126#, php-format
14127msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14131msgid "The URL was copied to the clipboard"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14135#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14136#, php-format
14137msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14141msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Description of the “Calendar” module
14145#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14146msgid "The calendar menu."
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14150#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14152#, php-format
14153msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14154msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14155
14156#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14157#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14159#, php-format
14160msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14161msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14162
14163#. I18N: Description of the “Charts” module
14164#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14165msgid "The charts menu."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14169msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14170msgstr ""
14171
14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14173msgid "The date and time of the last update"
14174msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14177#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14178#, php-format
14179msgid "The details for “%s” have been updated."
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: %s is a filename
14183#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14184#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14185#, php-format
14186msgid "The family tree has been exported to %s."
14187msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14190#, php-format
14191msgid "The family tree “%s” already exists."
14192msgstr ""
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14195#, php-format
14196msgid "The family tree “%s” has been created."
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: %s is the name of a family tree
14200#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14201#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14202#, php-format
14203msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: %s is the name of a family tree
14207#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14208#, php-format
14209msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14210msgstr ""
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14213msgid "The family trees have been merged successfully."
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: Description of the “Family trees” module
14217#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14218msgid "The family trees menu."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14223#, php-format
14224msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14225msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14228#, php-format
14229msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14233#, php-format
14234msgid "The file %s could not be created."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14238#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14239#, php-format
14240msgid "The file %s could not be deleted."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14244#, php-format
14245msgid "The file %s has been deleted."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14249#, php-format
14250msgid "The file %s has been uploaded."
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14254#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14255msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14256msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14257
14258#. I18N: %s is a filename
14259#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14261#, php-format
14262msgid "The file “%s” does not exist."
14263msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14264
14265#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14266msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14267msgstr ""
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14270#, php-format
14271msgid "The folder %s could not be deleted."
14272msgstr ""
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14275#, php-format
14276msgid "The folder %s has been created."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14280#, php-format
14281msgid "The folder %s has been deleted."
14282msgstr ""
14283
14284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14285msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14286msgstr ""
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14289#, php-format
14290msgid "The folder “%s” does not exist."
14291msgstr ""
14292
14293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14294msgid "The following facts and events were found in both records."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14300#, php-format
14301msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14302msgstr ""
14303
14304#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14305msgid "The following list shows typical requirements."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14309msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14313msgid "The help text has not been written for this item."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14318msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14319msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14320
14321#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14323msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14324msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14325
14326#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14329#, php-format
14330msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14331msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14334#, php-format
14335msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: Description of the “Lists” module
14339#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14340msgid "The lists menu."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14344#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14345msgid "The location has been created"
14346msgstr ""
14347
14348#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14349msgid "The location of this place is not known."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14353#, php-format
14354msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14355msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14358#, php-format
14359msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14363msgid "The media object has been created"
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14367msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14371#, php-format
14372msgid "The message was not sent to %s."
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14376#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14377#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14378msgid "The message was not sent."
14379msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14383#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14384#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14385#, php-format
14386msgid "The message was successfully sent to %s."
14387msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14391#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14392#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14393#, php-format
14394msgid "The module “%s” has been disabled."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14399#, php-format
14400msgid "The module “%s” has been enabled."
14401msgstr ""
14402
14403#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14405msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14410msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14414msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14418msgid "The note has been created"
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14422#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14423#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14424#, php-format
14425msgid "The parameter “%s” is missing."
14426msgstr ""
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14429msgid "The password needs to be at least six characters long."
14430msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14431
14432#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14434msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14435msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14438#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14439msgid "The password reset link has expired."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14443#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14444msgid "The place hierarchy."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14448#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14449msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14454msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14455msgstr ""
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14459#, php-format
14460msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14464#, php-format
14465msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14469#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14470#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14471#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14472#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14473#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14475#, php-format
14476msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14483msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14487#, php-format
14488msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: Description of the “Reports” module
14492#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14493msgid "The reports menu."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14497msgid "The repository has been created"
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: Description of the “Search” module
14501#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14502msgid "The search menu."
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Services/SearchService.php:1183
14506msgid "The search returned too many results."
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14510msgid "The server configuration is OK."
14511msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14512
14513#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14514msgid "The server could not understand this request."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14518msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14522#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
14523#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14524msgid "The server’s time limit has been reached."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: Description of “Statistics” module
14528#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14529msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308
14533msgid "The solution"
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14537msgid "The source has been created"
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14541msgid "The submission has been created"
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14545msgid "The submitter has been created"
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/help/name.phtml:13
14549#, php-format
14550msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14551msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14552
14553#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14555#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14556msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14561#, php-format
14562msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14563msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14564msgstr[0] ""
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14567msgid "The upgrade is complete."
14568msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14569
14570#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14571#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14572msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14573msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14576#, php-format
14577msgid "The user %s has been deleted."
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14581#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14582msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14587msgid "The username or password is incorrect."
14588msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14589
14590#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14592msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14593msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14594
14595#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14614#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14616#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14617msgid "The website preferences have been updated."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14621#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14622msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14626#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14627#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14629msgid "Theme"
14630msgstr "შაბლონი"
14631
14632#. I18N: Name of a module
14633#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14634msgid "Theme change"
14635msgstr "თემის ამორჩევა"
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14639#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14640#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14641msgid "Themes"
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14645#, fuzzy
14646msgid "There are no facts for this individual."
14647msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14650msgid "There are no links to this media object."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14654msgid "There are no media objects for this individual."
14655msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14656
14657#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14658msgid "There are no notes for this individual."
14659msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14662#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14663msgid "There are no pending changes."
14664msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14665
14666#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14667msgid "There are no research tasks in this family tree."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14671msgid "There are no source citations for this individual."
14672msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14673
14674#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14675#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14676#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14677msgid "There are pending changes for you to moderate."
14678msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14679
14680#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14681#, php-format
14682msgid "There have been no changes within the last %s day."
14683msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14684msgstr[0] ""
14685
14686#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14687#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14688#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14689#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14690#: app/Services/MediaFileService.php:232
14691msgid "There was an error uploading your file."
14692msgstr ""
14693
14694#. I18N: a month in the French republican calendar
14695#: app/Date/FrenchDate.php:169
14696msgctxt "GENITIVE"
14697msgid "Thermidor"
14698msgstr ""
14699
14700#. I18N: a month in the French republican calendar
14701#: app/Date/FrenchDate.php:263
14702msgctxt "INSTRUMENTAL"
14703msgid "Thermidor"
14704msgstr ""
14705
14706#. I18N: a month in the French republican calendar
14707#: app/Date/FrenchDate.php:216
14708msgctxt "LOCATIVE"
14709msgid "Thermidor"
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: a month in the French republican calendar
14713#: app/Date/FrenchDate.php:122
14714msgctxt "NOMINATIVE"
14715msgid "Thermidor"
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14719msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14723#, php-format
14724msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14728msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14732msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14736msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14740msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14745#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14746#: resources/views/register-page.phtml:52
14747#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14748msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14749msgstr ""
14750
14751#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14752msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14753msgstr ""
14754
14755#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14756msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14757msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14758
14759#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14760msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14761msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14762
14763#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14764#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14765#, php-format
14766msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14767msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14768
14769#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14770msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14771msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14772
14773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14774#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14775#, php-format
14776msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14777msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14778
14779#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14780#, php-format
14781msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14782msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14783msgstr[0] ""
14784
14785#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14786msgid "This family tree has no images to display."
14787msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14788
14789#. I18N: do not translate the #keywords#
14790#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14791msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14796#, php-format
14797msgid "This family tree was last updated on %s."
14798msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14799
14800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14801msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14806msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14811msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14812msgstr ""
14813
14814#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14815msgid "This form has expired. Try again."
14816msgstr ""
14817
14818#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14819msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14820msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14821
14822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14823msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14824msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14825
14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14828#, php-format
14829msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14830msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14831
14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14833msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14838#, php-format
14839msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14840msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14841
14842#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14845msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14846msgstr ""
14847
14848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14849#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14850#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14851#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14852#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14854#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14855#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14856#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14858#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14859#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14860#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14861#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14862#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14863#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14864#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14865#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14866#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14867#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14868msgid "This information is not available."
14869msgstr ""
14870
14871#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14872#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14873#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14874#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14875#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14878#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14879#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14885msgid "This information is private and cannot be shown."
14886msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14887
14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14889msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14890msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14891
14892#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14893#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14894#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14897#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14898msgid "This is case sensitive."
14899msgstr ""
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14903#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14904msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14905msgstr ""
14906
14907#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14909msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14914#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14915#: resources/views/register-page.phtml:40
14916#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14917#, fuzzy
14918msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14919msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14920
14921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14922msgid "This link is valid for one hour."
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14926msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14927msgstr ""
14928
14929#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14930msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14931msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14932
14933#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14934msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14935msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14936
14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14938#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14939#, php-format
14940msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14941msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14942
14943#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14944msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14945msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14946
14947#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14948#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14949#, php-format
14950msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14951msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14952
14953#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14954#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14955#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14956#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14957msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14961msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14962msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14963
14964#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14967msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14968msgstr ""
14969
14970#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
14971#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14972msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14973msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14974
14975#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14976msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14977msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14978
14979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14980#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14981#, php-format
14982msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14983msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14984
14985#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14986msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14987msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14988
14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14990#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14991#, php-format
14992msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14993msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14994
14995#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
14997msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14998msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14999
15000#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15002msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15003msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15004
15005#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15007msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15008msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15009
15010#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15012msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15013msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15014
15015#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15017msgid "This option will make it easier for users to download images."
15018msgstr ""
15019
15020#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15022msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15023msgstr ""
15024
15025#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15027msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15031#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15032msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15033msgstr ""
15034
15035#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15036#, php-format
15037msgid "This page has been viewed %s time."
15038msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15039msgstr[0] ""
15040
15041#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15042msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15043msgstr ""
15044
15045#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15046#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15047msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15051msgid "This record does not exist."
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15055msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15060#, php-format
15061msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15065msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15066msgstr ""
15067
15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15069#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15070#, php-format
15071msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15072msgstr ""
15073
15074#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15075msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15076msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15077
15078#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15079msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15083#, fuzzy
15084msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15085msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15086
15087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15088msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15089msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15090
15091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15092msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15096msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15100msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15101msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15102
15103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15104#, php-format
15105msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15106msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15107
15108#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15110msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15111msgstr ""
15112
15113#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15114msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15115msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15116
15117#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15119msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15120msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15121
15122#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15123msgid "This user account does not have access to any tree."
15124msgstr ""
15125
15126#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15127msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15128msgstr ""
15129
15130#: app/Services/UpgradeService.php:291
15131msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15135msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15136msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15137
15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15139msgid "This website is operated by the following individuals."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15143#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15144#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15145msgid "This website is temporarily unavailable"
15146msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15147
15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15149msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15153msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15157msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15161msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: %s is the name of a family tree
15165#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15166#, php-format
15167msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15168msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15169
15170#. I18N: abbreviation for Thursday
15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15173msgid "Thu"
15174msgstr "ხუთ"
15175
15176#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15177msgid "Thumbnail image"
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15182msgid "Thumbnail images"
15183msgstr ""
15184
15185#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15186msgid "Thursday"
15187msgstr "ხუთშაბათი"
15188
15189#. I18N: Location of an LDS church temple
15190#: app/Elements/TempleCode.php:197
15191msgid "Tijuana, Mexico"
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
15195msgid "Time"
15196msgstr "დრო"
15197
15198#: app/Gedcom.php:929
15199msgid "Time of birth"
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15203msgid "Time of birth and time of death"
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Gedcom.php:933
15207msgid "Time of death"
15208msgstr ""
15209
15210#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
15211#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
15212#: app/Gedcom.php:1337
15213msgid "Time of last change"
15214msgstr ""
15215
15216#: app/Gedcom.php:939
15217msgid "Time of status change"
15218msgstr ""
15219
15220#. I18N: A configuration setting
15221#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15223#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15224msgid "Time zone"
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: Name of a module/chart
15228#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15229msgid "Timeline"
15230msgstr "დროის ინტერვალი"
15231
15232#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15234msgid "Timestamp"
15235msgstr "დროის სანიშნე"
15236
15237#. I18N: Name of a country or state
15238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15239msgid "Timor-Leste"
15240msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15241
15242#: app/Date/JalaliDate.php:276
15243msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15244msgid "Tir"
15245msgstr "დაანონსება"
15246
15247#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15248#: app/Date/JalaliDate.php:145
15249msgctxt "GENITIVE"
15250msgid "Tir"
15251msgstr "დაანონსება"
15252
15253#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15254#: app/Date/JalaliDate.php:235
15255msgctxt "INSTRUMENTAL"
15256msgid "Tir"
15257msgstr "დაანონსება"
15258
15259#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15260#: app/Date/JalaliDate.php:190
15261msgctxt "LOCATIVE"
15262msgid "Tir"
15263msgstr "დაანონსება"
15264
15265#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15266#: app/Date/JalaliDate.php:100
15267msgctxt "NOMINATIVE"
15268msgid "Tir"
15269msgstr "დაანონსება"
15270
15271#. I18N: a month in the Jewish calendar
15272#: app/Date/JewishDate.php:193
15273msgctxt "GENITIVE"
15274msgid "Tishrei"
15275msgstr ""
15276
15277#. I18N: a month in the Jewish calendar
15278#: app/Date/JewishDate.php:297
15279msgctxt "INSTRUMENTAL"
15280msgid "Tishrei"
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: a month in the Jewish calendar
15284#: app/Date/JewishDate.php:245
15285msgctxt "LOCATIVE"
15286msgid "Tishrei"
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: a month in the Jewish calendar
15290#: app/Date/JewishDate.php:141
15291msgctxt "NOMINATIVE"
15292msgid "Tishrei"
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834
15296#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15297#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15298#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15299#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15300#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15302#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15303#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15306#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15307#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15308#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15309msgid "Title"
15310msgstr "სათაური"
15311
15312#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15313#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15314#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15315msgctxt "Email recipient"
15316msgid "To"
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15320#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15321msgctxt "End of date range"
15322msgid "To"
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15326msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15327msgstr ""
15328
15329#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15330msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15331msgstr ""
15332
15333#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15334msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15335msgstr ""
15336
15337#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15338msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15343msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: “Apache” is a software program.
15347#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15348msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15349msgstr ""
15350
15351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15353msgid "To set a new password, follow this link."
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15358msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15359msgstr ""
15360
15361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15362msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15363msgstr ""
15364
15365#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15366#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15367#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15368#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15369#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15370msgid "To use this service, you need an API key."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15374msgid "To use this service, you need an account."
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: Name of a country or state
15378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15379msgid "Togo"
15380msgstr "ტოგო"
15381
15382#. I18N: Name of a country or state
15383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15384msgid "Tokelau"
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Location of an LDS church temple
15388#: app/Elements/TempleCode.php:198
15389msgid "Tokyo, Japan"
15390msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15391
15392#. I18N: Type of media object
15393#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15394msgid "Tombstone"
15395msgstr "სამარხი"
15396
15397#. I18N: Name of a country or state
15398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15399msgid "Tonga"
15400msgstr "ტონგა"
15401
15402#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15403msgid "Too many requests. Try again later."
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15407#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15408#, php-format
15409msgid "Top %s given name"
15410msgid_plural "Top %s given names"
15411msgstr[0] "Top %s სახელები"
15412
15413#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15414#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15415#, php-format
15416msgid "Top %s surname"
15417msgid_plural "Top %s surnames"
15418msgstr[0] "Top %s გვარები"
15419
15420#. I18N: i.e. most popular given name.
15421#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15422msgid "Top given name"
15423msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15424
15425#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15427#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15428msgid "Top given names"
15429msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15430
15431#. I18N: i.e. most popular surname.
