1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:97 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 228#, php-format 229msgid "%s does not exist." 230msgstr "" 231 232#: resources/views/calendar-list.phtml:23 233#, php-format 234msgid "%s family" 235msgid_plural "%s families" 236msgstr[0] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "" 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:109 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 260#: resources/views/calendar-list.phtml:18 261#, php-format 262msgid "%s individual" 263msgid_plural "%s individuals" 264msgstr[0] "%s პერსონა" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273 274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 275#, php-format 276msgid "%s message" 277msgid_plural "%s messages" 278msgstr[0] "%s შეტყობინება" 279 280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 284#, php-format 285msgid "%s month" 286msgid_plural "%s months" 287msgstr[0] "%s თვე" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 290#, php-format 291msgid "%s note has been updated." 292msgid_plural "%s notes have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 297#, php-format 298msgid "%s occurs too many times." 299msgstr "" 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 322#, fuzzy, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2169 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2174 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2160 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2165 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 363#, php-format 364msgid "%s week" 365msgid_plural "%s weeks" 366msgstr[0] "%s კვირა" 367 368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s წელი" 378 379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 381#, php-format 382msgid "%s year anniversary" 383msgstr "%s წლის წინ" 384 385#: app/Services/RelationshipService.php:2354 386#, php-format 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2318 391#, php-format 392msgctxt "FEMALE" 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 395 396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 397#: app/Services/RelationshipService.php:2281 398#, php-format 399msgctxt "MALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 402 403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:98 405#, php-format 406msgid "%s BCE" 407msgstr "%s до н.э." 408 409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 411#, php-format 412msgid "%s CE" 413msgstr "%s н. э." 414 415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 417#, php-format 418msgid "%s+" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 422#, php-format 423msgid "%s, her ancestors and their families" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 427#, php-format 428msgid "%s, her parents and siblings" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and children" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and descendants" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 442#, php-format 443msgid "%s, his ancestors and their families" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 447#, php-format 448msgid "%s, his parents and siblings" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and children" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and descendants" 459msgstr "" 460 461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 464msgid "<select>" 465msgstr "<ამოირჩიეთ>" 466 467#: resources/views/fact-date.phtml:120 468#, php-format 469msgid "(%s after death)" 470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 471 472#. I18N: The current age of a living individual 473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 474#, php-format 475msgid "(age %s)" 476msgstr "" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 481#: resources/views/fact-date.phtml:102 482#, php-format 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(ასაკში %s)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 489#: resources/views/fact-date.phtml:98 490#, php-format 491msgctxt "Female" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 498#: resources/views/fact-date.phtml:94 499#, php-format 500msgctxt "Male" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 509 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 512msgid "(includes media files)" 513msgstr "" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "მე-10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "მე-11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "მე-12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "მე-13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "მე-14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "მე-15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "მე-16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "მე-17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "მე-18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "მე-19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1 საუკუნე" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "მე-20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21 საუკუნე" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "მე-2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "მე-3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "მე-4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "მე-5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "მე-6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "მე-7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "მე-8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "მე-9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: URL = web address 639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 640msgid "A URL" 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 645msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 665msgid "A chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 670msgid "A chart of an individual’s descendants." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 675msgid "A chart of individuals’ lifespans." 676msgstr "" 677 678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of a “Data fix” module 683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 688#: app/Module/FanChartModule.php:149 689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "" 691 692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 697msgid "A file on the server" 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 705msgid "A file on your computer" 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “My page” module 709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 710msgid "A greeting message and useful links for a user." 711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 712 713#. I18N: Description of the “Home page” module 714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 715msgid "A greeting message for site visitors." 716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 717 718#. I18N: Description of the “Contact information” module 719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 720msgid "A link to the site contacts." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “webtrees” module 724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 725msgid "A link to the webtrees home page." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Branches” module 729#: app/Module/BranchesListModule.php:112 730msgid "A list of branches of a family." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Pending changes” module 734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 735#, fuzzy 736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 738 739#. I18N: Description of the “Families” module 740#: app/Module/FamilyListModule.php:54 741msgid "A list of families." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “FAQ” module 745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 746msgid "A list of frequently asked questions and answers." 747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 748 749#. I18N: Description of the “Individuals” module 750#: app/Module/IndividualListModule.php:105 751msgid "A list of individuals." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Locations” module 755#: app/Module/LocationListModule.php:78 756msgid "A list of locations." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Media objects” module 760#: app/Module/MediaListModule.php:98 761msgid "A list of media objects." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Recent changes” module 765#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 766msgid "A list of records that have been updated recently." 767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 768 769#. I18N: Description of the “Repositories” module 770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 771msgid "A list of repositories." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared notes” module 775#: app/Module/NoteListModule.php:75 776msgid "A list of shared notes." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Sources” module 780#: app/Module/SourceListModule.php:77 781msgid "A list of sources." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Submitters” module 785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 786msgid "A list of submitters." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of “Research tasks” module 790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 793 794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 795#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "იუბილეები დღეს." 798 799#. I18N: Description of the “On this day” module 800#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 801msgid "A list of the anniversaries that occur today." 802msgstr "იუბილეები დღეს." 803 804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "იუბილეები დღეს." 808 809#. I18N: Description of the “Top given names” module 810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 811msgid "A list of the most popular given names." 812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 813 814#. I18N: Description of the “Top surnames” module 815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 816msgid "A list of the most popular surnames." 817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 818 819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 823 824#. I18N: Description of the “Who is online” module 825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 826msgid "A list of users and visitors who are currently online." 827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 828 829#: resources/views/help/media-object.phtml:8 830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 831msgstr "" 832 833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 836#, php-format 837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 838msgstr "" 839 840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 846msgid "A new version of webtrees is available." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 850#, php-format 851msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:66 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "" 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:71 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "А3" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "А4" 1055 1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1061msgid "API key" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "ნიგერია" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:280 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:153 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:243 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:198 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:108 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1104 1105#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1106#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "შემოკლება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1113msgid "Accept" 1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1117#, fuzzy 1118msgid "Accept all changes" 1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1120 1121#: resources/views/admin/components.phtml:41 1122#: resources/views/admin/components.phtml:104 1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1124msgid "Access level" 1125msgstr "წვდომის ხარისხი" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1128#, fuzzy 1129msgid "Access to family trees" 1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1133msgid "Account approval and email verification" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: Location of an LDS church temple 1137#: app/Elements/TempleCode.php:54 1138msgid "Accra, Ghana" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1142msgid "Action" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:205 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:309 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:257 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:153 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:203 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:307 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:255 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:151 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:223 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:327 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:275 1207msgctxt "LOCATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:171 1213msgctxt "NOMINATIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "" 1216 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1219msgid "Add" 1220msgstr "დამატება" 1221 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1230#, php-format 1231msgid "Add %s to the clippings cart" 1232msgstr "" 1233 1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1235msgid "Add a brother" 1236msgstr "" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1241msgid "Add a child" 1242msgstr "შვილის დამატება" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1246msgid "Add a child to create a one-parent family" 1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1252msgid "Add a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1258msgid "Add a fact" 1259msgstr "ფაქტის დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1265msgid "Add a father" 1266msgstr "დაამატე მამა" 1267 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1270msgid "Add a favorite" 1271msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1279msgid "Add a husband" 1280msgstr "დამატება ქმრის" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1284msgid "Add a husband using an existing individual" 1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1286 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1288msgid "Add a journal entry" 1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1294msgid "Add a media file" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1300msgid "Add a media object" 1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1307msgid "Add a mother" 1308msgstr "დაამატე დედა" 1309 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "სიახლის დამატება" 1317 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1319msgid "Add a note" 1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1323msgid "Add a sibling" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1327msgid "Add a sister" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1331#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1333msgid "Add a son" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1337msgid "Add a source citation" 1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1341msgid "Add a spouse" 1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1343 1344#: app/Module/StoriesModule.php:292 1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1347msgid "Add a story" 1348msgstr "ისტორიის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1352msgid "Add a user" 1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1361msgid "Add a wife" 1362msgstr "დამატება ცოლის" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1366msgid "Add a wife using an existing individual" 1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1368 1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1372#, fuzzy 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "%s პერსონა" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "ველების დამატება" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:75 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1458 1459#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1460#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1461#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1462#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1463msgid "Additional information" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1467#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1468#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1469#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1470#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1471#, fuzzy 1472msgid "Address" 1473msgstr "მისამართი" 1474 1475#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1476#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1477msgid "Address line 1" 1478msgstr "მისამართი 1" 1479 1480#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1481#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1482msgid "Address line 2" 1483msgstr "მისამართი 2" 1484 1485#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1486#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1487msgid "Address line 3" 1488msgstr "" 1489 1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1491msgid "Addresses" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: Location of an LDS church temple 1495#: app/Elements/TempleCode.php:55 1496msgid "Adelaide, Australia" 1497msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1498 1499#: app/Gedcom.php:1394 1500msgid "Administrative ID" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1505msgid "Administrator" 1506msgstr "ადმინისტრატორი" 1507 1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1509msgid "Administrator account" 1510msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1513msgid "Administrator comments on user" 1514msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1515 1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1517msgid "Administrators" 1518msgstr "ადმინისტრატორები" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1521msgctxt "Female pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1526msgctxt "Male pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1531msgctxt "Pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "შვილად აყვანა" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1540msgid "Adopted by father" 1541msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1546 1547#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1548msgid "Adopted name" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "შვილად აყვანა" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "შვილად აყვანა" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Смерть внучки" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Смерть внучки" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Смерть внучки" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "შვილად აყვანა" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "შვილად აყვანა" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "შვილად აყვანა" 1624 1625#: app/Gedcom.php:576 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:620 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "ავღანეთი" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1644msgid "Africa" 1645msgstr "აფრიკა" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:137 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1661msgid "Age" 1662msgstr "ასაკი" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1665msgid "Age at birth of child" 1666msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1669msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1670msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1673msgid "Age between husband and wife" 1674msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1677msgid "Age between siblings" 1678msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1681msgid "Age between wife and husband" 1682msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1685msgid "Age difference" 1686msgstr "განსხვავება ასაკში" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1690msgid "Age in year of first marriage" 1691msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1698msgid "Age in year of marriage" 1699msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1704msgid "Age interval" 1705msgstr "" 1706 1707#. I18N: A configuration setting 1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1710msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1711 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1714msgid "Age related to death year" 1715msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1716 1717#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1718msgid "Agency" 1719msgstr "დაწესებულება" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1723msgid "Aland Islands" 1724msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1728msgid "Albania" 1729msgstr "ალბანეთი" 1730 1731#. I18N: Name of a module 1732#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1733msgid "Album" 1734msgstr "ალბომი" 1735 1736#. I18N: Location of an LDS church temple 1737#: app/Elements/TempleCode.php:57 1738msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1743msgid "Algeria" 1744msgstr "ალჟირი" 1745 1746#: app/Gedcom.php:580 1747msgid "Alias" 1748msgstr "ზედმეტი სახელი" 1749 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1751msgid "Alive" 1752msgstr "ცოცხლები" 1753 1754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1761#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1765#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1777msgid "All" 1778msgstr "ყველა" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1782msgid "All facts and events" 1783msgstr "" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1786msgid "All fields must be completed." 1787msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1788 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1791msgid "All individuals" 1792msgstr "პერსონები სულ" 1793 1794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1795#: resources/views/admin/components.phtml:28 1796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1797msgid "All modules" 1798msgstr "" 1799 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1802msgid "All records" 1803msgstr "" 1804 1805#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1806#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1807msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1808msgstr "" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1812msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1813msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1817msgid "Allow visitors to request a new user account" 1818msgstr "" 1819 1820#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1821#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1822msgid "Also known as" 1823msgstr "მეორე სახელი" 1824 1825#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1826msgid "Alternative place name" 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: Name of a country or state 1830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1831msgid "American Samoa" 1832msgstr "Апиа, Самоа" 1833 1834#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1835#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1836msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1837msgstr "" 1838 1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1840msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: Description of the “Album” module 1844#: app/Module/AlbumModule.php:53 1845msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Description of the “Charts” module 1849#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1850msgid "An alternative way to display charts." 1851msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1852 1853#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1855msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Theme change” module 1859#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1860msgid "An alternative way to select a new theme." 1861msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1862 1863#. I18N: Description of the “Sign in” module 1864#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1865msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1866msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1867 1868#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1869#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1870msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1871msgstr "" 1872 1873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1874msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1879msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1880msgstr "" 1881 1882#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1883#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1884msgid "An unexpected database error occurred." 1885msgstr "" 1886 1887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1888msgid "An upgrade is available." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Name of a module/report 1892#. I18N: Name of a module/chart 1893#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1894#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1896msgid "Ancestors" 1897msgstr "წინაპრები" 1898 1899#: app/Gedcom.php:581 1900msgid "Ancestors interest" 1901msgstr "წინაპართა თაობა" 1902 1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1904msgid "Ancestors of " 1905msgstr "წინაპრები " 1906 1907#. I18N: %s is an individual’s name 1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1909#, php-format 1910msgid "Ancestors of %s" 1911msgstr "წინაპრები %s გან" 1912 1913#: app/Gedcom.php:579 1914msgid "Ancestral file number" 1915msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/Gedcom.php:1013 1919msgid "Ancestry PID" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: GEDCOM tag _APID 1923#: app/Gedcom.php:1187 1924msgid "Ancestry.com source identifier" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Location of an LDS church temple 1928#: app/Elements/TempleCode.php:58 1929msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1930msgstr "" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1934msgid "Andorra" 1935msgstr "ანდორა" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1939msgid "Angola" 1940msgstr "ანგოლა" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1944msgid "Anguilla" 1945msgstr "" 1946 1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1953msgid "Anniversary" 1954msgstr "საიუბილეო" 1955 1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1957msgid "Anniversary calendar" 1958msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1959 1960#: app/Gedcom.php:445 1961msgid "Annulment" 1962msgstr "გაუქმება" 1963 1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1965msgid "Answer" 1966msgstr "პასუხი" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1970msgid "Antarctica" 1971msgstr "ანტარკტიდა" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1975msgid "Antigua and Barbuda" 1976msgstr "" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1979msgid "Anyone with a user account can access this website." 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: Location of an LDS church temple 1983#: app/Elements/TempleCode.php:59 1984msgid "Apia, Samoa" 1985msgstr "Апиа, Самоа" 1986 1987#: app/Gedcom.php:511 1988msgid "Application ID" 1989msgstr "" 1990 1991#: app/Gedcom.php:528 1992msgid "Application name" 1993msgstr "" 1994 1995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1996msgid "Apply privacy settings" 1997msgstr "Применить права доступа" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2002msgid "Apply these preferences to all family trees" 2003msgstr "" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2008msgid "Apply these preferences to new family trees" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/admin/users.phtml:35 2012msgid "Approved" 2013msgstr "დამტკიცებულია" 2014 2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2016msgid "Approved by administrator" 2017msgstr "ადმინისტრატორი" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2020msgctxt "Abbreviation for April" 2021msgid "Apr" 2022msgstr "აპრ" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2025msgctxt "GENITIVE" 2026msgid "April" 2027msgstr "აპრილი" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2030msgctxt "INSTRUMENTAL" 2031msgid "April" 2032msgstr "აპრილი" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2035msgctxt "LOCATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "აპრილი" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2042msgctxt "NOMINATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "აპრილი" 2045 2046#. I18N: The name of a colour-scheme 2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2048msgid "Aqua Marine" 2049msgstr "სან მარინო" 2050 2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2052#, php-format 2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2057#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2059msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2060 2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2064msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2068#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2081msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2082 2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2084#, fuzzy 2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2086msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2087 2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2090msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2091 2092#. I18N: Name of a country or state 2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2094msgid "Argentina" 2095msgstr "არგენტინა" 2096 2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2113msgctxt "font name" 2114msgid "Arial" 2115msgstr "Arial" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2119msgid "Armenia" 2120msgstr "სასომხეთი" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2124msgid "Aruba" 2125msgstr "არუბა" 2126 2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2129msgstr "" 2130 2131#. I18N: The name of a colour-scheme 2132#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2133msgid "Ash" 2134msgstr "ფერფლი" 2135 2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2137msgid "Asia" 2138msgstr "აზია" 2139 2140#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2141#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2142#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2143#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2144#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2145#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2146msgid "Associate" 2147msgstr "ნაცნობები" 2148 2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2150msgid "Associate events with this source" 2151msgstr "Связать факты с этим источником" 2152 2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2154msgid "Associated events" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Location of an LDS church temple 2158#: app/Elements/TempleCode.php:61 2159msgid "Asuncion, Paraguay" 2160msgstr "პარაგვაი" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2164msgid "At sea" 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:62 2169msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2170msgstr "საქართველო" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2173msgid "Attendant" 2174msgstr "მოჯამაგირე" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2187msgid "Attending" 2188msgstr "დამლაგებელი" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2191msgctxt "FEMALE" 2192msgid "Attending" 2193msgstr "დამლაგებელი" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2196msgctxt "MALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "დამლაგებელი" 2199 2200#. I18N: Type of media object 2201#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2202msgid "Audio" 2203msgstr "აუდიო" 2204 2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2206msgctxt "Abbreviation for August" 2207msgid "Aug" 2208msgstr "აგვ" 2209 2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2211msgctxt "GENITIVE" 2212msgid "August" 2213msgstr "აგვისტო" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2216msgctxt "INSTRUMENTAL" 2217msgid "August" 2218msgstr "აგვისტო" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2221msgctxt "LOCATIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "აგვისტო" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2228msgctxt "NOMINATIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "აგვისტო" 2231 2232#. I18N: Name of a country or state 2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2234msgid "Australia" 2235msgstr "ავსტრალია" 2236 2237#. I18N: Name of a country or state 2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2239msgid "Austria" 2240msgstr "ავსტრია" 2241 2242#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2244msgid "Author" 2245msgstr "ავტორი" 2246 2247#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2248#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2249#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2250#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2251#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2252msgid "Author of last change" 2253msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2254 2255#. I18N: Automatic suggestions when you type 2256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2258msgid "Autocomplete" 2259msgstr "" 2260 2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2262#, fuzzy 2263msgid "Automatically accept changes made by this user" 2264msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2265 2266#. I18N: A configuration setting 2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2268msgid "Automatically expand notes" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2273msgid "Automatically expand sources" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:215 2278msgctxt "GENITIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:319 2284msgctxt "INSTRUMENTAL" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:267 2290msgctxt "LOCATIVE" 2291msgid "Av" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:163 2296msgctxt "NOMINATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "" 2299 2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2302#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2304msgid "Average age" 2305msgstr "საშუალო ასაკი" 2306 2307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2311#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2313#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2314msgid "Average age at death" 2315msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2318msgid "Average age at marriage" 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2322msgid "Average age in century of marriage" 2323msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2326msgid "Average age related to death century" 2327msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2330msgid "Average number" 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2338msgid "Average number of children per family" 2339msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2340 2341#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2342#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2344msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Date/JalaliDate.php:281 2348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2349msgid "Azar" 2350msgstr "" 2351 2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2353#: app/Date/JalaliDate.php:155 2354msgctxt "GENITIVE" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:245 2360msgctxt "INSTRUMENTAL" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "" 2363 2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2365#: app/Date/JalaliDate.php:200 2366msgctxt "LOCATIVE" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:110 2372msgctxt "NOMINATIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2378msgid "Azerbaijan" 2379msgstr "აზარბაიჯანი" 2380 2381#. I18N: Name of a country or state 2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2383msgid "Azores" 2384msgstr "" 2385 2386#: app/Date/JalaliDate.php:283 2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2388msgid "Bah" 2389msgstr "ბაჰამი" 2390 2391#. I18N: Name of a country or state 2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2393msgid "Bahamas" 2394msgstr "ბაჰამი" 2395 2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:159 2398msgctxt "GENITIVE" 2399msgid "Bahman" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:249 2404msgctxt "INSTRUMENTAL" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:204 2410msgctxt "LOCATIVE" 2411msgid "Bahman" 2412msgstr "" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:114 2416msgctxt "NOMINATIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2422msgid "Bahrain" 2423msgstr "ბაჰრეინი" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2427msgid "Bangladesh" 2428msgstr "ბანგლადეში" 2429 2430#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2432msgid "Baptism" 2433msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2434 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2436msgid "Baptism of a brother" 2437msgstr "დის ნათლობა" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2440msgid "Baptism of a child" 2441msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2444msgid "Baptism of a daughter" 2445msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2452msgid "Baptism of a grandchild" 2453msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2456msgid "Baptism of a granddaughter" 2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2460msgctxt "daughter’s daughter" 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2465msgctxt "son’s daughter" 2466msgid "Baptism of a granddaughter" 2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2470msgid "Baptism of a grandson" 2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2474msgctxt "daughter’s son" 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2479msgctxt "son’s son" 2480msgid "Baptism of a grandson" 2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2484msgid "Baptism of a half-brother" 2485msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2488msgid "Baptism of a half-sibling" 2489msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2492msgid "Baptism of a half-sister" 2493msgstr "დის ნათლობა" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2496msgid "Baptism of a sibling" 2497msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2500msgid "Baptism of a sister" 2501msgstr "დის ნათლობა" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2504msgid "Baptism of a son" 2505msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2506 2507#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2508msgid "Bar mitzvah" 2509msgstr "Бар-мицва" 2510 2511#. I18N: Name of a country or state 2512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2513msgid "Barbados" 2514msgstr "ბარბადოსი" 2515 2516#: app/Gedcom.php:1269 2517msgid "Base GEDCOM tag" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2521msgid "Bat mitzvah" 2522msgstr "Бат-мицва" 2523 2524#. I18N: Location of an LDS church temple 2525#: app/Elements/TempleCode.php:73 2526msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2527msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2528 2529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2530msgid "Begins with" 2531msgstr "" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2535msgid "Belarus" 2536msgstr "ბელარუსია" 2537 2538#. I18N: The name of a colour-scheme 2539#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2540msgid "Belgian Chocolate" 2541msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2545msgid "Belgium" 2546msgstr "ბელგია" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2550msgid "Belize" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2555msgid "Benin" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2560msgid "Bermuda" 2561msgstr "ბერმუდი" 2562 2563#. I18N: Location of an LDS church temple 2564#: app/Elements/TempleCode.php:191 2565msgid "Bern, Switzerland" 2566msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2567 2568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2569msgid "Best man" 2570msgstr "სიძის მეჯვარე" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2574msgid "Bhutan" 2575msgstr "ბუტანი" 2576 2577#: app/Gedcom.php:1792 2578msgid "Bibliography" 2579msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2580 2581#. I18N: Location of an LDS church temple 2582#: app/Elements/TempleCode.php:64 2583msgid "Billings, Montana, United States" 2584msgstr "" 2585 2586#: app/Gedcom.php:765 2587msgid "Binary data object" 2588msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2589 2590#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2591msgid "Bing™ maps" 2592msgstr "Google™ maps" 2593 2594#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2595msgid "Bing™ webmaster tools" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/Elements/TempleCode.php:65 2600msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2604#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2728msgid "Birth" 2729msgstr "დაიბადა" 2730 2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2732msgctxt "Female pedigree" 2733msgid "Birth" 2734msgstr "დაიბადა" 2735 2736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2737msgctxt "Male pedigree" 2738msgid "Birth" 2739msgstr "დაიბადა" 2740 2741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2742msgctxt "Pedigree" 2743msgid "Birth" 2744msgstr "დაიბადა" 2745 2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2747msgid "Birth by country" 2748msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2749 2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2752msgid "Birth date range end" 2753msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2754 2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2757msgid "Birth date range start" 2758msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2759 2760#: app/Gedcom.php:1050 2761msgid "Birth name" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2765msgid "Birth of a brother" 2766msgstr "ძმის დაბადება" 2767 2768#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2770msgid "Birth of a child" 2771msgstr "ბავშვის დაბადება" 2772 2773#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2774msgid "Birth of a daughter" 2775msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2781msgid "Birth of a grandchild" 2782msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2789msgctxt "daughter’s daughter" 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2794msgctxt "son’s daughter" 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2803msgctxt "daughter’s son" 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2808msgctxt "son’s son" 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2813msgid "Birth of a half-brother" 2814msgstr "ძმის დაბადება" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2817msgid "Birth of a half-sibling" 2818msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2821msgid "Birth of a half-sister" 2822msgstr "დის დაბადება" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2826msgid "Birth of a sibling" 2827msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2828 2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2830msgid "Birth of a sister" 2831msgstr "დის დაბადება" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2834msgid "Birth of a son" 2835msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2836 2837#: app/Gedcom.php:601 2838msgid "Birth parents" 2839msgstr "" 2840 2841#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2842msgid "Birth places" 2843msgstr "დაბადების ადგილი" 2844 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2846msgid "Birthplace contains" 2847msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2848 2849#. I18N: Name of a module/report 2850#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2854msgid "Births" 2855msgstr "დაბადებულნი" 2856 2857#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2859msgid "Births by century" 2860msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2861 2862#. I18N: Location of an LDS church temple 2863#: app/Elements/TempleCode.php:66 2864msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2865msgstr "" 2866 2867#: app/Gedcom.php:603 2868msgid "Blessing" 2869msgstr "კურთხევა" 2870 2871#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2872msgid "Block" 2873msgstr "ბლოკი" 2874 2875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2877#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2878#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2879msgid "Blocks" 2880msgstr "ბლოკი" 2881 2882#. I18N: The name of a colour-scheme 2883#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2884msgid "Blue Lagoon" 2885msgstr "" 2886 2887#. I18N: The name of a colour-scheme 2888#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2889msgid "Blue Marine" 2890msgstr "აზიმუტი" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:67 2894msgid "Bogota, Colombia" 2895msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/Elements/TempleCode.php:68 2899msgid "Boise, Idaho, United States" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2904msgid "Bolivia" 2905msgstr "ბოლივია" 2906 2907#. I18N: Type of media object 2908#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2909msgid "Book" 2910msgstr "წიგნი" 2911 2912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2913#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2914#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2915msgid "Born in the covenant" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Name of a country or state 2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2920msgid "Bosnia and Herzegovina" 2921msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:69 2925msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2926msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2927 2928#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2929msgid "Both alive" 2930msgstr "ორივე ცოცხალია" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2933msgid "Both dead" 2934msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2938msgid "Botswana" 2939msgstr "ბოტსტვანა" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/Elements/TempleCode.php:70 2943msgid "Bountiful, Utah, United States" 2944msgstr "Баунтифул, Юта" 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2948msgid "Bouvet Island" 2949msgstr "ფარერის კუნძულები" 2950 2951#. I18N: Name of a module/list 2952#. I18N: Branches of a family tree 2953#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2954msgid "Branches" 2955msgstr "ხის განშტოებები" 2956 2957#. I18N: %s is a surname 2958#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2959#, php-format 2960msgid "Branches of the %s family" 2961msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2965msgid "Brazil" 2966msgstr "ბრაზილია" 2967 2968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2969msgid "Bridesmaid" 2970msgstr "რძლის მეჯვარე" 2971 2972#. I18N: Location of an LDS church temple 2973#: app/Elements/TempleCode.php:71 2974msgid "Brigham City, Utah, United States" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/Elements/TempleCode.php:72 2979msgid "Brisbane, Australia" 2980msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2981 2982#: app/Gedcom.php:1071 2983msgid "Brit milah" 2984msgstr "Бат-мицва" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2988msgid "British Indian Ocean Territory" 2989msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2993msgid "British Virgin Islands" 2994msgstr "Северные Марианские острова" 2995 2996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2998msgid "Brother" 2999msgstr "ძმა" 3000 3001#. I18N: a month in the French republican calendar 3002#: app/Date/FrenchDate.php:151 3003msgctxt "GENITIVE" 3004msgid "Brumaire" 3005msgstr "ზაირი" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:245 3009msgctxt "INSTRUMENTAL" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "ზაირი" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:198 3015msgctxt "LOCATIVE" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ზაირი" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:103 3021msgctxt "NOMINATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ზაირი" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3027msgid "Brunei Darussalam" 3028msgstr "" 3029 3030#. I18N: Location of an LDS church temple 3031#: app/Elements/TempleCode.php:63 3032msgid "Buenos Aires, Argentina" 3033msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3037msgid "Bulgaria" 3038msgstr "ბულგარეთი" 3039 3040#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3045msgid "Burial" 3046msgstr "დასაფლავება" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3049msgid "Burial of a brother" 3050msgstr "ძმის დასაფლავება" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3053msgid "Burial of a child" 3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3057msgid "Burial of a daughter" 3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3061msgid "Burial of a father" 3062msgstr "მამის დასაფლავება" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3067msgid "Burial of a grandchild" 3068msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3071msgid "Burial of a granddaughter" 3072msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3075msgctxt "daughter’s daughter" 3076msgid "Burial of a granddaughter" 3077msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3080msgctxt "son’s daughter" 3081msgid "Burial of a granddaughter" 3082msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3085msgid "Burial of a grandfather" 3086msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3089msgid "Burial of a grandmother" 3090msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3095msgid "Burial of a grandparent" 3096msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3099msgid "Burial of a grandson" 3100msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3103msgctxt "daughter’s son" 3104msgid "Burial of a grandson" 3105msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3108msgctxt "son’s son" 3109msgid "Burial of a grandson" 3110msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3113msgid "Burial of a half-brother" 3114msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3117msgid "Burial of a half-sibling" 3118msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3121msgid "Burial of a half-sister" 3122msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3125msgid "Burial of a husband" 3126msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3129msgid "Burial of a maternal grandfather" 3130msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3133msgid "Burial of a maternal grandmother" 3134msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3137msgid "Burial of a mother" 3138msgstr "დედის დასაფლავება" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3141msgid "Burial of a parent" 3142msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3145msgid "Burial of a paternal grandfather" 3146msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3149msgid "Burial of a paternal grandmother" 3150msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3153msgid "Burial of a sibling" 3154msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3157msgid "Burial of a sister" 3158msgstr "დის დასაფლავება" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3161msgid "Burial of a son" 3162msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3165msgid "Burial of a spouse" 3166msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3169msgid "Burial of a wife" 3170msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3171 3172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3173msgid "Burial place contains" 3174msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3175 3176#. I18N: Name of a module/report 3177#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3180msgid "Burials" 3181msgstr "" 3182 3183#. I18N: Name of a country or state 3184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3185msgid "Burkina Faso" 3186msgstr "ბურკინა ფასო" 3187 3188#. I18N: Name of a country or state 3189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3190msgid "Burundi" 3191msgstr "ბურუნდი" 3192 3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3194msgid "Buyer" 3195msgstr "მყიდველი" 3196 3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3198msgctxt "FEMALE" 3199msgid "Buyer" 3200msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3201 3202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3203msgctxt "MALE" 3204msgid "Buyer" 3205msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3206 3207#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3209msgid "By default, SMTP works on port 25." 3210msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3211 3212#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3213#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3214msgid "CKEditor™" 3215msgstr "CKEditor™" 3216 3217#. I18N: Name of a module. 