15432#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15433msgid "Top surname"
15434msgstr "გავრცელებული გვარი"
15435
15436#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15437#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15438#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15439msgid "Top surnames"
15440msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15441
15442#. I18N: Location of an LDS church temple
15443#: app/Elements/TempleCode.php:199
15444msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15445msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15446
15447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15448#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15449#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15450#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15451#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15452#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15453#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15457#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15458#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15459#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15460#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15461#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15463#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15464#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15465msgid "Total"
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15469msgid "Total accepted changes: "
15470msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15471
15472#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15473msgid "Total births"
15474msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15475
15476#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15477msgid "Total dead"
15478msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15479
15480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15481msgid "Total deaths"
15482msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15483
15484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15485msgid "Total divorces"
15486msgstr "განქორწინებები სულ"
15487
15488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15491msgid "Total events"
15492msgstr "მოვლენები სულ"
15493
15494#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15495#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15501msgid "Total families"
15502msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15503
15504#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15505msgid "Total females"
15506msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15507
15508#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15509msgid "Total given names"
15510msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15511
15512#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15515#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15516#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15524msgid "Total individuals"
15525msgstr "პერსონები სულ"
15526
15527#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15528msgid "Total living"
15529msgstr "ცოცხლები დღეს"
15530
15531#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15532msgid "Total males"
15533msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15534
15535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15536msgid "Total marriages"
15537msgstr "ქორწინებები სულ"
15538
15539#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15540msgid "Total pending changes: "
15541msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15542
15543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15545#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15546msgid "Total surnames"
15547msgstr "გვარები სულ"
15548
15549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15550msgid "Total users"
15551msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15552
15553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15554#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15555#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15557#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15558#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15559#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15560#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15561#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15562msgid "Tracking and analytics"
15563msgstr ""
15564
15565#: app/Gedcom.php:871
15566msgid "Trailer"
15567msgstr "დაანონსება"
15568
15569#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15570#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15571#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15572#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15573msgid "Tree"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: The third day in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:305
15578msgid "Tridi"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: Name of a country or state
15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15583msgid "Trinidad and Tobago"
15584msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15585
15586#. I18N: Location of an LDS church temple
15587#: app/Elements/TempleCode.php:200
15588msgid "Trujillo, Peru"
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: abbreviation for Tuesday
15592#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15593#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15594msgid "Tue"
15595msgstr "სამ"
15596
15597#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15598msgid "Tuesday"
15599msgstr "სამშაბათი"
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15603msgid "Tunisia"
15604msgstr "ტუნისი"
15605
15606#. I18N: Name of a country or state
15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15608msgid "Turkey"
15609msgstr "თურქეთი"
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15613msgid "Turkmenistan"
15614msgstr "თურქმენეთი"
15615
15616#. I18N: Name of a country or state
15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15618msgid "Turks and Caicos Islands"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15623msgid "Tuvalu"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: Location of an LDS church temple
15627#: app/Elements/TempleCode.php:196
15628msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15629msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15630
15631#. I18N: Location of an LDS church temple
15632#: app/Elements/TempleCode.php:201
15633msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15634msgstr ""
15635
15636#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552
15637#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905
15638#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942
15639#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964
15640#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981
15641#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660
15642#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15643#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15644#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15645#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15646#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15648#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15649#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15650#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15651#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15652msgid "Type"
15653msgstr "ტიპი"
15654
15655#: app/Gedcom.php:1373
15656msgid "Type of abbreviation"
15657msgstr ""
15658
15659#: app/Gedcom.php:1397
15660msgid "Type of administrative ID"
15661msgstr ""
15662
15663#: app/Gedcom.php:1401
15664msgid "Type of demographic data"
15665msgstr ""
15666
15667#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352
15668msgid "Type of event"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/Gedcom.php:656
15672msgid "Type of fact"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/Gedcom.php:667
15676msgid "Type of identification number"
15677msgstr ""
15678
15679#: app/Gedcom.php:1390
15680msgid "Type of location"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/Gedcom.php:468
15684msgid "Type of marriage"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Gedcom.php:694
15688msgid "Type of name"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
15692#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
15693msgid "Type of reference number"
15694msgstr ""
15695
15696#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314
15697msgid "Type of research task"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: A configuration setting
15701#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809
15702#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266
15703#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748
15704#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15705#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15708#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15709#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15710#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15711#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15712#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15713#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15714msgid "URL"
15715msgstr "ვებ-საიტი"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15719msgid "US Minor Outlying Islands"
15720msgstr "США Внешние малые острова"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15724msgid "US Virgin Islands"
15725msgstr "США Внешние малые острова"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15729msgid "Uganda"
15730msgstr "უგანდა"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15734msgid "Ukraine"
15735msgstr "უკრაინა"
15736
15737#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15738#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15739#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15740#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15741#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15742#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15743msgid "Uncleared: insufficient data"
15744msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15745
15746#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944
15747#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983
15748#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320
15749#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325
15750#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413
15751#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532
15752#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539
15753#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661
15754#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680
15755#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689
15756#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718
15757#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764
15758#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773
15759#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
15760#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
15761#, fuzzy
15762msgid "Unique identifier"
15763msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15764
15765#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15767msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Name of a country or state
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15772msgid "United Arab Emirates"
15773msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15774
15775#. I18N: Name of a country or state
15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15777msgid "United Kingdom"
15778msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15779
15780#. I18N: Name of a country or state
15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15782msgid "United States"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216
15787#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15788#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15790msgid "Unknown"
15791msgstr "უცნობი"
15792
15793#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15794msgctxt "unknown century"
15795msgid "Unknown"
15796msgstr "უცნობი"
15797
15798#: app/Elements/SexValue.php:87
15799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15804msgctxt "unknown gender"
15805msgid "Unknown"
15806msgstr "უცნობი"
15807
15808#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15809msgctxt "unknown people"
15810msgid "Unknown"
15811msgstr "უცნობი"
15812
15813#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15814#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15815msgid "Unlink"
15816msgstr ""
15817
15818#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15819msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15820msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15821
15822#: resources/views/admin/media.phtml:48
15823msgid "Unused files"
15824msgstr "მედია ფაილი"
15825
15826#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15827#, php-format
15828msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: Name of a module
15832#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15833msgid "Upcoming events"
15834msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15835
15836#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15837msgid "Update"
15838msgstr "განახლება"
15839
15840#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15841msgid "Update all"
15842msgstr "სრული განახლება"
15843
15844#. I18N: Name of a module
15845#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15846msgid "Update place names"
15847msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15848
15849#. I18N: Description of a “Data fix” module
15850#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15851msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15855#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
15856msgid "Updated at"
15857msgstr ""
15858
15859#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15860#. I18N: %s is a version number
15861#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15864#, php-format
15865msgid "Upgrade to webtrees %s."
15866msgstr "Обновить webtrees на %s."
15867
15868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15870msgid "Upgrade wizard"
15871msgstr ""
15872
15873#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15875msgid "Upload media files"
15876msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15877
15878#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15879msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15880msgstr ""
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15884msgid "Uruguay"
15885msgstr "ურუგვაი"
15886
15887#: app/Services/EmailService.php:225
15888msgid "Use SMTP to send messages"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15892msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15893msgstr ""
15894
15895#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15896msgid "Use an external service to find locations."
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: placeholder text for new-password field
15900#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15902#: resources/views/register-page.phtml:74
15903#, php-format
15904msgid "Use at least %s character."
15905msgid_plural "Use at least %s characters."
15906msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15907
15908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15911msgid "Use colors"
15912msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15913
15914#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15915msgid "Use compact layout"
15916msgstr "კომპაქტური სია"
15917
15918#. I18N: A configuration setting
15919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15920msgid "Use full source citations"
15921msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15922
15923#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15924#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15926#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15928msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15929msgstr ""
15930
15931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15932msgid "Use maps in webtrees."
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: A configuration setting
15936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15937msgid "Use password"
15938msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15939
15940#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15941#: app/Services/EmailService.php:224
15942msgid "Use sendmail to send messages"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15947msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: A configuration setting
15951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15952msgid "Use silhouettes"
15953msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15954
15955#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15956msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15957msgstr ""
15958
15959#: resources/views/register-page.phtml:89
15960msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15961msgstr ""
15962
15963#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15964#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15967#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15968msgid "User"
15969msgstr "იუზერი"
15970
15971#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15973#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15974#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15975#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15977msgid "User administration"
15978msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15979
15980#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15981msgid "User didn’t verify within 7 days."
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15985msgid "User not verified by administrator."
15986msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
15989msgid "User verification"
15990msgstr "იუზერის შემოწმება"
15991
15992#. I18N: A configuration setting
15993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
15996#: resources/views/admin/users.phtml:26
15997#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
15998#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15999#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16000#: resources/views/login-page.phtml:33
16001#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16002#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16003#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16004#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16005#: resources/views/register-page.phtml:59
16006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16007msgid "Username"
16008msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16009
16010#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16011#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16012msgid "Username or email address"
16013msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16014
16015#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16017#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16018#: resources/views/register-page.phtml:64
16019msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16025msgid "Users"
16026msgstr "იუზერები"
16027
16028#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16029msgid "User’s account has been inactive too long: "
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16034msgid "Uzbekistan"
16035msgstr "უზბეკეთი"
16036
16037#. I18N: Location of an LDS church temple
16038#: app/Elements/TempleCode.php:202
16039msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: Name of a country or state
16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16044msgid "Vanuatu"
16045msgstr "ვანუაატუ"
16046
16047#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16049msgid "Various statistics charts."
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16054msgid "Vatican City"
16055msgstr "ვატიკანი"
16056
16057#. I18N: a month in the French republican calendar
16058#: app/Date/FrenchDate.php:149
16059msgctxt "GENITIVE"
16060msgid "Vendemiaire"
16061msgstr ""
16062
16063#. I18N: a month in the French republican calendar
16064#: app/Date/FrenchDate.php:243
16065msgctxt "INSTRUMENTAL"
16066msgid "Vendemiaire"
16067msgstr ""
16068
16069#. I18N: a month in the French republican calendar
16070#: app/Date/FrenchDate.php:196
16071msgctxt "LOCATIVE"
16072msgid "Vendemiaire"
16073msgstr ""
16074
16075#. I18N: a month in the French republican calendar
16076#: app/Date/FrenchDate.php:101
16077msgctxt "NOMINATIVE"
16078msgid "Vendemiaire"
16079msgstr ""
16080
16081#. I18N: Name of a country or state
16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16083msgid "Venezuela"
16084msgstr "ვენესუელა"
16085
16086#. I18N: a month in the French republican calendar
16087#: app/Date/FrenchDate.php:159
16088msgctxt "GENITIVE"
16089msgid "Ventose"
16090msgstr ""
16091
16092#. I18N: a month in the French republican calendar
16093#: app/Date/FrenchDate.php:253
16094msgctxt "INSTRUMENTAL"
16095msgid "Ventose"
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: a month in the French republican calendar
16099#: app/Date/FrenchDate.php:206
16100msgctxt "LOCATIVE"
16101msgid "Ventose"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: a month in the French republican calendar
16105#: app/Date/FrenchDate.php:111
16106msgctxt "NOMINATIVE"
16107msgid "Ventose"
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: Location of an LDS church temple
16111#: app/Elements/TempleCode.php:203
16112msgid "Veracruz, Mexico"
16113msgstr "Веракрус, Мексика"
16114
16115#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633
16116#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34
16117msgid "Verified"
16118msgstr "დამტკიცებულია"
16119
16120#. I18N: Location of an LDS church temple
16121#: app/Elements/TempleCode.php:204
16122msgid "Vernal, Utah, United States"
16123msgstr "Вернал, Юта"
16124
16125#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265
16126msgid "Version"
16127msgstr "ვერსია"
16128
16129#. I18N: Type of media object
16130#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16131msgid "Video"
16132msgstr "ვიდეო"
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16136msgid "Vietnam"
16137msgstr "ვიეტნამი"
16138
16139#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16140#, php-format
16141msgid "View table of events occurring in %s"
16142msgstr ""
16143
16144#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16145#, fuzzy
16146msgid "View this day"
16147msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16148
16149#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16150#: resources/views/fact.phtml:108
16151#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16152#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16153#, fuzzy
16154msgid "View this family"
16155msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16156
16157#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16158#, php-format
16159msgid "View this location using %s"
16160msgstr ""
16161
16162#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16163#, fuzzy
16164msgid "View this month"
16165msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16166
16167#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16168#, fuzzy
16169msgid "View this year"
16170msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16171
16172#. I18N: Location of an LDS church temple
16173#: app/Elements/TempleCode.php:205
16174msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16175msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16176
16177#. I18N: A configuration setting
16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16179#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16180msgid "Visible online"
16181msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16182
16183#. I18N: A configuration setting
16184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16185#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16186msgid "Visible to other users when online"
16187msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16188
16189#. I18N: Listbox entry; name of a role
16190#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16191#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16192#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16193#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16195msgid "Visitor"
16196msgstr "სტუმარი"
16197
16198#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16199#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16200#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16203msgid "Vital records"
16204msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16205
16206#. I18N: Name of a country or state
16207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16208msgid "Wales"
16209msgstr "უელსი"
16210
16211#. I18N: Name of a country or state
16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16213msgid "Wallis and Futuna"
16214msgstr ""
16215
16216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16217msgid "Ward"
16218msgstr ""
16219
16220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16221msgctxt "FEMALE"
16222msgid "Ward"
16223msgstr ""
16224
16225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16226msgctxt "MALE"
16227msgid "Ward"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: Location of an LDS church temple
16231#: app/Elements/TempleCode.php:206
16232msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16233msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16234
16235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16236msgid "Watermarks"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16241msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16242msgstr ""
16243
16244#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16245#, php-format
16246msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16247msgstr ""
16248
16249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16252msgid "Website"
16253msgstr ""
16254
16255#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16257msgid "Website logs"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16262msgid "Website preferences"
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: abbreviation for Wednesday
16266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16268msgid "Wed"
16269msgstr "ოთხ"
16270
16271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16272msgid "Wednesday"
16273msgstr "ოთხშაბათი"
16274
16275#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
16276msgid "Weight"
16277msgstr "წონა"
16278
16279#. I18N: A %s is the user’s name
16280#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16281#, php-format
16282msgid "Welcome %s"
16283msgstr "მოგესალმებით %s"
16284
16285#. I18N: A configuration setting
16286#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16287msgid "Welcome text on sign-in page"
16288msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16289
16290#: resources/views/login-page.phtml:21
16291msgid "Welcome to this genealogy website"
16292msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16293
16294#. I18N: Name of a country or state
16295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16296msgid "Western Sahara"
16297msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16298
16299#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16301msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16305msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16310msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16314msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16315msgstr ""
16316
16317#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16319msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16320msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16321
16322#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16323msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16324msgstr ""
16325
16326#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16327msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16328msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16329
16330#. I18N: Label for a configuration option
16331#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16332msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16333msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16334
16335#. I18N: A configuration setting
16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16337msgid "Who can upload new media files"
16338msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16339
16340#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16341#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16342msgid "Who is online"
16343msgstr "საიტზეა"
16344
16345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16346msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16347msgstr ""
16348
16349#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16350msgid "Widow"
16351msgstr "ქვრივი"
16352
16353#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16354msgid "Widower"
16355msgstr "ქვრივი"
16356
16357#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495
16358#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16359#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16360#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16361#: resources/views/fact-date.phtml:139
16362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16371msgid "Wife"
16372msgstr "ცოლი"
16373
16374#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16375msgid "Wife’s age"
16376msgstr "ცოლის ასაკი"
16377
16378#: app/Gedcom.php:743
16379msgid "Will"
16380msgstr "ანდერძი"
16381
16382#. I18N: Location of an LDS church temple
16383#: app/Elements/TempleCode.php:207
16384msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16385msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16386
16387#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16388#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16389msgid "With sources"
16390msgstr "წყაროს გარეშე"
16391
16392#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16393#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16394msgid "Without sources"
16395msgstr "წყაროს გარეშე"
16396
16397#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16398msgid "Witness"
16399msgstr "მოწმე"
16400
16401#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
16402#: app/Gedcom.php:1518
16403msgid "Witnesses"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16407#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16408#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16409msgid "Wives take their husband’s surname."
16410msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16411
16412#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16413#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16414#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16416msgid "World"
16417msgstr "მსოფლიო"
16418
16419#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16420msgid "Yahrzeit"
16421msgstr "მემორიალი"
16422
16423#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16424#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16425msgid "Yahrzeiten"
16426msgstr "მემორიალი"
16427
16428#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16429msgid "Year"
16430msgstr "წელი"
16431
16432#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16433#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16434msgid "Year:"
16435msgstr "წელი:"
16436
16437#. I18N: Name of a country or state
16438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16439msgid "Yemen"
16440msgstr "იემენი"
16441
16442#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16443#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16444#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16445#, php-format
16446msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16451msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16452msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16453
16454#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16455#, php-format
16456msgid "You are signed in as %s."
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16460msgid "You can apply for an account using the link below."
16461msgstr ""
16462
16463#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16465msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16469#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16470msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: %s is a URL
16474#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16475#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16476#, php-format
16477msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16478msgstr ""
16479
16480#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16481msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16482msgstr ""
16483
16484#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16485msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16486msgstr ""
16487
16488#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16489msgid "You can renumber this family tree."