3218#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3219msgid "CSS and JS" 3220msgstr "" 3221 3222#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3223#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3224msgid "Calculating…" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a module 3228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3229#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3230msgid "Calendar" 3231msgstr "კალენდარი" 3232 3233#. I18N: A configuration setting 3234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3237msgid "Calendar conversion" 3238msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3239 3240#. I18N: Location of an LDS church temple 3241#: app/Elements/TempleCode.php:74 3242msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3243msgstr "" 3244 3245#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3246msgid "Call number" 3247msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3251msgid "Cambodia" 3252msgstr "კამბოჯა" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3256msgid "Cameroon" 3257msgstr "კამერუნი" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:75 3261msgid "Campinas, Brazil" 3262msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3266msgid "Canada" 3267msgstr "კანადა" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3271msgid "Cape Verde" 3272msgstr "Кабо-Верде" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:76 3276msgid "Caracas, Venezuela" 3277msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3278 3279#. I18N: Type of media object 3280#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3281msgid "Card" 3282msgstr "ბარათი" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/Elements/TempleCode.php:56 3286msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3287msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3288 3289#: app/Gedcom.php:609 3290msgid "Caste" 3291msgstr "წოდება" 3292 3293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3294msgid "Categories" 3295msgstr "კატეგორიები" 3296 3297#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3298msgid "Category" 3299msgstr "" 3300 3301#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3302msgid "Cause" 3303msgstr "მიზეზი" 3304 3305#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3306msgid "Cause of death" 3307msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3308 3309#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3310#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3311#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3312msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3317msgid "Cayman Islands" 3318msgstr "კუკის კუნძულები" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/Elements/TempleCode.php:77 3322msgid "Cebu City, Philippines" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/Gedcom.php:1735 3326msgid "Cemetery" 3327msgstr "სასაფლაო" 3328 3329#: app/Gedcom.php:610 3330msgid "Census" 3331msgstr "აღწერა" 3332 3333#. I18N: Name of a module 3334#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3335msgid "Census assistant" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/Gedcom.php:611 3339#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3340msgid "Census date" 3341msgstr "აღწერა" 3342 3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3344msgid "Census date and place" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/Gedcom.php:612 3348msgid "Census place" 3349msgstr "Место развода супруга" 3350 3351#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3352msgid "Census transcript" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3357msgid "Central African Republic" 3358msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3359 3360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3363#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3364#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3365#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3366#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3367#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3368#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3370#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3371#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3372#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3374#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3375#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3376#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3378#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3379msgid "Century" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Type of media object 3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3384msgid "Certificate" 3385msgstr "დამადასტურებელი" 3386 3387#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3388msgid "Certificate number" 3389msgstr "" 3390 3391#. I18N: Name of a country or state 3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3393msgid "Chad" 3394msgstr "ჩადი" 3395 3396#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3397#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3398msgid "Change family members" 3399msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3400 3401#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3402msgid "Change the “Home page” blocks" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3406msgid "Change the “My page” blocks" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3411#, php-format 3412msgid "Changed by %1$s" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3417#, php-format 3418msgid "Changed on %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3425msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3426 3427#. I18N: Name of a module/report 3428#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3433#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3434msgid "Changes" 3435msgstr "ცვლილებები" 3436 3437#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3438#, php-format 3439msgid "Changes in the last %s day" 3440msgid_plural "Changes in the last %s days" 3441msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3444#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3445msgid "Changes log" 3446msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3447 3448#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3450msgid "Character encoding" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/Gedcom.php:497 3454msgid "Character set" 3455msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3456 3457#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3458#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3459msgid "Chart" 3460msgstr "დიაგრამა" 3461 3462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3463msgid "Chart preferences" 3464msgstr "" 3465 3466#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3470msgid "Chart type" 3471msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3472 3473#. I18N: Name of a module/block 3474#. I18N: Name of a module 3475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3477#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3482msgid "Charts" 3483msgstr "გრაფიკი" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3486#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3487msgid "Check for errors" 3488msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3489 3490#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3491msgid "Check for new version" 3492msgstr "" 3493 3494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3495msgid "Check for pending changes…" 3496msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3497 3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3499msgid "Checking server capacity" 3500msgstr "სერვერის ტესტირება" 3501 3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3503msgid "Checking server configuration" 3504msgstr "სერვერის ტესტირება" 3505 3506#. I18N: Location of an LDS church temple 3507#: app/Elements/TempleCode.php:78 3508msgid "Chicago, Illinois, United States" 3509msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3510 3511#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3514msgid "Child" 3515msgstr "ქვეელემენტი" 3516 3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3519msgid "Child of " 3520msgstr "Ребёнок от " 3521 3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3524#, php-format 3525msgid "Child of %s" 3526msgstr "Ребёнок от %s" 3527 3528#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3532#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3535#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3538msgid "Children" 3539msgstr "ბავშვები" 3540 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3542msgid "Children in family" 3543msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3547msgid "Children of " 3548msgstr "Дети от " 3549 3550#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3552msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3553msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3554 3555#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3557msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3558msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3559 3560#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3562msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3563msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3564 3565#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3567#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3568#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3569#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3570msgid "Children take their father’s surname." 3571msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3572 3573#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3575msgid "Children take their mother’s surname." 3576msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3577 3578#. I18N: Name of a country or state 3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3580msgid "Chile" 3581msgstr "ჩილე" 3582 3583#. I18N: Name of a country or state 3584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3585msgid "China" 3586msgstr "ჩინეთი" 3587 3588#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3589msgid "Choose a report to run" 3590msgstr "" 3591 3592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3595msgid "Choose relatives" 3596msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3599msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3600msgstr "" 3601 3602#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3606msgid "Christening" 3607msgstr "ნათლობა" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3610msgid "Christening of a brother" 3611msgstr "ძმის ნათლობა" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3614msgid "Christening of a child" 3615msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3618msgid "Christening of a daughter" 3619msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3624msgid "Christening of a grandchild" 3625msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3628msgid "Christening of a granddaughter" 3629msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3632msgctxt "daughter’s daughter" 3633msgid "Christening of a granddaughter" 3634msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3637msgctxt "son’s daughter" 3638msgid "Christening of a granddaughter" 3639msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3642msgid "Christening of a grandson" 3643msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3646msgctxt "daughter’s son" 3647msgid "Christening of a grandson" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3651msgctxt "son’s son" 3652msgid "Christening of a grandson" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3656msgid "Christening of a half-brother" 3657msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3660msgid "Christening of a half-sibling" 3661msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3664msgid "Christening of a half-sister" 3665msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3668msgid "Christening of a sibling" 3669msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3672msgid "Christening of a sister" 3673msgstr "დის ნათლობა" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3676msgid "Christening of a son" 3677msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3678 3679#. I18N: Name of a country or state 3680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3681msgid "Christmas Island" 3682msgstr "მარშალის კუნძულები" 3683 3684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3685msgid "Circumciser" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Gedcom.php:1191 3689msgid "Circumcision" 3690msgstr "" 3691 3692#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3693msgid "Citation" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3697#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3698#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3699#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3704msgid "Citation details" 3705msgstr "ციტატა დეტალებში" 3706 3707#: app/Gedcom.php:1765 3708msgid "Citizenship" 3709msgstr "მოქალაქეობა" 3710 3711#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3712#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3713msgid "City" 3714msgstr "ქალაქი" 3715 3716#. I18N: Location of an LDS church temple 3717#: app/Elements/TempleCode.php:79 3718msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3719msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3720 3721#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3734 3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3739 3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3744 3745#. I18N: Name of a module 3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3747msgid "Clippings cart" 3748msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3749 3750#. I18N: Type of media object 3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3752msgid "Coat of arms" 3753msgstr "გერბი" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:80 3757msgid "Cochabamba, Bolivia" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3762msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3763msgstr "კუკის კუნძულები" 3764 3765#. I18N: The name of a colour-scheme 3766#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3767msgid "Coffee and Cream" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Gedcom.php:1492 3771msgid "Cohabitation" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: The name of a colour-scheme 3775#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3776msgid "Cold Day" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3781msgid "Colombia" 3782msgstr "კოლუმბია" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:81 3786msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3787msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/Elements/TempleCode.php:86 3791msgid "Columbia River, Washington, United States" 3792msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:82 3796msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3797msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:83 3801msgid "Columbus, Ohio, United States" 3802msgstr "" 3803 3804#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3805#: app/Gedcom.php:1737 3806msgid "Comment" 3807msgstr "კომენტარები" 3808 3809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3811#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3812#: resources/views/register-page.phtml:83 3813msgid "Comments" 3814msgstr "კომენტარები" 3815 3816#: app/Gedcom.php:1040 3817msgid "Common law marriage" 3818msgstr "კანონიერი ძმა" 3819 3820#. I18N: Description of the “Messages” module 3821#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3822msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Name of a country or state 3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3827msgid "Comoros" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: Name of a module/chart 3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3832msgid "Compact tree" 3833msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3834 3835#. I18N: %s is an individual’s name 3836#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3837#, php-format 3838msgid "Compact tree of %s" 3839msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3840 3841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3842msgid "Comparison" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3851msgid "Completed before 1970; date not available" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3859msgid "Completed; date unknown" 3860msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3861 3862#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3863msgid "Completion date" 3864msgstr "" 3865 3866#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3867msgid "Confirmation" 3868msgstr "კრემაცია" 3869 3870#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3871msgid "Connection to database server" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: Name of a module 3875#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3877msgid "Contact information" 3878msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3879 3880#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3881msgid "Contact method" 3882msgstr "" 3883 3884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3885msgid "Contains" 3886msgstr "შეიცავს" 3887 3888#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3889#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3891msgid "Content" 3892msgstr "სარჩევი" 3893 3894#: app/Gedcom.php:750 3895msgid "Continuation" 3896msgstr "" 3897 3898#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3899#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3900#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3901#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3903#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3904#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3906#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3907#: resources/views/admin/components.phtml:28 3908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3909#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3910#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3911#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3912#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3914#: resources/views/admin/media.phtml:21 3915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3917#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3918#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3923#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3925#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3929#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3934#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3935#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3936#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3937#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3938#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3940#: resources/views/admin/users.phtml:15 3941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3942#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3945#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3946#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3949#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3950#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3953#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3955msgid "Control panel" 3956msgstr "" 3957 3958#. I18N: Name of a module 3959#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3961#, php-format 3962msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3963msgstr "" 3964 3965#. I18N: Label for option 3966#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3967msgid "Convert to" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: Name of a country or state 3971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3972msgid "Cook Islands" 3973msgstr "კუკის კუნძულები" 3974 3975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3976msgid "Cookies" 3977msgstr "" 3978 3979#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 3980#: app/Gedcom.php:1368 3981msgid "Coordinates" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Location of an LDS church temple 3985#: app/Elements/TempleCode.php:84 3986msgid "Copenhagen, Denmark" 3987msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3988 3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3991#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3992#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3993#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3994msgid "Copy" 3995msgstr "კოპირება" 3996 3997#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 3999#, php-format 4000msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4001msgstr "" 4002 4003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4004msgid "Copy files…" 4005msgstr "" 4006 4007#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4008msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4012msgid "Copyright" 4013msgstr "საავტორო უფლება" 4014 4015#. I18N: Location of an LDS church temple 4016#: app/Elements/TempleCode.php:85 4017msgid "Cordoba, Argentina" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Gedcom.php:512 4021msgid "Corporation" 4022msgstr "კორპორაცია" 4023 4024#. I18N: Description of a “Data fix” module 4025#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4026msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4027msgstr "" 4028 4029#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4030msgid "Correspondence" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Name of a country or state 4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4035msgid "Costa Rica" 4036msgstr "კოსტა რიკა" 4037 4038#. I18N: Name of a country or state 4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4040msgid "Cote d’Ivoire" 4041msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4042 4043#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4044msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4048#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4049msgid "Count the visits to each page" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4053#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4054#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4055msgid "Country" 4056msgstr "ქვეყანა" 4057 4058#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4059msgid "Create" 4060msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4061 4062#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4064msgid "Create a family tree" 4065msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4066 4067#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4068#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4069msgid "Create a location" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4073#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4074#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4075msgid "Create a media object" 4076msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4077 4078#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4079#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4080msgid "Create a repository" 4081msgstr "არქივის შექმნა" 4082 4083#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4084#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4085msgid "Create a shared note" 4086msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4087 4088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4089msgid "Create a shared note using the census assistant" 4090msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4091 4092#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4093msgid "Create a source" 4094msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4095 4096#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4097#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4098msgid "Create a submission" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4102#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4103msgid "Create a submitter" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4107msgid "Create a temporary folder…" 4108msgstr "" 4109 4110#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4111msgid "Create a unique filename" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4115msgid "Create an individual" 4116msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4117 4118#. I18N: %s is a link/URL 4119#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4120#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4121#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4122#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4123#, php-format 4124msgid "Create maps using %s." 4125msgstr "" 4126 4127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4128msgid "Create your own chart" 4129msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4130 4131#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4132msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4133msgstr "" 4134 4135#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4136#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4137#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4138msgid "Created at" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4142#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4143#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4144#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4145#: app/Gedcom.php:1537 4146msgid "Creation date" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4150#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4151msgid "Creation time" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4160msgid "Cremation" 4161msgstr "კრემაცია" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4164msgid "Cremation of a brother" 4165msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4168msgid "Cremation of a child" 4169msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4172msgid "Cremation of a daughter" 4173msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4176msgid "Cremation of a father" 4177msgstr "მამის გარდაცვალება" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4180msgid "Cremation of a grandchild" 4181msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "Смерть внучки" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4188msgctxt "daughter’s daughter" 4189msgid "Cremation of a granddaughter" 4190msgstr "Смерть внучки" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4193msgctxt "son’s daughter" 4194msgid "Cremation of a granddaughter" 4195msgstr "Смерть внучки" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4198msgid "Cremation of a grandfather" 4199msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4202msgid "Cremation of a grandmother" 4203msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4208msgid "Cremation of a grandparent" 4209msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4212msgid "Cremation of a grandson" 4213msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4216msgctxt "daughter’s son" 4217msgid "Cremation of a grandson" 4218msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4221msgctxt "son’s son" 4222msgid "Cremation of a grandson" 4223msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4226msgid "Cremation of a half-brother" 4227msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4230msgid "Cremation of a half-sibling" 4231msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4234msgid "Cremation of a half-sister" 4235msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4238msgid "Cremation of a husband" 4239msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4242msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4243msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4246msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4247msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4250msgid "Cremation of a mother" 4251msgstr "დედის გარდაცვალება" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4254msgid "Cremation of a parent" 4255msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4258msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4259msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4262msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4263msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4266msgid "Cremation of a sibling" 4267msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4270msgid "Cremation of a sister" 4271msgstr "დის გარდაცვალება" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4274msgid "Cremation of a son" 4275msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4278msgid "Cremation of a spouse" 4279msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4282msgid "Cremation of a wife" 4283msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4287msgid "Croatia" 4288msgstr "ხორვატია" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4292msgid "Cuba" 4293msgstr "კუბა" 4294 4295#. I18N: Location of an LDS church temple 4296#: app/Elements/TempleCode.php:87 4297msgid "Curitiba, Brazil" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4301msgid "Custom" 4302msgstr "თავისუფალი" 4303 4304#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4305msgid "Custom GEDCOM tags" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4313msgid "Custom event" 4314msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4315 4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4317msgid "Custom module" 4318msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4319 4320#. I18N: A configuration setting 4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4322msgid "Custom welcome text" 4323msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4324 4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4326msgid "Customize this page" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4331msgid "Cyprus" 4332msgstr "კვიპროსი" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4336msgid "Czech Republic" 4337msgstr "ჩეხეთი" 4338 4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4341msgid "DKIM digital signature" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4345msgid "DNA markers" 4346msgstr "DNM მარკერები" 4347 4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4349#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4351msgid "Daitch-Mokotoff" 4352msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4353 4354#. I18N: Location of an LDS church temple 4355#: app/Elements/TempleCode.php:88 4356msgid "Dallas, Texas, United States" 4357msgstr "დალასი, ტეხასი" 4358 4359#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4360#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4361#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4362#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4364msgid "Data" 4365msgstr "მონაცემები" 4366 4367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4368msgid "Data controller" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4372#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4373#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4374#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4375msgid "Data fix" 4376msgstr "" 4377 4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4383#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4384#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4385#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4386msgid "Data fixes" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4390msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: A configuration setting 4394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4395msgid "Data folder" 4396msgstr "" 4397 4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4402msgid "Database connection" 4403msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4404 4405#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4409msgid "Database name" 4410msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4411 4412#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4415msgid "Database password" 4416msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4417 4418#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4419msgid "Database type" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4425msgid "Database user account" 4426msgstr "რეგისტრაცია" 4427 4428#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4429#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4430#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4431#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4432#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4433#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4434#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4435#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4436#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4438#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4444#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4449msgid "Date" 4450msgstr "თარიღი" 4451 4452#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4453msgid "Date differences" 4454msgstr "სხვაობა დროში" 4455 4456#: app/Gedcom.php:585 4457msgid "Date of LDS baptism" 4458msgstr "ნათლობის თარიღი" 4459 4460#: app/Gedcom.php:724 4461msgid "Date of LDS child sealing" 4462msgstr "ნათლობის თარიღი" 4463 4464#: app/Gedcom.php:626 4465msgid "Date of LDS confirmation" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/Gedcom.php:646 4469msgid "Date of LDS endowment" 4470msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4471 4472#: app/Gedcom.php:479 4473msgid "Date of LDS spouse sealing" 4474msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4475 4476#: app/Gedcom.php:575 4477msgid "Date of adoption" 4478msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4479 4480#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4481msgid "Date of baptism" 4482msgstr "ნათლობის თარიღი" 4483 4484#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4485msgid "Date of bar mitzvah" 4486msgstr "დაბადების თარიღი" 4487 4488#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4489msgid "Date of bat mitzvah" 4490msgstr "დაბადების თარიღი" 4491 4492#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4496msgid "Date of birth" 4497msgstr "დაბადების თარიღი" 4498 4499#: app/Gedcom.php:604 4500msgid "Date of blessing" 4501msgstr "კურთხევის თარიღი" 4502 4503#: app/Gedcom.php:1072 4504msgid "Date of brit milah" 4505msgstr "დაბადების თარიღი" 4506 4507#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4508msgid "Date of burial" 4509msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4510 4511#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4512msgid "Date of christening" 4513msgstr "ნათლობის თარიღი" 4514 4515#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4516msgid "Date of confirmation" 4517msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4518 4519#: app/Gedcom.php:632 4520msgid "Date of cremation" 4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4522 4523#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4526msgid "Date of death" 4527msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4528 4529#: app/Gedcom.php:452 4530msgid "Date of divorce" 4531msgstr "უახლესი განქორწინება" 4532 4533#: app/Gedcom.php:643 4534msgid "Date of emigration" 4535msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4536 4537#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4538msgid "Date of engagement" 4539msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4540 4541#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4542#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4543#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4544#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4545msgid "Date of entry in original source" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4549msgid "Date of event" 4550msgstr "მოვლენის თარიღი" 4551 4552#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4553msgid "Date of first communion" 4554msgstr "Первое причастие" 4555 4556#: app/Gedcom.php:669 4557msgid "Date of immigration" 4558msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4559 4560#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4561#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4562#: app/Gedcom.php:1336 4563msgid "Date of last change" 4564msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4565 4566#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4568msgid "Date of marriage" 4569msgstr "ქორწინების თარიღი" 4570 4571#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4572msgid "Date of marriage banns" 4573msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4574 4575#: app/Gedcom.php:697 4576msgid "Date of naturalization" 4577msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4578 4579#: app/Gedcom.php:707 4580msgid "Date of ordination" 4581msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4582 4583#: app/Gedcom.php:715 4584msgid "Date of residence" 4585msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4586 4587#: app/Gedcom.php:938 4588msgid "Date of status change" 4589msgstr "" 4590 4591#: resources/views/help/date.phtml:105 4592msgid "Date period" 4593msgstr "დროის ინტერვალი" 4594 4595#: resources/views/help/date.phtml:98 4596msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4597msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4598 4599#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4601msgid "Date range" 4602msgstr "დროის ინტერვალი" 4603 4604#: resources/views/help/date.phtml:60 4605msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4606msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4607 4608#: resources/views/admin/users.phtml:31 4609msgid "Date registered" 4610msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4611 4612#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4613msgid "Date sent" 4614msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4615 4616#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4618#, php-format 4619msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4620msgstr "" 4621 4622#: resources/views/help/date.phtml:22 4623msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4624msgstr "" 4625 4626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4630msgid "Daughter" 4631msgstr "ქალიშვილი" 4632 4633#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4635#, php-format 4636msgid "Daughter of %s" 4637msgstr "дочь от %s" 4638 4639#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4640msgid "Day" 4641msgstr "დღე" 4642 4643#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4644msgid "Day not set" 4645msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4646 4647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4648#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4650msgid "Day:" 4651msgstr "დღე:" 4652 4653#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4655msgid "Dead" 4656msgstr "გარდაცვლილები" 4657 4658#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4659#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4663#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4666#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4667#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4784msgid "Death" 4785msgstr "გარდაიცვალა" 4786 4787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4788msgid "Death by country" 4789msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4790 4791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4792#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4793msgid "Death date range end" 4794msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4795 4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4798msgid "Death date range start" 4799msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4800 4801#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4802msgid "Death of a brother" 4803msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4804 4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4807msgid "Death of a child" 4808msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4811msgid "Death of a daughter" 4812msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4813 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4815#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4816msgid "Death of a father" 4817msgstr "მამის გარდაცვალება" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4823msgid "Death of a grandchild" 4824msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4825 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4827msgid "Death of a granddaughter" 4828msgstr "Смерть внучки" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4831msgctxt "daughter’s daughter" 4832msgid "Death of a granddaughter" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4836msgctxt "son’s daughter" 4837msgid "Death of a granddaughter" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4841msgid "Death of a grandfather" 4842msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4845msgid "Death of a grandmother" 4846msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4852msgid "Death of a grandparent" 4853msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4856msgid "Death of a grandson" 4857msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4860msgctxt "daughter’s son" 4861msgid "Death of a grandson" 4862msgstr "" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4865msgctxt "son’s son" 4866msgid "Death of a grandson" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4870msgid "Death of a half-brother" 4871msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4874msgid "Death of a half-sibling" 4875msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4878msgid "Death of a half-sister" 4879msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4882msgid "Death of a husband" 4883msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4886msgid "Death of a maternal grandfather" 4887msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4890msgid "Death of a maternal grandmother" 4891msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4895msgid "Death of a mother" 4896msgstr "დედის გარდაცვალება" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4900#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4901msgid "Death of a parent" 4902msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4905msgid "Death of a paternal grandfather" 4906msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4909msgid "Death of a paternal grandmother" 4910msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4914msgid "Death of a sibling" 4915msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4918msgid "Death of a sister" 4919msgstr "დის გარდაცვალება" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4922msgid "Death of a son" 4923msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4927msgid "Death of a spouse" 4928msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4931msgid "Death of a wife" 4932msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4933 4934#: app/Gedcom.php:1133 4935msgid "Death of one spouse" 4936msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4937 4938#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4939msgid "Death place contains" 4940msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4941 4942#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4943msgid "Death places" 4944msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4945 4946#. I18N: Name of a module/report 4947#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4950#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4951msgid "Deaths" 4952msgstr "გარდაცვლილები" 4953 4954#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4955#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4956msgid "Deaths by century" 4957msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4958 4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4960msgctxt "Abbreviation for December" 4961msgid "Dec" 4962msgstr "დეკ" 4963 4964#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4965#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 4967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 4968msgid "Decade of birth" 4969msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4970 4971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 4972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 4973msgid "Decade of death" 4974msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4975 4976#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4977#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4978msgid "Decade of marriage" 4979msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4982msgctxt "GENITIVE" 4983msgid "December" 4984msgstr "დეკემბერი" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4987msgctxt "INSTRUMENTAL" 4988msgid "December" 4989msgstr "დეკემბერი" 4990 4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4992msgctxt "LOCATIVE" 4993msgid "December" 4994msgstr "დეკემბერი" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4999msgctxt "NOMINATIVE" 5000msgid "December" 5001msgstr "დეკემბერი" 5002 5003#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5004#: app/Date/FrenchDate.php:319 5005msgid "Decidi" 5006msgstr "Декади" 5007 5008#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5009msgid "Default chart" 5010msgstr "გრაფიკი" 5011 5012#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5013msgid "Default family tree" 5014msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5015 5016#. I18N: A configuration setting 5017#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5019#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5020msgid "Default individual" 5021msgstr "პერსონა" 5022 5023#. I18N: A configuration setting 5024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5025msgid "Default theme" 5026msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5027 5028#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5029#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5030msgid "Definition" 5031msgstr "" 5032 5033#: app/Gedcom.php:1193 5034msgid "Degree" 5035msgstr "წოდება, ჩინი" 5036 5037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5041#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5053msgctxt "font name" 5054msgid "DejaVu" 5055msgstr "DejaVu" 5056 5057#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5060#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5061#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5062#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5065#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5067#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5068#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5069#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5071#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5072#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5079#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5080msgid "Delete" 5081msgstr "წაშლა" 5082 5083#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5085msgid "Delete inactive users" 5086msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5087 5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5089msgid "Delete selected messages" 5090msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5091 5092#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5093msgid "Delete the preferences for this module." 5094msgstr "" 5095 5096#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5097#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5098msgid "Delete this name" 5099msgstr "სახელის წაშლა" 5100 5101#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5102msgid "Delete unused locations" 5103msgstr "" 5104 5105#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5106msgid "Delete your account" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5110msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5111msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5112 5113#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5114msgid "Deleting…" 5115msgstr "" 5116 5117#. I18N: Name of a country or state 5118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5119msgid "Democratic Republic of the Congo" 5120msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5121 5122#: app/Gedcom.php:1398 5123msgid "Demographic data" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: Name of a country or state 5127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5128msgid "Denmark" 5129msgstr "დანია" 5130 5131#. I18N: Location of an LDS church temple 5132#: app/Elements/TempleCode.php:89 5133msgid "Denver, Colorado, United States" 5134msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5135 5136#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5137msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5138msgstr "" 5139 5140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5141msgid "Descendant generations" 5142msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5143 5144#. I18N: Name of a module/chart 5145#. I18N: Name of a module/sidebar 5146#. I18N: Name of a module/report 5147#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5149#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5156msgid "Descendants" 5157msgstr "შთამომავლები" 5158 5159#: app/Gedcom.php:638 5160msgid "Descendants interest" 5161msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5162 5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5164msgid "Descendants of " 5165msgstr "შთამომავლები от " 5166 5167#. I18N: %s is an individual’s name 5168#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5169#, php-format 5170msgid "Descendants of %s" 5171msgstr "%sს შთამომავლები" 5172 5173#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5174#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5175#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5176#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5177#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5178#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5179#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5180#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5181msgid "Description" 5182msgstr "Приметы" 5183 5184#. I18N: A configuration setting 5185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5186msgid "Description META tag" 5187msgstr "Мета тег Description" 5188 5189#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5190msgid "Destination" 5191msgstr "დანიშნულება" 5192 5193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5194#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5197#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5198msgid "Details" 5199msgstr "დეტალები" 5200 5201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5202msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: Location of an LDS church temple 5206#: app/Elements/TempleCode.php:90 5207msgid "Detroit, Michigan, United States" 5208msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5209 5210#: app/Date/JalaliDate.php:282 5211msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5212msgid "Dey" 5213msgstr "Дей" 5214 5215#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5216#: app/Date/JalaliDate.php:157 5217msgctxt "GENITIVE" 5218msgid "Dey" 5219msgstr "Дей" 5220 5221#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5222#: app/Date/JalaliDate.php:247 5223msgctxt "INSTRUMENTAL" 5224msgid "Dey" 5225msgstr "Дей" 5226 5227#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5228#: app/Date/JalaliDate.php:202 5229msgctxt "LOCATIVE" 5230msgid "Dey" 5231msgstr "Дей" 5232 5233#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5234#: app/Date/JalaliDate.php:112 5235msgctxt "NOMINATIVE" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "Дей" 5238 5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5240#: app/Date/HijriDate.php:164 5241msgctxt "GENITIVE" 5242msgid "Dhu al-Hijjah" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5246#: app/Date/HijriDate.php:254 5247msgctxt "INSTRUMENTAL" 5248msgid "Dhu al-Hijjah" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5252#: app/Date/HijriDate.php:209 5253msgctxt "LOCATIVE" 5254msgid "Dhu al-Hijjah" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5258#: app/Date/HijriDate.php:119 5259msgctxt "NOMINATIVE" 5260msgid "Dhu al-Hijjah" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5264#: app/Date/HijriDate.php:162 5265msgctxt "GENITIVE" 5266msgid "Dhu al-Qi’dah" 5267msgstr "" 5268 5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5270#: app/Date/HijriDate.php:252 5271msgctxt "INSTRUMENTAL" 5272msgid "Dhu al-Qi’dah" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5276#: app/Date/HijriDate.php:207 5277msgctxt "LOCATIVE" 5278msgid "Dhu al-Qi’dah" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5282#: app/Date/HijriDate.php:117 5283msgctxt "NOMINATIVE" 5284msgid "Dhu al-Qi’dah" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5288#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5289#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5290#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5291msgid "Died as a child: exempt" 5292msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5293 5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5295#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5296msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5297msgstr "" 5298 5299#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5300msgid "Differences" 5301msgstr "განსხვავება" 5302 5303#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5305msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5306msgstr "" 5307 5308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5311#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5313msgid "Direct line ancestors" 5314msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5315 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5321msgid "Direct line ancestors and their families" 5322msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5323 5324#. I18N: %s is a number of records per page 5325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5326#, php-format 5327msgid "Display %s" 5328msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5329 5330#. I18N: Description of the “Favorites” module 5331#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5332msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5333msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5334 5335#. I18N: Description of the “Favorites” module 5336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5337msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5338msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5339 5340#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5341#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5342msgid "Divorce" 5343msgstr "განქორწინება" 5344 5345#: app/Gedcom.php:453 5346msgid "Divorce filed" 5347msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5348 5349#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5350#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5351msgid "Divorces by century" 5352msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5353 5354#. I18N: Name of a country or state 5355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5356msgid "Djibouti" 5357msgstr "ჯიბუტი" 5358 5359#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5360#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5362msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5366#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5367#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5368msgid "Do not seal: unauthorized" 5369msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5370 5371#. I18N: Type of media object 5372#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5373msgid "Document" 5374msgstr "საბუთი" 5375 5376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5377msgid "Domain name" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: Name of a country or state 5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5382msgid "Dominica" 5383msgstr "დომინიკა" 5384 5385#. I18N: Name of a country or state 5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5387msgid "Dominican Republic" 5388msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5389 5390#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5391#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5392#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5393msgid "Download" 5394msgstr "გადმოტვირთვა" 5395 5396#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5397#, php-format 5398msgid "Download %s…" 5399msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5400 5401#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5402msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5403msgstr "" 5404 5405#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5406msgid "Download file" 5407msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5408 5409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5410msgid "Drag the blocks to change their position." 