16490msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16491
16492#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16494msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16495msgstr ""
16496
16497#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16498msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16499msgstr ""
16500
16501#. I18N: Description of a “Data fix” module
16502#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16503msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16504msgstr ""
16505
16506#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16507msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16508msgstr ""
16509
16510#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16511#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16512msgid "You do not have permission to view this page."
16513msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16514
16515#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16516msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16517msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16518
16519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16520msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16521msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16522
16523#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16524msgid "You have signed out."
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16528msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16529msgstr ""
16530
16531#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16532msgid "You must enter all the administrator account fields."
16533msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16534
16535#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16536msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16537msgstr ""
16538
16539#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16540msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16544msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16545msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16548msgid "You need to be a family member to access this website."
16549msgstr ""
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16552msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16553msgstr ""
16554
16555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16556#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16557msgid "You need to create a family tree."
16558msgstr ""
16559
16560#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16561#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16562msgid "You need to review the account details."
16563msgstr ""
16564
16565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16566msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16567msgstr ""
16568
16569#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16570#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16571msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16572msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16573
16574#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16575msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16576msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16577
16578#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16579#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16580#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16581#, php-format
16582msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16583msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16584
16585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16586msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16591msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16595msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16596msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16597
16598#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16599msgid "Youngest father"
16600msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16601
16602#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16603msgid "Youngest female"
16604msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16605
16606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16607msgid "Youngest male"
16608msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16609
16610#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16611msgid "Youngest mother"
16612msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16613
16614#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16615msgid "Your clippings cart is empty."
16616msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16617
16618#: resources/views/contact-page.phtml:41
16619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16620msgid "Your name"
16621msgstr "თქვენი სახელი"
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16624msgid "Your password has been updated."
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16628#, php-format
16629msgid "Your registration at %s"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16633#, php-format
16634msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: ZIP = file format
16638#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16639#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16640msgid "ZIP"
16641msgstr ""
16642
16643#. I18N: Name of a country or state
16644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16645msgid "Zambia"
16646msgstr "ზამბია"
16647
16648#. I18N: Name of a country or state
16649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16650msgid "Zimbabwe"
16651msgstr "ზიმბაბვე"
16652
16653#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16654msgid "Zoom"
16655msgstr "მაშტაბირება"
16656
16657#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16658#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16659msgid "Zoom in"
16660msgstr "მოახლოება"
16661
16662#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16663#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16664msgid "Zoom out"
16665msgstr "დაშორება"
16666
16667#. I18N: Description of a “Data fix” module
16668#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16669msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16670msgstr ""
16671
16672#. I18N: Gedcom ABT dates
16673#: app/Date.php:185
16674#, php-format
16675msgid "about %s"
16676msgstr "მიახლოებით %s"
16677
16678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16679#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16680#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16681#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16682#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16683#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16684msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16685msgid "accept"
16686msgstr "დათანხმება"
16687
16688#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16689#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16690#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16691#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16692#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16693#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16694msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16695msgid "accept"
16696msgstr "დათანხმება"
16697
16698#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16700msgid "accepted"
16701msgstr "მიღებულია"
16702
16703#. I18N: A button label.
16704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16705#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16706#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16708#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16710msgid "add"
16711msgstr "დამატება"
16712
16713#. I18N: A button label.
16714#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16715msgid "add place"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16719#: app/Elements/NameType.php:71
16720msgid "adopted name"
16721msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16722
16723#. I18N: Gedcom AFT dates
16724#: app/Date.php:205
16725#, php-format
16726msgid "after %s"
16727msgstr "%s შემდეგ"
16728
16729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16732msgid "age"
16733msgstr "ასაკი"
16734
16735#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16736#: app/Elements/NameType.php:73
16737msgid "also known as"
16738msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16739
16740#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16741#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16742#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16743#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16751msgid "and"
16752msgstr "და"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:781
16755msgctxt "father’s brother’s wife"
16756msgid "aunt"
16757msgstr "ბიცოლა"
16758
16759#: app/Services/RelationshipService.php:539
16760msgctxt "father’s sister"
16761msgid "aunt"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Services/RelationshipService.php:861
16765msgctxt "mother’s brother’s wife"
16766msgid "aunt"
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Services/RelationshipService.php:577
16770msgctxt "mother’s sister"
16771msgid "aunt"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Services/RelationshipService.php:913
16775msgctxt "parent’s brother’s wife"
16776msgid "aunt"
16777msgstr ""
16778
16779#: app/Services/RelationshipService.php:595
16780msgctxt "parent’s sister"
16781msgid "aunt"
16782msgstr ""
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:537
16785msgctxt "father’s sibling"
16786msgid "aunt/uncle"
16787msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:575
16790msgctxt "mother’s sibling"
16791msgid "aunt/uncle"
16792msgstr ""
16793
16794#: app/Services/RelationshipService.php:593
16795msgctxt "parent’s sibling"
16796msgid "aunt/uncle"
16797msgstr ""
16798
16799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16800msgid "automatic"
16801msgstr ""
16802
16803#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16804msgid "back to top"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: Gedcom BEF dates
16808#: app/Date.php:201
16809#, php-format
16810msgid "before %s"
16811msgstr "перед %s"
16812
16813#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16814#: app/Date.php:217
16815#, php-format
16816msgid "between %s and %s"
16817msgstr "%s და %s შორის"
16818
16819#. I18N: The name given to an individual at their birth
16820#: app/Elements/NameType.php:75
16821msgid "birth name"
16822msgstr "სახელის რედაქტირება"
16823
16824#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16826#, php-format
16827msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16828msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:451
16831msgid "brother"
16832msgstr "ძმა"
16833
16834#: app/Services/RelationshipService.php:719
16835msgctxt "brother’s wife’s brother"
16836msgid "brother-in-law"
16837msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16838
16839#: app/Services/RelationshipService.php:545
16840msgctxt "husband’s brother"
16841msgid "brother-in-law"
16842msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16843
16844#: app/Services/RelationshipService.php:835
16845msgctxt "husband’s sister’s husband"
16846msgid "brother-in-law"
16847msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:613
16850msgctxt "sister’s husband"
16851msgid "brother-in-law"
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16855msgctxt "sister’s husband’s brother"
16856msgid "brother-in-law"
16857msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:625
16860msgctxt "spouse’s brother"
16861msgid "brother-in-law"
16862msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:643
16865msgctxt "wife’s brother"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16870msgctxt "wife’s sister’s husband"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr ""
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:721
16875msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16876msgid "brother/sister-in-law"
16877msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:555
16880msgctxt "husband’s sibling"
16881msgid "brother/sister-in-law"
16882msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:607
16885msgctxt "sibling’s spouse"
16886msgid "brother/sister-in-law"
16887msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16890msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16891msgid "brother/sister-in-law"
16892msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:641
16895msgctxt "spouse’s sibling"
16896msgid "brother/sister-in-law"
16897msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:653
16900msgctxt "wife’s sibling"
16901msgid "brother/sister-in-law"
16902msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16903
16904#. I18N: An option in a list-box
16905#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16906msgid "bullet list"
16907msgstr "მარკირებული სია"
16908
16909#. I18N: Gedcom CAL dates
16910#: app/Date.php:189
16911#, php-format
16912msgid "calculated %s"
16913msgstr "გამოთვლილია %s"
16914
16915#. I18N: A button label.
16916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16918#: resources/views/admin/components.phtml:169
16919#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16920#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16925#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16928#: resources/views/contact-page.phtml:81
16929#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16930#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16931#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16932#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16933#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16934#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16935#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16938#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16940#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16941#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16942#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16943#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16944#: resources/views/message-page.phtml:69
16945#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16946#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16947#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16948#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16949#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16950#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16951#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16952#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16953#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16960#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16961#, fuzzy
16962msgid "cancel"
16963msgstr "გაუქმება"
16964
16965#. I18N: Status of child-parent link
16966#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16967msgid "challenged"
16968msgstr ""
16969
16970#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16971#: app/Elements/NameType.php:77
16972msgid "change of name"
16973msgstr "სახელის შეცვლა"
16974
16975#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16976msgid "child"
16977msgstr "ბავშვი"
16978
16979#. I18N: Type of demographic data
16980#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16981msgid "citizen"
16982msgstr ""
16983
16984#: resources/views/admin/components.phtml:106
16985#: resources/views/admin/components.phtml:127
16986#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16987#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16988#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16989#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16990#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16991#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16992#: resources/views/modals/header.phtml:15
16993#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16994#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16995msgid "close"
16996msgstr "დახურვა"
16997
16998#. I18N: Name of a theme.
16999#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17000msgid "clouds"
17001msgstr "ტეგები"
17002
17003#. I18N: Name of a theme.
17004#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17005msgid "colors"
17006msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17007
17008#. I18N: An option in a list-box
17009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17010msgid "compact list"
17011msgstr "კომპაქტური სია"
17012
17013#. I18N: A button label.
17014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17015#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17018#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17019#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17021#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17022#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17023#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17024#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17025#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17026#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17027#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17028#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17029#: resources/views/register-page.phtml:99
17030#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17031msgid "continue"
17032msgstr "განაგრძე"
17033
17034#. I18N: A button label.
17035#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17036msgid "create"
17037msgstr ""
17038
17039#. I18N: Type of location hierarchy
17040#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17041msgid "cultural"
17042msgstr ""
17043
17044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17045msgid "date periods"
17046msgstr "დროის მონაკვეთი"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:428
17049msgid "daughter"
17050msgstr "ქალიშვილი"
17051
17052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17053msgid "daughter of"
17054msgstr "дочь от"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:515
17057msgctxt "child’s wife"
17058msgid "daughter-in-law"
17059msgstr "რძალი"
17060
17061#: app/Services/RelationshipService.php:623
17062msgctxt "son’s wife"
17063msgid "daughter-in-law"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17067msgctxt "son’s wife’s father"
17068msgid "daughter-in-law’s father"
17069msgstr "сват"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17072msgctxt "son’s wife’s mother"
17073msgid "daughter-in-law’s mother"
17074msgstr "сватья"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17077msgctxt "son’s wife’s parent"
17078msgid "daughter-in-law’s parent"
17079msgstr "сват"
17080
17081#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17082#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17083msgid "degrees"
17084msgstr "გრადუსი"
17085
17086#. I18N: A button label.
17087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17089#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17090#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17092#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17093msgid "delete"
17094msgstr ""
17095
17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17098msgctxt "FEMALE"
17099msgid "died"
17100msgstr "გარდაიცვალა"
17101
17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17104msgctxt "MALE"
17105msgid "died"
17106msgstr "გარდაიცვალა"
17107
17108#. I18N: Status of child-parent link
17109#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17110msgid "disproven"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17114#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17115#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17116msgid "down"
17117msgstr ""
17118
17119#. I18N: A button label.
17120#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17122#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17124#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17125#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17126#, fuzzy
17127msgid "download"
17128msgstr "გადმოტვირთვა"
17129
17130#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17131msgid "d’Aboville number"
17132msgstr ""
17133
17134#: resources/views/admin/components.phtml:139
17135#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17136#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17137#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17138#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17139msgid "edit"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17143msgid "eighth cousin"
17144msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17147msgctxt "FEMALE"
17148msgid "eighth cousin"
17149msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17150
17151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17153msgctxt "MALE"
17154msgid "eighth cousin"
17155msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:446
17158msgid "elder brother"
17159msgstr "უფროსი ძმა"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:488
17162msgid "elder sibling"
17163msgstr "უფროსი ძმა/და"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:467
17166msgid "elder sister"
17167msgstr "უფროსი და"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17170msgid "eleventh cousin"
17171msgstr ""
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17174msgctxt "FEMALE"
17175msgid "eleventh cousin"
17176msgstr ""
17177
17178#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17179#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17180msgctxt "MALE"
17181msgid "eleventh cousin"
17182msgstr ""
17183
17184#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17185#: app/Elements/NameType.php:79
17186msgid "estate name"
17187msgstr "სახელის წაშლა"
17188
17189#. I18N: Gedcom EST dates
17190#: app/Date.php:193
17191#, php-format
17192msgid "estimated %s"
17193msgstr "სავარაუდოდ %s"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:365
17196msgid "ex-husband"
17197msgstr "ყოფილი ქმარი"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:412
17200msgid "ex-spouse"
17201msgstr "ყოფილი ქმარი"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:389
17204msgid "ex-wife"
17205msgstr "ყოფილი ცოლი"
17206
17207#. I18N: A button label.
17208#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17209msgid "export file"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17214msgid "facts"
17215msgstr "ფაქტები"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:351
17218msgid "father"
17219msgstr "მამა"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:551
17222msgctxt "husband’s father"
17223msgid "father-in-law"
17224msgstr "მამამთილი"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:631
17227msgctxt "spouse’s father"
17228msgid "father-in-law"
17229msgstr "მამამთილი"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:649
17232msgctxt "wife’s father"
17233msgid "father-in-law"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:369
17237msgid "fiancé"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:416
17241msgid "fiancé(e)"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:393
17245msgid "fiancée"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17249msgid "fifteenth cousin"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17253msgctxt "FEMALE"
17254msgid "fifteenth cousin"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17259msgctxt "MALE"
17260msgid "fifteenth cousin"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17264#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17265#, php-format
17266msgid "fifth %s"
17267msgstr "მეხუთე %s"
17268
17269#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17271#, php-format
17272msgctxt "FEMALE"
17273msgid "fifth %s"
17274msgstr "მეხუთე %s"
17275
17276#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17278#, php-format
17279msgctxt "MALE"
17280msgid "fifth %s"
17281msgstr "მეხუთე %s"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17284msgid "fifth cousin"
17285msgstr "მეხუთე %s"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "fifth cousin"
17290msgstr "მეხუთე %s"
17291
17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17294msgctxt "MALE"
17295msgid "fifth cousin"
17296msgstr "მეხუთე %s"
17297
17298#. I18N: A button label, first page
17299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17300#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17302#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17303msgid "first"
17304msgstr "პირველები"
17305
17306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17307msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17308msgid "first"
17309msgstr "პირველები"
17310
17311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17313#, php-format
17314msgid "first %s"
17315msgstr "პირველი %s"
17316
17317#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17319#, php-format
17320msgctxt "FEMALE"
17321msgid "first %s"
17322msgstr "პირველი %s"
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17326#, php-format
17327msgctxt "MALE"
17328msgid "first %s"
17329msgstr "პირველი %s"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17332msgid "first cousin"
17333msgstr "Первое причастие"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17336msgctxt "FEMALE"
17337msgid "first cousin"
17338msgstr "Первое причастие"
17339
17340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17342msgctxt "MALE"
17343msgid "first cousin"
17344msgstr "Первое причастие"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:775
17347msgctxt "father’s brother’s child"
17348msgid "first cousin"
17349msgstr "Первое причастие"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:777
17352msgctxt "father’s brother’s daughter"
17353msgid "first cousin"
17354msgstr "Первое причастие"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:779
17357msgctxt "father’s brother’s son"
17358msgid "first cousin"
17359msgstr "Первое причастие"
17360
17361#: app/Services/RelationshipService.php:819
17362msgctxt "father’s sister’s child"
17363msgid "first cousin"
17364msgstr "Первое причастие"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:821
17367msgctxt "father’s sister’s daughter"
17368msgid "first cousin"
17369msgstr "Первое причастие"
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:825
17372msgctxt "father’s sister’s son"
17373msgid "first cousin"
17374msgstr "Первое причастие"
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:855
17377msgctxt "mother’s brother’s child"
17378msgid "first cousin"
17379msgstr "Первое причастие"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:857
17382msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17383msgid "first cousin"
17384msgstr "Первое причастие"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:859
17387msgctxt "mother’s brother’s son"
17388msgid "first cousin"
17389msgstr "Первое причастие"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:905
17392msgctxt "mother’s sister’s child"
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "Первое причастие"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:907
17397msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "Первое причастие"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:911
17402msgctxt "mother’s sister’s son"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "Первое причастие"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17407msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17408msgid "first cousin once removed ascending"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17412msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17413msgid "first cousin once removed ascending"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17417msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17418msgid "first cousin once removed ascending"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17422msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17423msgid "first cousin once removed ascending"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17427msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17428msgid "first cousin once removed ascending"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17432msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17433msgid "first cousin once removed ascending"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17437msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17438msgid "first cousin once removed ascending"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17442msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17443msgid "first cousin once removed ascending"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17447msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17448msgid "first cousin once removed ascending"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17452msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17453msgid "first cousin once removed ascending"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17457msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17458msgid "first cousin once removed ascending"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17462msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17467msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17472msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17477msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17482msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17487msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17492msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17497msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17502msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17507msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17512msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17517msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17522msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17527msgid "fourteenth cousin"
17528msgstr "მეოთხე %s"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17531msgctxt "FEMALE"
17532msgid "fourteenth cousin"
17533msgstr "მეოთხე %s"
17534
17535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17536#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17537msgctxt "MALE"
17538msgid "fourteenth cousin"
17539msgstr "მეოთხე %s"
17540
17541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17543#, php-format
17544msgid "fourth %s"
17545msgstr "მეოთხე %s"
17546
17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17549#, php-format
17550msgctxt "FEMALE"
17551msgid "fourth %s"
17552msgstr "მეოთხე %s"
17553
17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17556#, php-format
17557msgctxt "MALE"
17558msgid "fourth %s"
17559msgstr "მეოთხე %s"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17562msgid "fourth cousin"
17563msgstr "მეოთხე %s"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17566msgctxt "FEMALE"
17567msgid "fourth cousin"
17568msgstr "მეოთხე %s"
17569
17570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17572msgctxt "MALE"
17573msgid "fourth cousin"
17574msgstr "მეოთხე %s"
17575
17576#. I18N: from 1700 interval 50 years
17577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17583#, php-format
17584msgid "from %1$s interval %2$s year"
17585msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17586msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17587
17588#. I18N: Gedcom FROM dates
17589#: app/Date.php:209
17590#, php-format
17591msgid "from %s"
17592msgstr "с %s"
17593
17594#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17595#: app/Date.php:221
17596#, php-format
17597msgid "from %s to %s"
17598msgstr "с %s до %s"
17599
17600#. I18N: layout option for the fan chart
17601#: app/Module/FanChartModule.php:520
17602msgid "full circle"
17603msgstr "მთლიანი წრე"
17604
17605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17606msgid "gender"
17607msgstr "სქესი"
17608
17609#. I18N: Type of location hierarchy
17610#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17611msgid "geographic"
17612msgstr ""
17613
17614#. I18N: A button label.