5411msgstr "" 5412 5413#. I18N: Location of an LDS church temple 5414#: app/Elements/TempleCode.php:91 5415msgid "Draper, Utah, United States" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: The second day in the French republican calendar 5419#: app/Date/FrenchDate.php:303 5420msgid "Duodi" 5421msgstr "" 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5427msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5428msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5434msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5435msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5436 5437#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5439msgstr "" 5440 5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5443msgstr "" 5444 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5449msgid "Earliest birth" 5450msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5456msgid "Earliest death" 5457msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5458 5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5460msgid "Earliest divorce" 5461msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5462 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5464msgid "Earliest marriage" 5465msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5469msgid "Ecuador" 5470msgstr "ეკვადორი" 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5474#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5475#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5476#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5478#: resources/views/admin/users.phtml:24 5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5481#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5482#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5491#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5492#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5494msgid "Edit" 5495msgstr "რედაქტირება" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5499msgid "Edit a media file" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: Options for editing 5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5504#, fuzzy 5505msgid "Edit preferences" 5506msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5507 5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5509#, fuzzy 5510msgid "Edit the FAQ" 5511msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5512 5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5515#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5516#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5517msgid "Edit the gender" 5518msgstr "სქესის რედაქტირება" 5519 5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5522#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5523#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5524msgid "Edit the name" 5525msgstr "სახელის რედაქტირება" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5533msgid "Edit the raw GEDCOM" 5534msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5537msgid "Edit the shared note" 5538msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5539 5540#: app/Module/StoriesModule.php:302 5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5542msgid "Edit the story" 5543msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5546msgid "Edit the user" 5547msgstr "" 5548 5549#: app/Services/TreeService.php:227 5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5551msgstr "" 5552 5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5555msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: Listbox entry; name of a role 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5563msgid "Editor" 5564msgstr "რედაქტორი" 5565 5566#. I18N: Location of an LDS church temple 5567#: app/Elements/TempleCode.php:92 5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5569msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5570 5571#: app/Gedcom.php:640 5572msgid "Education" 5573msgstr "განათლება" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5577msgid "Egypt" 5578msgstr "ეგვიპტე" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5582msgid "El Salvador" 5583msgstr "სალვადორი" 5584 5585#. I18N: Type of media object 5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5587msgid "Electronic" 5588msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5589 5590#. I18N: a month in the Jewish calendar 5591#: app/Date/JewishDate.php:217 5592msgctxt "GENITIVE" 5593msgid "Elul" 5594msgstr "" 5595 5596#. I18N: a month in the Jewish calendar 5597#: app/Date/JewishDate.php:321 5598msgctxt "INSTRUMENTAL" 5599msgid "Elul" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: a month in the Jewish calendar 5603#: app/Date/JewishDate.php:269 5604msgctxt "LOCATIVE" 5605msgid "Elul" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: a month in the Jewish calendar 5609#: app/Date/JewishDate.php:165 5610msgctxt "NOMINATIVE" 5611msgid "Elul" 5612msgstr "" 5613 5614#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5615#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5616msgid "Email" 5617msgstr "" 5618 5619#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5620#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5621#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5623#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5624#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5625#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5626#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5628#: resources/views/register-page.phtml:47 5629#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5630msgid "Email address" 5631msgstr "ელ-ფოსტა" 5632 5633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5634msgid "Email verified" 5635msgstr "დამტკიცებულია" 5636 5637#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5638msgid "Emigration" 5639msgstr "ემიგრაცია" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5642msgid "Employee" 5643msgstr "დამქირავებელი" 5644 5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5646msgctxt "FEMALE" 5647msgid "Employee" 5648msgstr "დამქირავებელი" 5649 5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5651msgctxt "MALE" 5652msgid "Employee" 5653msgstr "დამქირავებელი" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5656#: app/Gedcom.php:719 5657msgid "Employer" 5658msgstr "დამქირავებელი" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5661msgctxt "FEMALE" 5662msgid "Employer" 5663msgstr "დამქირავებელი" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5666msgctxt "MALE" 5667msgid "Employer" 5668msgstr "დამქირავებელი" 5669 5670#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5671msgid "Empty the clipboard" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5675msgid "Empty the clippings cart" 5676msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5677 5678#: resources/views/admin/components.phtml:39 5679#: resources/views/admin/components.phtml:85 5680#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5681msgid "Enabled" 5682msgstr "ჩართულია" 5683 5684#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5686msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5687msgstr "" 5688 5689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5690msgid "End year" 5691msgstr "Год конца" 5692 5693#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5694msgid "Ending range of change dates" 5695msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5696 5697#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5698#: app/Elements/TempleCode.php:93 5699msgid "Endowment House" 5700msgstr "" 5701 5702#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5703msgid "Engagement" 5704msgstr "ნიშნობა" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5708msgid "England" 5709msgstr "ინგლისი" 5710 5711#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5712msgid "Enter an optional note about this favorite" 5713msgstr "თქვენი კომენტარი" 5714 5715#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5716msgid "Entire record" 5717msgstr "სრული ჩანაწერი" 5718 5719#. I18N: Name of a country or state 5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5721msgid "Equatorial Guinea" 5722msgstr "მამის ხაზით" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5726msgid "Eritrea" 5727msgstr "ერითრია" 5728 5729#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5730#, php-format 5731msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Date/JalaliDate.php:284 5735msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5736msgid "Esf" 5737msgstr "Эсф" 5738 5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5740#: app/Date/JalaliDate.php:161 5741msgctxt "GENITIVE" 5742msgid "Esfand" 5743msgstr "Эсфанда" 5744 5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5746#: app/Date/JalaliDate.php:251 5747msgctxt "INSTRUMENTAL" 5748msgid "Esfand" 5749msgstr "Эсфанда" 5750 5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5752#: app/Date/JalaliDate.php:206 5753msgctxt "LOCATIVE" 5754msgid "Esfand" 5755msgstr "Эсфанда" 5756 5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5758#: app/Date/JalaliDate.php:116 5759msgctxt "NOMINATIVE" 5760msgid "Esfand" 5761msgstr "Эсфанда" 5762 5763#. I18N: Name of a mapping organisation 5764#: app/Module/EsriMaps.php:38 5765msgid "Esri/ArcGIS" 5766msgstr "" 5767 5768#: app/Gedcom.php:1054 5769msgid "Estate name" 5770msgstr "" 5771 5772#. I18N: A configuration setting 5773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5774msgid "Estimated dates for birth and death" 5775msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5776 5777#. I18N: Name of a country or state 5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5779msgid "Estonia" 5780msgstr "ესტონეთი" 5781 5782#. I18N: Name of a country or state 5783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5784msgid "Ethiopia" 5785msgstr "ეთიოპია" 5786 5787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5788msgid "Europe" 5789msgstr "ევროპა" 5790 5791#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5792#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5793#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5794#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5795#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5799msgid "Event" 5800msgstr "მოვლენა" 5801 5802#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5804#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5805#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5806#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5807#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5808msgid "Events" 5809msgstr "მოვლენა" 5810 5811#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5812msgid "Events in countries" 5813msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5814 5815#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5816msgid "Events of close relatives" 5817msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5818 5819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5820msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5821msgstr "" 5822 5823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5824msgid "Exact" 5825msgstr "სიზუსტით" 5826 5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5828msgid "Exact date" 5829msgstr "ზუსტი თარიღი" 5830 5831#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5832#, php-format 5833msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5834msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5835 5836#: resources/views/admin/media.phtml:71 5837msgid "Exclude subfolders" 5838msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5839 5840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5846msgid "Excluded from this submission" 5847msgstr "" 5848 5849#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5850#: resources/views/register-page.phtml:87 5851msgid "Explain why you are requesting an account." 5852msgstr "" 5853 5854#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5855msgid "Export" 5856msgstr "ექსპორტირება" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5859msgid "Export a GEDCOM file" 5860msgstr "" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5863msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5864msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5867#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5868msgid "Export preferences" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5873msgid "Extend privacy to dead individuals" 5874msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5875 5876#. I18N: “External files” are stored on other computers 5877#: resources/views/admin/media.phtml:43 5878msgid "External files" 5879msgstr "გარე ობიექტები" 5880 5881#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5882#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5883msgid "External identifier" 5884msgstr "" 5885 5886#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5887msgid "External link" 5888msgstr "" 5889 5890#: resources/views/admin/media.phtml:75 5891msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5892msgstr "" 5893 5894#. I18N: Name of a module/sidebar 5895#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5896#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5897msgid "Extra information" 5898msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5899 5900#: app/Gedcom.php:1075 5901msgid "Eye color" 5902msgstr "თვალის ფერი" 5903 5904#. I18N: Name of a theme. 5905#: app/Module/FabTheme.php:39 5906msgid "F.A.B." 5907msgstr "" 5908 5909#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5910#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5911msgid "FAQ" 5912msgstr "FAQ" 5913 5914#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5915#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5916msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: https://foko.genealogy.net 5920#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5921#: app/Gedcom.php:1503 5922msgid "FOKO country" 5923msgstr "" 5924 5925#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 5926msgid "Fact" 5927msgstr "ფაქტი" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 5930#: app/Gedcom.php:1198 5931msgid "Fact 1" 5932msgstr "ფატქი 1" 5933 5934#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 5935#: app/Gedcom.php:1199 5936msgid "Fact 10" 5937msgstr "ფატქი 10" 5938 5939#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 5940#: app/Gedcom.php:1200 5941msgid "Fact 11" 5942msgstr "ფატქი 11" 5943 5944#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 5945#: app/Gedcom.php:1201 5946msgid "Fact 12" 5947msgstr "ფატქი 12" 5948 5949#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 5950#: app/Gedcom.php:1202 5951msgid "Fact 13" 5952msgstr "ფატქი 13" 5953 5954#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 5955#: app/Gedcom.php:1203 5956msgid "Fact 2" 5957msgstr "ფატქი 2" 5958 5959#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 5960#: app/Gedcom.php:1204 5961msgid "Fact 3" 5962msgstr "ფატქი 3" 5963 5964#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 5965#: app/Gedcom.php:1205 5966msgid "Fact 4" 5967msgstr "ფატქი 4" 5968 5969#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 5970#: app/Gedcom.php:1206 5971msgid "Fact 5" 5972msgstr "ფატქი 5" 5973 5974#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 5975#: app/Gedcom.php:1207 5976msgid "Fact 6" 5977msgstr "ფატქი 6" 5978 5979#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 5980#: app/Gedcom.php:1208 5981msgid "Fact 7" 5982msgstr "ფატქი 7" 5983 5984#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 5985#: app/Gedcom.php:1209 5986msgid "Fact 8" 5987msgstr "ფატქი 8" 5988 5989#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 5990#: app/Gedcom.php:1210 5991msgid "Fact 9" 5992msgstr "ფატქი 9" 5993 5994#. I18N: A configuration setting 5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5996msgid "Fact icons" 5997msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5998 5999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6000msgid "Fact or event" 6001msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6002 6003#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6005#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6006#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6007#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6008#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6011msgid "Facts and events" 6012msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6015msgid "Facts for family records" 6016msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6019msgid "Facts for individual records" 6020msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6023msgid "Facts for new families" 6024msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6027msgid "Facts for new individuals" 6028msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6029 6030#. I18N: Name of a country or state 6031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6032msgid "Falkland Islands" 6033msgstr "მარშალის კუნძულები" 6034 6035#. I18N: Name of a module/list 6036#. I18N: Name of a module 6037#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6038#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6039#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6040#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6047#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6048#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6049#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6050#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6051#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6055#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6056#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6057#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6058#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6059#: resources/views/search-results.phtml:48 6060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6062msgid "Families" 6063msgstr "ოჯახი" 6064 6065#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6066#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6067msgid "Families with sources" 6068msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6069 6070#. I18N: Name of a module/report 6071#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6072#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6073#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6075#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6076#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6077#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6079#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6086msgid "Family" 6087msgstr "ოჯახი" 6088 6089#: app/Gedcom.php:657 6090msgid "Family as a child" 6091msgstr "Семья будучи ребёнком" 6092 6093#: app/Gedcom.php:660 6094msgid "Family as a spouse" 6095msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6096 6097#. I18N: Name of a module/chart 6098#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6099msgid "Family book" 6100msgstr "საოჯახო წიგნი" 6101 6102#. I18N: %s is an individual’s name 6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6104#, php-format 6105msgid "Family book of %s" 6106msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6107 6108#: app/Gedcom.php:446 6109msgid "Family census" 6110msgstr "" 6111 6112#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6113msgid "Family facts and events" 6114msgstr "" 6115 6116#: app/Gedcom.php:865 6117msgid "Family file" 6118msgstr "ფაილების არჩევა" 6119 6120#. I18N: Name of a module/sidebar 6121#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6122msgid "Family navigator" 6123msgstr "ოჯახის მეგზური" 6124 6125#. I18N: Description of the “News” module 6126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6127msgid "Family news and site announcements." 6128msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6129 6130#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6131#, php-format 6132msgid "Family of %s" 6133msgstr "ოჯახი %s" 6134 6135#: app/Gedcom.php:475 6136msgid "Family residence" 6137msgstr "" 6138 6139#: app/Gedcom.php:1250 6140msgid "Family status" 6141msgstr "" 6142 6143#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6147#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6150#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6154#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6156msgid "Family tree" 6157msgstr "გენეალოგიური ხე" 6158 6159#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6161msgid "Family tree clippings cart" 6162msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6163 6164#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6166msgid "Family tree title" 6167msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6168 6169#. I18N: Name of a module 6170#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6173#: resources/views/search-trees.phtml:17 6174msgid "Family trees" 6175msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6176 6177#. I18N: %s is the spouse name 6178#: app/Individual.php:920 6179#, php-format 6180msgid "Family with %s" 6181msgstr "ოჯახი %s" 6182 6183#: app/Individual.php:850 6184msgid "Family with adoptive parents" 6185msgstr "Семья с приемными родителями" 6186 6187#: app/Individual.php:851 6188msgid "Family with foster parents" 6189msgstr "მეურვის ოჯახი" 6190 6191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6193msgid "Family with husband" 6194msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6195 6196#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6199msgid "Family with parents" 6200msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6201 6202#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6203#: app/Individual.php:855 6204msgid "Family with rada parents" 6205msgstr "Семья с приемными родителями" 6206 6207#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6208#: app/Individual.php:853 6209msgid "Family with sealing parents" 6210msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6211 6212#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6213msgid "Family with spouse" 6214msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6215 6216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6219msgid "Family with the most children" 6220msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6221 6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6224msgid "Family with wife" 6225msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6226 6227#. I18N: familysearch.org 6228#: app/Gedcom.php:1101 6229msgid "FamilySearch ID" 6230msgstr "" 6231 6232#. I18N: Name of a module/chart 6233#: app/Module/FanChartModule.php:138 6234msgid "Fan chart" 6235msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6236 6237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6238#: app/Module/FanChartModule.php:184 6239#, php-format 6240msgid "Fan chart of %s" 6241msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6242 6243#: app/Date/JalaliDate.php:273 6244msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6245msgid "Far" 6246msgstr "ფაქსი" 6247 6248#. I18N: Name of a country or state 6249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6250msgid "Faroe Islands" 6251msgstr "ფარერის კუნძულები" 6252 6253#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6254#: app/Date/JalaliDate.php:139 6255msgctxt "GENITIVE" 6256msgid "Farvardin" 6257msgstr "" 6258 6259#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6260#: app/Date/JalaliDate.php:229 6261msgctxt "INSTRUMENTAL" 6262msgid "Farvardin" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6266#: app/Date/JalaliDate.php:184 6267msgctxt "LOCATIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "" 6270 6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6272#: app/Date/JalaliDate.php:94 6273msgctxt "NOMINATIVE" 6274msgid "Farvardin" 6275msgstr "" 6276 6277#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6284msgid "Father" 6285msgstr "მამა" 6286 6287#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6288#, php-format 6289msgid "Father: %s" 6290msgstr "მამა: %s" 6291 6292#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6293msgid "Father’s age" 6294msgstr "ასაკი მამის" 6295 6296#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6297#: app/Individual.php:881 6298#, php-format 6299msgid "Father’s family with %s" 6300msgstr "მამის ოჯახი %s" 6301 6302#. I18N: A step-family. 6303#: app/Individual.php:885 6304msgid "Father’s family with an unknown individual" 6305msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6306 6307#. I18N: Name of a module 6308#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6309#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6310msgid "Favorites" 6311msgstr "ფავორიტები" 6312 6313#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6314#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6315msgid "Fax" 6316msgstr "ფაქსი" 6317 6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6319msgctxt "Abbreviation for February" 6320msgid "Feb" 6321msgstr "თებ" 6322 6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6324msgctxt "GENITIVE" 6325msgid "February" 6326msgstr "თებერვალი" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6329msgctxt "INSTRUMENTAL" 6330msgid "February" 6331msgstr "თებერვალი" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6334msgctxt "LOCATIVE" 6335msgid "February" 6336msgstr "თებერვალი" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6341msgctxt "NOMINATIVE" 6342msgid "February" 6343msgstr "თებერვალი" 6344 6345#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6346msgid "Female" 6347msgstr "მდედრ" 6348 6349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6351#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6352#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6353#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6354#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6355#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6362#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6363#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6364#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6365#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6366msgid "Females" 6367msgstr "ქალბატონები" 6368 6369#. I18N: Name of a country or state 6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6371msgid "Fiji" 6372msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6373 6374#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6375#: app/MediaFile.php:316 6376msgid "File size" 6377msgstr "ფაილის ზომა" 6378 6379#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6380msgid "File successfully uploaded" 6381msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6382 6383#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6384#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6385#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6386#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6388msgid "Filename" 6389msgstr "ფაილის სახელი" 6390 6391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6393msgid "Filename on server" 6394msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6395 6396#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6397#, php-format 6398msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6402#, php-format 6403msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6404msgstr "" 6405 6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6407msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6408msgstr "" 6409 6410#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6411#, php-format 6412msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6413msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6414 6415#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6417msgid "Filter" 6418msgstr "ფილტრი" 6419 6420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6421msgid "Find a source" 6422msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6423 6424#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6425#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6426#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6427#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6428msgid "Find a special character" 6429msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6430 6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6432msgid "Find all possible relationships" 6433msgstr "" 6434 6435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6436msgid "Find any relationship" 6437msgstr "" 6438 6439#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6440#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6441msgid "Find duplicates" 6442msgstr "" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6445msgid "Find other relationships" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6449#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6450msgid "Find relationships via ancestors" 6451msgstr "" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6454#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6455msgid "Find the closest relationships" 6456msgstr "" 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6459#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6460msgid "Find unrelated individuals" 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: Name of a country or state 6464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6465msgid "Finland" 6466msgstr "ფინეთი" 6467 6468#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6469msgid "First communion" 6470msgstr "Первое причастие" 6471 6472#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6473msgid "First event" 6474msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6475 6476#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6477msgid "First record" 6478msgstr "" 6479 6480#. I18N: Name of a module 6481#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6482msgid "Fix name slashes and spaces" 6483msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6484 6485#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6486msgid "Flag" 6487msgstr "დროშა" 6488 6489#. I18N: Name of a country or state 6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6491msgid "Flanders" 6492msgstr "ფლანდრია" 6493 6494#. I18N: a month in the French republican calendar 6495#: app/Date/FrenchDate.php:163 6496msgctxt "GENITIVE" 6497msgid "Floreal" 6498msgstr "" 6499 6500#. I18N: a month in the French republican calendar 6501#: app/Date/FrenchDate.php:257 6502msgctxt "INSTRUMENTAL" 6503msgid "Floreal" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: a month in the French republican calendar 6507#: app/Date/FrenchDate.php:210 6508msgctxt "LOCATIVE" 6509msgid "Floreal" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: a month in the French republican calendar 6513#: app/Date/FrenchDate.php:116 6514msgctxt "NOMINATIVE" 6515msgid "Floreal" 6516msgstr "" 6517 6518#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6519#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6520msgid "Folder" 6521msgstr "საქაღალდე" 6522 6523#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6524msgid "Folder name on server" 6525msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6526 6527#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6528#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6529msgid "Follow this link to verify your email address." 6530msgstr "" 6531 6532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6536#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6537#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6548msgid "Font" 6549msgstr "ფონტი" 6550 6551#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6552#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6553msgid "Footer" 6554msgstr "" 6555 6556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6558#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6559#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6560msgid "Footers" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6564#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6565#, php-format 6566msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6567msgstr "" 6568 6569#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6570msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6571msgstr "" 6572 6573#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6574msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6575msgstr "" 6576 6577#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6578#, fuzzy, php-format 6579msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6580msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6581 6582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6583#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6584#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6585#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6586#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6587#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6588#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6589#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6590#, php-format 6591msgid "For more information, see %s." 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6595#, fuzzy, php-format 6596msgid "For technical support and information contact %s." 6597msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6598 6599#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6600#, fuzzy, php-format 6601msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6602msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6603 6604#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6606msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6607msgstr "" 6608 6609#: resources/views/login-page.phtml:59 6610#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6611msgid "Forgot password?" 6612msgstr "" 6613 6614#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6615#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6616#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6617#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6618#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6619#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6620msgid "Format" 6621msgstr "ფორმატი" 6622 6623#. I18N: A configuration setting 6624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6625msgid "Format text and notes" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: Location of an LDS church temple 6629#: app/Elements/TempleCode.php:94 6630msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6634msgctxt "Female pedigree" 6635msgid "Foster" 6636msgstr "და" 6637 6638#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6639msgctxt "Male pedigree" 6640msgid "Foster" 6641msgstr "და" 6642 6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6644msgctxt "Pedigree" 6645msgid "Foster" 6646msgstr "და" 6647 6648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6649msgid "Foster child" 6650msgstr "ქალიშვილი გერი" 6651 6652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6653msgid "Foster father" 6654msgstr "მეურვე" 6655 6656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6657msgid "Foster mother" 6658msgstr "მეურვე" 6659 6660#. I18N: Name of a country or state 6661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6662msgid "France" 6663msgstr "საფრანგეთი" 6664 6665#. I18N: Location of an LDS church temple 6666#: app/Elements/TempleCode.php:95 6667msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6668msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6669 6670#. I18N: Location of an LDS church temple 6671#: app/Elements/TempleCode.php:96 6672msgid "Freiburg, Germany" 6673msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6674 6675#. I18N: The French calendar 6676#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6677#: resources/views/help/date.phtml:217 6678msgid "French" 6679msgstr "ფრანგული" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6683msgid "French Guiana" 6684msgstr "ფრანგული" 6685 6686#. I18N: Name of a country or state 6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6688msgid "French Polynesia" 6689msgstr "" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6693msgid "French Southern Territories" 6694msgstr "" 6695 6696#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6697#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6698#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6699#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6700msgid "Frequently asked questions" 6701msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6702 6703#. I18N: Location of an LDS church temple 6704#: app/Elements/TempleCode.php:97 6705msgid "Fresno, California, United States" 6706msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6707 6708#. I18N: abbreviation for Friday 6709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6711msgid "Fri" 6712msgstr "პარ" 6713 6714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6715msgid "Friday" 6716msgstr "პარასკევი" 6717 6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6719msgid "Friend" 6720msgstr "მეგობარი" 6721 6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6723msgctxt "FEMALE" 6724msgid "Friend" 6725msgstr "მეგობარი გოგო" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6728msgctxt "MALE" 6729msgid "Friend" 6730msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6731 6732#. I18N: a month in the French republican calendar 6733#: app/Date/FrenchDate.php:153 6734msgctxt "GENITIVE" 6735msgid "Frimaire" 6736msgstr "ზაირი" 6737 6738#. I18N: a month in the French republican calendar 6739#: app/Date/FrenchDate.php:247 6740msgctxt "INSTRUMENTAL" 6741msgid "Frimaire" 6742msgstr "ზაირი" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:200 6746msgctxt "LOCATIVE" 6747msgid "Frimaire" 6748msgstr "ზაირი" 6749 6750#. I18N: a month in the French republican calendar 6751#: app/Date/FrenchDate.php:105 6752msgctxt "NOMINATIVE" 6753msgid "Frimaire" 6754msgstr "ზაირი" 6755 6756#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6757#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6758#: resources/views/message-page.phtml:27 6759msgctxt "Email sender" 6760msgid "From" 6761msgstr "" 6762 6763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6765msgctxt "Start of date range" 6766msgid "From" 6767msgstr "" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:171 6771msgctxt "GENITIVE" 6772msgid "Fructidor" 6773msgstr "" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:265 6777msgctxt "INSTRUMENTAL" 6778msgid "Fructidor" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:218 6783msgctxt "LOCATIVE" 6784msgid "Fructidor" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:124 6789msgctxt "NOMINATIVE" 6790msgid "Fructidor" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: Location of an LDS church temple 6794#: app/Elements/TempleCode.php:98 6795msgid "Fukuoka, Japan" 6796msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6797 6798#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6799msgid "Funeral" 6800msgstr "სამარხი" 6801 6802#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6803msgid "GEDCOM" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: A configuration setting 6807#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6809msgid "GEDCOM errors" 6810msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6811 6812#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6813msgid "GEDCOM file" 6814msgstr "GEDCOM ფაილი" 6815 6816#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6817#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6818#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6819#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6820#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6821msgid "GEDCOM tag" 6822msgstr "" 6823 6824#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6826msgid "GEDCOM tags" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6830#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6831msgid "GEDCOM-L" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: GEDZIP = file format 6835#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6836msgid "GEDZIP" 6837msgstr "" 6838 6839#. I18N: https://gov.genealogy.net 6840#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6841#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6842msgid "GOV identifier" 6843msgstr "" 6844 6845#: app/Gedcom.php:1393 6846msgid "GOV identifier type" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6851msgid "Gabon" 6852msgstr "გაბონი" 6853 6854#. I18N: Name of a country or state 6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6856msgid "Gambia" 6857msgstr "გამბია" 6858 6859#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6860#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6866msgid "Gender" 6867msgstr "სქესი" 6868 6869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6870msgid "Genealogy" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: A configuration setting 6874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6875msgid "Genealogy contact" 6876msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6877 6878#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6879#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6880msgid "Genealogy data" 6881msgstr "" 6882 6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6885msgid "General" 6886msgstr "საერთო" 6887 6888#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6889#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6890msgid "General search" 6891msgstr "ძიება საიტზე" 6892 6893#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6894#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6895msgid "Generate sitemap files for search engines." 6896msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6897 6898#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6899#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6900#, php-format 6901msgid "Generated by %s" 6902msgstr "Сгенерировано %s" 6903 6904#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6905msgid "Generation" 6906msgstr "თაობა" 6907 6908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6910msgid "Generation " 6911msgstr "თაობა " 6912 6913#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6914#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6915#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6916#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6918#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6919#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6923#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6924msgid "Generations" 6925msgstr "თაობა" 6926 6927#: app/Gedcom.php:859 6928msgid "Generations of ancestors" 6929msgstr "წინაპართა თაობები" 6930 6931#: app/Gedcom.php:864 6932msgid "Generations of descendants" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: https://www.geonames.org 6936#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6937#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6938msgid "GeoNames" 6939msgstr "" 6940 6941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6943msgid "Geographic area" 6944msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6945 6946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6952msgid "Geographic data" 6953msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6954 6955#. I18N: find latitude/longitude for a place 6956#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6958msgid "Geolocation" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6963msgid "Georgia" 6964msgstr "საქართველო" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6968msgid "Germany" 6969msgstr "გერმანია" 6970 6971#. I18N: a month in the French republican calendar 6972#: app/Date/FrenchDate.php:161 6973msgctxt "GENITIVE" 6974msgid "Germinal" 6975msgstr "გერმანია" 6976 6977#. I18N: a month in the French republican calendar 6978#: app/Date/FrenchDate.php:255 6979msgctxt "INSTRUMENTAL" 6980msgid "Germinal" 6981msgstr "გერმანია" 6982 6983#. I18N: a month in the French republican calendar 6984#: app/Date/FrenchDate.php:208 6985msgctxt "LOCATIVE" 6986msgid "Germinal" 6987msgstr "გერმანია" 6988 6989#. I18N: a month in the French republican calendar 6990#. I18N: a month in the French republican calendar 6991#: app/Date/FrenchDate.php:114 6992msgctxt "NOMINATIVE" 6993msgid "Germinal" 6994msgstr "გერმანია" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6998msgid "Ghana" 6999msgstr "განა" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7003msgid "Gibraltar" 7004msgstr "გიბრალტარი" 7005 7006#. I18N: Location of an LDS church temple 7007#: app/Elements/TempleCode.php:99 7008msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: Location of an LDS church temple 7012#: app/Elements/TempleCode.php:100 7013msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7018msgid "Given name" 7019msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7020 7021#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7022#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7023#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7024#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7026msgid "Given names" 7027msgstr "სახელი (სახელები)" 7028 7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7030msgid "Godchild" 7031msgstr "ნათლული" 7032 7033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7035msgid "Goddaughter" 7036msgstr "ნათლული" 7037 7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7040msgid "Godfather" 7041msgstr "ნათლიმამა" 7042 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7045msgid "Godmother" 7046msgstr "ნათლიდედა" 7047 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7049msgid "Godparent" 7050msgstr "ნათლია" 7051 7052#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7053#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7054msgid "Godparents" 7055msgstr "" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7059msgid "Godson" 7060msgstr "ნათლული" 7061 7062#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7063msgid "Google™ analytics" 7064msgstr "" 7065 7066#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7067msgid "Google™ maps" 7068msgstr "Google™ maps" 7069 7070#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7071msgid "Google™ webmaster tools" 7072msgstr "" 7073 7074#: app/Gedcom.php:664 7075msgid "Graduation" 7076msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7077 7078#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7079msgid "Greatest age at death" 7080msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7081 7082#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7083msgid "Greatest age between siblings" 7084msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7088msgid "Greece" 7089msgstr "საბერძნეთი" 7090 7091#. I18N: The name of a colour-scheme 7092#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7093msgid "Green Beam" 7094msgstr "მწვანე სხივი" 7095 7096#. I18N: Name of a country or state 7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7098msgid "Greenland" 7099msgstr "გრელანდია" 7100 7101#. I18N: The gregorian calendar 7102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7103msgid "Gregorian" 7104msgstr "გრიგორიანული" 7105 7106#. I18N: Name of a country or state 7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7108msgid "Grenada" 7109msgstr "გრენადა" 7110 7111#. I18N: Location of an LDS church temple 7112#: app/Elements/TempleCode.php:101 7113msgid "Guadalajara, Mexico" 7114msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7118msgid "Guadeloupe" 7119msgstr "გვადელუპა" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7123msgid "Guam" 7124msgstr "გუამი" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7127msgid "Guardian" 7128msgstr "" 7129 7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7131msgctxt "FEMALE" 7132msgid "Guardian" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7136msgctxt "MALE" 7137msgid "Guardian" 7138msgstr "" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7142msgid "Guatemala" 7143msgstr "გვატემალა" 7144 7145#. I18N: Location of an LDS church temple 7146#: app/Elements/TempleCode.php:102 7147msgid "Guatemala City, Guatemala" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: Location of an LDS church temple 7151#: app/Elements/TempleCode.php:103 7152msgid "Guayaquil, Ecuador" 7153msgstr "" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7157msgid "Guernsey" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: Name of a country or state 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7162msgid "Guinea" 7163msgstr "გვინეია" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7167msgid "Guinea-Bissau" 7168msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7172msgid "Guyana" 7173msgstr "გვინეა" 7174 7175#. I18N: Name of a module 7176#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7177msgid "HTML" 7178msgstr "HTML ბლოკი" 7179 7180#: app/Gedcom.php:1077 7181msgid "Hair color" 7182msgstr "თმის ფერი" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7186msgid "Haiti" 7187msgstr "ჰაიტი" 7188 7189#. I18N: Location of an LDS church temple 7190#: app/Elements/TempleCode.php:105 7191msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:147 7196msgid "Hamilton, New Zealand" 7197msgstr "ახალი ზელანდია" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:106 7201msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7202msgstr "" 7203 7204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7205msgid "He " 7206msgstr "იგი " 7207 7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7209msgid "He died" 7210msgstr "გარდაიცვალა" 7211 7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7214msgid "He married" 7215msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7216 7217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7218msgid "He resided at" 7219msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7220 7221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7222msgid "He was born" 7223msgstr "დაიბადა" 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7226msgid "He was buried" 7227msgstr "იქნა დაკრძალული" 7228 7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7230msgid "He was christened" 7231msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7234msgid "He was cremated" 7235msgstr "Он был кримирован" 7236 7237#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7238#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7239msgid "Header" 7240msgstr "სათაური" 7241 7242#. I18N: Name of a country or state 7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7244msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7245msgstr "" 7246 7247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7248msgid "Hebrew" 7249msgstr "ივრითი" 7250 7251#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7252msgid "Hebrew name" 7253msgstr "ებრაული სახელი" 7254 7255#: app/Gedcom.php:1078 7256msgid "Height" 7257msgstr "სიმაღლე" 7258 7259#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7260#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7261#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7262#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7263#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7264#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7265#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7266#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7267#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7268#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7269#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7270#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7271#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7272#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7273#, php-format 7274msgid "Hello %s…" 7275msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7276 7277#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7278#, php-format 7279msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7280msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7281 7282#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7283#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7284#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7285#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7286msgid "Hello administrator…" 7287msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7288 7289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7290#: resources/views/help/link.phtml:13 7291msgid "Help" 7292msgstr "დახმარება" 7293 7294#. I18N: Location of an LDS church temple 7295#: app/Elements/TempleCode.php:108 7296msgid "Helsinki, Finland" 7297msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7298 7299#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7300#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7301#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7302#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7303#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7304#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7310#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7313#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7315msgctxt "font name" 7316msgid "Helvetica" 7317msgstr "Helvetica" 7318 7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7320msgid "Her occupation was" 7321msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7322 7323#. I18N: https://wego.here.com 7324#: app/Module/HereMaps.php:82 7325msgid "Here maps" 7326msgstr "" 7327 7328#. I18N: Location of an LDS church temple 7329#: app/Elements/TempleCode.php:109 7330msgid "Hermosillo, Mexico" 7331msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7332 7333#. I18N: a month in the Jewish calendar 7334#: app/Date/JewishDate.php:195 7335msgctxt "GENITIVE" 7336msgid "Heshvan" 7337msgstr "" 7338 7339#. I18N: a month in the Jewish calendar 7340#: app/Date/JewishDate.php:299 7341msgctxt "INSTRUMENTAL" 7342msgid "Heshvan" 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: a month in the Jewish calendar 7346#: app/Date/JewishDate.php:247 7347msgctxt "LOCATIVE" 7348msgid "Heshvan" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: a month in the Jewish calendar 7352#: app/Date/JewishDate.php:143 7353msgctxt "NOMINATIVE" 7354msgid "Heshvan" 7355msgstr "" 7356 7357#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7358#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7359#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7360#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7361#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7362msgid "Hide GEDCOM tags" 7363msgstr "" 7364 7365#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7367#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7368#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7369msgid "Hide from everyone" 7370msgstr "ყველასგან დამალვა" 7371 7372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7373#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7375#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7376#: resources/views/login-page.phtml:45 7377#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7378#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7379#: resources/views/register-page.phtml:74 7380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7383#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7384msgid "Hide password" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7388msgid "Hide unused locations" 7389msgstr "" 7390 7391#: app/Gedcom.php:1407 7392msgid "Hierarchical relationship" 7393msgstr "" 7394 7395#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7396#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7397#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7400msgid "Highlighted image" 7401msgstr "მთავარი" 7402 7403#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7404#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7405#: resources/views/help/date.phtml:185 7406msgid "Hijri" 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7410msgid "His occupation was" 7411msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7412 7413#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7415#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7416#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7417#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7418#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7419#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7420msgid "Historic events" 7421msgstr "" 7422 7423#. I18N: Name of a module 7424#. I18N: A configuration setting 7425#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7427msgid "Hit counters" 7428msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7429 7430#: app/Gedcom.php:1739 7431msgid "Holocaust" 7432msgstr "ხოლოკოსტი" 7433 7434#. I18N: Name of a module 7435#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7437#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7438#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7439msgid "Home page" 7440msgstr "მთავარი" 7441 7442#. I18N: Name of a country or state 7443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7444msgid "Honduras" 7445msgstr "ჰონდურასი" 7446 7447#. I18N: Location of an LDS church temple 7448#. I18N: Name of a country or state 7449#: app/Elements/TempleCode.php:110 7450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7451msgid "Hong Kong" 7452msgstr "გონკ კონგი" 7453 7454#. I18N: Name of a module/chart 7455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7456#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7457msgid "Hourglass chart" 7458msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7459 7460#. I18N: %s is an individual’s name 7461#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7462#, php-format 7463msgid "Hourglass chart of %s" 7464msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7465 7466#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7467msgid "House number" 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7471msgid "Household" 7472msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7473 7474#. I18N: Location of an LDS church temple 7475#: app/Elements/TempleCode.php:111 7476msgid "Houston, Texas, United States" 7477msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7478 7479#. I18N: Configuration option 7480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7481msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7482msgstr "" 7483 7484#. I18N: Name of a country or state 7485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7486msgid "Hungary" 7487msgstr "უნგრეთი" 7488 7489#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7490#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7492#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7493#: resources/views/fact-date.phtml:138 7494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7495#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7505msgid "Husband" 7506msgstr "ქმარი" 7507 7508#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7509msgid "Husband’s age" 7510msgstr "ქმრის ასაკი" 7511 7512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7513#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7514msgid "IP address" 7515msgstr "IP მისამართი" 7516 7517#. I18N: Name of a country or state 7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7519msgid "Iceland" 7520msgstr "ისლანდია" 7521 7522#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7523msgctxt "Surname tradition" 7524msgid "Icelandic" 7525msgstr "ისლანდიური" 7526 7527#. I18N: Location of an LDS church temple 7528#: app/Elements/TempleCode.php:112 7529msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7530msgstr "" 7531 7532#: app/Gedcom.php:666 7533msgid "Identification number" 7534msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7535 7536#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7537msgid "Identifiers" 7538msgstr "" 7539 7540#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7541msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7545#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7546msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7547msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7548 7549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7550msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/help/name.phtml:22 7554#, php-format 7555msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7556msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7557 7558#: resources/views/help/name.phtml:19 7559#, php-format 7560msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7561msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7562 7563#: resources/views/help/name.phtml:28 7564#, php-format 7565msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7566msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7567 7568#: resources/views/help/name.phtml:25 7569#, php-format 7570msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7571msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7572 7573#: resources/views/help/name.phtml:16 7574#, php-format 7575msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7576msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7577 7578#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7579msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7583msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7588msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7589msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7590 7591#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7593msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7594msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7595 7596#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7598msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7599msgstr "" 7600 7601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7602msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7606msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7610msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7614msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7618#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7619msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7623#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7624msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7625msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7626 7627#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7628msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7629msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7630 7631#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7632msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7633msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7634 7635#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7636#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7637msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7641msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7642msgstr "" 7643 7644#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7646msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7651msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7655msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7656msgstr "" 7657 7658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7659msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7660msgstr "" 7661 7662#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7663msgid "Image dimensions" 7664msgstr "სურათის ზომა" 7665 7666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7667msgid "Images without watermarks" 7668msgstr "" 7669 7670#: app/Gedcom.php:668 7671msgid "Immigration" 7672msgstr "იმიგრაცია" 7673 7674#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7675#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7676msgid "Import" 7677msgstr "იმპორტი" 7678 7679#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7680msgid "Import a GEDCOM file" 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7685msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7689msgid "Import geographic data" 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7693msgid "Import preferences" 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7697#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7698msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7702msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7706msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7711msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7712msgstr "" 7713 7714#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7716msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7717msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7720msgid "In this month…" 7721msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7722 7723#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7724msgid "In this year…" 7725msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7726 7727#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7728#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7729msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7730msgstr "" 7731 7732#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7733msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7737msgid "Include aliases" 7738msgstr "" 7739 7740#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7741msgid "Include associates" 7742msgstr "" 7743 7744#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7745#, php-format 7746msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7747msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7748 7749#. I18N: Label for check-box 7750#: resources/views/admin/media.phtml:66 7751#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7752msgid "Include subfolders" 7753msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7754 7755#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7756msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7757msgstr "" 7758 7759#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7760msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7761msgstr "" 7762 7763#. I18N: Label for a configuration option 7764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7765msgid "Include the individual’s immediate family" 7766msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7767 7768#. I18N: Name of a country or state 7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7770msgid "India" 7771msgstr "ინდოეთი" 7772 7773#. I18N: Location of an LDS church temple 7774#: app/Elements/TempleCode.php:113 7775msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: Name of a module/report 7779#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7780#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7781#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7782#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7784#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7785#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7786#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7787#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7788#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7789#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7790#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7791#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7793#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7794#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7795#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7796#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7798#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7800#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7802#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7803#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7804#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7814msgid "Individual" 7815msgstr "პერსონა" 7816 7817#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7818msgid "Individual 1" 7819msgstr "პერსონა" 7820 7821#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7822msgid "Individual 2" 7823msgstr "პერსონა" 7824 7825#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7826msgid "Individual distribution chart" 7827msgstr "Карта распределения персон" 7828 7829#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7830msgid "Individual facts and events" 7831msgstr "" 7832 7833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7834msgid "Individual page" 7835msgstr "" 7836 7837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7838msgid "Individual pages" 7839msgstr "პერსონების გვერდები" 7840 7841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7842#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7843msgid "Individual record" 7844msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7845 7846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7849msgid "Individual who lived the longest" 7850msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7851 7852#. I18N: Name of a module/list 7853#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7854#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7856#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7857#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7865#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7866#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7867#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7868#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7869#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7870#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7871#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7872#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7873#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7877#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7878#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7879#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7882#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7883#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7884#: resources/views/search-results.phtml:37 7885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7887msgid "Individuals" 7888msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7889 7890#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7891#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7892msgid "Individuals with sources" 7893msgstr "პერსონები წყაროებით" 7894 7895#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7896#, php-format 7897msgid "Individuals with surname %s" 7898msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7899 7900#. I18N: Name of a country or state 7901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7902msgid "Indonesia" 7903msgstr "ინდონეზია" 7904 7905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7906msgid "Informant" 7907msgstr "ფორმატი" 7908 7909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7910msgctxt "FEMALE" 7911msgid "Informant" 7912msgstr "ფორმატი" 7913 7914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7915msgctxt "MALE" 7916msgid "Informant" 7917msgstr "ფორმატი" 7918 7919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7920msgid "Inline-source records are discouraged." 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: Name of a module 7924#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7926msgid "Interactive tree" 7927msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7928 7929#. I18N: %s is an individual’s name 7930#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7931#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7932#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7933#, php-format 7934msgid "Interactive tree of %s" 7935msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7936 7937#: app/Gedcom.php:1079 7938msgid "Interment" 7939msgstr "" 7940 7941#: app/Services/MessageService.php:231 7942msgid "Internal messaging" 7943msgstr "შიდა შეტყობინება" 7944 7945#: app/Services/MessageService.php:232 7946msgid "Internal messaging with emails" 7947msgstr "შიდა შეტყობინება" 7948 7949#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7950msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7951msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7952 7953#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7954msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7955msgstr "" 7956 7957#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7958msgid "Invalid GEDCOM level number." 7959msgstr "" 7960 7961#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7962msgid "Invalid GEDCOM record" 7963msgstr "" 7964 7965#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7966msgid "Invalid GEDCOM record." 7967msgstr "" 7968 7969#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7970msgid "Invalid GEDCOM tag." 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7974msgid "Invalid GEDCOM value." 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Date.php:224 7978msgid "Invalid date" 7979msgstr "მცდარი თარიღი" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7983msgid "Iran" 7984msgstr "ირანი" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7988msgid "Iraq" 7989msgstr "ერაყი" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7993msgid "Ireland" 7994msgstr "ირლანდია" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7998msgid "Isle of Man" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8003msgid "Israel" 8004msgstr "ისრაელი" 8005 8006#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8007msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8008msgstr "" 8009 8010#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8011msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8016msgid "Italy" 8017msgstr "იტალია" 8018 8019#. I18N: a month in the Jewish calendar 8020#: app/Date/JewishDate.php:209 8021msgctxt "GENITIVE" 8022msgid "Iyar" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: a month in the Jewish calendar 8026#: app/Date/JewishDate.php:313 8027msgctxt "INSTRUMENTAL" 8028msgid "Iyar" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: a month in the Jewish calendar 8032#: app/Date/JewishDate.php:261 8033msgctxt "LOCATIVE" 8034msgid "Iyar" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:157 8039msgctxt "NOMINATIVE" 8040msgid "Iyar" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8044#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8045#: resources/views/help/date.phtml:201 8046msgid "Jalali" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8051msgid "Jamaica" 8052msgstr "იამაიკა" 8053 8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8055msgctxt "Abbreviation for January" 8056msgid "Jan" 8057msgstr "იან" 8058 8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8060msgctxt "GENITIVE" 8061msgid "January" 8062msgstr "იანვარი" 8063 8064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8065msgctxt "INSTRUMENTAL" 8066msgid "January" 8067msgstr "იანვარი" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8070msgctxt "LOCATIVE" 8071msgid "January" 8072msgstr "იანვარი" 8073 8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8077msgctxt "NOMINATIVE" 8078msgid "January" 8079msgstr "იანვარი" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8083msgid "Japan" 8084msgstr "იაპონია" 8085 8086#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8087#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8088#: resources/views/help/date.phtml:169 8089msgid "Jewish" 8090msgstr "ებრაული" 8091 8092#. I18N: Location of an LDS church temple 8093#: app/Elements/TempleCode.php:114 8094msgid "Johannesburg, South Africa" 8095msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8096 8097#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8098#: app/Services/TreeService.php:226 8099msgid "John /DOE/" 8100msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8101 8102#: app/Gedcom.php:1493 8103msgid "Joint family name" 8104msgstr "" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8108msgid "Jordan" 8109msgstr "იორდანია" 8110 8111#. I18N: Location of an LDS church temple 8112#: app/Elements/TempleCode.php:115 8113msgid "Jordan River, Utah, United States" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: Name of a module 8117#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8118msgid "Journal" 8119msgstr "დღიური" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8122msgctxt "Abbreviation for July" 8123msgid "Jul" 8124msgstr "ივლ" 8125 8126#. I18N: The julian calendar 8127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8128#: resources/views/help/date.phtml:153 8129msgid "Julian" 8130msgstr "იულიანური" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8133msgctxt "GENITIVE" 8134msgid "July" 8135msgstr "ივლისი" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8138msgctxt "INSTRUMENTAL" 8139msgid "July" 8140msgstr "ივლისი" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8143msgctxt "LOCATIVE" 8144msgid "July" 8145msgstr "ივლისი" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8150msgctxt "NOMINATIVE" 8151msgid "July" 8152msgstr "ივლისი" 8153 8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8155#: app/Date/HijriDate.php:150 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "Jumada al-awwal" 8158msgstr "" 8159 8160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8161#: app/Date/HijriDate.php:240 8162msgctxt "INSTRUMENTAL" 8163msgid "Jumada al-awwal" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8167#: app/Date/HijriDate.php:195 8168msgctxt "LOCATIVE" 8169msgid "Jumada al-awwal" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8173#: app/Date/HijriDate.php:105 8174msgctxt "NOMINATIVE" 8175msgid "Jumada al-awwal" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8179#: app/Date/HijriDate.php:152 8180msgctxt "GENITIVE" 8181msgid "Jumada al-thani" 8182msgstr "" 8183 8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8185#: app/Date/HijriDate.php:242 8186msgctxt "INSTRUMENTAL" 8187msgid "Jumada al-thani" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8191#: app/Date/HijriDate.php:197 8192msgctxt "LOCATIVE" 8193msgid "Jumada al-thani" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8197#: app/Date/HijriDate.php:107 8198msgctxt "NOMINATIVE" 8199msgid "Jumada al-thani" 8200msgstr "" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8203msgctxt "Abbreviation for June" 8204msgid "Jun" 8205msgstr "ივნ" 8206 8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8208msgctxt "GENITIVE" 8209msgid "June" 8210msgstr "ივნისი" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8213msgctxt "INSTRUMENTAL" 8214msgid "June" 8215msgstr "ივნისი" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8218msgctxt "LOCATIVE" 8219msgid "June" 8220msgstr "ივნისი" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8223#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8225msgctxt "NOMINATIVE" 8226msgid "June" 8227msgstr "ივნისი" 8228 8229#. I18N: Location of an LDS church temple 8230#: app/Elements/TempleCode.php:116 8231msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8232msgstr "" 8233 8234#. I18N: Name of a country or state 8235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8236msgid "Kazakhstan" 8237msgstr "ყაზახეთი" 8238 8239#. I18N: A configuration setting 8240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8241msgid "Keep media objects" 8242msgstr "" 8243 8244#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8245msgid "Keep open" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: A configuration setting 8249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8250#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8251#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8252msgid "Keep the existing “last change” information" 8253msgstr "" 8254 8255#. I18N: Name of a country or state 8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8257msgid "Kenya" 8258msgstr "კენია" 8259 8260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8261msgid "Keyword examples" 8262msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8263 8264#: app/Date/JalaliDate.php:275 8265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8266msgid "Khor" 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8270#: app/Date/JalaliDate.php:143 8271msgctxt "GENITIVE" 8272msgid "Khordad" 8273msgstr "Мордада" 8274 8275#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8276#: app/Date/JalaliDate.php:233 8277msgctxt "INSTRUMENTAL" 8278msgid "Khordad" 8279msgstr "Мордада" 8280 8281#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8282#: app/Date/JalaliDate.php:188 8283msgctxt "LOCATIVE" 8284msgid "Khordad" 8285msgstr "Мордада" 8286 8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8288#: app/Date/JalaliDate.php:98 8289msgctxt "NOMINATIVE" 8290msgid "Khordad" 8291msgstr "Мордада" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8295msgid "Kiribati" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: a month in the Jewish calendar 8299#: app/Date/JewishDate.php:197 8300msgctxt "GENITIVE" 8301msgid "Kislev" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: a month in the Jewish calendar 8305#: app/Date/JewishDate.php:301 8306msgctxt "INSTRUMENTAL" 8307msgid "Kislev" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: a month in the Jewish calendar 8311#: app/Date/JewishDate.php:249 8312msgctxt "LOCATIVE" 8313msgid "Kislev" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: a month in the Jewish calendar 8317#: app/Date/JewishDate.php:145 8318msgctxt "NOMINATIVE" 8319msgid "Kislev" 8320msgstr "" 8321 8322#. I18N: Location of an LDS church temple 8323#: app/Elements/TempleCode.php:117 8324msgid "Kona, Hawaii, United States" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8329msgid "Korea" 8330msgstr "კორეა" 8331 8332#. I18N: Name of a country or state 8333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8334msgid "Kuwait" 8335msgstr "ქუვეიტი" 8336 8337#. I18N: Location of an LDS church temple 8338#: app/Elements/TempleCode.php:118 8339msgid "Kyiv, Ukraine" 8340msgstr "კიევი, უკრაინა" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8344msgid "Kyrgyzstan" 8345msgstr "ყირგიზეთი" 8346 8347#: app/Gedcom.php:584 8348msgid "LDS baptism" 8349msgstr "ნათლობის თარიღი" 8350 8351#: app/Gedcom.php:723 8352msgid "LDS child sealing" 8353msgstr "" 8354 8355#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8356msgid "LDS church" 8357msgstr "" 8358 8359#: app/Gedcom.php:625 8360msgid "LDS confirmation" 8361msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8362 8363#: app/Gedcom.php:645 8364msgid "LDS endowment" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8368#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8369msgid "LDS initiatory" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/Gedcom.php:478 8373msgid "LDS spouse sealing" 8374msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8375 8376#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8377#: app/Gedcom.php:1185 8378msgid "Label" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Gedcom.php:1577 8382msgid "Label for husband" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Gedcom.php:1581 8386msgid "Label for wife" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: Location of an LDS church temple 8390#: app/Elements/TempleCode.php:107 8391msgid "Laie, Hawaii, United States" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8395#: app/Gedcom.php:1769 8396msgid "Land purchase" 8397msgstr "" 8398 8399#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8400#: app/Gedcom.php:1770 8401msgid "Land sale" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: page orientation 8405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8406#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8408msgid "Landscape" 8409msgstr "ჰორიზონტალურად" 8410 8411#. I18N: A configuration setting 8412#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8413#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8414#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8415#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8418#: resources/views/admin/users.phtml:29 8419#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8420#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8421#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8422msgid "Language" 8423msgstr "ენა" 8424 8425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8427#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8428#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8429msgid "Languages" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Name of a country or state 8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8434msgid "Laos" 8435msgstr "ლაოსი" 8436 8437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8438msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8439msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8440 8441#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8442#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8443msgid "Largest families" 8444msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8445 8446#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8447msgid "Largest number of grandchildren" 8448msgstr "Наибольшее количество внуков" 8449 8450#. I18N: Location of an LDS church temple 8451#: app/Elements/TempleCode.php:125 8452msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8453msgstr "Рино, штат Невада" 8454 8455#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8456#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8457#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8459#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8460#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8461#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8462#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8463#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8464#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8467#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8468#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8469msgid "Last change" 8470msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8471 8472#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8473msgid "Last email reminder was sent " 8474msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8475 8476#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8477msgid "Last event" 8478msgstr "უახლესი ფაქტები" 8479 8480#: resources/views/admin/users.phtml:33 8481msgid "Last signed in" 8482msgstr "Последний вход в систему" 8483 8484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8487#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8488msgid "Latest birth" 8489msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8490 8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8492#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8493#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8494#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8495msgid "Latest death" 8496msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8497 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8499msgid "Latest divorce" 8500msgstr "უახლესი განქორწინება" 8501 8502#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8503msgid "Latest marriage" 8504msgstr "უახლესი ქორწინება" 8505 8506#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8507#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8508#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8509#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8510#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8511#: resources/views/fact-place.phtml:33 8512#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8513msgid "Latitude" 8514msgstr "გრძედი" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8518msgid "Latvia" 8519msgstr "ლატვია" 8520 8521#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8522#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8523#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8524#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8525#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8526#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8527#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8528#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8529#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8530#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8531#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8532msgid "Layout" 8533msgstr "განლაგება" 8534 8535#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8536msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8537msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8538 8539#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8540msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8541msgstr "" 8542 8543#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8545msgid "Leaves" 8546msgstr "Крона" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8550msgid "Lebanon" 8551msgstr "ლივანი" 8552 8553#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8554#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8555msgid "Legacy URLs" 8556msgstr "" 8557 8558#: app/Gedcom.php:1767 8559msgid "Legatee" 8560msgstr "მემკვიდრე" 8561 8562#: app/Gedcom.php:997 8563msgid "Length" 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8567msgid "Length of marriage" 8568msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8572msgid "Lesotho" 8573msgstr "ლესოტო" 8574 8575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8579#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8580#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8591msgctxt "paper size" 8592msgid "Letter" 8593msgstr "Letter" 8594 8595#. I18N: Name of a country or state 8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8597msgid "Liberia" 8598msgstr "ლიბერია" 8599 8600#. I18N: Name of a country or state 8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8602msgid "Libya" 8603msgstr "ლივია" 8604 8605#. I18N: Name of a country or state 8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8607msgid "Liechtenstein" 8608msgstr "ლიხტენშტეინი" 8609 8610#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8611msgid "Lifespan" 8612msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8613 8614#. I18N: Name of a module/chart 8615#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8616msgid "Lifespans" 8617msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8618 8619#. I18N: Location of an LDS church temple 8620#: app/Elements/TempleCode.php:120 8621msgid "Lima, Peru" 8622msgstr "" 8623 8624#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8625msgid "Line endings" 8626msgstr "" 8627 8628#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8629msgid "Line number" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8634msgid "Link media objects to facts and events" 8635msgstr "" 8636 8637#. I18N: You need to: 8638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8640msgid "Link the user account to an individual." 8641msgstr "" 8642 8643#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8644#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8645msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8646msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8647 8648#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8649#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8650msgid "Link this media object to a family" 8651msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8652 8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8654#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8655msgid "Link this media object to a source" 8656msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8657 8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8659#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8660msgid "Link this media object to an individual" 8661msgstr "" 8662 8663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8664msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8665msgstr "" 8666 8667#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8668#: resources/views/chart-box.phtml:126 8669msgid "Links" 8670msgstr "კავშირები" 8671 8672#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8673#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8674msgid "List" 8675msgstr "სია" 8676 8677#. I18N: Name of a module 8678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8679#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8681#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8682#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8684msgid "Lists" 8685msgstr "სიები" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8689msgid "Lithuania" 8690msgstr "ლიტვა" 8691 8692#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8693msgctxt "Surname tradition" 8694msgid "Lithuanian" 8695msgstr "ლიტვა" 8696 8697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8698msgid "Living" 8699msgstr "ცოცხლები" 8700 8701#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8702msgid "Living individuals" 8703msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8704 8705#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8706msgid "Loading…" 8707msgstr "იტვირთება…" 8708 8709#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8710#: resources/views/admin/media.phtml:38 8711msgid "Local files" 8712msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8713 8714#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8715#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8716#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8717#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8718msgid "Location" 8719msgstr "განათლება" 8720 8721#. I18N: Name of a module/list 8722#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8723#: app/Module/LocationListModule.php:160 8724#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8725#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8726#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8727#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8728#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8729#: resources/views/search-results.phtml:92 8730msgid "Locations" 8731msgstr "" 8732 8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8734msgid "Lodger" 8735msgstr "" 8736 8737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8738msgctxt "FEMALE" 8739msgid "Lodger" 8740msgstr "" 8741 8742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8743msgctxt "MALE" 8744msgid "Lodger" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: Location of an LDS church temple 8748#: app/Elements/TempleCode.php:121 8749msgid "Logan, Utah, United States" 8750msgstr "Прово, Юта" 8751 8752#. I18N: Location of an LDS church temple 8753#: app/Elements/TempleCode.php:122 8754msgid "London, England" 8755msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8756 8757#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8759msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8760msgstr "" 8761 8762#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8763msgid "Longest marriage" 8764msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8765 8766#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8767#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8768#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8769#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8770#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8771#: resources/views/fact-place.phtml:34 8772#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8773msgid "Longitude" 8774msgstr "გრძედი" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:119 8778msgid "Los Angeles, California, United States" 8779msgstr "Редлендс, Калифорния" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:123 8783msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8784msgstr "" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:124 8788msgid "Lubbock, Texas, United States" 8789msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8790 8791#. I18N: Name of a country or state 8792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8793msgid "Luxembourg" 8794msgstr "ლუქსემბურგი" 8795 8796#. I18N: Name of a country or state 8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8798msgid "Macau" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Name of a country or state 8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8803msgid "Macedonia" 8804msgstr "მაკედონია" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8808msgid "Madagascar" 8809msgstr "მადაგასკარი" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:126 8813msgid "Madrid, Spain" 8814msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8815 8816#. I18N: Type of media object 8817#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8818msgid "Magazine" 8819msgstr "ჟურნალი" 8820 8821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8822#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8823#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8824msgid "Maidenhead location code" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/Services/MessageService.php:234 8828msgid "Mailto link" 8829msgstr "მიერთება" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8833msgid "Malawi" 8834msgstr "მალაიზია" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8838msgid "Malaysia" 8839msgstr "მალაიზია" 8840 8841#. I18N: Name of a country or state 8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8843msgid "Maldives" 8844msgstr "მალდივის კუნძულები" 8845 8846#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8847msgid "Male" 8848msgstr "მამრ." 8849 8850#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8851#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8852#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8853#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8855#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8856#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8860#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8863#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8864#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8865#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8866#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8867msgid "Males" 8868msgstr "მამაკაცები" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8872msgid "Mali" 8873msgstr "მალი" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8877msgid "Malta" 8878msgstr "მალტა" 8879 8880#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8882#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8883#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8885#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8886#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8887#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8889#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8892#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8893#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8894msgid "Manage family trees" 8895msgstr "" 8896 8897#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8899#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8900msgid "Manage media" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Listbox entry; name of a role 8904#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8905#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8906#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8908msgid "Manager" 8909msgstr "მენეჯერი" 8910 8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8912msgid "Managers" 8913msgstr "მენეჯერები" 8914 8915#. I18N: Location of an LDS church temple 8916#: app/Elements/TempleCode.php:127 8917msgid "Manaus, Brazil" 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: Location of an LDS church temple 8921#: app/Elements/TempleCode.php:128 8922msgid "Manhattan, New York, United States" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: Location of an LDS church temple 8926#: app/Elements/TempleCode.php:129 8927msgid "Manila, Philippines" 8928msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:130 8932msgid "Manti, Utah, United States" 8933msgstr "Баунтифул, Юта" 8934 8935#. I18N: Type of media object 8936#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8937msgid "Manuscript" 8938msgstr "ხელნაწერი" 8939 8940#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8941msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8946msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Type of media object 8950#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8953msgid "Map" 8954msgstr "რუკა" 8955 8956#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8957msgid "Map link" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: Links to maps 8961#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8963msgid "Map links" 8964msgstr "" 8965 8966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8967#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8969msgid "Map providers" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: mapbox.com 8973#: app/Module/MapBox.php:82 8974msgid "Mapbox" 8975msgstr "" 8976 8977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8978msgctxt "Abbreviation for March" 8979msgid "Mar" 8980msgstr "მარ" 8981 8982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8983msgctxt "GENITIVE" 8984msgid "March" 8985msgstr "მარტი" 8986 8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8988msgctxt "INSTRUMENTAL" 8989msgid "March" 8990msgstr "მარტი" 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8993msgctxt "LOCATIVE" 8994msgid "March" 8995msgstr "მარტი" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8999#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9000msgctxt "NOMINATIVE" 9001msgid "March" 9002msgstr "მარტი" 9003 9004#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9006msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9010#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9012#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9013#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9014#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9015#: resources/views/selects/family.phtml:13 9016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9065msgid "Marriage" 9066msgstr "ქორწინება" 9067 9068#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9069msgid "Marriage banns" 9070msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9071 9072#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9073msgid "Marriage beginning status" 9074msgstr "Статус брака, начало" 9075 9076#: app/Gedcom.php:1042 9077msgid "Marriage bond" 9078msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9079 9080#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9081msgid "Marriage by country" 9082msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9083 9084#: app/Gedcom.php:463 9085msgid "Marriage contract" 9086msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9087 9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9089msgid "Marriage date range end" 9090msgstr "Конец диапазона даты брака" 9091 9092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9093msgid "Marriage date range start" 9094msgstr "Начало диапазона даты брака" 9095 9096#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9097msgid "Marriage ending status" 9098msgstr "Статус брака, окончание" 9099 9100#: app/Gedcom.php:1041 9101msgid "Marriage intention" 9102msgstr "ნიშნობა" 9103 9104#: app/Gedcom.php:464 9105msgid "Marriage license" 9106msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9107 9108#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9109msgid "Marriage of a brother" 9110msgstr "ძმის ქორწინება" 9111 9112#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9114msgid "Marriage of a child" 9115msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9116 9117#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9118msgid "Marriage of a daughter" 9119msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9120 9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9122msgid "Marriage of a father" 9123msgstr "მამის ქორწინება" 9124 9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9126#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9129msgid "Marriage of a grandchild" 9130msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9133msgid "Marriage of a granddaughter" 9134msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9137msgctxt "daughter’s daughter" 9138msgid "Marriage of a granddaughter" 9139msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9142msgctxt "son’s daughter" 9143msgid "Marriage of a granddaughter" 9144msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9147msgid "Marriage of a grandson" 9148msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9151msgctxt "daughter’s son" 9152msgid "Marriage of a grandson" 9153msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9156msgctxt "son’s son" 9157msgid "Marriage of a grandson" 9158msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9161msgid "Marriage of a half-brother" 9162msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9165msgid "Marriage of a half-sibling" 9166msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9169msgid "Marriage of a half-sister" 9170msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9173msgid "Marriage of a mother" 9174msgstr "დედის ქორწინება" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9178msgid "Marriage of a parent" 9179msgstr "მშობლის ქორწინება" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9183msgid "Marriage of a sibling" 9184msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9187msgid "Marriage of a sister" 9188msgstr "დის ქორწინება" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9191msgid "Marriage of a son" 9192msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9195msgid "Marriage of parents" 9196msgstr "მშობლების ქორწინება" 9197 9198#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9199msgid "Marriage place contains" 9200msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9201 9202#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9203msgid "Marriage places" 9204msgstr "ქორწინების ადგილი" 9205 9206#: app/Gedcom.php:469 9207msgid "Marriage settlement" 9208msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9209 9210#. I18N: Name of a module/report 9211#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9214#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9215msgid "Marriages" 9216msgstr "ქორწინება" 9217 9218#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9219#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9220msgid "Marriages by century" 9221msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9222 9223#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9224#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9227#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9228msgid "Married name" 9229msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9230 9231#. I18N: Name of a country or state 9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9233msgid "Marshall Islands" 9234msgstr "მარშალის კუნძულები" 9235 9236#. I18N: Name of a country or state 9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9238msgid "Martinique" 9239msgstr "მოზამბიკი" 9240 9241#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9242msgid "Masquerade as this user" 9243msgstr "" 9244 9245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9246msgid "Match both upper and lower case letters." 9247msgstr "" 9248 9249#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9250msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9251msgstr "" 9252 9253#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9254msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9255msgstr "" 9256 9257#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9258msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9263msgid "Mauritania" 9264msgstr "მავრიტანია" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9268msgid "Mauritius" 9269msgstr "მავრიტანია" 9270 9271#. I18N: A configuration setting 9272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9273msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9274msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9275 9276#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9278msgid "Maximum upload size: " 9279msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9280 9281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9282msgctxt "Abbreviation for May" 9283msgid "May" 9284msgstr "მაი" 9285 9286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9287msgctxt "GENITIVE" 9288msgid "May" 9289msgstr "მაი" 9290 9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9292msgctxt "INSTRUMENTAL" 9293msgid "May" 9294msgstr "მაი" 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9297msgctxt "LOCATIVE" 9298msgid "May" 9299msgstr "მაი" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9303#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9304msgctxt "NOMINATIVE" 9305msgid "May" 9306msgstr "მაი" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9310msgid "Mayotte" 9311msgstr "" 9312 9313#. I18N: Location of an LDS church temple 9314#: app/Elements/TempleCode.php:131 9315msgid "Medford, Oregon, United States" 9316msgstr "Портленд, штат Орегон" 9317 9318#. I18N: Name of a module 9319#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9320#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9323#: resources/views/admin/media.phtml:102 9324#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9325#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9326msgid "Media" 9327msgstr "მედია" 9328 9329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9330#: resources/views/admin/media.phtml:98 9331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9332#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9335msgid "Media file" 9336msgstr "მედია ფაილი" 9337 9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9339msgid "Media file to upload" 9340msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9341 9342#: resources/views/admin/media.phtml:29 9343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9344msgid "Media files" 9345msgstr "მედია ფაილი" 9346 9347#. I18N: A configuration setting 9348#: resources/views/admin/media.phtml:59 9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9350msgid "Media folder" 9351msgstr "მედია ფაილი" 9352 9353#: resources/views/admin/media.phtml:30 9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9355msgid "Media folders" 9356msgstr "მედია ფაილი" 9357 9358#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9359#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9360#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9361#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9362#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9363#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9366#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9367#: resources/views/admin/media.phtml:106 9368#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9369#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9370#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9371#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9372msgid "Media object" 9373msgstr "მედიაობიექტი" 9374 9375#. I18N: Name of a module/list 9376#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9377#: app/Services/AdminService.php:186 9378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9379#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9380#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9381#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9382#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9383#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9387#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9388#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9389#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9390msgid "Media objects" 9391msgstr "მედია ობიექტები" 9392 9393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9394msgid "Media objects found" 9395msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9396 9397#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9398msgid "Media objects per page" 9399msgstr "მედია ობიექტები" 9400 9401#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9402#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9404msgid "Media type" 9405msgstr "მედია ფაილი" 9406 9407#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9408msgid "Medical" 9409msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9410 9411#. I18N: The name of a colour-scheme 9412#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9413msgid "Mediterranio" 9414msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9415 9416#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9417msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9418msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9419 9420#: app/Date/JalaliDate.php:279 9421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9422msgid "Mehr" 9423msgstr "" 9424 9425#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9426#: app/Date/JalaliDate.php:151 9427msgctxt "GENITIVE" 9428msgid "Mehr" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9432#: app/Date/JalaliDate.php:241 9433msgctxt "INSTRUMENTAL" 9434msgid "Mehr" 9435msgstr "" 9436 9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:196 9439msgctxt "LOCATIVE" 9440msgid "Mehr" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:106 9445msgctxt "NOMINATIVE" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: Location of an LDS church temple 9450#: app/Elements/TempleCode.php:132 9451msgid "Melbourne, Australia" 9452msgstr "Перт, Австралия" 9453 9454#. I18N: Listbox entry; name of a role 9455#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9457#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9458#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9460msgid "Member" 9461msgstr "წევრი" 9462 9463#. I18N: Location of an LDS church temple 9464#: app/Elements/TempleCode.php:133 9465msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9466msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9467 9468#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9469#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9470msgid "Menu" 9471msgstr "მენიუ" 9472 9473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9475#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9476#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9477msgid "Menus" 9478msgstr "მენიუ" 9479 9480#. I18N: The name of a colour-scheme 9481#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9482msgid "Mercury" 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9486msgid "Merge" 9487msgstr "" 9488 9489#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9491msgid "Merge family trees" 9492msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9493 9494#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9495#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9496#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9497msgid "Merge records" 9498msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9499 9500#. I18N: Location of an LDS church temple 9501#: app/Elements/TempleCode.php:134 9502msgid "Merida, Mexico" 9503msgstr "Веракрус, Мексика" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/Elements/TempleCode.php:60 9507msgid "Mesa, Arizona, United States" 9508msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9509 9510#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9511#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9513#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9514#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9515msgid "Message" 9516msgstr "წერილი" 9517 9518#. I18N: Name of a module 9519#. I18N: A configuration setting 9520#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9522msgid "Messages" 9523msgstr "გზავნილი" 9524 9525#. I18N: a month in the French republican calendar 9526#: app/Date/FrenchDate.php:167 9527msgctxt "GENITIVE" 9528msgid "Messidor" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: a month in the French republican calendar 9532#: app/Date/FrenchDate.php:261 9533msgctxt "INSTRUMENTAL" 9534msgid "Messidor" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: a month in the French republican calendar 9538#: app/Date/FrenchDate.php:214 9539msgctxt "LOCATIVE" 9540msgid "Messidor" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: a month in the French republican calendar 9544#: app/Date/FrenchDate.php:120 9545msgctxt "NOMINATIVE" 9546msgid "Messidor" 9547msgstr "" 9548 9549#. I18N: Name of a country or state 9550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9551msgid "Mexico" 9552msgstr "მექსიკა" 9553 9554#. I18N: Location of an LDS church temple 9555#: app/Elements/TempleCode.php:135 9556msgid "Mexico City, Mexico" 9557msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9558 9559#. I18N: Type of media object 9560#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9561msgid "Microfiche" 9562msgstr "მიკროფილმი" 9563 9564#. I18N: Type of media object 9565#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9566msgid "Microfilm" 9567msgstr "მიკროფილმი" 9568 9569#. I18N: Name of a country or state 9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9571msgid "Micronesia" 9572msgstr "ინდონეზია" 9573 9574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9575msgid "Middle East" 9576msgstr "შუა აზია" 9577 9578#: app/Gedcom.php:1740 9579msgid "Military" 9580msgstr "სამხედრო" 9581 9582#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9583msgid "Military service" 9584msgstr "სამხედრო სამსახური" 9585 9586#. I18N: Name of a module/report 9587#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9590msgid "Missing data" 9591msgstr "მონაცემები არაა" 9592 9593#. I18N: Listbox entry; name of a role 9594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9596msgid "Moderator" 9597msgstr "მოდერატორი" 9598 9599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9600msgid "Moderators" 9601msgstr "" 9602 9603#: resources/views/admin/components.phtml:38 9604#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9605msgid "Module" 9606msgstr "მოდული" 9607 9608#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9609msgid "Module administration" 9610msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9611 9612#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9614#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9615#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9616#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9617#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9618#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9619#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9620#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9621#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9622#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9623#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9624#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9625#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9626msgid "Modules" 9627msgstr "მოდულები" 9628 9629#. I18N: Name of a country or state 9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9631msgid "Moldova" 9632msgstr "მოლდავეთი" 9633 9634#. I18N: abbreviation for Monday 9635#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9637msgid "Mon" 9638msgstr "ორშ" 9639 9640#. I18N: Name of a country or state 9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9642msgid "Monaco" 9643msgstr "მონაკო" 9644 9645#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9646msgid "Monday" 9647msgstr "ორშაბათი" 9648 9649#. I18N: Name of a country or state 9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9651msgid "Mongolia" 9652msgstr "მონღოლეთი" 9653 9654#. I18N: Name of a country or state 9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9656msgid "Montenegro" 9657msgstr "ჩერნოგორია" 9658 9659#. I18N: Location of an LDS church temple 9660#: app/Elements/TempleCode.php:137 9661msgid "Monterrey, Mexico" 9662msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9663 9664#. I18N: Location of an LDS church temple 9665#: app/Elements/TempleCode.php:136 9666msgid "Montevideo, Uruguay" 9667msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9668 9669#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9675#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9676msgid "Month" 9677msgstr "თვე" 9678 9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9681msgid "Month of birth" 9682msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9683 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9686msgid "Month of birth of first child in a relation" 9687msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9688 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9691msgid "Month of death" 9692msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9693 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9696msgid "Month of first marriage" 9697msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9698 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9701msgid "Month of marriage" 9702msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9703 9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9707msgid "Month:" 9708msgstr "თვე:" 9709 9710#. I18N: Location of an LDS church temple 9711#: app/Elements/TempleCode.php:138 9712msgid "Monticello, Utah, United States" 9713msgstr "Баунтифул, Юта" 9714 9715#. I18N: Location of an LDS church temple 9716#: app/Elements/TempleCode.php:139 9717msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9718msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9722msgid "Montserrat" 9723msgstr "ჩერნოგორია" 9724 9725#: app/Date/JalaliDate.php:277 9726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9727msgid "Mor" 9728msgstr "ან" 9729 9730#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9731#: app/Date/JalaliDate.php:147 9732msgctxt "GENITIVE" 9733msgid "Mordad" 9734msgstr "Мордада" 9735 9736#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9737#: app/Date/JalaliDate.php:237 9738msgctxt "INSTRUMENTAL" 9739msgid "Mordad" 9740msgstr "Мордада" 9741 9742#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9743#: app/Date/JalaliDate.php:192 9744msgctxt "LOCATIVE" 9745msgid "Mordad" 9746msgstr "Мордада" 9747 9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9749#: app/Date/JalaliDate.php:102 9750msgctxt "NOMINATIVE" 9751msgid "Mordad" 9752msgstr "Мордада" 9753 9754#. I18N: Name of a country or state 9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9756msgid "Morocco" 9757msgstr "მაროკო" 9758 9759#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9761msgid "Most SMTP servers require a password." 