17615#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17616msgid "go to new individual"
17617msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:505
17620msgctxt "child’s child"
17621msgid "grandchild"
17622msgstr "შვილიშვილი"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:517
17625msgctxt "daughter’s child"
17626msgid "grandchild"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:617
17630msgctxt "son’s child"
17631msgid "grandchild"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:507
17635msgctxt "child’s daughter"
17636msgid "granddaughter"
17637msgstr "შვილიშვილი"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:519
17640msgctxt "daughter’s daughter"
17641msgid "granddaughter"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:619
17645msgctxt "son’s daughter"
17646msgid "granddaughter"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:735
17650msgctxt "child’s daughter’s husband"
17651msgid "granddaughter’s husband"
17652msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:757
17655msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17656msgid "granddaughter’s husband"
17657msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17660msgctxt "son’s daughter’s husband"
17661msgid "granddaughter’s husband"
17662msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:587
17665msgctxt "parent’s father"
17666msgid "grandfather"
17667msgstr "ბაბუა"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:589
17670msgctxt "parent’s mother"
17671msgid "grandmother"
17672msgstr "ბებია"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:591
17675msgctxt "parent’s parent"
17676msgid "grandparent"
17677msgstr "ბებია/ბაბუა"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:511
17680msgctxt "child’s son"
17681msgid "grandson"
17682msgstr "შვილიშვილი"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:523
17685msgctxt "daughter’s son"
17686msgid "grandson"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:621
17690msgctxt "son’s son"
17691msgid "grandson"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:745
17695msgctxt "child’s son’s wife"
17696msgid "grandson’s wife"
17697msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:773
17700msgctxt "daughter’s son’s wife"
17701msgid "grandson’s wife"
17702msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17705msgctxt "son’s son’s wife"
17706msgid "grandson’s wife"
17707msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17715#, php-format
17716msgid "great ×%s aunt"
17717msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17725#, php-format
17726msgid "great ×%s aunt/uncle"
17727msgstr ""
17728
17729#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17730#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17731#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17732#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17733#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17734#, php-format
17735msgid "great ×%s grandchild"
17736msgstr ""
17737
17738#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17739#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17740#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17741#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17743#, php-format
17744msgid "great ×%s granddaughter"
17745msgstr "пра(х%s) внучка"
17746
17747#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17754#, php-format
17755msgid "great ×%s grandfather"
17756msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17757
17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s grandmother"
17767msgstr "%sх დიდი ბებია"
17768
17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s grandparent"
17778msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17779
17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17781#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17782#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17783#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17785#, php-format
17786msgid "great ×%s grandson"
17787msgstr ""
17788
17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17793#, php-format
17794msgid "great ×%s nephew"
17795msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17800#, php-format
17801msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17802msgid "great ×%s nephew"
17803msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17808#, php-format
17809msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17810msgid "great ×%s nephew"
17811msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17816#, php-format
17817msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17818msgid "great ×%s nephew"
17819msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s nephew/niece"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17831#, fuzzy, php-format
17832msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17833msgid "great ×%s nephew/niece"
17834msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17839#, php-format
17840msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17841msgid "great ×%s nephew/niece"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17847#, php-format
17848msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17849msgid "great ×%s nephew/niece"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17855#, php-format
17856msgid "great ×%s niece"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17862#, php-format
17863msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17864msgid "great ×%s niece"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17870#, php-format
17871msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17872msgid "great ×%s niece"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17878#, php-format
17879msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17880msgid "great ×%s niece"
17881msgstr ""
17882
17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17889#, php-format
17890msgid "great ×%s uncle"
17891msgstr ""
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17894#, php-format
17895msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17896msgid "great ×%s uncle"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17900#, php-format
17901msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17902msgid "great ×%s uncle"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17906#, php-format
17907msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17908msgid "great ×%s uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17912msgid "great ×4 aunt"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17916msgid "great ×4 aunt/uncle"
17917msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17920msgid "great ×4 grandchild"
17921msgstr "пра-внук/внучка"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17924msgid "great ×4 granddaughter"
17925msgstr "пра(х7) внучка"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17928msgid "great ×4 grandfather"
17929msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17932msgid "great ×4 grandmother"
17933msgstr "%sх დიდი ბებია"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17936msgid "great ×4 grandparent"
17937msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17940msgid "great ×4 grandson"
17941msgstr "правнук"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17944msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17945msgid "great ×4 nephew"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17949msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17950msgid "great ×4 nephew"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17954msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17955msgid "great ×4 nephew"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17960msgid "great ×4 nephew/niece"
17961msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17965msgid "great ×4 nephew/niece"
17966msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17969msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17970msgid "great ×4 nephew/niece"
17971msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17974msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17975msgid "great ×4 niece"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17979msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17980msgid "great ×4 niece"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17984msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17985msgid "great ×4 niece"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17989msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17990msgid "great ×4 uncle"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17994msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17995msgid "great ×4 uncle"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17999msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18000msgid "great ×4 uncle"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18004msgid "great ×5 aunt"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18008msgid "great ×5 aunt/uncle"
18009msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18012msgid "great ×5 grandchild"
18013msgstr "пра-внук/внучка"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18016msgid "great ×5 granddaughter"
18017msgstr "пра(х7) внучка"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18020msgid "great ×5 grandfather"
18021msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18024msgid "great ×5 grandmother"
18025msgstr "%sх დიდი ბებია"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18028msgid "great ×5 grandparent"
18029msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18032msgid "great ×5 grandson"
18033msgstr "правнук"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18036msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18037msgid "great ×5 nephew"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18041msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18042msgid "great ×5 nephew"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18046msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18047msgid "great ×5 nephew"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18051msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18052msgid "great ×5 nephew/niece"
18053msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18056msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18057msgid "great ×5 nephew/niece"
18058msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18061msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18062msgid "great ×5 nephew/niece"
18063msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18066msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18067msgid "great ×5 niece"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18071msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18072msgid "great ×5 niece"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18076msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18077msgid "great ×5 niece"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18081msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18082msgid "great ×5 uncle"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18086msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18087msgid "great ×5 uncle"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18091msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18092msgid "great ×5 uncle"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18096msgid "great ×6 aunt"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18100msgid "great ×6 aunt/uncle"
18101msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18104msgid "great ×6 grandchild"
18105msgstr "пра-внук/внучка"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18108msgid "great ×6 granddaughter"
18109msgstr "пра(х7) внучка"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18112msgid "great ×6 grandfather"
18113msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18116msgid "great ×6 grandmother"
18117msgstr "%sх დიდი ბებია"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18120msgid "great ×6 grandparent"
18121msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18124msgid "great ×6 grandson"
18125msgstr "правнук"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18128msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18129msgid "great ×6 uncle"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18133msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18134msgid "great ×6 uncle"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18138msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18139msgid "great ×6 uncle"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18143msgid "great ×7 aunt"
18144msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18147msgid "great ×7 aunt/uncle"
18148msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18151msgid "great ×7 grandchild"
18152msgstr "пра-внук/внучка"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18155msgid "great ×7 granddaughter"
18156msgstr "пра(х7) внучка"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18159msgid "great ×7 grandfather"
18160msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18163msgid "great ×7 grandmother"
18164msgstr "%sх დიდი ბებია"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18167msgid "great ×7 grandparent"
18168msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18171msgid "great ×7 grandson"
18172msgstr "правнук"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18175msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18176msgid "great ×7 uncle"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18180msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18181msgid "great ×7 uncle"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18185msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18186msgid "great ×7 uncle"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18190msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18191msgid "great-aunt"
18192msgstr "правнук"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:793
18195msgctxt "father’s father’s sister"
18196msgid "great-aunt"
18197msgstr "правнук"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18200msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18201msgid "great-aunt"
18202msgstr "правнук"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:805
18205msgctxt "father’s mother’s sister"
18206msgid "great-aunt"
18207msgstr "правнук"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18210msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18211msgid "great-aunt"
18212msgstr "правнук"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:817
18215msgctxt "father’s parent’s sister"
18216msgid "great-aunt"
18217msgstr "правнук"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18220msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18221msgid "great-aunt"
18222msgstr "правнук"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:873
18225msgctxt "mother’s father’s sister"
18226msgid "great-aunt"
18227msgstr "правнук"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18230msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18231msgid "great-aunt"
18232msgstr "правнук"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:891
18235msgctxt "mother’s mother’s sister"
18236msgid "great-aunt"
18237msgstr "правнук"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18240msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18241msgid "great-aunt"
18242msgstr "правнук"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:903
18245msgctxt "mother’s parent’s sister"
18246msgid "great-aunt"
18247msgstr "правнук"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18250msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18251msgid "great-aunt"
18252msgstr "правнук"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:925
18255msgctxt "parent’s father’s sister"
18256msgid "great-aunt"
18257msgstr "правнук"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18260msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18261msgid "great-aunt"
18262msgstr "правнук"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:937
18265msgctxt "parent’s mother’s sister"
18266msgid "great-aunt"
18267msgstr "правнук"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18270msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr "правнук"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:949
18275msgctxt "parent’s parent’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr "правнук"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:791
18280msgctxt "father’s father’s sibling"
18281msgid "great-aunt/uncle"
18282msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18285msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18286msgid "great-aunt/uncle"
18287msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:803
18290msgctxt "father’s mother’s sibling"
18291msgid "great-aunt/uncle"
18292msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18295msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18296msgid "great-aunt/uncle"
18297msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:815
18300msgctxt "father’s parent’s sibling"
18301msgid "great-aunt/uncle"
18302msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18305msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18306msgid "great-aunt/uncle"
18307msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:871
18310msgctxt "mother’s father’s sibling"
18311msgid "great-aunt/uncle"
18312msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18315msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18316msgid "great-aunt/uncle"
18317msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:889
18320msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18321msgid "great-aunt/uncle"
18322msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18325msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18326msgid "great-aunt/uncle"
18327msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:901
18330msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18331msgid "great-aunt/uncle"
18332msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18335msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18336msgid "great-aunt/uncle"
18337msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:923
18340msgctxt "parent’s father’s sibling"
18341msgid "great-aunt/uncle"
18342msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18345msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18346msgid "great-aunt/uncle"
18347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:935
18350msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18351msgid "great-aunt/uncle"
18352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18355msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18356msgid "great-aunt/uncle"
18357msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:947
18360msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18365msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:725
18370msgctxt "child’s child’s child"
18371msgid "great-grandchild"
18372msgstr "пра-внук/внучка"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:731
18375msgctxt "child’s daughter’s child"
18376msgid "great-grandchild"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:739
18380msgctxt "child’s son’s child"
18381msgid "great-grandchild"
18382msgstr "пра-внук/внучка"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:747
18385msgctxt "daughter’s child’s child"
18386msgid "great-grandchild"
18387msgstr "пра-внук/внучка"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:753
18390msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18391msgid "great-grandchild"
18392msgstr "пра-внук/внучка"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:767
18395msgctxt "daughter’s son’s child"
18396msgid "great-grandchild"
18397msgstr "пра-внук/внучка"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18400msgctxt "son’s child’s child"
18401msgid "great-grandchild"
18402msgstr "пра-внук/внучка"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18405msgctxt "son’s daughter’s child"
18406msgid "great-grandchild"
18407msgstr "пра-внук/внучка"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18410msgctxt "son’s son’s child"
18411msgid "great-grandchild"
18412msgstr "пра-внук/внучка"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:727
18415msgctxt "child’s child’s daughter"
18416msgid "great-granddaughter"
18417msgstr "пра(х7) внучка"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:733
18420msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18421msgid "great-granddaughter"
18422msgstr "пра(х7) внучка"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:741
18425msgctxt "child’s son’s daughter"
18426msgid "great-granddaughter"
18427msgstr "пра(х7) внучка"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:749
18430msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18431msgid "great-granddaughter"
18432msgstr "пра(х7) внучка"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:755
18435msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18436msgid "great-granddaughter"
18437msgstr "пра(х7) внучка"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:769
18440msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18441msgid "great-granddaughter"
18442msgstr "пра(х7) внучка"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18445msgctxt "son’s child’s daughter"
18446msgid "great-granddaughter"
18447msgstr "пра(х7) внучка"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18450msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18451msgid "great-granddaughter"
18452msgstr "пра(х7) внучка"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18455msgctxt "son’s son’s daughter"
18456msgid "great-granddaughter"
18457msgstr "пра(х7) внучка"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:785
18460msgctxt "father’s father’s father"
18461msgid "great-grandfather"
18462msgstr "прадед"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:797
18465msgctxt "father’s mother’s father"
18466msgid "great-grandfather"
18467msgstr "прадед"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:809
18470msgctxt "father’s parent’s father"
18471msgid "great-grandfather"
18472msgstr "прадед"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:865
18475msgctxt "mother’s father’s father"
18476msgid "great-grandfather"
18477msgstr "прадед"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:883
18480msgctxt "mother’s mother’s father"
18481msgid "great-grandfather"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:895
18485msgctxt "mother’s parent’s father"
18486msgid "great-grandfather"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:917
18490msgctxt "parent’s father’s father"
18491msgid "great-grandfather"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:929
18495msgctxt "parent’s mother’s father"
18496msgid "great-grandfather"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:941
18500msgctxt "parent’s parent’s father"
18501msgid "great-grandfather"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:787
18505msgctxt "father’s father’s mother"
18506msgid "great-grandmother"
18507msgstr "прабабушка"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:799
18510msgctxt "father’s mother’s mother"
18511msgid "great-grandmother"
18512msgstr "прабабушка"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:811
18515msgctxt "father’s parent’s mother"
18516msgid "great-grandmother"
18517msgstr "прабабушка"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:867
18520msgctxt "mother’s father’s mother"
18521msgid "great-grandmother"
18522msgstr "прабабушка"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:885
18525msgctxt "mother’s mother’s mother"
18526msgid "great-grandmother"
18527msgstr "прабабушка"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:897
18530msgctxt "mother’s parent’s mother"
18531msgid "great-grandmother"
18532msgstr "прабабушка"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:919
18535msgctxt "parent’s father’s mother"
18536msgid "great-grandmother"
18537msgstr "прабабушка"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:931
18540msgctxt "parent’s mother’s mother"
18541msgid "great-grandmother"
18542msgstr "прабабушка"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:943
18545msgctxt "parent’s parent’s mother"
18546msgid "great-grandmother"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:789
18550msgctxt "father’s father’s parent"
18551msgid "great-grandparent"
18552msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:801
18555msgctxt "father’s mother’s parent"
18556msgid "great-grandparent"
18557msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:813
18560msgctxt "father’s parent’s parent"
18561msgid "great-grandparent"
18562msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:869
18565msgctxt "mother’s father’s parent"
18566msgid "great-grandparent"
18567msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:887
18570msgctxt "mother’s mother’s parent"