9762msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9763 9764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9766#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9767msgid "Most common surnames" 9768msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9769 9770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9771msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9772msgstr "" 9773 9774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9775msgid "Most mail servers require a valid email address." 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9780msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9785msgid "Most servers do not use secure connections." 9786msgstr "" 9787 9788#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9789#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9790#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9791msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9792msgstr "" 9793 9794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9795msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9796msgstr "" 9797 9798#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9799msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9800msgstr "" 9801 9802#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9803msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Name of a module 9807#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9808msgid "Most viewed pages" 9809msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9810 9811#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9818msgid "Mother" 9819msgstr "დედა" 9820 9821#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9822#, php-format 9823msgid "Mother: %s" 9824msgstr "დედა: %s" 9825 9826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9827msgid "Mother’s age" 9828msgstr "ასაკი დედის" 9829 9830#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9831#: app/Individual.php:891 9832#, php-format 9833msgid "Mother’s family with %s" 9834msgstr "დედის ოჯახი %s" 9835 9836#. I18N: A step-family. 9837#: app/Individual.php:895 9838msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9839msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9840 9841#. I18N: Location of an LDS church temple 9842#: app/Elements/TempleCode.php:140 9843msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9844msgstr "" 9845 9846#: resources/views/admin/components.phtml:45 9847#: resources/views/admin/components.phtml:152 9848#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9849msgid "Move down" 9850msgstr "ქვემოდან" 9851 9852#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9853msgid "Move the media object?" 9854msgstr "" 9855 9856#: resources/views/admin/components.phtml:44 9857#: resources/views/admin/components.phtml:146 9858#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9859msgid "Move up" 9860msgstr "ზევით" 9861 9862#. I18N: Name of a country or state 9863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9864msgid "Mozambique" 9865msgstr "მოზამბიკი" 9866 9867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9868#: app/Date/HijriDate.php:142 9869msgctxt "GENITIVE" 9870msgid "Muharram" 9871msgstr "Мухаррам" 9872 9873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9874#: app/Date/HijriDate.php:232 9875msgctxt "INSTRUMENTAL" 9876msgid "Muharram" 9877msgstr "Мухаррам" 9878 9879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9880#: app/Date/HijriDate.php:187 9881msgctxt "LOCATIVE" 9882msgid "Muharram" 9883msgstr "Мухаррам" 9884 9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9886#: app/Date/HijriDate.php:97 9887msgctxt "NOMINATIVE" 9888msgid "Muharram" 9889msgstr "Мухаррам" 9890 9891#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9892msgid "Multiple marriages" 9893msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9894 9895#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9897msgid "My account" 9898msgstr "პირადი პარამეტრები" 9899 9900#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9901msgid "My family tree" 9902msgstr "გენეალოგიური ხე" 9903 9904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9905msgid "My individual record" 9906msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9907 9908#. I18N: Name of a module 9909#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9910#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9911#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9912#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9913msgid "My page" 9914msgstr "ჩემი გვერდი" 9915 9916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9917msgid "My pages" 9918msgstr "" 9919 9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9921msgid "My pedigree" 9922msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9923 9924#. I18N: Name of a country or state 9925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9926msgid "Myanmar" 9927msgstr "ბირმა" 9928 9929#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 9930#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9931#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9932#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9933#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9934#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9935#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9936#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9937#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9943#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9944#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9945#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9946#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9956msgid "Name" 9957msgstr "სახელი" 9958 9959#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9960msgctxt "Repository" 9961msgid "Name" 9962msgstr "სახელი" 9963 9964#: app/Gedcom.php:1738 9965msgid "Name in Hebrew" 9966msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9967 9968#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 9969#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 9970#: app/Gedcom.php:1712 9971msgid "Name of addressee" 9972msgstr "" 9973 9974#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 9975msgid "Name prefix" 9976msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9977 9978#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 9979msgid "Name suffix" 9980msgstr "სუფიქსი სახელის" 9981 9982#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9983#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9984#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9987msgid "Names" 9988msgstr "სახელები" 9989 9990#: app/Gedcom.php:1215 9991msgid "Namesake" 9992msgstr "Тезка" 9993 9994#. I18N: Name of a country or state 9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9996msgid "Namibia" 9997msgstr "ნამიბია" 9998 9999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10000msgid "Nanny" 10001msgstr "ძიძა" 10002 10003#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10004msgid "Narrative description" 10005msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10006 10007#. I18N: Location of an LDS church temple 10008#: app/Elements/TempleCode.php:141 10009msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10010msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10011 10012#: app/Gedcom.php:695 10013msgid "Nationality" 10014msgstr "ნაციონალობა" 10015 10016#: app/Gedcom.php:696 10017msgid "Naturalization" 10018msgstr "ნატურალიზაცია" 10019 10020#. I18N: Name of a country or state 10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10022msgid "Nauru" 10023msgstr "ნაურუ" 10024 10025#. I18N: Location of an LDS church temple 10026#: app/Elements/TempleCode.php:142 10027msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10028msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10029 10030#. I18N: Location of an LDS church temple 10031#: app/Elements/TempleCode.php:143 10032msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10033msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10037msgid "Nepal" 10038msgstr "ნეპალი" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10042msgid "Netherlands" 10043msgstr "ჰოლანდია" 10044 10045#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10046#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10047msgid "Never" 10048msgstr "არასდროს" 10049 10050#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10051msgid "Never married" 10052msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10056msgid "New Caledonia" 10057msgstr "ახალი კალედონია" 10058 10059#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10060#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10061msgid "New GEDCOM tag" 10062msgstr "" 10063 10064#. I18N: Location of an LDS church temple 10065#: app/Elements/TempleCode.php:146 10066msgid "New York, New York, United States" 10067msgstr "ნიუ-იორკი" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10071msgid "New Zealand" 10072msgstr "ახალი ზელანდია" 10073 10074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10075msgid "New data" 10076msgstr "ახალი მონაცემები" 10077 10078#. I18N: %s is a server name/URL 10079#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10080#, php-format 10081msgid "New registration at %s" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: %s is a server name/URL 10085#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10086#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10087#, php-format 10088msgid "New user at %s" 10089msgstr "" 10090 10091#. I18N: Location of an LDS church temple 10092#: app/Elements/TempleCode.php:144 10093msgid "Newport Beach, California, United States" 10094msgstr "Редлендс, Калифорния" 10095 10096#. I18N: Name of a module 10097#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10098msgid "News" 10099msgstr "სიახლეები" 10100 10101#. I18N: Type of media object 10102#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10103msgid "Newspaper" 10104msgstr "გაზეთი" 10105 10106#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10107msgid "Next email reminder will be sent after " 10108msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10109 10110#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10111#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10112msgid "Next image" 10113msgstr "შემდეგი სურათი" 10114 10115#. I18N: Name of a country or state 10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10117msgid "Nicaragua" 10118msgstr "ნიკარაგუა" 10119 10120#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10121msgid "Nickname" 10122msgstr "ზედმეტი სახელი" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10126msgid "Niger" 10127msgstr "ნიგერი" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10131msgid "Nigeria" 10132msgstr "ნიგერია" 10133 10134#. I18N: a month in the Jewish calendar 10135#: app/Date/JewishDate.php:207 10136msgctxt "GENITIVE" 10137msgid "Nissan" 10138msgstr "нисана" 10139 10140#. I18N: a month in the Jewish calendar 10141#: app/Date/JewishDate.php:311 10142msgctxt "INSTRUMENTAL" 10143msgid "Nissan" 10144msgstr "нисана" 10145 10146#. I18N: a month in the Jewish calendar 10147#: app/Date/JewishDate.php:259 10148msgctxt "LOCATIVE" 10149msgid "Nissan" 10150msgstr "нисана" 10151 10152#. I18N: a month in the Jewish calendar 10153#: app/Date/JewishDate.php:155 10154msgctxt "NOMINATIVE" 10155msgid "Nissan" 10156msgstr "нисана" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10160msgid "Niue" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: a month in the French republican calendar 10164#: app/Date/FrenchDate.php:155 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "Nivose" 10167msgstr "Нивоза" 10168 10169#. I18N: a month in the French republican calendar 10170#: app/Date/FrenchDate.php:249 10171msgctxt "INSTRUMENTAL" 10172msgid "Nivose" 10173msgstr "Нивоза" 10174 10175#. I18N: a month in the French republican calendar 10176#: app/Date/FrenchDate.php:202 10177msgctxt "LOCATIVE" 10178msgid "Nivose" 10179msgstr "Нивоза" 10180 10181#. I18N: a month in the French republican calendar 10182#: app/Date/FrenchDate.php:107 10183msgctxt "NOMINATIVE" 10184msgid "Nivose" 10185msgstr "Нивоза" 10186 10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10188msgid "No" 10189msgstr "არა" 10190 10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10192msgid "No GEDCOM file was received." 10193msgstr "" 10194 10195#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10196msgid "No GEDCOM files found." 10197msgstr "" 10198 10199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10201msgid "No calendar conversion" 10202msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10203 10204#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10205#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10206msgid "No children" 10207msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10208 10209#: app/Services/MessageService.php:235 10210msgid "No contact" 10211msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10212 10213#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10214msgid "No duplicates have been found." 10215msgstr "" 10216 10217#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10218msgid "No errors have been found." 10219msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10220 10221#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10222#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10223#, php-format 10224msgid "No events exist for the next %s day." 10225msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10226msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10227 10228#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10229msgid "No events exist for today." 10230msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10231 10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10233msgid "No events exist for tomorrow." 10234msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10235 10236#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10237msgid "No events for living individuals exist for today." 10238msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10239 10240#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10241msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10242msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10243 10244#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10246#, php-format 10247msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10248msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10249msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10250 10251#: resources/views/family-page.phtml:39 10252msgid "No facts exist for this family." 10253msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10254 10255#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10256#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10257#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10258msgid "No file was received. Please try again." 10259msgstr "" 10260 10261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10262msgid "No link between the two individuals could be found." 10263msgstr "" 10264 10265#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10266#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10268msgid "No matching facts found" 10269msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10270 10271#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10273msgid "No news articles have been submitted." 10274msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10275 10276#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10277msgid "No predefined text" 10278msgstr "Никакого предопределенного текста" 10279 10280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10282msgid "No records to display" 10283msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10284 10285#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10286#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10287#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10288#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10289#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10290msgid "No results found." 10291msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10292 10293#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10294msgid "No signed-in and no anonymous users" 10295msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10296 10297#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10298#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10299msgid "No surname" 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Elements/TempleCode.php:211 10303msgid "No temple - living ordinance" 10304msgstr "" 10305 10306#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10308#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10309msgid "No upgrade information is available." 10310msgstr "" 10311 10312#. I18N: The name of a colour-scheme 10313#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10314msgid "Nocturnal" 10315msgstr "ღამის" 10316 10317#. I18N: https://nominatim.org 10318#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10319msgid "Nominatim" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10323#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10324#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10327msgid "None" 10328msgstr "არა" 10329 10330#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10331#: app/Date/FrenchDate.php:317 10332msgid "Nonidi" 10333msgstr "" 10334 10335#. I18N: Name of a country or state 10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10337msgid "Norfolk Island" 10338msgstr "კუკის კუნძულები" 10339 10340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10341msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: Name of a country or state 10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10346msgid "North Korea" 10347msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10348 10349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10350msgid "Northern America" 10351msgstr "" 10352 10353#. I18N: Name of a country or state 10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10355msgid "Northern Ireland" 10356msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10357 10358#. I18N: Name of a country or state 10359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10360msgid "Northern Mariana Islands" 10361msgstr "Северные Марианские острова" 10362 10363#. I18N: Name of a country or state 10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10365msgid "Norway" 10366msgstr "ნორვეგია" 10367 10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10369msgid "Not approved by an administrator" 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Gedcom.php:1082 10373msgid "Not living" 10374msgstr "ცოცხალი არაა" 10375 10376#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10377#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10378#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10379msgid "Not married" 10380msgstr "დაქორწინებული არაა" 10381 10382#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10383#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10384#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10385msgid "Not recorded" 10386msgstr "" 10387 10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10389msgid "Not verified by the user" 10390msgstr "" 10391 10392#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10393#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10394#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10395#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10396#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10397#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10398#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10399#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10400#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10401#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10402#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10403#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10404#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10405#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10407#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10408#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10409#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10410#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10411#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10418msgid "Note" 10419msgstr "შენიშვნა" 10420 10421#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10422msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10423msgstr "" 10424 10425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10426msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10427msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10428 10429#. I18N: Name of a module 10430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10431#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10433#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10435#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10436#: resources/views/search-results.phtml:81 10437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10439msgid "Notes" 10440msgstr "შენიშვნები" 10441 10442#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10443msgid "Nothing found to cleanup" 10444msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10445 10446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10447msgid "Nothing found." 10448msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10449 10450#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10451#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10452msgid "Nothing to show" 10453msgstr "" 10454 10455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10456msgctxt "Abbreviation for November" 10457msgid "Nov" 10458msgstr "ნოემ" 10459 10460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10461msgctxt "GENITIVE" 10462msgid "November" 10463msgstr "ნოემბერი" 10464 10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10466msgctxt "INSTRUMENTAL" 10467msgid "November" 10468msgstr "ნოემბერი" 10469 10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10471msgctxt "LOCATIVE" 10472msgid "November" 10473msgstr "ნოემბერი" 10474 10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10477#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10478msgctxt "NOMINATIVE" 10479msgid "November" 10480msgstr "ნოემბერი" 10481 10482#. I18N: Location of an LDS church temple 10483#: app/Elements/TempleCode.php:145 10484msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10488#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10489#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10491msgid "Number of children" 10492msgstr "შვილების რაოდენობა" 10493 10494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10497msgid "Number of days to show" 10498msgstr "დღეების რაოდენობა" 10499 10500#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10502msgid "Number of families without children" 10503msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10504 10505#. I18N: ... to show in a list 10506#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10507msgid "Number of given names" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Gedcom.php:700 10511msgid "Number of marriages" 10512msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10513 10514#. I18N: ... to show in a list 10515#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10516msgid "Number of pages" 10517msgstr "" 10518 10519#. I18N: ... to show in a list 10520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10521#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10522msgid "Number of surnames" 10523msgstr "" 10524 10525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10526msgid "Nurse" 10527msgstr "მარჩენალი" 10528 10529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10530msgctxt "FEMALE" 10531msgid "Nurse" 10532msgstr "მარჩენალი" 10533 10534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10535msgctxt "MALE" 10536msgid "Nurse" 10537msgstr "მარჩენალი" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/Elements/TempleCode.php:148 10541msgid "Oakland, California, United States" 10542msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10543 10544#. I18N: Location of an LDS church temple 10545#: app/Elements/TempleCode.php:149 10546msgid "Oaxaca, Mexico" 10547msgstr "Тампико, Мексика" 10548 10549#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10552msgid "Occupation" 10553msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10554 10555#. I18N: Name of a report 10556#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10559msgid "Occupations" 10560msgstr "პროფესიები" 10561 10562#. I18N: Name of a country or state 10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10564msgid "Occupied Palestinian Territory" 10565msgstr "" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10568msgctxt "Abbreviation for October" 10569msgid "Oct" 10570msgstr "ოქტ" 10571 10572#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10573#: app/Date/FrenchDate.php:315 10574msgid "Octidi" 10575msgstr "Септиди" 10576 10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10578msgctxt "GENITIVE" 10579msgid "October" 10580msgstr "ოქტომბერი" 10581 10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10583msgctxt "INSTRUMENTAL" 10584msgid "October" 10585msgstr "ოქტომბერი" 10586 10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10588msgctxt "LOCATIVE" 10589msgid "October" 10590msgstr "ოქტომბერი" 10591 10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10594#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10595msgctxt "NOMINATIVE" 10596msgid "October" 10597msgstr "ოქტომბერი" 10598 10599#. I18N: Location of an LDS church temple 10600#: app/Elements/TempleCode.php:150 10601msgid "Ogden, Utah, United States" 10602msgstr "Вернал, Юта" 10603 10604#. I18N: Location of an LDS church temple 10605#: app/Elements/TempleCode.php:151 10606msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10607msgstr "" 10608 10609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10610msgid "Old data" 10611msgstr "წინა მონაცემები" 10612 10613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10614msgid "Old files found" 10615msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10616 10617#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10618msgid "Oldest father" 10619msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10620 10621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10622msgid "Oldest female" 10623msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10624 10625#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10626msgid "Oldest living individuals" 10627msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10628 10629#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10630msgid "Oldest male" 10631msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10632 10633#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10634msgid "Oldest mother" 10635msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10636 10637#. I18N: The name of a colour-scheme 10638#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10639msgid "Olivia" 10640msgstr "ბოლივია" 10641 10642#. I18N: Name of a country or state 10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10644msgid "Oman" 10645msgstr "ომანი" 10646 10647#. I18N: Name of a module 10648#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10649msgid "On this day" 10650msgstr "დღეს" 10651 10652#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10653msgid "On this day…" 10654msgstr "დღეს…" 10655 10656#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10657msgid "Only add new records" 10658msgstr "" 10659 10660#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10661#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10662msgid "Only managers can edit" 10663msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10664 10665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10666msgid "Only update existing records" 10667msgstr "" 10668 10669#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10670msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10671msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10672 10673#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10674msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10675msgstr "" 10676 10677#. I18N: https://openrouteservice.org 10678#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10679#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10680msgid "OpenRouteService" 10681msgstr "" 10682 10683#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10684msgid "OpenStreetMap™" 10685msgstr "" 10686 10687#. I18N: Location of an LDS church temple 10688#: app/Elements/TempleCode.php:152 10689msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10690msgstr "" 10691 10692#: app/Date/JalaliDate.php:274 10693msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10694msgid "Ord" 10695msgstr "თანმიმდევრობა" 10696 10697#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10698#: app/Date/JalaliDate.php:141 10699msgctxt "GENITIVE" 10700msgid "Ordibehesht" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10704#: app/Date/JalaliDate.php:231 10705msgctxt "INSTRUMENTAL" 10706msgid "Ordibehesht" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10710#: app/Date/JalaliDate.php:186 10711msgctxt "LOCATIVE" 10712msgid "Ordibehesht" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10716#: app/Date/JalaliDate.php:96 10717msgctxt "NOMINATIVE" 10718msgid "Ordibehesht" 10719msgstr "" 10720 10721#: app/Gedcom.php:867 10722msgid "Ordinance" 10723msgstr "საფრანგეთი" 10724 10725#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10726msgid "Ordination" 10727msgstr "ორიენტაცია" 10728 10729#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10730#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10731msgid "Ordnance Survey historic maps" 10732msgstr "" 10733 10734#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10736msgid "Orientation" 10737msgstr "ორიენტაცია" 10738 10739#: app/Gedcom.php:1019 10740msgid "Origin" 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10744#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10745#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10746msgid "Original text" 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: Location of an LDS church temple 10750#: app/Elements/TempleCode.php:153 10751msgid "Orlando, Florida, United States" 10752msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10753 10754#. I18N: Type of media object 10755#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10756#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10758#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10759#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10761msgid "Other" 10762msgstr "სხვები" 10763 10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10765msgid "Other facts to show in charts" 10766msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10767 10768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10769#, fuzzy 10770msgid "Other preferences" 10771msgstr "სხვა პარამეტრები" 10772 10773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10774msgid "Owner" 10775msgstr "მფლობელი" 10776 10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10778msgctxt "FEMALE" 10779msgid "Owner" 10780msgstr "მფლობელი" 10781 10782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10783msgctxt "MALE" 10784msgid "Owner" 10785msgstr "მფლობელი" 10786 10787#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10789msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10793#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10794msgid "PHP failed to write to disk." 10795msgstr "" 10796 10797#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10798msgid "PHP information" 10799msgstr "ინფორმაცია PHP" 10800 10801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10816msgid "Page" 10817msgstr "გვერდი" 10818 10819#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10820#, php-format 10821msgid "Page %s of %s" 10822msgstr "გვერდი %s დან %s" 10823 10824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10827#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10828#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10829#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10837#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10840msgid "Page size" 10841msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10842 10843#. I18N: Type of media object 10844#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10845msgid "Painting" 10846msgstr "სურათი" 10847 10848#. I18N: Name of a country or state 10849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10850msgid "Pakistan" 10851msgstr "პაკისტანი" 10852 10853#. I18N: Name of a country or state 10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10855msgid "Palau" 10856msgstr "" 10857 10858#. I18N: A colour scheme 10859#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10860msgid "Palette" 10861msgstr "პალიტრა" 10862 10863#. I18N: Location of an LDS church temple 10864#: app/Elements/TempleCode.php:155 10865msgid "Palmyra, New York, United States" 10866msgstr "ნიუ-იორკი" 10867 10868#. I18N: Name of a country or state 10869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10870msgid "Panama" 10871msgstr "პანამა" 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:156 10875msgid "Panama City, Panama" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Location of an LDS church temple 10879#: app/Elements/TempleCode.php:157 10880msgid "Papeete, Tahiti" 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: Name of a country or state 10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10885msgid "Papua New Guinea" 10886msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10890msgid "Paraguay" 10891msgstr "პარაგვაი" 10892 10893#: app/Gedcom.php:1404 10894msgid "Parent location" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10899#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10900#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10901msgid "Parents" 10902msgstr "მშობლები" 10903 10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10907#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10909msgid "Parents and siblings" 10910msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10911 10912#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10913msgid "Parent’s age" 10914msgstr "მშობლის ასაკი" 10915 10916#. I18N: A configuration setting 10917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10918#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10920#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10921#: resources/views/login-page.phtml:42 10922#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10923#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10924#: resources/views/register-page.phtml:71 10925#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10926msgid "Password" 10927msgstr "პაროლი" 10928 10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10932#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10933#: resources/views/register-page.phtml:76 10934msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10935msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10936 10937#. I18N: Location of an LDS church temple 10938#: app/Elements/TempleCode.php:158 10939msgid "Payson, Utah, United States" 10940msgstr "" 10941 10942#. I18N: Name of a module/chart 10943#. I18N: Name of a report 10944#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10946#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10949msgid "Pedigree" 10950msgstr "გენეალოგია" 10951 10952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10953msgid "Pedigree chart" 10954msgstr "" 10955 10956#. I18N: Name of a module 10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10958msgid "Pedigree map" 10959msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10960 10961#. I18N: %s is an individual’s name 10962#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10963#, php-format 10964msgid "Pedigree map of %s" 10965msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10966 10967#. I18N: %s is an individual’s name 10968#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10969#, php-format 10970msgid "Pedigree tree of %s" 10971msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10972 10973#. I18N: Name of a module 10974#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10975#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 10977#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 10978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10980#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10981#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10982msgid "Pending changes" 10983msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10984 10985#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10986msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10987msgstr "" 10988 10989#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 10990msgid "Permanent number" 10991msgstr "მუდმივი ნომერი" 10992 10993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 10994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 10995msgid "Permanently delete these records?" 10996msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10997 10998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10999msgid "Personal data" 11000msgstr "" 11001 11002#. I18N: Location of an LDS church temple 11003#: app/Elements/TempleCode.php:159 11004msgid "Perth, Australia" 11005msgstr "Перт, Австралия" 11006 11007#. I18N: Name of a country or state 11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11009msgid "Peru" 11010msgstr "პერუ" 11011 11012#. I18N: Name of a country or state 11013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11014msgid "Philippines" 11015msgstr "ფილიპინები" 11016 11017#. I18N: Location of an LDS church temple 11018#: app/Elements/TempleCode.php:160 11019msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11023#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11024#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11025msgid "Phone" 11026msgstr "ტელეფონი" 11027 11028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11029msgid "Phonetic algorithm" 11030msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11031 11032#: app/Gedcom.php:672 11033msgid "Phonetic name" 11034msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11035 11036#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11037msgid "Phonetic place" 11038msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11039 11040#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11041#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11042#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11043msgid "Phonetic search" 11044msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11045 11046#: app/Gedcom.php:679 11047msgid "Phonetic type" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: Type of media object 11051#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11052msgid "Photo" 11053msgstr "ფოტო" 11054 11055#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11056#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11057#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11058msgid "Phrase" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: The name of a colour-scheme 11062#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11063msgid "Pink Plastic" 11064msgstr "" 11065 11066#. I18N: Name of a country or state 11067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11068msgid "Pitcairn" 11069msgstr "Питкэрн" 11070 11071#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11072#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11076#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11077#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11080#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11081#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11089#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11091#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11092msgid "Place" 11093msgstr "ადგილი" 11094 11095#. I18N: Name of a module/list 11096#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11097#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11098#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11099msgid "Place hierarchy" 11100msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11101 11102#: app/Gedcom.php:1734 11103msgid "Place in Hebrew" 11104msgstr "დაბადების ადგილი" 11105 11106#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11107msgid "Place list" 11108msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11109 11110#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11112msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11113msgstr "" 11114 11115#: resources/views/help/place.phtml:12 11116msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11117msgstr "" 11118 11119#: resources/views/help/place.phtml:8 11120msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11121msgstr "" 11122 11123#: app/Gedcom.php:586 11124msgid "Place of LDS baptism" 11125msgstr "ნათლობის თარიღი" 11126 11127#: app/Gedcom.php:726 11128msgid "Place of LDS child sealing" 11129msgstr "ნათლობის ადგილი" 11130 11131#: app/Gedcom.php:627 11132msgid "Place of LDS confirmation" 11133msgstr "" 11134 11135#: app/Gedcom.php:647 11136msgid "Place of LDS endowment" 11137msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11138 11139#: app/Gedcom.php:480 11140msgid "Place of LDS spouse sealing" 11141msgstr "კურთხევის ადგილი" 11142 11143#: app/Gedcom.php:578 11144msgid "Place of adoption" 11145msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11146 11147#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11148msgid "Place of baptism" 11149msgstr "ნათლობის თარიღი" 11150 11151#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11152msgid "Place of bar mitzvah" 11153msgstr "დაბადების ადგილი" 11154 11155#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11156msgid "Place of bat mitzvah" 11157msgstr "დაბადების ადგილი" 11158 11159#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11161msgid "Place of birth" 11162msgstr "დაბადების ადგილი" 11163 11164#: app/Gedcom.php:605 11165msgid "Place of blessing" 11166msgstr "კურთხევის ადგილი" 11167 11168#: app/Gedcom.php:1073 11169msgid "Place of brit milah" 11170msgstr "დაბადების ადგილი" 11171 11172#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11173msgid "Place of burial" 11174msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11175 11176#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11178msgid "Place of christening" 11179msgstr "ნათლობის ადგილი" 11180 11181#. I18N: German Bürgerort 11182#: app/Gedcom.php:1529 11183msgid "Place of citizenship" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11187msgid "Place of confirmation" 11188msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11189 11190#: app/Gedcom.php:633 11191msgid "Place of cremation" 11192msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11193 11194#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11196msgid "Place of death" 11197msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11198 11199#: app/Gedcom.php:644 11200msgid "Place of emigration" 11201msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11202 11203#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11204msgid "Place of engagement" 11205msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11206 11207#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11208msgid "Place of event" 11209msgstr "მოვლენის ადგილი" 11210 11211#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11212msgid "Place of first communion" 11213msgstr "Первое причастие" 11214 11215#: app/Gedcom.php:670 11216msgid "Place of immigration" 11217msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11218 11219#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11221msgid "Place of marriage" 11222msgstr "ქორწინების ადგილი" 11223 11224#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11225msgid "Place of marriage banns" 11226msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11227 11228#: app/Gedcom.php:698 11229msgid "Place of naturalization" 11230msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11231 11232#: app/Gedcom.php:708 11233msgid "Place of ordination" 11234msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11235 11236#: app/Gedcom.php:716 11237msgid "Place of residence" 11238msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11239 11240#. I18N: Name of a module 11241#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11243#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11244#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11245msgid "Places" 11246msgstr "მდებარეობები" 11247 11248#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11249#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11251msgid "Play" 11252msgstr "სლაიდ-შოუ" 11253 11254#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11255msgid "Please enter a valid email address." 11256msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11257 11258#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11259#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11260#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11261#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11262msgid "Please try again." 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: a month in the French republican calendar 11266#: app/Date/FrenchDate.php:157 11267msgctxt "GENITIVE" 11268msgid "Pluviose" 11269msgstr "Плювиоза" 11270 11271#. I18N: a month in the French republican calendar 11272#: app/Date/FrenchDate.php:251 11273msgctxt "INSTRUMENTAL" 11274msgid "Pluviose" 11275msgstr "Плювиоза" 11276 11277#. I18N: a month in the French republican calendar 11278#: app/Date/FrenchDate.php:204 11279msgctxt "LOCATIVE" 11280msgid "Pluviose" 11281msgstr "Плювиоза" 11282 11283#. I18N: a month in the French republican calendar 11284#: app/Date/FrenchDate.php:109 11285msgctxt "NOMINATIVE" 11286msgid "Pluviose" 11287msgstr "Плювиоза" 11288 11289#. I18N: Name of a country or state 11290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11291msgid "Poland" 11292msgstr "პოლონეთი" 11293 11294#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11295msgctxt "Surname tradition" 11296msgid "Polish" 11297msgstr "პოლონური" 11298 11299#. I18N: A configuration setting 11300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11301#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11302#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11304msgid "Port number" 11305msgstr "პორტის ნომერი" 11306 11307#. I18N: Location of an LDS church temple 11308#: app/Elements/TempleCode.php:162 11309msgid "Portland, Oregon, United States" 11310msgstr "Портленд, штат Орегон" 11311 11312#. I18N: Location of an LDS church temple 11313#: app/Elements/TempleCode.php:154 11314msgid "Porto Alegre, Brazil" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: page orientation 11318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11319#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11321msgid "Portrait" 11322msgstr "ვერტიკალურად" 11323 11324#. I18N: Name of a country or state 11325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11326msgid "Portugal" 11327msgstr "პორტუგალია" 11328 11329#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11330msgctxt "Surname tradition" 11331msgid "Portuguese" 11332msgstr "პორტუგალიური" 11333 11334#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11335#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11336#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11337#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11338msgid "Postal code" 11339msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11340 11341#. I18N: Name of a module 11342#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11343msgid "Powered by webtrees™" 11344msgstr "" 11345 11346#. I18N: a month in the French republican calendar 11347#: app/Date/FrenchDate.php:165 11348msgctxt "GENITIVE" 11349msgid "Prairial" 11350msgstr "Arial" 11351 11352#. I18N: a month in the French republican calendar 11353#: app/Date/FrenchDate.php:259 11354msgctxt "INSTRUMENTAL" 11355msgid "Prairial" 11356msgstr "Arial" 11357 11358#. I18N: a month in the French republican calendar 11359#: app/Date/FrenchDate.php:212 11360msgctxt "LOCATIVE" 11361msgid "Prairial" 11362msgstr "Arial" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:118 11366msgctxt "NOMINATIVE" 11367msgid "Prairial" 11368msgstr "Arial" 11369 11370#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11371msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11372msgstr "" 11373 11374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11375msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11376msgstr "" 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11379msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11380msgstr "" 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11384#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11385#: resources/views/admin/components.phtml:60 11386#: resources/views/admin/components.phtml:63 11387#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11388#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11389#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11390#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11391#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11392#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11393#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11394#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11395msgid "Preferences" 11396msgstr "" 11397 11398#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11399#, php-format 11400msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: A configuration setting 11404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11405msgid "Preferred contact method" 11406msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11407 11408#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11409#: app/Elements/TempleCode.php:161 11410msgid "President’s Office" 11411msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11412 11413#. I18N: Location of an LDS church temple 11414#: app/Elements/TempleCode.php:163 11415msgid "Preston, England" 11416msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11417 11418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11420#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11421msgid "Preview" 11422msgstr "" 11423 11424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11425msgid "Priest" 11426msgstr "მღვდელი" 11427 11428#. I18N: The first day in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:301 11430msgid "Primidi" 11431msgstr "Примиди" 11432 11433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11434msgid "Print basic events when blank" 11435msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11436 11437#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11438msgid "Priority" 11439msgstr "" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11442#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11443msgid "Privacy" 11444msgstr "კონფედენციალურობა" 11445 11446#. I18N: Name of a module 11447#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11448#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11449msgid "Privacy policy" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11454msgid "Privacy restrictions" 11455msgstr "" 11456 11457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11458msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11462#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11463#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11464#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11465msgid "Private" 11466msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11467 11468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11469msgid "Private key" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Gedcom.php:709 11473msgid "Probate" 11474msgstr "" 11475 11476#: app/Gedcom.php:710 11477msgid "Property" 11478msgstr "საკუთრება" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/Elements/TempleCode.php:164 11482msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11483msgstr "" 11484 11485#. I18N: Location of an LDS church temple 11486#: app/Elements/TempleCode.php:165 11487msgid "Provo, Utah, United States" 11488msgstr "Прово, Юта" 11489 11490#. I18N: An individual that represents another 11491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11492msgid "Proxy" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11496#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11497msgid "Publication" 11498msgstr "პუბლიკაცია" 11499 11500#. I18N: Name of a country or state 11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11502msgid "Puerto Rico" 11503msgstr "პუერტო რიკო" 11504 11505#. I18N: Name of a country or state 11506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11507msgid "Qatar" 11508msgstr "ყატარი" 11509 11510#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11511#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11512#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11513#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11514msgid "Quality of data" 11515msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11516 11517#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11518#: app/Date/FrenchDate.php:307 11519msgid "Quartidi" 11520msgstr "" 11521 11522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11524msgid "Question" 11525msgstr "კითხვა" 11526 11527#. I18N: Location of an LDS church temple 11528#: app/Elements/TempleCode.php:166 11529msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11530msgstr "" 11531 11532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11533msgid "Quick family facts" 11534msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11535 11536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11537msgid "Quick individual facts" 11538msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11539 11540#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11541#: app/Date/FrenchDate.php:309 11542msgid "Quintidi" 11543msgstr "" 11544 11545#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11546#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11547#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11548msgid "RE: " 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11552msgid "Rabbi" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11556#: app/Date/HijriDate.php:146 11557msgctxt "GENITIVE" 11558msgid "Rabi’ al-awwal" 11559msgstr "" 11560 11561#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11562#: app/Date/HijriDate.php:236 11563msgctxt "INSTRUMENTAL" 11564msgid "Rabi’ al-awwal" 11565msgstr "" 11566 11567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11568#: app/Date/HijriDate.php:191 11569msgctxt "LOCATIVE" 11570msgid "Rabi’ al-awwal" 11571msgstr "" 11572 11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11574#: app/Date/HijriDate.php:101 11575msgctxt "NOMINATIVE" 11576msgid "Rabi’ al-awwal" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11580#: app/Date/HijriDate.php:148 11581msgctxt "GENITIVE" 11582msgid "Rabi’ al-thani" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11586#: app/Date/HijriDate.php:238 11587msgctxt "INSTRUMENTAL" 11588msgid "Rabi’ al-thani" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11592#: app/Date/HijriDate.php:193 11593msgctxt "LOCATIVE" 11594msgid "Rabi’ al-thani" 11595msgstr "" 11596 11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11598#: app/Date/HijriDate.php:103 11599msgctxt "NOMINATIVE" 11600msgid "Rabi’ al-thani" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11605msgctxt "Female pedigree" 11606msgid "Rada" 11607msgstr "" 11608 11609#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11611msgctxt "Male pedigree" 11612msgid "Rada" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11616#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11617msgctxt "Pedigree" 11618msgid "Rada" 11619msgstr "" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11622#: app/Date/HijriDate.php:154 11623msgctxt "GENITIVE" 11624msgid "Rajab" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11628#: app/Date/HijriDate.php:244 11629msgctxt "INSTRUMENTAL" 11630msgid "Rajab" 11631msgstr "" 11632 11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11634#: app/Date/HijriDate.php:199 11635msgctxt "LOCATIVE" 11636msgid "Rajab" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11640#: app/Date/HijriDate.php:109 11641msgctxt "NOMINATIVE" 11642msgid "Rajab" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: Location of an LDS church temple 11646#: app/Elements/TempleCode.php:167 11647msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11648msgstr "Роли, Северная Каролина" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11651#: app/Date/HijriDate.php:158 11652msgctxt "GENITIVE" 11653msgid "Ramadan" 11654msgstr "" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11657#: app/Date/HijriDate.php:248 11658msgctxt "INSTRUMENTAL" 11659msgid "Ramadan" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11663#: app/Date/HijriDate.php:203 11664msgctxt "LOCATIVE" 11665msgid "Ramadan" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11669#: app/Date/HijriDate.php:113 11670msgctxt "NOMINATIVE" 11671msgid "Ramadan" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: Description of the “Slide show” module 11675#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11676msgid "Random images from the current family tree." 11677msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11678 11679#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11680#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11681#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11682#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11683msgid "Re-order children" 11684msgstr "გადახარისხება შვილების" 11685 11686#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11687#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11688#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11689#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11690msgid "Re-order families" 11691msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11692 11693#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11694#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11695#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11697#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11698msgid "Re-order media" 11699msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11700 11701#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11702msgid "Re-order media files" 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11706#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11707#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11708msgid "Re-order names" 11709msgstr "" 11710 11711#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11713#: resources/views/admin/users.phtml:27 11714#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11715#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11716#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11717#: resources/views/register-page.phtml:35 11718msgid "Real name" 11719msgstr "ნამდვილი სახელი" 11720 11721#. I18N: Name of a module 11722#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11723#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11724msgid "Recent changes" 11725msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11726 11727#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11728msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11729msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11730 11731#. I18N: Location of an LDS church temple 11732#: app/Elements/TempleCode.php:168 11733msgid "Recife, Brazil" 11734msgstr "Ресифе, Бразилия" 11735 11736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11738#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11740#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11741#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11742#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11743#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11744msgid "Record" 11745msgstr "ჩანაწერი" 11746 11747#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11748#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11749#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11750#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11751msgid "Record ID number" 11752msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11753 11754#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11755msgid "Record file number" 11756msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11757 11758#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11759#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11760#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11761msgid "Records" 11762msgstr "ჩანაწერები" 11763 11764#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11765#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11766msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: Location of an LDS church temple 11770#: app/Elements/TempleCode.php:169 11771msgid "Redlands, California, United States" 11772msgstr "Редлендс, Калифорния" 11773 11774#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11775#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11776#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11777msgid "Reference number" 11778msgstr "შიფრი საბუთის" 11779 11780#. I18N: Location of an LDS church temple 11781#: app/Elements/TempleCode.php:170 11782msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11783msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11784 11785#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11787msgid "Registered partnership" 11788msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11789 11790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11791msgid "Registry officer" 11792msgstr "" 11793 11794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11795msgctxt "FEMALE" 11796msgid "Registry officer" 11797msgstr "" 11798 11799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11800msgctxt "MALE" 11801msgid "Registry officer" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11805#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11806msgid "Regular expression" 11807msgstr "" 11808 11809#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11810msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11811msgstr "" 11812 11813#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11814#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11815#, fuzzy 11816msgid "Reject" 11817msgstr "გავაუქმოთ" 11818 11819#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11820#, fuzzy 11821msgid "Reject all changes" 11822msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11823 11824#. I18N: Name of a module/report 11825#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11827msgid "Related families" 11828msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11829 11830#. I18N: Name of a report 11831#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11833msgid "Related individuals" 11834msgstr "ნათესავები" 11835 11836#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 11837#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 11838#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 11839#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11840#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11841msgid "Relationship" 11842msgstr "კავშირი" 11843 11844#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 11845#: app/Gedcom.php:1573 11846msgid "Relationship to father" 11847msgstr "კავშირი მამასთან" 11848 11849#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11850msgid "Relationship to me" 11851msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11852 11853#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 11854#: app/Gedcom.php:1574 11855msgid "Relationship to mother" 11856msgstr "კავშირი დედასთან" 11857 11858#: app/Gedcom.php:658 11859msgid "Relationship to parents" 11860msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11861 11862#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11863#, php-format 11864msgid "Relationship: %s" 11865msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11866 11867#. I18N: Name of a module/chart 11868#. I18N: Configuration option 11869#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11870#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 11872#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11873msgid "Relationships" 11874msgstr "ნათესაური კავშირები" 11875 11876#. I18N: %s are individual’s names 11877#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11878#, php-format 11879msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11880msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11881 11882#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 11883msgid "Reliability of the information" 11884msgstr "" 11885 11886#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 11887#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11889msgid "Religion" 11890msgstr "რელიგია" 11891 11892#: app/Gedcom.php:706 11893msgid "Religious institution" 11894msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11895 11896#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 11897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11898msgid "Religious marriage" 11899msgstr "ჯვარისწერა" 11900 11901#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11902msgid "Reload map" 11903msgstr "" 11904 11905#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 11906msgid "Reminder date" 11907msgstr "" 11908 11909#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11910msgid "Reminder email frequency (days)" 11911msgstr "" 11912 11913#: app/Gedcom.php:1747 11914msgid "Remote server" 11915msgstr "ამოშლა" 11916 11917#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11918#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11919#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11920#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11921#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11922msgid "Remove" 11923msgstr "ამოშლა" 11924 11925#. I18N: Name of a module 11926#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11927msgid "Remove duplicate links" 11928msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11929 11930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11931msgid "Remove individual" 11932msgstr "პერსონის წაშლა" 11933 11934#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11936msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11937msgstr "" 11938 11939#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11940msgid "Remove this location?" 11941msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11942 11943#. I18N: Location of an LDS church temple 11944#: app/Elements/TempleCode.php:171 11945msgid "Reno, Nevada, United States" 11946msgstr "Рино, штат Невада" 11947 11948#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11949msgid "Renumber" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: Renumber the records in a family tree 11953#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11954msgid "Renumber XREFs" 11955msgstr "" 11956 11957#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11959msgid "Renumber family tree" 11960msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11961 11962#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11963msgid "Replace" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: Description of a “Data fix” module 11967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11968msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11969msgstr "" 11970 11971#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11972msgid "Replace with" 11973msgstr "Заменить на" 11974 11975#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11976msgid "Replacement text" 11977msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11978 11979#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11980#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11981msgid "Reply" 11982msgstr "პასუხი" 11983 11984#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11985#: resources/views/admin/modules.phtml:238 11986#: resources/views/admin/modules.phtml:241 11987#: resources/views/report-select-page.phtml:21 11988msgid "Report" 11989msgstr "ანგარიში" 11990 11991#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 11992#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 11993msgid "Report phrase" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: Name of a module 11997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11998#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12000#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12001#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12002msgid "Reports" 12003msgstr "მონაცემები" 12004 12005#. I18N: Name of a module/list 12006#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12007#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12008#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12010#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12011#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12015#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12016#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12017#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12018#: resources/views/search-results.phtml:70 12019msgid "Repositories" 12020msgstr "არქივები" 12021 12022#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12023#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12025#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12026#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12028#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12029msgid "Repository" 12030msgstr "არქივი" 12031 12032#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12033msgid "Repository name" 12034msgstr "არქივის დასახელება" 12035 12036#. I18N: Name of a country or state 12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12038msgid "Republic of the Congo" 12039msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12040 12041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12042#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12044msgid "Request a new password" 12045msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12046 12047#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12048#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12049#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12051msgid "Request a new user account" 12052msgstr "რეგისტრაცია" 12053 12054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12055msgid "Research" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12059#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12060#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12061#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12062msgid "Research task" 12063msgstr "დავაზუსტოთ" 12064 12065#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12067msgid "Research tasks" 12068msgstr "დაზუსტება" 12069 12070#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12071msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12075msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Gedcom.php:714 12079msgid "Residence" 12080msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12081 12082#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12084msgid "Restore the default block layout" 12085msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12089msgid "Restrict to immediate family" 12090msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12091 12092#. I18N: a restriction on viewing data 12093#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12094#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12095#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12096#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12098#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12099msgid "Restriction" 12100msgstr "Приметы" 12101 12102#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12103msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12107msgid "Results" 12108msgstr "შედეგი" 12109 12110#: app/Gedcom.php:718 12111msgid "Retirement" 12112msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12113 12114#. I18N: Name of a country or state 12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12116msgid "Reunion" 12117msgstr "" 12118 12119#. I18N: Location of an LDS church temple 12120#: app/Elements/TempleCode.php:172 12121msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12125#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12126#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12127#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12128#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12130msgid "Role" 12131msgstr "როლი" 12132 12133#. I18N: Name of a country or state 12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12135msgid "Romania" 12136msgstr "რუმინეთი" 12137 12138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12139msgid "Romanized" 12140msgstr "ლათინური ფონტით" 12141 12142#: app/Gedcom.php:684 12143msgid "Romanized name" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12147msgid "Romanized place" 12148msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12149 12150#: app/Gedcom.php:691 12151msgid "Romanized type" 12152msgstr "" 12153 12154#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12156msgid "Roots" 12157msgstr "მთავარი კატალოგი" 12158 12159#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12160msgid "Rufname" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12164#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12165#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12166msgid "Russell" 12167msgstr "Russell" 12168 12169#. I18N: Name of a country or state 12170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12171msgid "Russia" 12172msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12173 12174#. I18N: Name of a country or state 12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12176msgid "Rwanda" 12177msgstr "რუანდა" 12178 12179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12180msgid "SMTP mail server" 12181msgstr "" 12182 12183#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12184msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12188#, php-format 12189msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12193#: app/Services/EmailService.php:209 12194msgid "SSL/TLS" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12198#: app/Services/EmailService.php:211 12199msgid "STARTTLS" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:173 12204msgid "Sacramento, California, United States" 12205msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12206 12207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12208#: app/Date/HijriDate.php:144 12209msgctxt "GENITIVE" 12210msgid "Safar" 12211msgstr "" 12212 12213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12214#: app/Date/HijriDate.php:234 12215msgctxt "INSTRUMENTAL" 12216msgid "Safar" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12220#: app/Date/HijriDate.php:189 12221msgctxt "LOCATIVE" 12222msgid "Safar" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12226#: app/Date/HijriDate.php:99 12227msgctxt "NOMINATIVE" 12228msgid "Safar" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: The name of a colour-scheme 12232#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12233msgid "Sage" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: Name of a country or state 12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12238msgid "Saint Helena" 12239msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12243msgid "Saint Kitts and Nevis" 12244msgstr "Сент-Китс и Невис" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12248msgid "Saint Lucia" 12249msgstr "Сент-Люсия" 12250 12251#. I18N: Name of a country or state 12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12253msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12254msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12258msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12259msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12260 12261#. I18N: Location of an LDS church temple 12262#: app/Elements/TempleCode.php:183 12263msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12264msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12265 12266#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12267msgid "Same as uploaded file" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12272msgid "Samoa" 12273msgstr "სამოა" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:176 12277msgid "San Antonio, Texas, United States" 12278msgstr "Сан Антонио, Техас" 12279 12280#. I18N: Location of an LDS church temple 12281#: app/Elements/TempleCode.php:177 12282msgid "San Diego, California, United States" 12283msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12284 12285#. I18N: Location of an LDS church temple 12286#: app/Elements/TempleCode.php:182 12287msgid "San Jose, Costa Rica" 12288msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12292msgid "San Marino" 12293msgstr "სან მარინო" 12294 12295#. I18N: Location of an LDS church temple 12296#: app/Elements/TempleCode.php:174 12297msgid "San Salvador, El Salvador" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Location of an LDS church temple 12301#: app/Elements/TempleCode.php:175 12302msgid "Santiago, Chile" 12303msgstr "Сантьяго, Чили" 12304 12305#. I18N: Location of an LDS church temple 12306#: app/Elements/TempleCode.php:178 12307msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12308msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12309 12310#. I18N: Location of an LDS church temple 12311#: app/Elements/TempleCode.php:186 12312msgid "Sao Paulo, Brazil" 12313msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12317msgid "Sao Tome and Principe" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: abbreviation for Saturday 12321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12323msgid "Sat" 12324msgstr "შაბ" 12325 12326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12327msgid "Saturday" 12328msgstr "შაბათი" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12332msgid "Saudi Arabia" 12333msgstr "საუდის არაბეთი" 12334 12335#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12336msgid "Schema" 12337msgstr "" 12338 12339#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12340msgid "School or college" 12341msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12345msgid "Scotland" 12346msgstr "შოტლანდია" 12347 12348#: app/Gedcom.php:1658 12349msgid "Scrapbook" 12350msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12351 12352#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12353#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12354msgctxt "Female pedigree" 12355msgid "Sealing" 12356msgstr "ძმა/და" 12357 12358#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12359#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12360msgctxt "Male pedigree" 12361msgid "Sealing" 12362msgstr "ძმა/და" 12363 12364#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12365#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12366msgctxt "Pedigree" 12367msgid "Sealing" 12368msgstr "ძმა/და" 12369 12370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12373msgid "Sealing canceled (divorce)" 12374msgstr "" 12375 12376#. I18N: Name of a module 12377#. I18N: A button label. 12378#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12379#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12380#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12381#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12382#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12383#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12384#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12385#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12386#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12387#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12388#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12389msgid "Search" 12390msgstr "ძიება" 12391 12392#. I18N: Name of a module 12393#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12394#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12395#, fuzzy 12396msgid "Search and replace" 12397msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12398 12399#. I18N: Description of a “Data fix” module 12400#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12401msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12402msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12403 12404#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12406msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12410msgid "Search filters" 12411msgstr "ძიების ფილტრი" 12412 12413#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12414#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12415msgid "Search for" 12416msgstr "ძიება" 12417 12418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12419msgid "Search for locations in an external database." 12420msgstr "" 12421 12422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12423msgid "Search for place names in an external database." 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12427#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12428#, php-format 12429msgid "Search for place names using %s." 12430msgstr "" 12431 12432#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12433msgid "Search method" 12434msgstr "ძებნის მეთოდი" 12435 12436#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12437msgid "Search text/pattern" 12438msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12439 12440#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12441msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: Location of an LDS church temple 12445#: app/Elements/TempleCode.php:179 12446msgid "Seattle, Washington, United States" 12447msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12448 12449#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12450msgid "Second record" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: A configuration setting 12454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12455msgid "Secure connection" 12456msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12457 12458#. I18N: A configuration setting 12459#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12460msgid "Security code" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12464#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12465#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12467#, php-format 12468msgid "See %s for more information." 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12472#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12474msgid "Select" 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12478msgid "Select a GEDCOM file to import" 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12482#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12483msgid "Select a date" 12484msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12485 12486#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12487msgid "Select individuals by place or date" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12492msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12496msgid "Select the desired age interval" 12497msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12498 12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12500msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12504msgid "Select two records to merge." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12508msgid "Selector" 12509msgstr "" 12510 12511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12512msgid "Seller" 12513msgstr "გამყიდველი" 12514 12515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12516msgctxt "FEMALE" 12517msgid "Seller" 12518msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12519 12520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12521msgctxt "MALE" 12522msgid "Seller" 12523msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12524 12525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12526#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12527#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12528#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12529msgid "Send" 12530msgstr "გავგზავნოთ" 12531 12532#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12533#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12534#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12535#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12537msgid "Send a message" 12538msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12539 12540#: app/Services/MessageService.php:217 12541msgid "Send a message to all users" 12542msgstr "" 12543 12544#: app/Services/MessageService.php:218 12545msgid "Send a message to users who have never signed in" 12546msgstr "" 12547 12548#: app/Services/MessageService.php:219 12549msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12553msgid "Send a test email using these settings" 12554msgstr "" 12555 12556#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12557msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: Label for a configuration option 12561#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12562msgid "Send out reminder emails" 12563msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12564 12565#. I18N: A configuration setting 12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12567msgid "Sender email" 12568msgstr "" 12569 12570#. I18N: A configuration setting 12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12572msgid "Sender name" 12573msgstr "სერვერის სახელი" 12574 12575#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12577msgid "Sending email" 12578msgstr "" 12579 12580#. I18N: A configuration setting 12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12582msgid "Sending server name" 12583msgstr "სერვერის სახელი" 12584 12585#. I18N: Name of a country or state 12586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12587msgid "Senegal" 12588msgstr "სენეგალი" 12589 12590#. I18N: Location of an LDS church temple 12591#: app/Elements/TempleCode.php:180 12592msgid "Seoul, Korea" 12593msgstr "სეული, კორეა" 12594 12595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12596msgctxt "Abbreviation for September" 12597msgid "Sep" 12598msgstr "სექტ" 12599 12600#: app/Gedcom.php:1045 12601msgid "Separated" 12602msgstr "განქორწინებულია" 12603 12604#: app/Gedcom.php:1149 12605msgid "Separation" 12606msgstr "" 12607 12608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12609msgctxt "GENITIVE" 12610msgid "September" 12611msgstr "სექტემბერი" 12612 12613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12614msgctxt "INSTRUMENTAL" 12615msgid "September" 12616msgstr "სექტემბერი" 12617 12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12619msgctxt "LOCATIVE" 12620msgid "September" 12621msgstr "სექტემბერი" 12622 12623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12625#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12626msgctxt "NOMINATIVE" 12627msgid "September" 12628msgstr "სექტემბერი" 12629 12630#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12631#: app/Date/FrenchDate.php:313 12632msgid "Septidi" 12633msgstr "Септиди" 12634 12635#. I18N: Name of a country or state 12636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12637msgid "Serbia" 12638msgstr "სერბეთი" 12639 12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12641msgid "Servant" 12642msgstr "მოსამსახურე" 12643 12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12645msgctxt "FEMALE" 12646msgid "Servant" 12647msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12648 12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12650msgctxt "MALE" 12651msgid "Servant" 12652msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12653 12654#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12656msgid "Server information" 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: A configuration setting 12660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12662#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12663#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12664msgid "Server name" 12665msgstr "სერვერის სახელი" 12666 12667#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12668msgid "Set a new password" 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12672msgid "Set as default" 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: You need to: 12676#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12677#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12678msgid "Set the access level for each tree." 12679msgstr "" 12680 12681#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12683msgid "Set the default blocks for new family trees" 12684msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12685 12686#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12688msgid "Set the default blocks for new users" 12689msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12690 12691#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12693msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: You need to: 12697#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12698#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12699msgid "Set the status to “approved”." 12700msgstr "" 12701 12702#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12704msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12705msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12706 12707#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12708#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12709msgid "Setup wizard for webtrees" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12713#: app/Date/FrenchDate.php:311 12714msgid "Sextidi" 12715msgstr "Секстиди" 12716 12717#. I18N: Name of a country or state 12718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12719msgid "Seychelles" 12720msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12721 12722#: app/Date/JalaliDate.php:278 12723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12724msgid "Shah" 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12728#: app/Date/JalaliDate.php:149 12729msgctxt "GENITIVE" 12730msgid "Shahrivar" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12734#: app/Date/JalaliDate.php:239 12735msgctxt "INSTRUMENTAL" 12736msgid "Shahrivar" 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12740#: app/Date/JalaliDate.php:194 12741msgctxt "LOCATIVE" 12742msgid "Shahrivar" 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12746#: app/Date/JalaliDate.php:104 12747msgctxt "NOMINATIVE" 12748msgid "Shahrivar" 12749msgstr "" 12750 12751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12752#: resources/views/individual-page.phtml:66 12753msgid "Share" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12757msgid "Share the URL" 12758msgstr "" 12759 12760#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12761msgid "Share the anniversary of an event" 12762msgstr "" 12763 12764#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12765#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12766#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12767#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12768#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12769#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12770#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12771msgid "Shared note" 12772msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12773 12774#. I18N: Name of a module/list 12775#: app/Module/NoteListModule.php:64 12776#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12777#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12778msgid "Shared notes" 12779msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12780 12781#. I18N: plural noun - things that can be shared 12782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12784msgid "Shares" 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12788#: app/Date/HijriDate.php:160 12789msgctxt "GENITIVE" 12790msgid "Shawwal" 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12794#: app/Date/HijriDate.php:250 12795msgctxt "INSTRUMENTAL" 12796msgid "Shawwal" 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12800#: app/Date/HijriDate.php:205 12801msgctxt "LOCATIVE" 12802msgid "Shawwal" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12806#: app/Date/HijriDate.php:115 12807msgctxt "NOMINATIVE" 12808msgid "Shawwal" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12812#: app/Date/HijriDate.php:156 12813msgctxt "GENITIVE" 12814msgid "Sha’aban" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12818#: app/Date/HijriDate.php:246 12819msgctxt "INSTRUMENTAL" 12820msgid "Sha’aban" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12824#: app/Date/HijriDate.php:201 12825msgctxt "LOCATIVE" 12826msgid "Sha’aban" 12827msgstr "" 12828 12829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12830#: app/Date/HijriDate.php:111 12831msgctxt "NOMINATIVE" 12832msgid "Sha’aban" 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12836msgid "She " 12837msgstr "იგი " 12838 12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12840msgid "She died" 12841msgstr "გარდაიცვალა" 12842 12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12845msgid "She married" 12846msgstr "გაყვა ცოლად" 12847 12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12849msgid "She resided at" 12850msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12851 12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12853msgid "She was born" 12854msgstr "დაიბადა" 12855 12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12857msgid "She was buried" 12858msgstr "იქნა დაკრძალული" 12859 12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12861msgid "She was christened" 12862msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12863 12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12865msgid "She was cremated" 12866msgstr "Она была кримирована" 12867 12868#. I18N: a month in the Jewish calendar 12869#: app/Date/JewishDate.php:201 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Shevat" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: a month in the Jewish calendar 12875#: app/Date/JewishDate.php:305 12876msgctxt "INSTRUMENTAL" 12877msgid "Shevat" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: a month in the Jewish calendar 12881#: app/Date/JewishDate.php:253 12882msgctxt "LOCATIVE" 12883msgid "Shevat" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: a month in the Jewish calendar 12887#: app/Date/JewishDate.php:149 12888msgctxt "NOMINATIVE" 12889msgid "Shevat" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: The name of a colour-scheme 12893#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12894msgid "Shiny Tomato" 12895msgstr "" 12896 12897#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12898#: resources/views/help/date.phtml:111 12899msgid "Shortcut" 12900msgstr "" 12901 12902#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12903msgid "Shortest marriage" 12904msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12905 12906#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12907msgid "Show" 12908msgstr "ვაჩვენოთ" 12909 12910#. I18N: A configuration setting 12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12912msgid "Show a download link in the media viewer" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12916#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12917msgid "Show a privacy policy." 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: A configuration setting 12921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12922msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12923msgstr "" 12924 12925#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12926msgid "Show all media" 12927msgstr "" 12928 12929#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12930msgid "Show all notes" 12931msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12932 12933#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12934msgid "Show all places in a list" 12935msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12936 12937#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12938msgid "Show all sources" 12939msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12940 12941#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12942#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12943msgid "Show an age cursor" 12944msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12947msgid "Show children of ancestors" 12948msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12949 12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 12951msgid "Show couples where either partner married more than once." 12952msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12953 12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 12955msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12956msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12957 12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12959msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12960msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12961 12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 12963msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12964msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12965 12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12967msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12968msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12969 12970#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 12971msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12972msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12973 12974#. I18N: label for yes/no option 12975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12976msgid "Show date of last update" 12977msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12978 12979#. I18N: A configuration setting 12980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12981msgid "Show dead individuals" 12982msgstr "ნათესავები" 12983 12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12985msgid "Show divorced couples." 12986msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12987 12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12989msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12990msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12991 12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 12993msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12994msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12995 12996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12997msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12998msgstr "" 12999 13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 13002msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13003msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13004 13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 13006msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13007msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13008 13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13010msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13011msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13012 13013#. I18N: A configuration setting 13014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13015msgid "Show list of family trees" 13016msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13017 13018#. I18N: A configuration setting 13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13020msgid "Show living individuals" 13021msgstr "" 13022 13023#. I18N: A configuration setting 13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13025msgid "Show names of private individuals" 13026msgstr "" 13027 13028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13032msgid "Show notes" 13033msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13034 13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13036msgid "Show occupations" 13037msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13038 13039#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13040#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13041msgid "Show only events of living individuals" 13042msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13045msgid "Show only females." 13046msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13047 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13049msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13050msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13051 13052#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13053msgid "Show only individuals, events, or all" 13054msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13055 13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13057msgid "Show only males." 13058msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13062msgid "Show parents" 13063msgstr "მშობლების ჩვენება" 13064 13065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13066#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13068#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13069#: resources/views/login-page.phtml:45 13070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13071#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13072#: resources/views/register-page.phtml:74 13073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13075#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13076#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13077msgid "Show password" 13078msgstr "" 13079 13080#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13081msgid "Show pending changes" 13082msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13083 13084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13087msgid "Show photos" 13088msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13089 13090#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13091msgid "Show place hierarchy" 13092msgstr "" 13093 13094#. I18N: A configuration setting 13095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13096msgid "Show private relationships" 13097msgstr "ნათესაური კავშირები" 13098 13099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13100msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13101msgstr "" 13102 13103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13104msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13108msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13112msgid "Show residences" 13113msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13114 13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13116msgid "Show slide show controls" 13117msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13118 13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13124msgid "Show sources" 13125msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13126 13127#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13128#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13130msgid "Show spouses" 13131msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13132 13133#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13135msgid "Show statistics charts" 13136msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13137 13138#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13140#, php-format 13141msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13142msgstr "" 13143 13144#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13145#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13146msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: label for a yes/no option 13150#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13151msgid "Show the date and time" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13155msgid "Show the date and time of update" 13156msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13157 13158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13159msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13160msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13161 13162#. I18N: A configuration setting 13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13164msgid "Show the family tree" 13165msgstr "" 13166 13167#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13168msgid "Show the list of individuals" 13169msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13170 13171#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13172msgid "Show the list of surnames" 13173msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13174 13175#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13176#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13177msgid "Show the location of an event on an external map." 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: Description of the “Places” module 13181#: app/Module/PlacesModule.php:96 13182msgid "Show the location of events on a map." 13183msgstr "" 13184 13185#. I18N: label for a yes/no option 13186#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13187msgid "Show the user who made the change" 13188msgstr "" 13189 13190#. I18N: Label for a configuration option 13191#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13192#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13193#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13194msgid "Show this block for which languages" 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13198#, fuzzy 13199msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13200msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13201 13202#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13203#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13204#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13205#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13206msgid "Show to managers" 13207msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13208 13209#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13214#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13215msgid "Show to members" 13216msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13217 13218#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13223#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13224msgid "Show to visitors" 13225msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13226 13227#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13229msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13233#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13234msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: %s are placeholders for numbers 13238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13240#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13241#, php-format 13242msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13243msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13244 13245#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13246msgid "Sibling" 13247msgstr "ძმა/და" 13248 13249#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13250msgid "Siblings" 13251msgstr "ძმები/დები" 13252 13253#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13254#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13255msgid "Sidebar" 13256msgstr "გვერდითი პანელი" 13257 13258#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13260#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13261#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13262msgid "Sidebars" 13263msgstr "გვერდითი პანელი" 13264 13265#. I18N: Name of a country or state 13266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13267msgid "Sierra Leone" 13268msgstr "სიერა-ლეონე" 13269 13270#. I18N: Name of a module 13271#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13272#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13273#, fuzzy 13274msgid "Sign in" 13275msgstr "ავტორიზაცია" 13276 13277#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13278#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13279#, fuzzy 13280msgid "Sign out" 13281msgstr "გასვლა" 13282 13283#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13285msgid "Sign-in and registration" 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Gedcom.php:1549 13289msgid "Signature" 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/views/help/date.phtml:136 13293msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13294msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13295 13296#. I18N: Name of a country or state 13297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13298msgid "Singapore" 13299msgstr "სინგაპური" 13300 13301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13303msgid "Sister" 13304msgstr "და" 13305 13306#. I18N: A configuration setting 13307#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13308#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13309#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13310msgid "Site identification code" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13315#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13316msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13317msgstr "" 13318 13319#. I18N: A configuration setting 13320#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13321#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13322msgid "Site verification code" 13323msgstr "" 13324 13325#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13326#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13327msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13331#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13332msgid "Sitemaps" 13333msgstr "საიტის რუკა" 13334 13335#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13337msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: a month in the Jewish calendar 13341#: app/Date/JewishDate.php:211 13342msgctxt "GENITIVE" 13343msgid "Sivan" 13344msgstr "сивана" 13345 13346#. I18N: a month in the Jewish calendar 13347#: app/Date/JewishDate.php:315 13348msgctxt "INSTRUMENTAL" 13349msgid "Sivan" 13350msgstr "сивана" 13351 13352#. I18N: a month in the Jewish calendar 13353#: app/Date/JewishDate.php:263 13354msgctxt "LOCATIVE" 13355msgid "Sivan" 13356msgstr "сивана" 13357 13358#. I18N: a month in the Jewish calendar 13359#: app/Date/JewishDate.php:159 13360msgctxt "NOMINATIVE" 13361msgid "Sivan" 13362msgstr "сивана" 13363 13364#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13365#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13366#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13367msgid "Skip to content" 13368msgstr "" 13369 13370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13371msgid "Slave" 13372msgstr "მონა" 13373 13374#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13375msgctxt "FEMALE" 13376msgid "Slave" 13377msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13378 13379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13380msgctxt "MALE" 13381msgid "Slave" 13382msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13383 13384#. I18N: Name of a module 13385#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13386msgid "Slide show" 13387msgstr "სლაიდ-შოუ" 13388 13389#. I18N: Name of a country or state 13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13391msgid "Slovakia" 13392msgstr "სლოვაკეთი" 13393 13394#. I18N: Name of a country or state 13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13396msgid "Slovenia" 13397msgstr "სლოვენია" 13398 13399#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13400msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13401msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13402 13403#. I18N: Location of an LDS church temple 13404#: app/Elements/TempleCode.php:185 13405msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13406msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13407 13408#: app/Gedcom.php:740 13409msgid "Social security number" 13410msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13414msgid "Solomon Islands" 13415msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13419msgid "Somalia" 13420msgstr "სომალი" 13421 13422#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13424msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Description of a “Data fix” module 13428#: app/Module/FixNameTags.php:95 13429msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13430msgstr "" 13431 13432#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13433msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13438msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13443msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13444msgstr "" 13445 13446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13450msgid "Son" 13451msgstr "ვაჟიშვილი" 13452 13453#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13454#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13455#, php-format 13456msgid "Son of %s" 13457msgstr "Сын от %s" 13458 13459#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13460msgid "Sort date" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: Label for a configuration option 13464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13465#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13466#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13467#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13479msgid "Sort order" 13480msgstr "სორტირების რიგი" 13481 13482#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13483msgid "Sort time" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13488msgid "Sosa" 