18571msgid "great-grandparent"
18572msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:899
18575msgctxt "mother’s parent’s parent"
18576msgid "great-grandparent"
18577msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:921
18580msgctxt "parent’s father’s parent"
18581msgid "great-grandparent"
18582msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:933
18585msgctxt "parent’s mother’s parent"
18586msgid "great-grandparent"
18587msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:945
18590msgctxt "parent’s parent’s parent"
18591msgid "great-grandparent"
18592msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:729
18595msgctxt "child’s child’s son"
18596msgid "great-grandson"
18597msgstr "правнук"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:737
18600msgctxt "child’s daughter’s son"
18601msgid "great-grandson"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:743
18605msgctxt "child’s son’s son"
18606msgid "great-grandson"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:751
18610msgctxt "daughter’s child’s son"
18611msgid "great-grandson"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:759
18615msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18616msgid "great-grandson"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:771
18620msgctxt "daughter’s son’s son"
18621msgid "great-grandson"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18625msgctxt "son’s child’s son"
18626msgid "great-grandson"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18630msgctxt "son’s daughter’s son"
18631msgid "great-grandson"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18635msgctxt "son’s son’s son"
18636msgid "great-grandson"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18640msgid "great-great-aunt"
18641msgstr "праправнук"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18644msgid "great-great-aunt/uncle"
18645msgstr "праправнучатая племянница"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18648msgid "great-great-grandchild"
18649msgstr "прапра-внук/внучка"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18652msgid "great-great-granddaughter"
18653msgstr "прапрабабушка"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18656msgid "great-great-grandfather"
18657msgstr "прапрабабушка"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18660msgid "great-great-grandmother"
18661msgstr "прапрабабушка"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18664msgid "great-great-grandparent"
18665msgstr "прапра-дед/бабушка"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18668msgid "great-great-grandson"
18669msgstr "праправнук"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18672msgid "great-great-great-aunt"
18673msgstr "праправнучатая племянница"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18676msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18677msgstr "праправнучатая племянница"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18680msgid "great-great-great-grandchild"
18681msgstr "прапра-внук/внучка"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18684msgid "great-great-great-granddaughter"
18685msgstr "прапрабабушка"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18688msgid "great-great-great-grandfather"
18689msgstr "прапрабабушка"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18692msgid "great-great-great-grandmother"
18693msgstr "прапрабабушка"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18696msgid "great-great-great-grandparent"
18697msgstr "прапра-дед/бабушка"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18700msgid "great-great-great-grandson"
18701msgstr "праправнук"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18704msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18705msgid "great-great-great-nephew"
18706msgstr "праправнучатая племянница"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18709msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18710msgid "great-great-great-nephew"
18711msgstr "праправнучатая племянница"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18714msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18715msgid "great-great-great-nephew"
18716msgstr "праправнучатая племянница"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18719msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18720msgid "great-great-great-nephew/niece"
18721msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18724msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18725msgid "great-great-great-nephew/niece"
18726msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18729msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18730msgid "great-great-great-nephew/niece"
18731msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18734msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18735msgid "great-great-great-niece"
18736msgstr "праправнучатая племянница"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18739msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18740msgid "great-great-great-niece"
18741msgstr "праправнучатая племянница"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18744msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18745msgid "great-great-great-niece"
18746msgstr "праправнучатая племянница"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18749msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18750msgid "great-great-great-uncle"
18751msgstr "праправнучатая племянница"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18754msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18755msgid "great-great-great-uncle"
18756msgstr "праправнучатая племянница"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18759msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18760msgid "great-great-great-uncle"
18761msgstr "праправнучатая племянница"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18764msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18765msgid "great-great-nephew"
18766msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18769msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18770msgid "great-great-nephew"
18771msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18774msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18775msgid "great-great-nephew"
18776msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18779msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18780msgid "great-great-nephew/niece"
18781msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18784msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18785msgid "great-great-nephew/niece"
18786msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18789msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18790msgid "great-great-nephew/niece"
18791msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18794msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18795msgid "great-great-niece"
18796msgstr "праправнучатая племянница"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18799msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18800msgid "great-great-niece"
18801msgstr "праправнучатая племянница"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18804msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18805msgid "great-great-niece"
18806msgstr "праправнучатая племянница"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18809msgctxt "great-grandfather’s brother"
18810msgid "great-great-uncle"
18811msgstr "прапра-внук/внучка"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18814msgctxt "great-grandmother’s brother"
18815msgid "great-great-uncle"
18816msgstr "прапра-внук/внучка"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18819msgctxt "great-grandparent’s brother"
18820msgid "great-great-uncle"
18821msgstr "прапра-внук/внучка"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:674
18824msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18825msgid "great-nephew"
18826msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:694
18829msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18830msgid "great-nephew"
18831msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:712
18834msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18835msgid "great-nephew"
18836msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:994
18839msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18840msgid "great-nephew"
18841msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18844msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18845msgid "great-nephew"
18846msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18849msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18850msgid "great-nephew"
18851msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:677
18854msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18855msgid "great-nephew"
18856msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:697
18859msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18860msgid "great-nephew"
18861msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:715
18864msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18865msgid "great-nephew"
18866msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:997
18869msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18870msgid "great-nephew"
18871msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18874msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18875msgid "great-nephew"
18876msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18879msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18880msgid "great-nephew"
18881msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:963
18884msgctxt "sibling’s child’s son"
18885msgid "great-nephew"
18886msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:971
18889msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18890msgid "great-nephew"
18891msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:977
18894msgctxt "sibling’s son’s son"
18895msgid "great-nephew"
18896msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:662
18899msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18900msgid "great-nephew/niece"
18901msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:680
18904msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18905msgid "great-nephew/niece"
18906msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:700
18909msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18910msgid "great-nephew/niece"
18911msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:982
18914msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18915msgid "great-nephew/niece"
18916msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18919msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18920msgid "great-nephew/niece"
18921msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18924msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18925msgid "great-nephew/niece"
18926msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:665
18929msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18930msgid "great-nephew/niece"
18931msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:683
18934msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18935msgid "great-nephew/niece"
18936msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:703
18939msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18940msgid "great-nephew/niece"
18941msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:985
18944msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18945msgid "great-nephew/niece"
18946msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18949msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18950msgid "great-nephew/niece"
18951msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18954msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18955msgid "great-nephew/niece"
18956msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:959
18959msgctxt "sibling’s child’s child"
18960msgid "great-nephew/niece"
18961msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:965
18964msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18965msgid "great-nephew/niece"
18966msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:973
18969msgctxt "sibling’s son’s child"
18970msgid "great-nephew/niece"
18971msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:668
18974msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18975msgid "great-niece"
18976msgstr "праправнучатая племянница"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:686
18979msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18980msgid "great-niece"
18981msgstr "праправнучатая племянница"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:706
18984msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18985msgid "great-niece"
18986msgstr "праправнучатая племянница"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:988
18989msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18990msgid "great-niece"
18991msgstr "праправнучатая племянница"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18994msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18995msgid "great-niece"
18996msgstr "праправнучатая племянница"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18999msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19000msgid "great-niece"
19001msgstr "праправнучатая племянница"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:671
19004msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19005msgid "great-niece"
19006msgstr "праправнучатая племянница"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:689
19009msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19010msgid "great-niece"
19011msgstr "праправнучатая племянница"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:709
19014msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19015msgid "great-niece"
19016msgstr "праправнучатая племянница"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:991
19019msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19020msgid "great-niece"
19021msgstr "праправнучатая племянница"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19024msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19025msgid "great-niece"
19026msgstr "праправнучатая племянница"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19029msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19030msgid "great-niece"
19031msgstr "праправнучатая племянница"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:961
19034msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19035msgid "great-niece"
19036msgstr "праправнучатая племянница"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:967
19039msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19040msgid "great-niece"
19041msgstr "праправнучатая племянница"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:975
19044msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19045msgid "great-niece"
19046msgstr "праправнучатая племянница"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:783
19049msgctxt "father’s father’s brother"
19050msgid "great-uncle"
19051msgstr "пра-внук/внучка"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19054msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19055msgid "great-uncle"
19056msgstr "пра-внук/внучка"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:795
19059msgctxt "father’s mother’s brother"
19060msgid "great-uncle"
19061msgstr "пра-внук/внучка"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19064msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19065msgid "great-uncle"
19066msgstr "пра-внук/внучка"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:807
19069msgctxt "father’s parent’s brother"
19070msgid "great-uncle"
19071msgstr "пра-внук/внучка"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19074msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19075msgid "great-uncle"
19076msgstr "пра-внук/внучка"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:863
19079msgctxt "mother’s father’s brother"
19080msgid "great-uncle"
19081msgstr "пра-внук/внучка"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19084msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19085msgid "great-uncle"
19086msgstr "пра-внук/внучка"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:881
19089msgctxt "mother’s mother’s brother"
19090msgid "great-uncle"
19091msgstr "пра-внук/внучка"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19094msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19095msgid "great-uncle"
19096msgstr "пра-внук/внучка"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:893
19099msgctxt "mother’s parent’s brother"
19100msgid "great-uncle"
19101msgstr "пра-внук/внучка"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19104msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19105msgid "great-uncle"
19106msgstr "пра-внук/внучка"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:915
19109msgctxt "parent’s father’s brother"
19110msgid "great-uncle"
19111msgstr "пра-внук/внучка"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19114msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19115msgid "great-uncle"
19116msgstr "пра-внук/внучка"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:927
19119msgctxt "parent’s mother’s brother"
19120msgid "great-uncle"
19121msgstr "пра-внук/внучка"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19124msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19125msgid "great-uncle"
19126msgstr "пра-внук/внучка"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:939
19129msgctxt "parent’s parent’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr "пра-внук/внучка"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19134msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr "пра-внук/внучка"
19137
19138#. I18N: layout option for the fan chart
19139#: app/Module/FanChartModule.php:516
19140msgid "half circle"
19141msgstr "ნახევრად-წრიული"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:541
19144msgctxt "father’s son"
19145msgid "half-brother"
19146msgstr "ნახევარი ძმა"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:579
19149msgctxt "mother’s son"
19150msgid "half-brother"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:597
19154msgctxt "parent’s son"
19155msgid "half-brother"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:527
19159msgctxt "father’s child"
19160msgid "half-sibling"
19161msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:563
19164msgctxt "mother’s child"
19165msgid "half-sibling"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:583
19169msgctxt "parent’s child"
19170msgid "half-sibling"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:529
19174msgctxt "father’s daughter"
19175msgid "half-sister"
19176msgstr "ნახევარი და"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:565
19179msgctxt "mother’s daughter"
19180msgid "half-sister"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:585
19184msgctxt "parent’s daughter"
19185msgid "half-sister"
19186msgstr ""
19187
19188#. I18N: reflexive pronoun
19189#: app/Services/RelationshipService.php:244
19190msgid "herself"
19191msgstr ""
19192
19193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19202#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19203#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19204#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19211#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19212#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19225#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19227#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19228#: resources/views/login-page.phtml:45
19229#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19230#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19231#: resources/views/register-page.phtml:74
19232#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19233#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19234#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19235#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19236msgid "hide"
19237msgstr "დავმალოთ"
19238
19239#. I18N: reflexive pronoun
19240#: app/Services/RelationshipService.php:241
19241msgid "himself"
19242msgstr ""
19243
19244#. I18N: Type of demographic data
19245#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19246msgid "household"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:367
19250msgid "husband"
19251msgstr "ქმარი"
19252
19253#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19254#: app/Elements/NameType.php:81
19255msgid "immigration name"
19256msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19257
19258#. I18N: A button label.
19259#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19260msgid "import file"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19264msgid "infant"
19265msgstr "ახალშობილი"
19266
19267#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19268msgid "inline note"
19269msgstr ""
19270
19271#. I18N: Gedcom INT dates
19272#: app/Date.php:197
19273#, php-format
19274msgid "interpreted %s (%s)"
19275msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19276
19277#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19278#: resources/views/search-trees.phtml:52
19279msgid "invert selection"
19280msgstr "инвертировать выделение"
19281
19282#. I18N: a month in the French republican calendar
19283#: app/Date/FrenchDate.php:173
19284msgctxt "GENITIVE"
19285msgid "jours complementaires"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: a month in the French republican calendar
19289#: app/Date/FrenchDate.php:267
19290msgctxt "INSTRUMENTAL"
19291msgid "jours complementaires"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: a month in the French republican calendar
19295#: app/Date/FrenchDate.php:220
19296msgctxt "LOCATIVE"
19297msgid "jours complementaires"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: a month in the French republican calendar
19301#: app/Date/FrenchDate.php:126
19302msgctxt "NOMINATIVE"
19303msgid "jours complementaires"
19304msgstr ""
19305
19306#. I18N: A button label, last page
19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19308#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19310#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19311msgid "last"
19312msgstr "ბოლო"
19313
19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19315msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19316msgid "last"
19317msgstr "ბოლო"
19318
19319#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19320#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19321msgid "left"
19322msgstr ""
19323
19324#. I18N: Layout option for lists of names
19325#. I18N: An option in a list-box
19326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19327#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19328#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19330#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19331msgid "list"
19332msgstr "სია"
19333
19334#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19335#, php-format
19336msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19337msgstr ""
19338
19339#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19340#: app/Elements/NameType.php:83
19341msgid "maiden name"
19342msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19343
19344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19345msgid "managers"
19346msgstr ""
19347
19348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19350msgid "markdown"
19351msgstr ""
19352
19353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19354msgctxt "FEMALE"
19355msgid "married"
19356msgstr "გათხოვდა"
19357
19358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19359msgctxt "MALE"
19360msgid "married"
19361msgstr "გათხოვდა"
19362
19363#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19364#: app/Elements/NameType.php:85
19365msgid "married name"
19366msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:567
19369msgctxt "mother’s father"
19370msgid "maternal grandfather"
19371msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:571
19374msgctxt "mother’s mother"
19375msgid "maternal grandmother"
19376msgstr "ბებია დედის დედა"
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:573
19379msgctxt "mother’s parent"
19380msgid "maternal grandparent"
19381msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19382
19383#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19384#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19385msgid "matrilineal"
19386msgstr "მამის ხაზით"
19387
19388#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19389#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19390#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19391#, php-format
19392msgid "maximum %s day"
19393msgid_plural "maximum %s days"
19394msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19395
19396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19401msgid "members"
19402msgstr ""
19403
19404#. I18N: Name of a theme.