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13492msgid "Sosa-Stradonitz number" 13493msgstr "" 13494 13495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13496msgid "Sounds like" 13497msgstr "ისმის როგორც" 13498 13499#. I18N: Name of a module/report 13500#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13501#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13502#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13504#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13506#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13507#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13508#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13510#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13512#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13516#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13517#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13533msgid "Source" 13534msgstr "წყარო" 13535 13536#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13537#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13538#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13539#: app/Gedcom.php:1835 13540msgid "Source citation" 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13544msgid "Source citations" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13549msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: A configuration setting 13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13555msgid "Source type" 13556msgstr "წყაროს ტიპი" 13557 13558#. I18N: Name of a module/list 13559#. I18N: Name of a module 13560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13561#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13562#: app/Services/AdminService.php:183 13563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13566#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13567#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13568#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13569#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13574#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13575#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13576#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13577#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13578#: resources/views/search-results.phtml:59 13579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13584msgid "Sources" 13585msgstr "წყაროები" 13586 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13588msgid "Sources to the events" 13589msgstr "მოვლენების წყაროები" 13590 13591#. I18N: Name of a country or state 13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13593msgid "South Africa" 13594msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13595 13596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13597msgid "South America" 13598msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13602msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13607msgid "South Sudan" 13608msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13609 13610#. I18N: Name of a country or state 13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13612msgid "Spain" 13613msgstr "ესპანეთი" 13614 13615#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13616msgctxt "Surname tradition" 13617msgid "Spanish" 13618msgstr "ესპანური" 13619 13620#. I18N: Location of an LDS church temple 13621#: app/Elements/TempleCode.php:188 13622msgid "Spokane, Washington, United States" 13623msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13624 13625#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13627#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13628#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13632msgid "Spouse" 13633msgstr "მეუღლე" 13634 13635#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13637#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13638#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13639msgid "Spouses" 13640msgstr "მეუღლეები" 13641 13642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13647msgid "Spouses and children" 13648msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13649 13650#. I18N: Name of a country or state 13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13652msgid "Sri Lanka" 13653msgstr "შრი ლანკა" 13654 13655#. I18N: Location of an LDS church temple 13656#: app/Elements/TempleCode.php:181 13657msgid "St. George, Utah, United States" 13658msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13659 13660#. I18N: Location of an LDS church temple 13661#: app/Elements/TempleCode.php:184 13662msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13663msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13664 13665#. I18N: Location of an LDS church temple 13666#: app/Elements/TempleCode.php:187 13667msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13668msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13669 13670#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13671msgid "Standard GEDCOM tags" 13672msgstr "" 13673 13674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13675msgid "Start slide show on page load" 13676msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13677 13678#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13679msgid "Start year" 13680msgstr "რომელ წლამდე" 13681 13682#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13683msgid "Starting range of change dates" 13684msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13685 13686#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13687msgid "Statcounter™" 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13691#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13692msgid "State" 13693msgstr "მხარე" 13694 13695#. I18N: Name of a module 13696#. I18N: Name of a module/chart 13697#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13698#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13699#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13702msgid "Statistics" 13703msgstr "სტატისტიკა" 13704 13705#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13706#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13707#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13710msgid "Status" 13711msgstr "სტატუსი" 13712 13713#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13714#: app/Gedcom.php:728 13715msgid "Status change date" 13716msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13717 13718#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13719#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13720#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13721#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13722#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13723msgid "Stillborn: exempt" 13724msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:189 13728msgid "Stockholm, Sweden" 13729msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13730 13731#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13732#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13733#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13734msgid "Stop" 13735msgstr "გაჩერება" 13736 13737#. I18N: Name of a module 13738#: app/Module/StoriesModule.php:205 13739#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13740#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13741msgid "Stories" 13742msgstr "ისტორიები" 13743 13744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13745msgid "Story" 13746msgstr "ისტორია" 13747 13748#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13749#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13750#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13751msgid "Story title" 13752msgstr "ისტორიის სათაური" 13753 13754#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13755msgid "Street name" 13756msgstr "" 13757 13758#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13759#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13760#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13761#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13762msgid "Subject" 13763msgstr "თემა" 13764 13765#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13766#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13767#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13768msgid "Submission" 13769msgstr "Подача" 13770 13771#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13772#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13773#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13774#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13775#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13776#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13777msgid "Submitted but not yet cleared" 13778msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13779 13780#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 13781#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13782#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13783#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13784#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13785msgid "Submitter" 13786msgstr "Податель" 13787 13788#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13789msgid "Submitter name" 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: Name of a module/list 13793#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13794#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13796#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13797#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13798#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13799#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13800msgid "Submitters" 13801msgstr "" 13802 13803#. I18N: Name of a country or state 13804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13805msgid "Sudan" 13806msgstr "სუდანი" 13807 13808#. I18N: abbreviation for Sunday 13809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13811msgid "Sun" 13812msgstr "კვი" 13813 13814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13815msgid "Sunday" 13816msgstr "კვირა" 13817 13818#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13820#, php-format 13821msgid "Support and documentation can be found at %s." 13822msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13823 13824#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13825msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13829msgid "Support for SQL Server is experimental." 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: Name of a country or state 13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13834msgid "Suriname" 13835msgstr "სურინამი" 13836 13837#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 13838#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13839#: resources/views/branches-page.phtml:25 13840#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13841#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 13843#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13846msgid "Surname" 13847msgstr "გვარი" 13848 13849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13850msgid "Surname distribution chart" 13851msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13852 13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13854msgid "Surname list style" 13855msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13856 13857#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13858msgid "Surname option" 13859msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13860 13861#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 13862msgid "Surname prefix" 13863msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13864 13865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13866msgid "Surname tradition" 13867msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13868 13869#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13873msgid "Surnames" 13874msgstr "" 13875 13876#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13877msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13881msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13882msgstr "" 13883 13884#. I18N: Location of an LDS church temple 13885#: app/Elements/TempleCode.php:190 13886msgid "Suva, Fiji" 13887msgstr "Сува, Фиджи" 13888 13889#. I18N: Name of a country or state 13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13891msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Reverse the order of two individuals 13895#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13896msgid "Swap individuals" 13897msgstr "" 13898 13899#. I18N: Name of a country or state 13900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13901msgid "Swaziland" 13902msgstr "Свазиленд" 13903 13904#. I18N: Name of a country or state 13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13906msgid "Sweden" 13907msgstr "შვედეთი" 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13911msgid "Switzerland" 13912msgstr "შვეიცარია" 13913 13914#. I18N: Location of an LDS church temple 13915#: app/Elements/TempleCode.php:192 13916msgid "Sydney, Australia" 13917msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13918 13919#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13920msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13925msgid "Syria" 13926msgstr "Сирия" 13927 13928#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13929#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13930msgid "Tab" 13931msgstr "Tabs" 13932 13933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13937msgid "Table prefix" 13938msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13939 13940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13944#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13955msgctxt "paper size" 13956msgid "Tabloid" 13957msgstr "" 13958 13959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13961#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13962#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13963msgid "Tabs" 13964msgstr "Tabs" 13965 13966#. I18N: Location of an LDS church temple 13967#: app/Elements/TempleCode.php:193 13968msgid "Taipei, Taiwan" 13969msgstr "Тайпей, Тайвань" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13973msgid "Taiwan" 13974msgstr "ტაივანი" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13978msgid "Tajikistan" 13979msgstr "ტაჯიკეთი" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:194 13983msgid "Tampico, Mexico" 13984msgstr "Тампико, Мексика" 13985 13986#. I18N: a month in the Jewish calendar 13987#: app/Date/JewishDate.php:213 13988msgctxt "GENITIVE" 13989msgid "Tamuz" 13990msgstr "тамуза" 13991 13992#. I18N: a month in the Jewish calendar 13993#: app/Date/JewishDate.php:317 13994msgctxt "INSTRUMENTAL" 13995msgid "Tamuz" 13996msgstr "тамуза" 13997 13998#. I18N: a month in the Jewish calendar 13999#: app/Date/JewishDate.php:265 14000msgctxt "LOCATIVE" 14001msgid "Tamuz" 14002msgstr "тамуза" 14003 14004#. I18N: a month in the Jewish calendar 14005#: app/Date/JewishDate.php:161 14006msgctxt "NOMINATIVE" 14007msgid "Tamuz" 14008msgstr "тамуза" 14009 14010#. I18N: Name of a country or state 14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14012msgid "Tanzania" 14013msgstr "ტანზანია" 14014 14015#. I18N: The name of a colour-scheme 14016#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14017msgid "Teal Top" 14018msgstr "" 14019 14020#. I18N: A configuration setting 14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14022msgid "Technical help contact" 14023msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14024 14025#. I18N: Location of an LDS church temple 14026#: app/Elements/TempleCode.php:195 14027msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14028msgstr "" 14029 14030#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14031msgid "Templates" 14032msgstr "შაბლონები" 14033 14034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14035#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14036#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14038msgid "Temple" 14039msgstr "შაბლონები" 14040 14041#. I18N: a month in the Jewish calendar 14042#: app/Date/JewishDate.php:199 14043msgctxt "GENITIVE" 14044msgid "Tevet" 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: a month in the Jewish calendar 14048#: app/Date/JewishDate.php:303 14049msgctxt "INSTRUMENTAL" 14050msgid "Tevet" 14051msgstr "" 14052 14053#. I18N: a month in the Jewish calendar 14054#: app/Date/JewishDate.php:251 14055msgctxt "LOCATIVE" 14056msgid "Tevet" 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: a month in the Jewish calendar 14060#: app/Date/JewishDate.php:147 14061msgctxt "NOMINATIVE" 14062msgid "Tevet" 14063msgstr "" 14064 14065#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14066#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14067#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14068#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14070#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14071msgid "Text" 14072msgstr "ტექსტი" 14073 14074#: app/Gedcom.php:1683 14075msgid "Text direction" 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: Name of a country or state 14079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14080msgid "Thailand" 14081msgstr "ტაილანდი" 14082 14083#: resources/views/help/name.phtml:8 14084msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14085msgstr "" 14086 14087#: resources/views/help/surname.phtml:8 14088msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14089msgstr "" 14090 14091#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14092#, php-format 14093msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14097msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14098msgstr "" 14099 14100#. I18N: Location of an LDS church temple 14101#: app/Elements/TempleCode.php:104 14102msgid "The Hague, Netherlands" 14103msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14104 14105#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14106#, php-format 14107msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14111#, php-format 14112msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14116#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14117msgid "The PHP temporary folder is missing." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14121#, php-format 14122msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14123msgstr "" 14124 14125#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14126#, php-format 14127msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14128msgstr "" 14129 14130#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14131msgid "The URL was copied to the clipboard" 14132msgstr "" 14133 14134#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14135#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14136#, php-format 14137msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14141msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Description of the “Calendar” module 14145#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14146msgid "The calendar menu." 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14150#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14152#, php-format 14153msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14154msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14155 14156#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14157#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14159#, php-format 14160msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14161msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14162 14163#. I18N: Description of the “Charts” module 14164#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14165msgid "The charts menu." 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14169msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14170msgstr "" 14171 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14173msgid "The date and time of the last update" 14174msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14177#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14178#, php-format 14179msgid "The details for “%s” have been updated." 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: %s is a filename 14183#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14184#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14185#, php-format 14186msgid "The family tree has been exported to %s." 14187msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14190#, php-format 14191msgid "The family tree “%s” already exists." 14192msgstr "" 14193 14194#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14195#, php-format 14196msgid "The family tree “%s” has been created." 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: %s is the name of a family tree 14200#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14201#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14202#, php-format 14203msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: %s is the name of a family tree 14207#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14208#, php-format 14209msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14210msgstr "" 14211 14212#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14213msgid "The family trees have been merged successfully." 14214msgstr "" 14215 14216#. I18N: Description of the “Family trees” module 14217#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14218msgid "The family trees menu." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14223#, php-format 14224msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14225msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14228#, php-format 14229msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14233#, php-format 14234msgid "The file %s could not be created." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14238#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14239#, php-format 14240msgid "The file %s could not be deleted." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14244#, php-format 14245msgid "The file %s has been deleted." 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14249#, php-format 14250msgid "The file %s has been uploaded." 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14254#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14255msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14256msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14257 14258#. I18N: %s is a filename 14259#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14261#, php-format 14262msgid "The file “%s” does not exist." 14263msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14264 14265#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14266msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14267msgstr "" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14270#, php-format 14271msgid "The folder %s could not be deleted." 14272msgstr "" 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14275#, php-format 14276msgid "The folder %s has been created." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14280#, php-format 14281msgid "The folder %s has been deleted." 14282msgstr "" 14283 14284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14285msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14289#, php-format 14290msgid "The folder “%s” does not exist." 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14294msgid "The following facts and events were found in both records." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14300#, php-format 14301msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14302msgstr "" 14303 14304#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14305msgid "The following list shows typical requirements." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14309msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14313msgid "The help text has not been written for this item." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14318msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14319msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14320 14321#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14323msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14324msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14325 14326#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14329#, php-format 14330msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14331msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14334#, php-format 14335msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: Description of the “Lists” module 14339#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14340msgid "The lists menu." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14344#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14345msgid "The location has been created" 14346msgstr "" 14347 14348#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14349msgid "The location of this place is not known." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14353#, php-format 14354msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14355msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14358#, php-format 14359msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14363msgid "The media object has been created" 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14367msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14371#, php-format 14372msgid "The message was not sent to %s." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14376#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14377#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14378msgid "The message was not sent." 14379msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14383#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14384#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14385#, php-format 14386msgid "The message was successfully sent to %s." 14387msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14391#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14392#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14393#, php-format 14394msgid "The module “%s” has been disabled." 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14399#, php-format 14400msgid "The module “%s” has been enabled." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14405msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14410msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14414msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14418msgid "The note has been created" 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14422#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14423#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14424#, php-format 14425msgid "The parameter “%s” is missing." 14426msgstr "" 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14429msgid "The password needs to be at least six characters long." 14430msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14431 14432#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14434msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14435msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14438#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14439msgid "The password reset link has expired." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14443#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14444msgid "The place hierarchy." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14448#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14449msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14454msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14455msgstr "" 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14459#, php-format 14460msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14464#, php-format 14465msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14469#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14470#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14471#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14472#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14473#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14475#, php-format 14476msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14483msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14487#, php-format 14488msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: Description of the “Reports” module 14492#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14493msgid "The reports menu." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14497msgid "The repository has been created" 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: Description of the “Search” module 14501#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14502msgid "The search menu." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Services/SearchService.php:1183 14506msgid "The search returned too many results." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14510msgid "The server configuration is OK." 14511msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14512 14513#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14514msgid "The server could not understand this request." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14518msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14522#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14523#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14524msgid "The server’s time limit has been reached." 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: Description of “Statistics” module 14528#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14529msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14533msgid "The solution" 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14537msgid "The source has been created" 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14541msgid "The submission has been created" 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14545msgid "The submitter has been created" 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/help/name.phtml:13 14549#, php-format 14550msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14551msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14552 14553#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14555#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14556msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14561#, php-format 14562msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14563msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14564msgstr[0] "" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14567msgid "The upgrade is complete." 14568msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14569 14570#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14571#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14572msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14573msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14576#, php-format 14577msgid "The user %s has been deleted." 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14581#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14582msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14587msgid "The username or password is incorrect." 14588msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14589 14590#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14592msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14593msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14614#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14616#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14617msgid "The website preferences have been updated." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14621#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14622msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14626#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14627#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14629msgid "Theme" 14630msgstr "შაბლონი" 14631 14632#. I18N: Name of a module 14633#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14634msgid "Theme change" 14635msgstr "თემის ამორჩევა" 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14639#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14640#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14641msgid "Themes" 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14645#, fuzzy 14646msgid "There are no facts for this individual." 14647msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14650msgid "There are no links to this media object." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14654msgid "There are no media objects for this individual." 14655msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14656 14657#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14658msgid "There are no notes for this individual." 14659msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14662#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14663msgid "There are no pending changes." 14664msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14665 14666#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14667msgid "There are no research tasks in this family tree." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14671msgid "There are no source citations for this individual." 14672msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14673 14674#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14675#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14676#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14677msgid "There are pending changes for you to moderate." 14678msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14679 14680#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14681#, php-format 14682msgid "There have been no changes within the last %s day." 14683msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14684msgstr[0] "" 14685 14686#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14687#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14688#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14689#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14690#: app/Services/MediaFileService.php:232 14691msgid "There was an error uploading your file." 14692msgstr "" 14693 14694#. I18N: a month in the French republican calendar 14695#: app/Date/FrenchDate.php:169 14696msgctxt "GENITIVE" 14697msgid "Thermidor" 14698msgstr "" 14699 14700#. I18N: a month in the French republican calendar 14701#: app/Date/FrenchDate.php:263 14702msgctxt "INSTRUMENTAL" 14703msgid "Thermidor" 14704msgstr "" 14705 14706#. I18N: a month in the French republican calendar 14707#: app/Date/FrenchDate.php:216 14708msgctxt "LOCATIVE" 14709msgid "Thermidor" 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: a month in the French republican calendar 14713#: app/Date/FrenchDate.php:122 14714msgctxt "NOMINATIVE" 14715msgid "Thermidor" 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14719msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14723#, php-format 14724msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14728msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14732msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14736msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14740msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14745#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14746#: resources/views/register-page.phtml:52 14747#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14748msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14749msgstr "" 14750 14751#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14752msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14753msgstr "" 14754 14755#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14756msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14757msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14758 14759#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14760msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14761msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14762 14763#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14764#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14765#, php-format 14766msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14767msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14768 14769#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14770msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14771msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14772 14773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14774#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14775#, php-format 14776msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14777msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14778 14779#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14780#, php-format 14781msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14782msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14783msgstr[0] "" 14784 14785#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14786msgid "This family tree has no images to display." 14787msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14788 14789#. I18N: do not translate the #keywords# 14790#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14791msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14796#, php-format 14797msgid "This family tree was last updated on %s." 14798msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14799 14800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14801msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14806msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14811msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14812msgstr "" 14813 14814#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14815msgid "This form has expired. Try again." 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14819msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14820msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14821 14822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14823msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14824msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14825 14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14828#, php-format 14829msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14830msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14831 14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14833msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14834msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14835 14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14838#, php-format 14839msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14840msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14841 14842#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14845msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14846msgstr "" 14847 14848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14849#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14850#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14851#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14852#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14854#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14855#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14856#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14858#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14859#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14860#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14861#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14862#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14863#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14864#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14865#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14866#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14867#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14868msgid "This information is not available." 14869msgstr "" 14870 14871#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14872#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14873#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14874#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14875#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14878#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14879#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14885msgid "This information is private and cannot be shown." 14886msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14887 14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14889msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14890msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14891 14892#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14893#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14894#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14897#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14898msgid "This is case sensitive." 14899msgstr "" 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14903#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14904msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14909msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14914#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14915#: resources/views/register-page.phtml:40 14916#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14917#, fuzzy 14918msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14919msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14920 14921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14922msgid "This link is valid for one hour." 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14926msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14927msgstr "" 14928 14929#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14930msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14931msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14932 14933#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14934msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14935msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14936 14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14938#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14939#, php-format 14940msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14941msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14942 14943#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14944msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14945msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14946 14947#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14948#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14949#, php-format 14950msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14951msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14952 14953#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14954#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14955#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14956#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14957msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14958msgstr "" 14959 14960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14961msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14962msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14963 14964#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14967msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14968msgstr "" 14969 14970#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 14971#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14972msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14973msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14974 14975#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14976msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14977msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14978 14979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14980#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14981#, php-format 14982msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14983msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14984 14985#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14986msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14987msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14988 14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14990#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14991#, php-format 14992msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14993msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14994 14995#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 14997msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14998msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14999 15000#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15002msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15003msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15004 15005#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15007msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15008msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15009 15010#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15012msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15013msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15014 15015#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15017msgid "This option will make it easier for users to download images." 15018msgstr "" 15019 15020#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15022msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15023msgstr "" 15024 15025#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15027msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15031#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15032msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15033msgstr "" 15034 15035#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15036#, php-format 15037msgid "This page has been viewed %s time." 15038msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15039msgstr[0] "" 15040 15041#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15042msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15043msgstr "" 15044 15045#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15046#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15047msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15051msgid "This record does not exist." 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15055msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15060#, php-format 15061msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15065msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15066msgstr "" 15067 15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15069#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15070#, php-format 15071msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15072msgstr "" 15073 15074#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15075msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15076msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15077 15078#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15079msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15083#, fuzzy 15084msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15085msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15086 15087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15088msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15089msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15090 15091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15092msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15096msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15100msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15101msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15102 15103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15104#, php-format 15105msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15106msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15107 15108#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15110msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15111msgstr "" 15112 15113#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15114msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15115msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15116 15117#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15119msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15120msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15121 15122#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15123msgid "This user account does not have access to any tree." 15124msgstr "" 15125 15126#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15127msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15128msgstr "" 15129 15130#: app/Services/UpgradeService.php:291 15131msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15135msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15136msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15137 15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15139msgid "This website is operated by the following individuals." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15143#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15144#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15145msgid "This website is temporarily unavailable" 15146msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15147 15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15149msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15153msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15157msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15161msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: %s is the name of a family tree 15165#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15166#, php-format 15167msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15168msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15169 15170#. I18N: abbreviation for Thursday 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15173msgid "Thu" 15174msgstr "ხუთ" 15175 15176#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15177msgid "Thumbnail image" 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15182msgid "Thumbnail images" 15183msgstr "" 15184 15185#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15186msgid "Thursday" 15187msgstr "ხუთშაბათი" 15188 15189#. I18N: Location of an LDS church temple 15190#: app/Elements/TempleCode.php:197 15191msgid "Tijuana, Mexico" 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15195msgid "Time" 15196msgstr "დრო" 15197 15198#: app/Gedcom.php:929 15199msgid "Time of birth" 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15203msgid "Time of birth and time of death" 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Gedcom.php:933 15207msgid "Time of death" 15208msgstr "" 15209 15210#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15211#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15212#: app/Gedcom.php:1337 15213msgid "Time of last change" 15214msgstr "" 15215 15216#: app/Gedcom.php:939 15217msgid "Time of status change" 15218msgstr "" 15219 15220#. I18N: A configuration setting 15221#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15223#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15224msgid "Time zone" 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: Name of a module/chart 15228#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15229msgid "Timeline" 15230msgstr "დროის ინტერვალი" 15231 15232#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15234msgid "Timestamp" 15235msgstr "დროის სანიშნე" 15236 15237#. I18N: Name of a country or state 15238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15239msgid "Timor-Leste" 15240msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15241 15242#: app/Date/JalaliDate.php:276 15243msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15244msgid "Tir" 15245msgstr "დაანონსება" 15246 15247#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15248#: app/Date/JalaliDate.php:145 15249msgctxt "GENITIVE" 15250msgid "Tir" 15251msgstr "დაანონსება" 15252 15253#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15254#: app/Date/JalaliDate.php:235 15255msgctxt "INSTRUMENTAL" 15256msgid "Tir" 15257msgstr "დაანონსება" 15258 15259#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15260#: app/Date/JalaliDate.php:190 15261msgctxt "LOCATIVE" 15262msgid "Tir" 15263msgstr "დაანონსება" 15264 15265#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15266#: app/Date/JalaliDate.php:100 15267msgctxt "NOMINATIVE" 15268msgid "Tir" 15269msgstr "დაანონსება" 15270 15271#. I18N: a month in the Jewish calendar 15272#: app/Date/JewishDate.php:193 15273msgctxt "GENITIVE" 15274msgid "Tishrei" 15275msgstr "" 15276 15277#. I18N: a month in the Jewish calendar 15278#: app/Date/JewishDate.php:297 15279msgctxt "INSTRUMENTAL" 15280msgid "Tishrei" 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: a month in the Jewish calendar 15284#: app/Date/JewishDate.php:245 15285msgctxt "LOCATIVE" 15286msgid "Tishrei" 15287msgstr "" 15288 15289#. I18N: a month in the Jewish calendar 15290#: app/Date/JewishDate.php:141 15291msgctxt "NOMINATIVE" 15292msgid "Tishrei" 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15296#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15297#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15298#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15299#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15300#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15302#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15303#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15306#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15307#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15308#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15309msgid "Title" 15310msgstr "სათაური" 15311 15312#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15313#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15314#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15315msgctxt "Email recipient" 15316msgid "To" 15317msgstr "" 15318 15319#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15320#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15321msgctxt "End of date range" 15322msgid "To" 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15326msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15330msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15334msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15335msgstr "" 15336 15337#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15338msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15343msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: “Apache” is a software program. 15347#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15348msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15349msgstr "" 15350 15351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15353msgid "To set a new password, follow this link." 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15358msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15359msgstr "" 15360 15361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15362msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15363msgstr "" 15364 15365#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15366#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15367#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15368#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15369#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15370msgid "To use this service, you need an API key." 15371msgstr "" 15372 15373#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15374msgid "To use this service, you need an account." 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: Name of a country or state 15378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15379msgid "Togo" 15380msgstr "ტოგო" 15381 15382#. I18N: Name of a country or state 15383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15384msgid "Tokelau" 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Location of an LDS church temple 15388#: app/Elements/TempleCode.php:198 15389msgid "Tokyo, Japan" 15390msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15391 15392#. I18N: Type of media object 15393#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15394msgid "Tombstone" 15395msgstr "სამარხი" 15396 15397#. I18N: Name of a country or state 15398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15399msgid "Tonga" 15400msgstr "ტონგა" 15401 15402#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15403msgid "Too many requests. Try again later." 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15407#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15408#, php-format 15409msgid "Top %s given name" 15410msgid_plural "Top %s given names" 15411msgstr[0] "Top %s სახელები" 15412 15413#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15414#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15415#, php-format 15416msgid "Top %s surname" 15417msgid_plural "Top %s surnames" 15418msgstr[0] "Top %s გვარები" 15419 15420#. I18N: i.e. most popular given name. 15421#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15422msgid "Top given name" 15423msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15424 15425#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15427#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15428msgid "Top given names" 15429msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15430 15431#. I18N: i.e. most popular surname. 