19405#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19406msgid "minimal"
19407msgstr "მინუმუმი"
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:349
19410msgid "mother"
19411msgstr "დედა"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:553
19414msgctxt "husband’s mother"
19415msgid "mother-in-law"
19416msgstr "свекровь"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:633
19419msgctxt "spouse’s mother"
19420msgid "mother-in-law"
19421msgstr "свекровь"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:651
19424msgctxt "wife’s mother"
19425msgid "mother-in-law"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:639
19429msgctxt "spouse’s parent"
19430msgid "mother/father-in-law"
19431msgstr "მეუღლის მშობელი"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:501
19434msgctxt "brother’s son"
19435msgid "nephew"
19436msgstr "ძმისშვილი"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:853
19439msgctxt "husband’s brother’s son"
19440msgid "nephew"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:849
19444msgctxt "husband’s sibling’s son"
19445msgid "nephew"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:851
19449msgctxt "husband’s sister’s son"
19450msgid "nephew"
19451msgstr ""
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:605
19454msgctxt "sibling’s son"
19455msgid "nephew"
19456msgstr ""
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:615
19459msgctxt "sister’s son"
19460msgid "nephew"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19464msgctxt "wife’s brother’s son"
19465msgid "nephew"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19469msgctxt "wife’s sibling’s son"
19470msgid "nephew"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19474msgctxt "wife’s sister’s son"
19475msgid "nephew"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:691
19479msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19480msgid "nephew-in-law"
19481msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:969
19484msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19485msgid "nephew-in-law"
19486msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19489msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19490msgid "nephew-in-law"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:497
19494msgctxt "brother’s child"
19495msgid "nephew/niece"
19496msgstr "ძმის შვილი"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:841
19499msgctxt "husband’s brother’s child"
19500msgid "nephew/niece"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:837
19504msgctxt "husband’s sibling’s child"
19505msgid "nephew/niece"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:839
19509msgctxt "husband’s sister’s child"
19510msgid "nephew/niece"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:601
19514msgctxt "sibling’s child"
19515msgid "nephew/niece"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:609
19519msgctxt "sister’s child"
19520msgid "nephew/niece"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19524msgctxt "wife’s brother’s child"
19525msgid "nephew/niece"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19529msgctxt "wife’s sibling’s child"
19530msgid "nephew/niece"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19534msgctxt "wife’s sister’s child"
19535msgid "nephew/niece"
19536msgstr ""
19537
19538#. I18N: A button label, next page
19539#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19540#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19541#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19542#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19543#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19544#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19546#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19547#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19548#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19549#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19550#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19552msgid "next"
19553msgstr "შემდეგი"
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:499
19556msgctxt "brother’s daughter"
19557msgid "niece"
19558msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:847
19561msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19562msgid "niece"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:843
19566msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19567msgid "niece"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:845
19571msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19572msgid "niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:603
19576msgctxt "sibling’s daughter"
19577msgid "niece"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:611
19581msgctxt "sister’s daughter"
19582msgid "niece"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19586msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19587msgid "niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19591msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19592msgid "niece"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19596msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:717
19601msgctxt "brother’s son’s wife"
19602msgid "niece-in-law"
19603msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:979
19606msgctxt "sibling’s son’s wife"
19607msgid "niece-in-law"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19611msgctxt "sisters’s son’s wife"
19612msgid "niece-in-law"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19616msgid "ninth cousin"
19617msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19620msgctxt "FEMALE"
19621msgid "ninth cousin"
19622msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19623
19624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19625#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19626msgctxt "MALE"
19627msgid "ninth cousin"
19628msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19629
19630#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19631#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19632#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19633#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19635#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19636#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19637#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19645#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19646#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19647#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19649#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19652#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19653#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19655#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19657#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19658#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19665msgid "no"
19666msgstr "არა"
19667
19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19669#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19670#: app/Services/EmailService.php:207
19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19672msgid "none"
19673msgstr "არა"
19674
19675#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19676msgctxt "Surname tradition"
19677msgid "none"
19678msgstr "არა"
19679
19680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19681msgid "numbers"
19682msgstr "რიცხვები"
19683
19684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19689#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19697msgid "of"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:353
19701msgid "parent"
19702msgstr "მშობელი"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:423
19705msgid "partner"
19706msgstr "პარტნიორი"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:400
19709msgctxt "FEMALE"
19710msgid "partner"
19711msgstr "პარტნიორი"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:376
19714msgctxt "MALE"
19715msgid "partner"
19716msgstr "პარტნიორი"
19717
19718#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19719msgctxt "Surname tradition"
19720msgid "paternal"
19721msgstr "მამის მხრიდან"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:531
19724msgctxt "father’s father"
19725msgid "paternal grandfather"
19726msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:533
19729msgctxt "father’s mother"
19730msgid "paternal grandmother"
19731msgstr "ბებია მამის დედა"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:535
19734msgctxt "father’s parent"
19735msgid "paternal grandparent"
19736msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19737
19738#. I18N: A system where children take their father’s surname
19739#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19740msgid "patrilineal"
19741msgstr "მამის ხაზით"
19742
19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19745msgid "pending"
19746msgstr "მოლოდინშია"
19747
19748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19749msgid "percentage"
19750msgstr "პროცენტი"
19751
19752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19753#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19754msgid "plain text"
19755msgstr ""
19756
19757#. I18N: Type of location hierarchy
19758#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19759msgid "political"
19760msgstr ""
19761
19762#. I18N: A button label, previous page
19763#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19764#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19765#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19766#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19767#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19768#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19769#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19770#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19771#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19774msgid "previous"
19775msgstr "წინა"
19776
19777#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19778#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19779msgid "primary evidence"
19780msgstr "სამხედრო სამსახური"
19781
19782#. I18N: Status of child-parent link
19783#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19784msgid "proven"
19785msgstr ""
19786
19787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19789msgid "questionable evidence"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19794msgid "records"
19795msgstr "ჩანაწერები"
19796
19797#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19798#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19799#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19800#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19801#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19802msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19803msgid "reject"
19804msgstr "უარყოფა"
19805
19806#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19807#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19808#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19809#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19810#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19811msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19812msgid "reject"
19813msgstr "უარყოფა"
19814
19815#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19816#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19817msgid "rejected"
19818msgstr "გაუქმებულია"
19819
19820#. I18N: Type of location hierarchy
19821#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19822msgid "religious"
19823msgstr ""
19824
19825#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19826#: app/Elements/NameType.php:87
19827msgid "religious name"
19828msgstr "რელიგიური სახელი"
19829
19830#. I18N: A button label.
19831#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19832msgid "replace"
19833msgstr ""
19834
19835#. I18N: A button label.
19836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19838#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19840#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19841msgid "reset"
19842msgstr "გადატვირთვა"
19843
19844#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19845#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19846msgid "right"
19847msgstr ""
19848
19849#. I18N: A button label.
19850#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19851#: resources/views/admin/components.phtml:164
19852#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19853#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19854#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19856#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19858#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19859#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19862#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19864#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19865#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19866#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19867#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19868#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19869#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19870#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19871#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19872#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19873#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19874#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19876#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19877#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19878#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19879#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19880#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19881#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19882#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19883#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19884#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19885#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19886#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19888#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19889#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19890#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19891#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19892#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19893#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19894#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19895#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19897msgid "save"
19898msgstr "შენახვა"
19899
19900#. I18N: A button label.
19901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19903#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19904#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19905#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19906#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19907msgid "search"
19908msgstr "ძიება"
19909
19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19911#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19912#, php-format
19913msgid "second %s"
19914msgstr "მეორე %s"
19915
19916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19917#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19918#, php-format
19919msgctxt "FEMALE"
19920msgid "second %s"
19921msgstr "მეორე %s"
19922
19923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19924#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19925#, php-format
19926msgctxt "MALE"
19927msgid "second %s"
19928msgstr "მეორე %s"
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19931msgid "second cousin"
19932msgstr "მეორე %s"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "მეორე %s"
19938
19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19940#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19941msgctxt "MALE"
19942msgid "second cousin"
19943msgstr "მეორე %s"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19946msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19947msgid "second cousin"
19948msgstr "მეორე %s"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19951msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19952msgid "second cousin"
19953msgstr "მეორე %s"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19956msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19957msgid "second cousin"
19958msgstr "მეორე %s"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19961msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr "მეორე %s"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19966msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "მეორე %s"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19971msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "მეორე %s"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19976msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "მეორე %s"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19981msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "მეორე %s"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19986msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "მეორე %s"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19991msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "მეორე %s"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19996msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "მეორე %s"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20001msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "მეორე %s"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20006msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "მეორე %s"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20011msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "მეორე %s"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20016msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "მეორე %s"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20021msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "მეორე %s"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20026msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "მეორე %s"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20031msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "მეორე %s"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20036msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "მეორე %s"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20041msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "მეორე %s"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20046msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "მეორე %s"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20051msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "მეორე %s"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20056msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "მეორე %s"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20061msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "მეორე %s"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20066msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "მეორე %s"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20071msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "მეორე %s"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20076msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "მეორე %s"
20079
20080#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20081#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20082msgid "secondary evidence"
20083msgstr ""
20084
20085#. I18N: select all (of a list of options)
20086#: resources/views/search-trees.phtml:45
20087msgid "select all"
20088msgstr "ყველას ამორჩევა"
20089
20090#. I18N: select none (of a list of options)
20091#: resources/views/search-trees.phtml:48
20092msgid "select none"
20093msgstr "არჩევანი არაა"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:346
20096msgid "self"
20097msgstr "მიმდინარე"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20100msgid "seventh cousin"
20101msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20104msgctxt "FEMALE"
20105msgid "seventh cousin"
20106msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20107
20108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20109#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20110msgctxt "MALE"
20111msgid "seventh cousin"
20112msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20113
20114#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20115msgid "shared note"
20116msgstr ""
20117
20118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20119#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20127#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20129#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20130#: resources/views/login-page.phtml:45
20131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20134#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20135#: resources/views/register-page.phtml:74
20136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20140msgid "show"
20141msgstr "ვაჩვენოთ"
20142
20143#. I18N: An option in a list-box
20144#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20145msgid "show changes made in webtrees"
20146msgstr ""
20147
20148#. I18N: An option in a list-box
20149#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20150msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20151msgstr ""
20152
20153#. I18N: button label
20154#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20155#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20156#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20158#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20159#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20160msgid "show more"
20161msgstr ""
20162
20163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20164msgid "show the chart"
20165msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:493
20168msgid "sibling"
20169msgstr "ძმა/და"
20170
20171#. I18N: A button label.
20172#: resources/views/login-page.phtml:55
20173#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20174msgid "sign in"
20175msgstr "ავტორიზაცია"
20176
20177#. I18N: A button label.
20178#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20179#, fuzzy
20180msgid "sign out"
20181msgstr "გასვლა"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:472
20184msgid "sister"
20185msgstr "და"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:503
20188msgctxt "brother’s wife"
20189msgid "sister-in-law"
20190msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:723
20193msgctxt "brother’s wife’s sister"
20194msgid "sister-in-law"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:833
20198msgctxt "husband’s brother’s wife"
20199msgid "sister-in-law"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:557
20203msgctxt "husband’s sister"
20204msgid "sister-in-law"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20208msgctxt "sister’s husband’s sister"
20209msgid "sister-in-law"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:635
20213msgctxt "spouse’s sister"
20214msgid "sister-in-law"
20215msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20218msgctxt "wife’s brother’s wife"
20219msgid "sister-in-law"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:655
20223msgctxt "wife’s sister"
20224msgid "sister-in-law"
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20228msgid "sixth cousin"
20229msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20232msgctxt "FEMALE"
20233msgid "sixth cousin"
20234msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20235
20236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20237#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20238msgctxt "MALE"
20239msgid "sixth cousin"
20240msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:426
20243msgid "son"
20244msgstr "ვაჟიშვილი"
20245
20246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20247msgid "son of"
20248msgstr "сын от"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:509
20251msgctxt "child’s husband"
20252msgid "son-in-law"
20253msgstr "სიძე"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:521
20256msgctxt "daughter’s husband"
20257msgid "son-in-law"
20258msgstr ""
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:761
20261msgctxt "daughter’s husband’s father"
20262msgid "son-in-law’s father"
20263msgstr "Сват"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:763
20266msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20267msgid "son-in-law’s mother"
20268msgstr "сватья"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:765
20271msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20272msgid "son-in-law’s parent"
20273msgstr "сват"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:513
20276msgctxt "child’s spouse"
20277msgid "son/daughter-in-law"
20278msgstr "სიძე/რძალი"
20279
20280#. I18N: An option in a list-box
20281#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20282#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20283msgid "sort by date"
20284msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20285
20286#. I18N: A button label.
20287#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20289#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20290#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20295msgid "sort by date of birth"
20296msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20297
20298#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20300#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20302msgid "sort by date of death"
20303msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20304
20305#. I18N: A button label.
20306#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20307#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20308msgid "sort by date of marriage"
20309msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20310
20311#. I18N: An option in a list-box
20312#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20313msgid "sort by date, newest first"
20314msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20315
20316#. I18N: An option in a list-box
20317#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20318msgid "sort by date, oldest first"
20319msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20320
20321#. I18N: An option in a list-box
20322#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20327#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20328#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20331#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20332#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20334msgid "sort by name"
20335msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:414
20338msgid "spouse"
20339msgstr "მეუღლე"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:831
20342msgctxt "father’s wife’s son"
20343msgid "step-brother"
20344msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:879
20347msgctxt "mother’s husband’s son"
20348msgid "step-brother"
20349msgstr ""
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:957
20352msgctxt "parent’s spouse’s son"
20353msgid "step-brother"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:547
20357msgctxt "husband’s child"
20358msgid "step-child"
20359msgstr "ქალიშვილი გერი"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:627
20362msgctxt "spouse’s child"
20363msgid "step-child"
20364msgstr "ქალიშვილი გერი"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:645
20367msgctxt "wife’s child"
20368msgid "step-child"
20369msgstr ""
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:549
20372msgctxt "husband’s daughter"
20373msgid "step-daughter"
20374msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:629
20377msgctxt "spouse’s daughter"
20378msgid "step-daughter"
20379msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:647
20382msgctxt "wife’s daughter"
20383msgid "step-daughter"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:569
20387msgctxt "mother’s husband"
20388msgid "step-father"
20389msgstr "მამინაცვალი"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:543
20392msgctxt "father’s wife"
20393msgid "step-mother"
20394msgstr "დედინაცვალი"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:599
20397msgctxt "parent’s spouse"
20398msgid "step-parent"
20399msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:827
20402msgctxt "father’s wife’s child"
20403msgid "step-sibling"
20404msgstr "сводный(-ая)"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:875
20407msgctxt "mother’s husband’s child"
20408msgid "step-sibling"
20409msgstr "сводный(-ая)"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:953
20412msgctxt "parent’s spouse’s child"
20413msgid "step-sibling"
20414msgstr "сводный(-ая)"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:829
20417msgctxt "father’s wife’s daughter"
20418msgid "step-sister"
20419msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:877
20422msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20423msgid "step-sister"
20424msgstr ""
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:955
20427msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20428msgid "step-sister"
20429msgstr ""
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:559
20432msgctxt "husband’s son"
20433msgid "step-son"
20434msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:637
20437msgctxt "spouse’s son"
20438msgid "step-son"
20439msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:657
20442msgctxt "wife’s son"
20443msgid "step-son"
20444msgstr ""
20445
20446#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20447msgid "stillborn"
20448msgstr "მკვდრადშობილი"
20449
20450#. I18N: Layout option for lists of names
20451#. I18N: An option in a list-box
20452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20453#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20455#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20456#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20457msgid "table"
20458msgstr "ცხრილი"
20459
20460#. I18N: Layout option for lists of names
20461#. I18N: An option in a list-box
20462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20463#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20464msgid "tag cloud"
20465msgstr "ტეგები"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20468msgid "tenth cousin"
20469msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20472msgctxt "FEMALE"
20473msgid "tenth cousin"
20474msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20475
20476#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20477#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20478msgctxt "MALE"
20479msgid "tenth cousin"
20480msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20481
20482#. I18N: [you should check that:] ...
20483#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20484msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20485msgstr ""
20486
20487#. I18N: [you should check that:] ...
20488#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20489msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20490msgstr ""
20491
20492#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20493#: app/Services/RelationshipService.php:247
20494msgid "themself"
20495msgstr ""
20496
20497#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20498#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20499#, php-format
20500msgid "third %s"
20501msgstr "მესამე %s"
20502
20503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20505#, php-format
20506msgctxt "FEMALE"
20507msgid "third %s"
20508msgstr "მესამე %s"
20509
20510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20511#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20512#, php-format
20513msgctxt "MALE"
20514msgid "third %s"
20515msgstr "მესამე %s"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20518msgid "third cousin"
20519msgstr "მესამე %s"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20522msgctxt "FEMALE"
20523msgid "third cousin"
20524msgstr "მესამე %s"
20525
20526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20528msgctxt "MALE"
20529msgid "third cousin"
20530msgstr "მესამე %s"
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20533msgid "thirteenth cousin"
20534msgstr ""
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20537msgctxt "FEMALE"
20538msgid "thirteenth cousin"
20539msgstr ""
20540
20541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20543msgctxt "MALE"
20544msgid "thirteenth cousin"
20545msgstr ""
20546
20547#. I18N: layout option for the fan chart
20548#: app/Module/FanChartModule.php:518
20549msgid "three-quarter circle"
20550msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20551
20552#. I18N: Gedcom TO dates
20553#: app/Date.php:213
20554#, php-format
20555msgid "to %s"
20556msgstr "%s მდე"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20559msgid "twelfth cousin"
20560msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "twelfth cousin"
20565msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20566
20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20569msgctxt "MALE"
20570msgid "twelfth cousin"
20571msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:438
20574msgid "twin brother"
20575msgstr "ტყუპი ძმა"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:480
20578msgid "twin sibling"
20579msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:459
20582msgid "twin sister"
20583msgstr "ტყუპი და"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:525
20586msgctxt "father’s brother"
20587msgid "uncle"
20588msgstr "ბიძია"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:823
20591msgctxt "father’s sister’s husband"
20592msgid "uncle"
20593msgstr ""
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:561
20596msgctxt "mother’s brother"
20597msgid "uncle"
20598msgstr ""
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:909
20601msgctxt "mother’s sister’s husband"
20602msgid "uncle"
20603msgstr ""
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:581
20606msgctxt "parent’s brother"
20607msgid "uncle"
20608msgstr ""
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:951
20611msgctxt "parent’s sister’s husband"
20612msgid "uncle"
20613msgstr ""
20614
20615#: app/Place.php:249
20616msgid "unknown"
20617msgstr "უცნობია"
20618
20619#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20620msgctxt "unknown family"
20621msgid "unknown"
20622msgstr "უცნობია"
20623
20624#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20625msgid "unlimited"
20626msgstr ""
20627
20628#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20629#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20630msgid "unreliable evidence"
20631msgstr ""
20632
20633#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20635#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20636msgid "up"
20637msgstr ""
20638
20639#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20640msgid "update"
20641msgstr "განახლება"
20642
20643#. I18N: A button label.
20644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20645#, fuzzy
20646msgid "upload"
20647msgstr "ატვირთვა"
20648
20649#. I18N: A button label.
20650#: resources/views/branches-page.phtml:49
20651#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20652#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20653#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20654#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20655#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20656#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20657#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20658#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20659#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20660#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20661#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20662#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20663#, fuzzy
20664msgid "view"
20665msgstr "მაჩვენე"
20666
20667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20672msgid "visitors"
20673msgstr ""
20674
20675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20677msgctxt "FEMALE"
20678msgid "was born"
20679msgstr "დაიბადა"
20680
20681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20683msgctxt "MALE"
20684msgid "was born"
20685msgstr "დაიბადა"
20686
20687#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20688msgid "webtrees"
20689msgstr ""
20690
20691#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20692msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20696msgid "webtrees does not recognise this file format."
20697msgstr ""
20698
20699#: app/Services/MessageService.php:136
20700msgid "webtrees message"
20701msgstr "შეტყობინება webtrees"
20702
20703#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20704msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20705msgstr ""
20706
20707#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20709msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20710msgstr ""
20711
20712#: app/Services/MessageService.php:233
20713msgid "webtrees sends emails with no storage"
20714msgstr ""
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:391
20717msgid "wife"
20718msgstr "ცოლი"
20719
20720#. I18N: Name of a theme.
20721#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20722msgid "xenea"
20723msgstr ""
20724
20725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20726msgid "years"
20727msgstr "წლები(წელი)"
20728
20729#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20730#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20731#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20732#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20733#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20734#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20736#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20746#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20747#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20748#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20751#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20752#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20753#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20754#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20755#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20756#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20757#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20758#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20759#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20766msgid "yes"
20767msgstr "კი"
20768
20769#. I18N: [you should check that:] ...
20770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20771msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Services/RelationshipService.php:442
20775msgid "younger brother"
20776msgstr "უმცროსი ძმა"
20777
20778#: app/Services/RelationshipService.php:484
20779msgid "younger sibling"
20780msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20781
20782#: app/Services/RelationshipService.php:463
20783msgid "younger sister"
20784msgstr "უმცროსი და"
20785
20786#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20789#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20790#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20791#, php-format
20792msgid "±%s year"
20793msgid_plural "±%s years"
20794msgstr[0] "%s წელი"
20795
20796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20797#, php-format
20798msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20802#, php-format
20803msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20804msgstr ""
20805
20806#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20807#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20808#: app/Services/MapDataService.php:199
20809#, php-format
20810msgid "“%s” has been deleted."
20811msgstr ""
20812
20813#. I18N: Description of a “Data fix” module
20814#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20815msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20816msgstr ""
20817
20818#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20819#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20820msgid "…"
20821msgstr "…"
20822
20823#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20824#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20825#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20826#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20827msgctxt "Unknown given name"
20828msgid "…"
20829msgstr "…"
20830
20831#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20832#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20833#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20834#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20835#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20836msgctxt "Unknown surname"
20837msgid "…"
20838msgstr ""
20839
20840#~ msgid " per gender"
20841#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20842
20843#~ msgid " per time period"
20844#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20845
20846#, php-format
20847#~ msgid "#%s"
20848#~ msgstr "%s"
20849
20850#, php-format
20851#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20852#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20853
20854#, php-format
20855#~ msgid "%1$s does not exist."
20856#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20857
20858#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20859#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20860#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20861
20862#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20863#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20864#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20865
20866#~ msgid "%s day ago"
20867#~ msgid_plural "%s days ago"
20868#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20869
20870#~ msgid "%s hour ago"
20871#~ msgid_plural "%s hours ago"
20872#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20873
20874#~ msgid "%s individual is private."
20875#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20876#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20877
20878#~ msgid "%s minute ago"
20879#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20880#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20881
20882#~ msgid "%s month ago"
20883#~ msgid_plural "%s months ago"
20884#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20885
20886#~ msgid "%s second ago"
20887#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20888#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20889
20890#~ msgid "%s year ago"
20891#~ msgid_plural "%s years ago"
20892#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20893
20894#, php-format
20895#~ msgid "(aged less than %s)"
20896#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20897
20898#, php-format
20899#~ msgid "(aged more than %s)"
20900#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20901
20902#~ msgid "(in childhood)"
20903#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20904
20905#~ msgid "(in infancy)"
20906#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20907
20908#~ msgid "(stillborn)"
20909#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20910
20911#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20912#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20913
20914#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20915#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20916
20917#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20918#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20919
20920#, php-format
20921#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20922#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20923
20924#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20925#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20926
20927#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20928#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20929
20930#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20931#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20932
20933#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20934#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20935
20936#~ msgid "Add a blank row"
20937#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20938
20939#~ msgid "Add a brother or sister"
20940#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20941
20942#~ msgid "Add a child to this family"
20943#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20944
20945#~ msgid "Add a geographic location"
20946#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20947
20948#~ msgid "Add a husband to this family"
20949#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20950
20951#~ msgid "Add a restriction"
20952#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
20953
20954#~ msgid "Add a shared note"
20955#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20956
20957#~ msgid "Add a son or daughter"
20958#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20959
20960#~ msgid "Add a wife to this family"
20961#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20962
20963#~ msgid "Add an associate"
20964#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20965
20966#~ msgid "Add another individual to the chart"
20967#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20968
20969#~ msgid "Add links"
20970#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20971
20972#~ msgid "Add to favorites"
20973#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20974
20975#~ msgctxt "FEMALE"
20976#~ msgid "Adopted by both parents"
20977#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20978
20979#~ msgctxt "MALE"
20980#~ msgid "Adopted by both parents"
20981#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20982
20983#~ msgctxt "FEMALE"
20984#~ msgid "Adopted by father"
20985#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20986
20987#~ msgctxt "MALE"
20988#~ msgid "Adopted by father"
20989#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20990
20991#~ msgctxt "FEMALE"
20992#~ msgid "Adopted by mother"
20993#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20994
20995#~ msgctxt "MALE"
20996#~ msgid "Adopted by mother"
20997#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20998
20999#~ msgid "Advanced"
21000#~ msgstr "დამატებითი"
21001
21002#, fuzzy
21003#~ msgid "Advanced fact preferences"
21004#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21005
21006#~ msgid "Advanced name facts"
21007#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21008
21009#~ msgid "Advanced place name facts"
21010#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21011
21012#~ msgid "Age of item"
21013#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21014
21015#~ msgid "Age related to birth year"
21016#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21017
21018#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21019#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21020
21021#~ msgid "All family facts"
21022#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21023
21024#~ msgid "All individual facts"
21025#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21026
21027#~ msgid "All repository facts"
21028#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21029
21030#~ msgid "All source facts"
21031#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21032
21033#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21034#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21035
21036#~ msgctxt "FEMALE"
21037#~ msgid "Also known as"
21038#~ msgstr "მეორე სახელი"
21039
21040#~ msgctxt "MALE"
21041#~ msgid "Also known as"
21042#~ msgstr "მეორე სახელი"
21043
21044#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21045#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21046
21047#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21048#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21049
21050#~ msgid "Associates"
21051#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21052
21053#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21054#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21055
21056#~ msgid "Available blocks"
21057#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21058
21059#~ msgid "Basic"
21060#~ msgstr "Базовый Soundex"
21061
21062#~ msgid "Batch update"
21063#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21064
21065#~ msgid "Bearing"
21066#~ msgstr "აზიმუტი"
21067
21068#~ msgid "Body"
21069#~ msgstr "ტექსტი"
21070
21071#~ msgid "Booklet"
21072#~ msgstr "ბუკლეტი"
21073
21074#~ msgid "Brit milah of a brother"
21075#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21076
21077#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21078#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21079
21080#~ msgctxt "daughter’s son"
21081#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21082#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21083
21084#~ msgctxt "son’s son"
21085#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21086#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21087
21088#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21089#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21090
21091#~ msgid "Brit milah of a son"
21092#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21093
21094#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21095#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21096
21097#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21098#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21099
21100#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21101#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21102
21103#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21104#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21105#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21106
21107#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21108#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21109
21110#~ msgid "Cannot create"
21111#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21112
21113#~ msgid "Catalonia"
21114#~ msgstr "კატალონია"
21115
21116#~ msgid "Cemeteries"
21117#~ msgstr "სასაფლაო"
21118
21119#~ msgid "Center map here"
21120#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21121
21122#~ msgid "Change"
21123#~ msgstr "შეცვლა"
21124
21125#~ msgid "Change flag"
21126#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21127
21128#~ msgid "Change language"
21129#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21130
21131#~ msgid "Channel Islands"
21132#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21133
21134#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21135#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21136
21137#~ msgid "Check the settings and try again."
21138#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21139
21140#~ msgid "Choose: "
21141#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21142
21143#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21144#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21145
21146#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21147#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21148
21149#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21150#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21151
21152#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21153#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21154
21155#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21156#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21157
21158#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21159#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21160
21161#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21162#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21163
21164#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21165#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21166
21167#~ msgid "Columns per page"
21168#~ msgstr "Столбцов на странице"
21169
21170#~ msgid "Concatenation"
21171#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21172
21173#~ msgid "Configure"
21174#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21175
21176#~ msgid "Confirm password"
21177#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21178
21179#~ msgid "Continue adding"
21180#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21181
21182#~ msgid "Continued"
21183#~ msgstr "გაგრძელება"
21184
21185#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21186#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21187
21188#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21189#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21190
21191#~ msgid "Count"
21192#~ msgstr "მრიცხველი"
21193
21194#~ msgid "Countries"
21195#~ msgstr "ქვეყნები"
21196
21197#~ msgid "Counts "
21198#~ msgstr "მრიცხველი"
21199
21200#~ msgid "County"
21201#~ msgstr "რაიონი"
21202
21203#~ msgid "Current"
21204#~ msgstr "მიმდინარე"
21205
21206#~ msgid "Custom fact"
21207#~ msgstr "თავისუფალი"
21208
21209#~ msgid "Custom tags"
21210#~ msgstr "თავისუფალი"
21211
21212#~ msgid "Custom theme"
21213#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21214
21215#~ msgid "Czechoslovakia"
21216#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21217
21218#~ msgid "Database and table names"
21219#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21220
21221#~ msgid "Default"
21222#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21223
21224#~ msgid "Default map type"
21225#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21226
21227#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21228#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21229
21230#~ msgid "Default pedigree generations"
21231#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21232
21233#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21234#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21235
21236#~ msgid "Delete temporary files…"
21237#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21238
21239#~ msgid "Desired password"
21240#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21241
21242#~ msgid "Desired username"
21243#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21244
21245#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21246#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21247
21248#~ msgid "Display all"
21249#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21250
21251#~ msgid "Display map coordinates"
21252#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21253
21254#~ msgid "Download geographic data"
21255#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21256
21257#~ msgid "Earliest birth year"
21258#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21259
21260#~ msgid "Earliest death year"
21261#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21262
21263#~ msgid "Edit media"
21264#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21265
21266#~ msgid "Edit the details"
21267#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21268
21269#~ msgid "Edit the media object"
21270#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21271
21272#~ msgid "Edit the note"
21273#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21274
21275#~ msgid "Edit the repository"
21276#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21277
21278#~ msgid "Edit the source"
21279#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21280
21281#~ msgid "Eire"
21282#~ msgstr "ირლანდია"
21283
21284#~ msgid "Elevation"
21285#~ msgstr "შემოკლება"
21286
21287#~ msgid "End IP address"
21288#~ msgstr "IP მისამართი"
21289
21290#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21291#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21292
21293#~ msgid "Enter report values"
21294#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21295
21296#~ msgid "Exact text"
21297#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21298
21299#~ msgid "FAQ position"
21300#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21301
21302#~ msgid "Facts for repository records"
21303#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21304
21305#~ msgid "Facts for source records"
21306#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21307
21308#~ msgid "Family ID prefix"
21309#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21310
21311#~ msgid "Family group information"
21312#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21313
21314#~ msgid "Family list"
21315#~ msgstr "ოჯახების სია "
21316
21317#~ msgid "File containing places (CSV)"
21318#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21319
21320#~ msgid "Find a fact or event"
21321#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21322
21323#~ msgid "Find a family"
21324#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21325
21326#~ msgid "Find a media object"
21327#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21328
21329#~ msgid "Find a place"
21330#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21331
21332#~ msgid "Find a repository"
21333#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21334
21335#~ msgid "Find a shared note"
21336#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21337
21338#~ msgid "Find an individual"
21339#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21340
21341#~ msgid "Gender icon on charts"
21342#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21343
21344#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21345#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21346
21347#~ msgid "Google Street View™"
21348#~ msgstr "Google Street View™"
21349
21350#~ msgid "Google™ maps preferences"
21351#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21352
21353#~ msgid "Grandparents"
21354#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21355
21356#~ msgid "Head of household"
21357#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21358
21359#~ msgid "Highest population"
21360#~ msgstr "Наибольшая частота"
21361
21362#~ msgid "Historical facts"
21363#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21364
21365#~ msgid "House"
21366#~ msgstr "სახლი"
21367
21368#~ msgid "Hybrid"
21369#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21370
21371#~ msgid "Icon"
21372#~ msgstr "იკონკა"
21373
21374#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21375#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21376
21377#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21378#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21379
21380#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21381#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21382
21383#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21384#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21385
21386#~ msgid "Import all places from a family tree"
21387#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21388
21389#~ msgid "Individual ID prefix"
21390#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21391
21392#~ msgid "Individual distribution"
21393#~ msgstr "Рапределение персон"
21394
21395#~ msgid "Individual list"
21396#~ msgstr "პერსონების სია"
21397
21398#~ msgid "Installation folder"
21399#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21400
21401#~ msgid "Interred"
21402#~ msgstr "დაკრძალულია"
21403
21404#~ msgctxt "FEMALE"
21405#~ msgid "Interred"
21406#~ msgstr "დაკრძალულია"
21407
21408#~ msgctxt "MALE"
21409#~ msgid "Interred"
21410#~ msgstr "დაკრძალულია"
21411
21412#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21413#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21414
21415#~ msgid "Keep"
21416#~ msgstr "შენახვა"
21417
21418#~ msgid "Keep link in list"
21419#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21420
21421#~ msgid "Latest birth year"
21422#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21423
21424#~ msgid "Latest death year"
21425#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21426
21427#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21428#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21429
21430#~ msgctxt "paper size"
21431#~ msgid "Legal"
21432#~ msgstr "Legal"
21433
21434#~ msgid "Level"
21435#~ msgstr "Уровень"
21436
21437#~ msgid "Limit"
21438#~ msgstr "ზღვარი"
21439
21440#~ msgid "Link to an existing media object"
21441#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21442
21443#~ msgid "Login ID"
21444#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21445
21446#~ msgid "Lost password request"
21447#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21448
21449#~ msgid "Lowest population"
21450#~ msgstr "Наименьшая частота"
21451
21452#~ msgid "Mailing name"
21453#~ msgstr "Почтовый адрес"
21454
21455#~ msgid "Manage the links"
21456#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21457
21458#~ msgid "Marriage status"
21459#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21460
21461#~ msgid "Marriage type unknown"
21462#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21463
21464#~ msgid "Married surname"
21465#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21466
21467#~ msgid "Max"
21468#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21469
21470#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21471#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21472
21473#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21474#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21475
21476#~ msgid "Media ID prefix"
21477#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21478
21479#~ msgid "Media contains"
21480#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21481
21482#~ msgid "Medical condition"
21483#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21484
21485#~ msgid "Memory limit"
21486#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21487
21488#~ msgid "Midnight"
21489#~ msgstr "შუაღამე"
21490
21491#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21492#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21493
21494#~ msgid "Moderate pending changes"
21495#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21496
21497#~ msgid "Move left"
21498#~ msgstr "მარცხნივ"
21499
21500#~ msgid "Move right"
21501#~ msgstr "მარჯვნივ"
21502
21503#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21504#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21505
21506#~ msgid "Name contains"
21507#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21508
21509#~ msgid "Neighborhood"
21510#~ msgstr "რაიონი"
21511
21512#~ msgid "Netherlands Antilles"
21513#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21514
21515#~ msgid "Neutral Zone"
21516#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21517
21518#~ msgctxt "FEMALE"
21519#~ msgid "Never married"
21520#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21521
21522#~ msgctxt "MALE"
21523#~ msgid "Never married"
21524#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21525
21526#~ msgid "No ancestors in the database."
21527#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21528
21529#~ msgid "No limit"
21530#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21531
21532#~ msgid "No map data exists for this individual"
21533#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21534
21535#~ msgid "No places found"
21536#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21537
21538#~ msgid "No places have been found."
21539#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21540
21541#~ msgid "Nobody at all"
21542#~ msgstr "არავინ არაა"
21543
21544#~ msgid "Noon"
21545#~ msgstr "შუადღე"
21546
21547#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21548#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21549
21550#~ msgctxt "FEMALE"
21551#~ msgid "Not married"
21552#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21553
21554#~ msgctxt "MALE"
21555#~ msgid "Not married"
21556#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21557
21558#~ msgid "Note ID prefix"
21559#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21560
21561#~ msgid "Number of generations"
21562#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21563
21564#~ msgid "Number of items"
21565#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21566
21567#~ msgid "Number of items to show"
21568#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21569
21570#~ msgid "Oldest at bottom"
21571#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21572
21573#~ msgid "Oldest at top"
21574#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21575
21576#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21577#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21578
21579#~ msgid "Order"
21580#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21581
21582#~ msgid "Others"
21583#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21584
21585#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21586#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21587
21588#~ msgid "Own charts"
21589#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21590
21591#~ msgid "P.M."
21592#~ msgstr "П. П."
21593
21594#~ msgid "Passwords do not match."
21595#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21596
21597#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21598#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21599
21600#~ msgid "Pedigree of %s"
21601#~ msgstr "წინაპრები %s"
21602
21603#~ msgid "Phonetic"
21604#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21605
21606#~ msgid "Phonetic title"
21607#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21608
21609#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21610#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21611
21612#~ msgid "Place check"
21613#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21614
21615#~ msgid "Place contains"
21616#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21617
21618#~ msgid "Places found"
21619#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21620
21621#~ msgid "Places in %s"
21622#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21623
21624#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21625#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21626
21627#~ msgid "Please enter a message subject."
21628#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21629
21630#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21631#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21632
21633#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21634#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21635
21636#~ msgid "Precision"
21637#~ msgstr "სიზუსტით"
21638
21639#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21640#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21641
21642#~ msgid "Prefixes"
21643#~ msgstr "პრეფიქსები"
21644
21645#~ msgid "Presentation style"
21646#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21647
21648#~ msgid "Quick repository facts"
21649#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21650
21651#~ msgid "Quick source facts"
21652#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21653
21654#~ msgid "README documentation"
21655#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21656
21657#~ msgid "Redraw map"
21658#~ msgstr "რუკის განახლება"
21659
21660#~ msgid "Religious name"
21661#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21662
21663#~ msgctxt "FEMALE"
21664#~ msgid "Religious name"
21665#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21666
21667#~ msgctxt "MALE"
21668#~ msgid "Religious name"
21669#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21670
21671#~ msgid "Remove flag"
21672#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21673
21674#~ msgid "Remove link from list"
21675#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21676
21677#~ msgid "Repositories found"
21678#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21679
21680#~ msgid "Repository ID prefix"
21681#~ msgstr "Префикс ID архива"
21682
21683#~ msgid "Repository contains"
21684#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21685
21686#~ msgid "Resulting value"
21687#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21688
21689#~ msgid "Romanized title"
21690#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21691
21692#~ msgid "Rule"
21693#~ msgstr "წესები"
21694
21695#~ msgid "Satellite"
21696#~ msgstr "სატელიტური"
21697
21698#~ msgid "Search engine"
21699#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21700
21701#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21702#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21703
21704#~ msgid "Search globally"
21705#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21706
21707#~ msgid "Search locally"
21708#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21709
21710#~ msgid "Select chart type"
21711#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21712
21713#~ msgid "Select events"
21714#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21715
21716#~ msgid "Select flag"
21717#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21718
21719#~ msgid "Select the desired count interval"
21720#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21721
21722#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21723#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21724
21725#~ msgid "Send broadcast messages"
21726#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21727
21728#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21729#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21730
21731#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21732#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21733
21734#~ msgid "Shared note contains"
21735#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21736
21737#~ msgid "Shared notes found"
21738#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21739
21740#~ msgid "Short version"
21741#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21742
21743#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21744#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21745
21746#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21747#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21748
21749#~ msgid "Show all tags"
21750#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21751
21752#~ msgid "Show common surnames"
21753#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21754
21755#~ msgid "Show counts before or after name"
21756#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21757
21758#~ msgid "Show cousins"
21759#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21760
21761#~ msgid "Show date differences"
21762#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21763
21764#~ msgid "Show details"
21765#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21766
21767#~ msgid "Show inactive places"
21768#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21769
21770#~ msgid "Show lifespans"
21771#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21772
21773#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21774#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21775
21776#~ msgid "Show only the selected tags"
21777#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21778
21779#~ msgid "Show places in hierarchy"
21780#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21781
21782#~ msgid "Show related individuals/families"
21783#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21784
21785#~ msgid "Sicily"
21786#~ msgstr "სიცილია"
21787
21788#, fuzzy
21789#~ msgid "Sign-in URL"
21790#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21791
21792#~ msgid "Signed-in as "
21793#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21794
21795#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21796#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21797
21798#~ msgid "Source ID prefix"
21799#~ msgstr "Префикс ID источника"
21800
21801#~ msgid "Source contains"
21802#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21803
21804#~ msgid "Spouse census date"
21805#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21806
21807#~ msgid "Spouse census place"
21808#~ msgstr "Место развода супруга"
21809
21810#~ msgid "Spouse note"
21811#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21812
21813#~ msgid "Standard"
21814#~ msgstr "სტანდარტული"
21815
21816#~ msgid "Start IP address"
21817#~ msgstr "IP მისამართი"
21818
21819#~ msgid "Start at parents"
21820#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21821
21822#~ msgid "Statistics chart"
21823#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21824
21825#~ msgid "Subdivision"
21826#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21827
21828#~ msgid "Suffixes"
21829#~ msgstr "სუფიქსები"
21830
21831#~ msgid "System settings"
21832#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21833
21834#~ msgid "Tag"
21835#~ msgstr "ასაკი"
21836
21837#~ msgid "Terrain"
21838#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21839
21840#~ msgid "The FAQ list is empty."
21841#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21842
21843#~ msgid "The database reported the following error message:"
21844#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21845
21846#~ msgid "The details of this family are private."
21847#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21848
21849#~ msgid "The details of this individual are private."
21850#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21851
21852#~ msgid "The file %s has been created."
21853#~ msgstr "Она была кримирована"
21854
21855#~ msgid "The following places have been changed:"
21856#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21857
21858#~ msgid "The following places would be changed:"
21859#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21860
21861#~ msgid "The media file %s does not exist."
21862#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21863
21864#~ msgid "The passwords do not match."
21865#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21866
21867#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21868#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21869
21870#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21871#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21872
21873#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21874#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21875
21876#~ msgid "The version of %s is too new."
21877#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21878
21879#~ msgid "The version of %s is too old."
21880#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21881
21882#, fuzzy
21883#~ msgid "Theme menu"
21884#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21885
21886#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21887#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21888
21889#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21890#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21891
21892#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21893#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21894
21895#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21896#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21897
21898#~ msgid "This family remained childless"
21899#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21900
21901#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21902#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21903
21904#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21905#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21906
21907#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21908#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21909
21910#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21911#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21912
21913#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21914#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21915
21916#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21917#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21918
21919#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21920#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21921
21922#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21923#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21924
21925#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21926#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21927
21928#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21929#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21930
21931#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21932#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21933
21934#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21935#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21936
21937#~ msgid "This media file does not exist."
21938#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21939
21940#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21941#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21942
21943#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21944#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21945
21946#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21947#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21948
21949#~ msgid "This message will be sent to %s"
21950#~ msgstr "ვის: %s"
21951
21952#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21953#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21954
21955#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21956#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21957
21958#~ msgid "This place has no coordinates"
21959#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21960
21961#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21962#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21963
21964#, php-format
21965#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21966#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21967
21968#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21969#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21970
21971#, php-format
21972#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21973#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21974
21975#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21976#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21977
21978#, php-format
21979#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21980#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21981
21982#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21983#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21984
21985#, php-format
21986#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21987#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21988
21989#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21990#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
21991
21992#~ msgid "Thumbnail to upload"
21993#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21994
21995#, php-format
21996#~ msgid "Total families: %s"
21997#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21998
21999#, php-format
22000#~ msgid "Total individuals: %s"
22001#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22002
22003#~ msgid "Total number of users"
22004#~ msgstr "იუზერები სულ"
22005
22006#~ msgid "Total places: %s"
22007#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22008
22009#~ msgid "Total sources: %s"
22010#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22011
22012#~ msgid "Transylvania"
22013#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22014
22015#~ msgid "Type the password again."
22016#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22017
22018#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22019#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22020
22021#~ msgid "Types of error"
22022#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22023
22024#~ msgid "USA"
22025#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22026
22027#~ msgid "USSR"
22028#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22029
22030#~ msgid "Unique family facts"
22031#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22032
22033#~ msgid "Unique individual facts"
22034#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22035
22036#~ msgid "Unique repository facts"
22037#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22038
22039#~ msgid "Unique source facts"
22040#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22041
22042#~ msgid "Unlink the media object"
22043#~ msgstr "Присоединить медиа"
22044
22045#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22046#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22047
22048#~ msgid "Upload"
22049#~ msgstr "ატვირთვა"
22050
22051#~ msgid "Upload geographic data"
22052#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22053
22054#~ msgid "Use this value"
22055#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22056
22057#, fuzzy
22058#~ msgid "User preferences"
22059#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22060
22061#~ msgid "User-agent string"
22062#~ msgstr "Строка User-agent"
22063
22064#~ msgid "Users who are signed in"
22065#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22066
22067#~ msgid "Verification code"
22068#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22069
22070#~ msgid "View"
22071#~ msgstr "მაჩვენე"
22072
22073#~ msgid "View all records found in this place"
22074#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22075
22076#~ msgid "View the archive"
22077#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22078
22079#~ msgid "View the details"
22080#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22081
22082#~ msgid "View the notes"
22083#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22084
22085#~ msgid "View the statistics as graphs"
22086#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22087
22088#, fuzzy
22089#~ msgid "View this individual"
22090#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22091
22092#, fuzzy
22093#~ msgid "View this source"
22094#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22095
22096#~ msgid "Website URL"
22097#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22098
22099#~ msgid "Website access rules"
22100#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22101
22102#~ msgid "Website and META tag settings"
22103#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22104
22105#~ msgid "West Africa"
22106#~ msgstr "Africa de Vest"
22107
22108#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22109#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22110
22111#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22112#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22113
22114#~ msgid "Whole words only"
22115#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22116
22117#~ msgid "Width"
22118#~ msgstr "სიგანე"
22119
22120#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22121#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22122
22123#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22124#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22125
22126#, fuzzy
22127#~ msgid "XREF prefixes"
22128#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22129
22130#~ msgid "Year input box"
22131#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22132
22133#~ msgid "Yes"
22134#~ msgstr "Კი"
22135
22136#~ msgid "You must enter a name"
22137#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22138
22139#~ msgid "You must enter a real name."
22140#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22141
22142#~ msgid "You must enter a username."
22143#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22144
22145#~ msgid "You must provide a repository name."
22146#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22147
22148#~ msgid "You must provide a source title"
22149#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22150
22151#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22152#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22153
22154#~ msgid "Yugoslavia"
22155#~ msgstr "იუგოსლავია"
22156
22157#~ msgid "Zaire"
22158#~ msgstr "ზაირი"
22159
22160#~ msgid "Zoom in here"
22161#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22162
22163#~ msgid "Zoom level"
22164#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22165
22166#~ msgid "Zoom out here"
22167#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22168
22169#~ msgid "Zoom="
22170#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22171
22172#~ msgctxt "FEMALE"
22173#~ msgid "adopted name"
22174#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22175
22176#~ msgctxt "MALE"
22177#~ msgid "adopted name"
22178#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22179
22180#~ msgid "adoption"
22181#~ msgstr "შვილება"
22182
22183#~ msgid "after"
22184#~ msgstr "შემდეგ"
22185
22186#~ msgid "allow"
22187#~ msgstr "დათანხმება"
22188
22189#~ msgctxt "FEMALE"
22190#~ msgid "also known as"
22191#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22192
22193#~ msgctxt "MALE"
22194#~ msgid "also known as"
22195#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22196
22197#~ msgid "before"
22198#~ msgstr "მდე"
22199
22200#~ msgid "birth"
22201#~ msgstr "დაიბადა"
22202
22203#~ msgctxt "FEMALE"
22204#~ msgid "birth name"
22205#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22206
22207#~ msgctxt "MALE"
22208#~ msgid "birth name"
22209#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22210
22211#~ msgid "burial"
22212#~ msgstr "დასაფლავება"
22213
22214#~ msgid "by"
22215#~ msgstr "შემსრულებელი"
22216
22217#~ msgid "census added"
22218#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22219
22220#~ msgid "century"
22221#~ msgstr "საუკუნე"
22222
22223#~ msgctxt "FEMALE"
22224#~ msgid "change of name"
22225#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22226
22227#~ msgctxt "MALE"
22228#~ msgid "change of name"
22229#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22230
22231#~ msgid "children"
22232#~ msgstr "ბავშვები"
22233
22234#~ msgid "death"
22235#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22236
22237#~ msgid "deny"
22238#~ msgstr "უარყოფა"
22239
22240#~ msgid "east"
22241#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22242
22243#~ msgctxt "FEMALE"
22244#~ msgid "estate name"
22245#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22246
22247#~ msgctxt "MALE"
22248#~ msgid "estate name"
22249#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22250
22251#~ msgid "half-year after marriage"
22252#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22253
22254#~ msgctxt "FEMALE"
22255#~ msgid "immigration name"
22256#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22257
22258#~ msgctxt "MALE"
22259#~ msgid "immigration name"
22260#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22261
22262#, fuzzy
22263#~ msgid "import"
22264#~ msgstr "იმპორტი"
22265
22266#~ msgid "interval %s year"
22267#~ msgid_plural "interval %s years"
22268#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22269
22270#~ msgid "interval one child"
22271#~ msgstr "интервал один ребенок"
22272
22273#~ msgid "interval two children"
22274#~ msgstr "интервал два ребенка"
22275
22276#~ msgid "less than"
22277#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22278
22279#, fuzzy
22280#~ msgid "link"
22281#~ msgstr "მიერთება"
22282
22283#~ msgid "marriage"
22284#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22285
22286#~ msgctxt "FEMALE"
22287#~ msgid "married name"
22288#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22289
22290#~ msgctxt "MALE"
22291#~ msgid "married name"
22292#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22293
22294#~ msgid "maximum"
22295#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22296
22297#~ msgid "midnight"
22298#~ msgstr "შუაღამე"
22299
22300#~ msgid "minimum"
22301#~ msgstr "მინუმუმი"
22302
22303#~ msgid "month"
22304#~ msgstr "თვე"
22305
22306#~ msgid "months after marriage"
22307#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22308
22309#~ msgid "months before and after marriage"
22310#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22311
22312#~ msgid "noon"
22313#~ msgstr "შუადღე"
22314
22315#~ msgid "north"
22316#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22317
22318#~ msgid "over"
22319#~ msgstr "свыше"
22320
22321#~ msgid "overall"
22322#~ msgstr "სულ"
22323
22324#~ msgid "p.m."
22325#~ msgstr "п. п."
22326
22327#~ msgid "preview"
22328#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22329
22330#~ msgid "quarters after marriage"
22331#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22332
22333#~ msgctxt "FEMALE"
22334#~ msgid "religious name"
22335#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22336
22337#~ msgctxt "MALE"
22338#~ msgid "religious name"
22339#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22340
22341#~ msgid "reporting"
22342#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22343
22344#~ msgid "robot"
22345#~ msgstr "რობოტი"
22346
22347#~ msgid "sort by filename"
22348#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22349
22350#~ msgid "sort by title"
22351#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22352
22353#~ msgid "south"
22354#~ msgstr "სამხრეთი"
22355
22356#~ msgid "ssl"
22357#~ msgstr "Russell"
22358
22359#~ msgid "this record does not exist"
22360#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22361
22362#~ msgid "tls"
22363#~ msgstr "დეტალები"
22364
22365#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22366#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22367
22368#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22369#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22370
22371#~ msgid "webtrees reply address"
22372#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22373
22374#~ msgid "webtrees wiki"
22375#~ msgstr "webtrees wiki"
22376
22377#~ msgid "west"
22378#~ msgstr "დასავლეთი"
22379
22380#, php-format
22381#~ msgid "“%s”"
22382#~ msgstr "“%s”"
22383
22384#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22385#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22386