15432#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15433msgid "Top surname" 15434msgstr "გავრცელებული გვარი" 15435 15436#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15437#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15438#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15439msgid "Top surnames" 15440msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15441 15442#. I18N: Location of an LDS church temple 15443#: app/Elements/TempleCode.php:199 15444msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15445msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15446 15447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15448#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15449#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15450#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15451#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15452#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15453#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15457#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15458#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15459#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15460#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15461#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15463#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15464#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15465msgid "Total" 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15469msgid "Total accepted changes: " 15470msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15471 15472#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15473msgid "Total births" 15474msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15475 15476#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15477msgid "Total dead" 15478msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15479 15480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15481msgid "Total deaths" 15482msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15483 15484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15485msgid "Total divorces" 15486msgstr "განქორწინებები სულ" 15487 15488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15491msgid "Total events" 15492msgstr "მოვლენები სულ" 15493 15494#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15495#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15501msgid "Total families" 15502msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15503 15504#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15505msgid "Total females" 15506msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15507 15508#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15509msgid "Total given names" 15510msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15511 15512#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15515#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15516#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15524msgid "Total individuals" 15525msgstr "პერსონები სულ" 15526 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15528msgid "Total living" 15529msgstr "ცოცხლები დღეს" 15530 15531#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15532msgid "Total males" 15533msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15534 15535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15536msgid "Total marriages" 15537msgstr "ქორწინებები სულ" 15538 15539#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15540msgid "Total pending changes: " 15541msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15542 15543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15545#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15546msgid "Total surnames" 15547msgstr "გვარები სულ" 15548 15549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15550msgid "Total users" 15551msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15552 15553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15554#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15555#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15557#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15558#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15559#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15560#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15561#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15562msgid "Tracking and analytics" 15563msgstr "" 15564 15565#: app/Gedcom.php:871 15566msgid "Trailer" 15567msgstr "დაანონსება" 15568 15569#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15570#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15571#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15572#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15573msgid "Tree" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: The third day in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:305 15578msgid "Tridi" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: Name of a country or state 15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15583msgid "Trinidad and Tobago" 15584msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15585 15586#. I18N: Location of an LDS church temple 15587#: app/Elements/TempleCode.php:200 15588msgid "Trujillo, Peru" 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: abbreviation for Tuesday 15592#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15593#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15594msgid "Tue" 15595msgstr "სამ" 15596 15597#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15598msgid "Tuesday" 15599msgstr "სამშაბათი" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15603msgid "Tunisia" 15604msgstr "ტუნისი" 15605 15606#. I18N: Name of a country or state 15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15608msgid "Turkey" 15609msgstr "თურქეთი" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15613msgid "Turkmenistan" 15614msgstr "თურქმენეთი" 15615 15616#. I18N: Name of a country or state 15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15618msgid "Turks and Caicos Islands" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15623msgid "Tuvalu" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: Location of an LDS church temple 15627#: app/Elements/TempleCode.php:196 15628msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15629msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15630 15631#. I18N: Location of an LDS church temple 15632#: app/Elements/TempleCode.php:201 15633msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15634msgstr "" 15635 15636#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15637#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15638#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15639#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15640#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15641#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15642#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15643#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15644#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15645#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15646#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15648#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15649#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15650#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15651#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15652msgid "Type" 15653msgstr "ტიპი" 15654 15655#: app/Gedcom.php:1373 15656msgid "Type of abbreviation" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Gedcom.php:1397 15660msgid "Type of administrative ID" 15661msgstr "" 15662 15663#: app/Gedcom.php:1401 15664msgid "Type of demographic data" 15665msgstr "" 15666 15667#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15668msgid "Type of event" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/Gedcom.php:656 15672msgid "Type of fact" 15673msgstr "" 15674 15675#: app/Gedcom.php:667 15676msgid "Type of identification number" 15677msgstr "" 15678 15679#: app/Gedcom.php:1390 15680msgid "Type of location" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/Gedcom.php:468 15684msgid "Type of marriage" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Gedcom.php:694 15688msgid "Type of name" 15689msgstr "" 15690 15691#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15692#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15693msgid "Type of reference number" 15694msgstr "" 15695 15696#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15697msgid "Type of research task" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: A configuration setting 15701#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15702#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15703#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15704#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15705#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15708#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15709#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15710#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15711#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15712#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15713#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15714msgid "URL" 15715msgstr "ვებ-საიტი" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15719msgid "US Minor Outlying Islands" 15720msgstr "США Внешние малые острова" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15724msgid "US Virgin Islands" 15725msgstr "США Внешние малые острова" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15729msgid "Uganda" 15730msgstr "უგანდა" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15734msgid "Ukraine" 15735msgstr "უკრაინა" 15736 15737#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15738#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15739#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15740#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15741#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15742#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15743msgid "Uncleared: insufficient data" 15744msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15745 15746#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15747#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15748#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15749#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15750#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15751#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15752#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 15753#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 15754#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 15755#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 15756#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 15757#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 15758#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 15759#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 15760#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 15761#, fuzzy 15762msgid "Unique identifier" 15763msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15764 15765#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15767msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: Name of a country or state 15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15772msgid "United Arab Emirates" 15773msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15774 15775#. I18N: Name of a country or state 15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15777msgid "United Kingdom" 15778msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15779 15780#. I18N: Name of a country or state 15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15782msgid "United States" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Name of a country or state 15786#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 15787#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15788#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15790msgid "Unknown" 15791msgstr "უცნობი" 15792 15793#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15794msgctxt "unknown century" 15795msgid "Unknown" 15796msgstr "უცნობი" 15797 15798#: app/Elements/SexValue.php:87 15799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15804msgctxt "unknown gender" 15805msgid "Unknown" 15806msgstr "უცნობი" 15807 15808#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15809msgctxt "unknown people" 15810msgid "Unknown" 15811msgstr "უცნობი" 15812 15813#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15814#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15815msgid "Unlink" 15816msgstr "" 15817 15818#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15819msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15820msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15821 15822#: resources/views/admin/media.phtml:48 15823msgid "Unused files" 15824msgstr "მედია ფაილი" 15825 15826#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15827#, php-format 15828msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: Name of a module 15832#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15833msgid "Upcoming events" 15834msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15835 15836#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15837msgid "Update" 15838msgstr "განახლება" 15839 15840#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15841msgid "Update all" 15842msgstr "სრული განახლება" 15843 15844#. I18N: Name of a module 15845#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15846msgid "Update place names" 15847msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15848 15849#. I18N: Description of a “Data fix” module 15850#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15851msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15855#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 15856msgid "Updated at" 15857msgstr "" 15858 15859#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15860#. I18N: %s is a version number 15861#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15864#, php-format 15865msgid "Upgrade to webtrees %s." 15866msgstr "Обновить webtrees на %s." 15867 15868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15870msgid "Upgrade wizard" 15871msgstr "" 15872 15873#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15875msgid "Upload media files" 15876msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15877 15878#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15879msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15880msgstr "" 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15884msgid "Uruguay" 15885msgstr "ურუგვაი" 15886 15887#: app/Services/EmailService.php:225 15888msgid "Use SMTP to send messages" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15892msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15893msgstr "" 15894 15895#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15896msgid "Use an external service to find locations." 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: placeholder text for new-password field 15900#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15902#: resources/views/register-page.phtml:74 15903#, php-format 15904msgid "Use at least %s character." 15905msgid_plural "Use at least %s characters." 15906msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15907 15908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15911msgid "Use colors" 15912msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15913 15914#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15915msgid "Use compact layout" 15916msgstr "კომპაქტური სია" 15917 15918#. I18N: A configuration setting 15919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15920msgid "Use full source citations" 15921msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15922 15923#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15924#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15926#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15928msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15929msgstr "" 15930 15931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15932msgid "Use maps in webtrees." 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: A configuration setting 15936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15937msgid "Use password" 15938msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15939 15940#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15941#: app/Services/EmailService.php:224 15942msgid "Use sendmail to send messages" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15947msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: A configuration setting 15951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15952msgid "Use silhouettes" 15953msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15954 15955#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15956msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15957msgstr "" 15958 15959#: resources/views/register-page.phtml:89 15960msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15961msgstr "" 15962 15963#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15964#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15967#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15968msgid "User" 15969msgstr "იუზერი" 15970 15971#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15973#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15974#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15975#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15977msgid "User administration" 15978msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15979 15980#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 15981msgid "User didn’t verify within 7 days." 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15985msgid "User not verified by administrator." 15986msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 15989msgid "User verification" 15990msgstr "იუზერის შემოწმება" 15991 15992#. I18N: A configuration setting 15993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 15996#: resources/views/admin/users.phtml:26 15997#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 15998#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15999#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16000#: resources/views/login-page.phtml:33 16001#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16002#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16003#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16004#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16005#: resources/views/register-page.phtml:59 16006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16007msgid "Username" 16008msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16009 16010#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16011#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16012msgid "Username or email address" 16013msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16014 16015#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16017#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16018#: resources/views/register-page.phtml:64 16019msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16025msgid "Users" 16026msgstr "იუზერები" 16027 16028#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16029msgid "User’s account has been inactive too long: " 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: Name of a country or state 16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16034msgid "Uzbekistan" 16035msgstr "უზბეკეთი" 16036 16037#. I18N: Location of an LDS church temple 16038#: app/Elements/TempleCode.php:202 16039msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16040msgstr "" 16041 16042#. I18N: Name of a country or state 16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16044msgid "Vanuatu" 16045msgstr "ვანუაატუ" 16046 16047#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16049msgid "Various statistics charts." 16050msgstr "" 16051 16052#. I18N: Name of a country or state 16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16054msgid "Vatican City" 16055msgstr "ვატიკანი" 16056 16057#. I18N: a month in the French republican calendar 16058#: app/Date/FrenchDate.php:149 16059msgctxt "GENITIVE" 16060msgid "Vendemiaire" 16061msgstr "" 16062 16063#. I18N: a month in the French republican calendar 16064#: app/Date/FrenchDate.php:243 16065msgctxt "INSTRUMENTAL" 16066msgid "Vendemiaire" 16067msgstr "" 16068 16069#. I18N: a month in the French republican calendar 16070#: app/Date/FrenchDate.php:196 16071msgctxt "LOCATIVE" 16072msgid "Vendemiaire" 16073msgstr "" 16074 16075#. I18N: a month in the French republican calendar 16076#: app/Date/FrenchDate.php:101 16077msgctxt "NOMINATIVE" 16078msgid "Vendemiaire" 16079msgstr "" 16080 16081#. I18N: Name of a country or state 16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16083msgid "Venezuela" 16084msgstr "ვენესუელა" 16085 16086#. I18N: a month in the French republican calendar 16087#: app/Date/FrenchDate.php:159 16088msgctxt "GENITIVE" 16089msgid "Ventose" 16090msgstr "" 16091 16092#. I18N: a month in the French republican calendar 16093#: app/Date/FrenchDate.php:253 16094msgctxt "INSTRUMENTAL" 16095msgid "Ventose" 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: a month in the French republican calendar 16099#: app/Date/FrenchDate.php:206 16100msgctxt "LOCATIVE" 16101msgid "Ventose" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: a month in the French republican calendar 16105#: app/Date/FrenchDate.php:111 16106msgctxt "NOMINATIVE" 16107msgid "Ventose" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: Location of an LDS church temple 16111#: app/Elements/TempleCode.php:203 16112msgid "Veracruz, Mexico" 16113msgstr "Веракрус, Мексика" 16114 16115#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16116#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16117msgid "Verified" 16118msgstr "დამტკიცებულია" 16119 16120#. I18N: Location of an LDS church temple 16121#: app/Elements/TempleCode.php:204 16122msgid "Vernal, Utah, United States" 16123msgstr "Вернал, Юта" 16124 16125#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16126msgid "Version" 16127msgstr "ვერსია" 16128 16129#. I18N: Type of media object 16130#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16131msgid "Video" 16132msgstr "ვიდეო" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16136msgid "Vietnam" 16137msgstr "ვიეტნამი" 16138 16139#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16140#, php-format 16141msgid "View table of events occurring in %s" 16142msgstr "" 16143 16144#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16145#, fuzzy 16146msgid "View this day" 16147msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16148 16149#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16150#: resources/views/fact.phtml:108 16151#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16152#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16153#, fuzzy 16154msgid "View this family" 16155msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16156 16157#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16158#, php-format 16159msgid "View this location using %s" 16160msgstr "" 16161 16162#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16163#, fuzzy 16164msgid "View this month" 16165msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16166 16167#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16168#, fuzzy 16169msgid "View this year" 16170msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16171 16172#. I18N: Location of an LDS church temple 16173#: app/Elements/TempleCode.php:205 16174msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16175msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16176 16177#. I18N: A configuration setting 16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16179#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16180msgid "Visible online" 16181msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16182 16183#. I18N: A configuration setting 16184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16185#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16186msgid "Visible to other users when online" 16187msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16188 16189#. I18N: Listbox entry; name of a role 16190#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16191#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16192#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16193#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16195msgid "Visitor" 16196msgstr "სტუმარი" 16197 16198#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16199#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16200#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16203msgid "Vital records" 16204msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16205 16206#. I18N: Name of a country or state 16207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16208msgid "Wales" 16209msgstr "უელსი" 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16213msgid "Wallis and Futuna" 16214msgstr "" 16215 16216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16217msgid "Ward" 16218msgstr "" 16219 16220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16221msgctxt "FEMALE" 16222msgid "Ward" 16223msgstr "" 16224 16225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16226msgctxt "MALE" 16227msgid "Ward" 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: Location of an LDS church temple 16231#: app/Elements/TempleCode.php:206 16232msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16233msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16234 16235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16236msgid "Watermarks" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16241msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16242msgstr "" 16243 16244#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16245#, php-format 16246msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16247msgstr "" 16248 16249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16252msgid "Website" 16253msgstr "" 16254 16255#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16257msgid "Website logs" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16262msgid "Website preferences" 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: abbreviation for Wednesday 16266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16268msgid "Wed" 16269msgstr "ოთხ" 16270 16271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16272msgid "Wednesday" 16273msgstr "ოთხშაბათი" 16274 16275#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16276msgid "Weight" 16277msgstr "წონა" 16278 16279#. I18N: A %s is the user’s name 16280#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16281#, php-format 16282msgid "Welcome %s" 16283msgstr "მოგესალმებით %s" 16284 16285#. I18N: A configuration setting 16286#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16287msgid "Welcome text on sign-in page" 16288msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16289 16290#: resources/views/login-page.phtml:21 16291msgid "Welcome to this genealogy website" 16292msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16293 16294#. I18N: Name of a country or state 16295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16296msgid "Western Sahara" 16297msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16298 16299#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16301msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16305msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16310msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16314msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16315msgstr "" 16316 16317#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16319msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16320msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16321 16322#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16323msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16324msgstr "" 16325 16326#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16327msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16328msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16329 16330#. I18N: Label for a configuration option 16331#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16332msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16333msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16334 16335#. I18N: A configuration setting 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16337msgid "Who can upload new media files" 16338msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16339 16340#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16341#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16342msgid "Who is online" 16343msgstr "საიტზეა" 16344 16345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16346msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16347msgstr "" 16348 16349#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16350msgid "Widow" 16351msgstr "ქვრივი" 16352 16353#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16354msgid "Widower" 16355msgstr "ქვრივი" 16356 16357#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16358#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16359#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16360#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16361#: resources/views/fact-date.phtml:139 16362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16371msgid "Wife" 16372msgstr "ცოლი" 16373 16374#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16375msgid "Wife’s age" 16376msgstr "ცოლის ასაკი" 16377 16378#: app/Gedcom.php:743 16379msgid "Will" 16380msgstr "ანდერძი" 16381 16382#. I18N: Location of an LDS church temple 16383#: app/Elements/TempleCode.php:207 16384msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16385msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16386 16387#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16388#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16389msgid "With sources" 16390msgstr "წყაროს გარეშე" 16391 16392#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16393#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16394msgid "Without sources" 16395msgstr "წყაროს გარეშე" 16396 16397#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16398msgid "Witness" 16399msgstr "მოწმე" 16400 16401#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16402#: app/Gedcom.php:1518 16403msgid "Witnesses" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16407#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16408#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16409msgid "Wives take their husband’s surname." 16410msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16411 16412#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16413#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16414#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16416msgid "World" 16417msgstr "მსოფლიო" 16418 16419#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16420msgid "Yahrzeit" 16421msgstr "მემორიალი" 16422 16423#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16424#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16425msgid "Yahrzeiten" 16426msgstr "მემორიალი" 16427 16428#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16429msgid "Year" 16430msgstr "წელი" 16431 16432#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16433#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16434msgid "Year:" 16435msgstr "წელი:" 16436 16437#. I18N: Name of a country or state 16438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16439msgid "Yemen" 16440msgstr "იემენი" 16441 16442#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16443#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16444#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16445#, php-format 16446msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16451msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16452msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16453 16454#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16455#, php-format 16456msgid "You are signed in as %s." 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16460msgid "You can apply for an account using the link below." 16461msgstr "" 16462 16463#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16465msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16469#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16470msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: %s is a URL 16474#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16475#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16476#, php-format 16477msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16478msgstr "" 16479 16480#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16481msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16482msgstr "" 16483 16484#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16485msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16486msgstr "" 16487 16488#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16489msgid "You can renumber this family tree." 16490msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16491 16492#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16494msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16495msgstr "" 16496 16497#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16498msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16499msgstr "" 16500 16501#. I18N: Description of a “Data fix” module 16502#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16503msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16504msgstr "" 16505 16506#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16507msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16508msgstr "" 16509 16510#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16511#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16512msgid "You do not have permission to view this page." 16513msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16514 16515#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16516msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16517msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16518 16519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16520msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16521msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16522 16523#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16524msgid "You have signed out." 16525msgstr "" 16526 16527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16528msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16529msgstr "" 16530 16531#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16532msgid "You must enter all the administrator account fields." 16533msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16534 16535#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16536msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16537msgstr "" 16538 16539#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16540msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16544msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16545msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16548msgid "You need to be a family member to access this website." 16549msgstr "" 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16552msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16553msgstr "" 16554 16555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16556#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16557msgid "You need to create a family tree." 16558msgstr "" 16559 16560#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16561#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16562msgid "You need to review the account details." 16563msgstr "" 16564 16565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16566msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16567msgstr "" 16568 16569#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16570#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16571msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16572msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16573 16574#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16575msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16576msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16577 16578#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16579#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16580#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16581#, php-format 16582msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16583msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16584 16585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16586msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16591msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16595msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16596msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16597 16598#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16599msgid "Youngest father" 16600msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16601 16602#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16603msgid "Youngest female" 16604msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16605 16606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16607msgid "Youngest male" 16608msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16609 16610#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16611msgid "Youngest mother" 16612msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16613 16614#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16615msgid "Your clippings cart is empty." 16616msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16617 16618#: resources/views/contact-page.phtml:41 16619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16620msgid "Your name" 16621msgstr "თქვენი სახელი" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16624msgid "Your password has been updated." 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16628#, php-format 16629msgid "Your registration at %s" 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16633#, php-format 16634msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16635msgstr "" 16636 16637#. I18N: ZIP = file format 16638#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16639#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16640msgid "ZIP" 16641msgstr "" 16642 16643#. I18N: Name of a country or state 16644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16645msgid "Zambia" 16646msgstr "ზამბია" 16647 16648#. I18N: Name of a country or state 16649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16650msgid "Zimbabwe" 16651msgstr "ზიმბაბვე" 16652 16653#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16654msgid "Zoom" 16655msgstr "მაშტაბირება" 16656 16657#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16658#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16659msgid "Zoom in" 16660msgstr "მოახლოება" 16661 16662#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16663#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16664msgid "Zoom out" 16665msgstr "დაშორება" 16666 16667#. I18N: Description of a “Data fix” module 16668#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16669msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16670msgstr "" 16671 16672#. I18N: Gedcom ABT dates 16673#: app/Date.php:185 16674#, php-format 16675msgid "about %s" 16676msgstr "მიახლოებით %s" 16677 16678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16679#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16680#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16681#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16682#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16683#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16684msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16685msgid "accept" 16686msgstr "დათანხმება" 16687 16688#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16689#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16690#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16691#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16692#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16693#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16694msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16695msgid "accept" 16696msgstr "დათანხმება" 16697 16698#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16700msgid "accepted" 16701msgstr "მიღებულია" 16702 16703#. I18N: A button label. 16704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16705#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16706#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16708#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16710msgid "add" 16711msgstr "დამატება" 16712 16713#. I18N: A button label. 16714#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16715msgid "add place" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16719#: app/Elements/NameType.php:71 16720msgid "adopted name" 16721msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16722 16723#. I18N: Gedcom AFT dates 16724#: app/Date.php:205 16725#, php-format 16726msgid "after %s" 16727msgstr "%s შემდეგ" 16728 16729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16732msgid "age" 16733msgstr "ასაკი" 16734 16735#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16736#: app/Elements/NameType.php:73 16737msgid "also known as" 16738msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16739 16740#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16741#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16742#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16743#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16751msgid "and" 16752msgstr "და" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:781 16755msgctxt "father’s brother’s wife" 16756msgid "aunt" 16757msgstr "ბიცოლა" 16758 16759#: app/Services/RelationshipService.php:539 16760msgctxt "father’s sister" 16761msgid "aunt" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Services/RelationshipService.php:861 16765msgctxt "mother’s brother’s wife" 16766msgid "aunt" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:577 16770msgctxt "mother’s sister" 16771msgid "aunt" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:913 16775msgctxt "parent’s brother’s wife" 16776msgid "aunt" 16777msgstr "" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:595 16780msgctxt "parent’s sister" 16781msgid "aunt" 16782msgstr "" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:537 16785msgctxt "father’s sibling" 16786msgid "aunt/uncle" 16787msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:575 16790msgctxt "mother’s sibling" 16791msgid "aunt/uncle" 16792msgstr "" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:593 16795msgctxt "parent’s sibling" 16796msgid "aunt/uncle" 16797msgstr "" 16798 16799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16800msgid "automatic" 16801msgstr "" 16802 16803#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16804msgid "back to top" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: Gedcom BEF dates 16808#: app/Date.php:201 16809#, php-format 16810msgid "before %s" 16811msgstr "перед %s" 16812 16813#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16814#: app/Date.php:217 16815#, php-format 16816msgid "between %s and %s" 16817msgstr "%s და %s შორის" 16818 16819#. I18N: The name given to an individual at their birth 16820#: app/Elements/NameType.php:75 16821msgid "birth name" 16822msgstr "სახელის რედაქტირება" 16823 16824#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16826#, php-format 16827msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16828msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16829 16830#: app/Services/RelationshipService.php:451 16831msgid "brother" 16832msgstr "ძმა" 16833 16834#: app/Services/RelationshipService.php:719 16835msgctxt "brother’s wife’s brother" 16836msgid "brother-in-law" 16837msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16838 16839#: app/Services/RelationshipService.php:545 16840msgctxt "husband’s brother" 16841msgid "brother-in-law" 16842msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16843 16844#: app/Services/RelationshipService.php:835 16845msgctxt "husband’s sister’s husband" 16846msgid "brother-in-law" 16847msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:613 16850msgctxt "sister’s husband" 16851msgid "brother-in-law" 16852msgstr "" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16855msgctxt "sister’s husband’s brother" 16856msgid "brother-in-law" 16857msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:625 16860msgctxt "spouse’s brother" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:643 16865msgctxt "wife’s brother" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16870msgctxt "wife’s sister’s husband" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:721 16875msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16876msgid "brother/sister-in-law" 16877msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:555 16880msgctxt "husband’s sibling" 16881msgid "brother/sister-in-law" 16882msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:607 16885msgctxt "sibling’s spouse" 16886msgid "brother/sister-in-law" 16887msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16890msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16891msgid "brother/sister-in-law" 16892msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:641 16895msgctxt "spouse’s sibling" 16896msgid "brother/sister-in-law" 16897msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:653 16900msgctxt "wife’s sibling" 16901msgid "brother/sister-in-law" 16902msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16903 16904#. I18N: An option in a list-box 16905#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16906msgid "bullet list" 16907msgstr "მარკირებული სია" 16908 16909#. I18N: Gedcom CAL dates 16910#: app/Date.php:189 16911#, php-format 16912msgid "calculated %s" 16913msgstr "გამოთვლილია %s" 16914 16915#. I18N: A button label. 16916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16918#: resources/views/admin/components.phtml:169 16919#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16920#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16925#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16928#: resources/views/contact-page.phtml:81 16929#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16930#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16931#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16932#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16933#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16934#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16935#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16938#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16940#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16941#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16942#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16943#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16944#: resources/views/message-page.phtml:69 16945#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16946#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16947#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16948#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16949#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16950#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16951#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16952#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16953#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16960#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16961#, fuzzy 16962msgid "cancel" 16963msgstr "გაუქმება" 16964 16965#. I18N: Status of child-parent link 16966#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16967msgid "challenged" 16968msgstr "" 16969 16970#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16971#: app/Elements/NameType.php:77 16972msgid "change of name" 16973msgstr "სახელის შეცვლა" 16974 16975#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16976msgid "child" 16977msgstr "ბავშვი" 16978 16979#. I18N: Type of demographic data 16980#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16981msgid "citizen" 16982msgstr "" 16983 16984#: resources/views/admin/components.phtml:106 16985#: resources/views/admin/components.phtml:127 16986#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16987#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16988#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16989#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16990#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 16991#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16992#: resources/views/modals/header.phtml:15 16993#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16994#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16995msgid "close" 16996msgstr "დახურვა" 16997 16998#. I18N: Name of a theme. 16999#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17000msgid "clouds" 17001msgstr "ტეგები" 17002 17003#. I18N: Name of a theme. 17004#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17005msgid "colors" 17006msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17007 17008#. I18N: An option in a list-box 17009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17010msgid "compact list" 17011msgstr "კომპაქტური სია" 17012 17013#. I18N: A button label. 17014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17015#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17018#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17019#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17021#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17022#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17023#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17024#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17025#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17026#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17027#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17028#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17029#: resources/views/register-page.phtml:99 17030#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17031msgid "continue" 17032msgstr "განაგრძე" 17033 17034#. I18N: A button label. 17035#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17036msgid "create" 17037msgstr "" 17038 17039#. I18N: Type of location hierarchy 17040#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17041msgid "cultural" 17042msgstr "" 17043 17044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17045msgid "date periods" 17046msgstr "დროის მონაკვეთი" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:428 17049msgid "daughter" 17050msgstr "ქალიშვილი" 17051 17052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17053msgid "daughter of" 17054msgstr "дочь от" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:515 17057msgctxt "child’s wife" 17058msgid "daughter-in-law" 17059msgstr "რძალი" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:623 17062msgctxt "son’s wife" 17063msgid "daughter-in-law" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17067msgctxt "son’s wife’s father" 17068msgid "daughter-in-law’s father" 17069msgstr "сват" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17072msgctxt "son’s wife’s mother" 17073msgid "daughter-in-law’s mother" 17074msgstr "сватья" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17077msgctxt "son’s wife’s parent" 17078msgid "daughter-in-law’s parent" 17079msgstr "сват" 17080 17081#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17082#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17083msgid "degrees" 17084msgstr "გრადუსი" 17085 17086#. I18N: A button label. 17087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17089#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17090#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17092#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17093msgid "delete" 17094msgstr "" 17095 17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17098msgctxt "FEMALE" 17099msgid "died" 17100msgstr "გარდაიცვალა" 17101 17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17104msgctxt "MALE" 17105msgid "died" 17106msgstr "გარდაიცვალა" 17107 17108#. I18N: Status of child-parent link 17109#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17110msgid "disproven" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17114#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17115#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17116msgid "down" 17117msgstr "" 17118 17119#. I18N: A button label. 17120#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17122#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17124#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17125#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17126#, fuzzy 17127msgid "download" 17128msgstr "გადმოტვირთვა" 17129 17130#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17131msgid "d’Aboville number" 17132msgstr "" 17133 17134#: resources/views/admin/components.phtml:139 17135#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17136#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17137#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17138#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17139msgid "edit" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17143msgid "eighth cousin" 17144msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17147msgctxt "FEMALE" 17148msgid "eighth cousin" 17149msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17150 17151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17153msgctxt "MALE" 17154msgid "eighth cousin" 17155msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:446 17158msgid "elder brother" 17159msgstr "უფროსი ძმა" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:488 17162msgid "elder sibling" 17163msgstr "უფროსი ძმა/და" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:467 17166msgid "elder sister" 17167msgstr "უფროსი და" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17170msgid "eleventh cousin" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17174msgctxt "FEMALE" 17175msgid "eleventh cousin" 17176msgstr "" 17177 17178#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17179#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17180msgctxt "MALE" 17181msgid "eleventh cousin" 17182msgstr "" 17183 17184#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17185#: app/Elements/NameType.php:79 17186msgid "estate name" 17187msgstr "სახელის წაშლა" 17188 17189#. I18N: Gedcom EST dates 17190#: app/Date.php:193 17191#, php-format 17192msgid "estimated %s" 17193msgstr "სავარაუდოდ %s" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:365 17196msgid "ex-husband" 17197msgstr "ყოფილი ქმარი" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:412 17200msgid "ex-spouse" 17201msgstr "ყოფილი ქმარი" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:389 17204msgid "ex-wife" 17205msgstr "ყოფილი ცოლი" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17209msgid "export file" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17214msgid "facts" 17215msgstr "ფაქტები" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:351 17218msgid "father" 17219msgstr "მამა" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:551 17222msgctxt "husband’s father" 17223msgid "father-in-law" 17224msgstr "მამამთილი" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:631 17227msgctxt "spouse’s father" 17228msgid "father-in-law" 17229msgstr "მამამთილი" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:649 17232msgctxt "wife’s father" 17233msgid "father-in-law" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:369 17237msgid "fiancé" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:416 17241msgid "fiancé(e)" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:393 17245msgid "fiancée" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17249msgid "fifteenth cousin" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17253msgctxt "FEMALE" 17254msgid "fifteenth cousin" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17259msgctxt "MALE" 17260msgid "fifteenth cousin" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17264#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17265#, php-format 17266msgid "fifth %s" 17267msgstr "მეხუთე %s" 17268 17269#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17271#, php-format 17272msgctxt "FEMALE" 17273msgid "fifth %s" 17274msgstr "მეხუთე %s" 17275 17276#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17278#, php-format 17279msgctxt "MALE" 17280msgid "fifth %s" 17281msgstr "მეხუთე %s" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17284msgid "fifth cousin" 17285msgstr "მეხუთე %s" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "fifth cousin" 17290msgstr "მეხუთე %s" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "fifth cousin" 17296msgstr "მეხუთე %s" 17297 17298#. I18N: A button label, first page 17299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17300#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17302#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17303msgid "first" 17304msgstr "პირველები" 17305 17306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17307msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17308msgid "first" 17309msgstr "პირველები" 17310 17311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17313#, php-format 17314msgid "first %s" 17315msgstr "პირველი %s" 17316 17317#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17319#, php-format 17320msgctxt "FEMALE" 17321msgid "first %s" 17322msgstr "პირველი %s" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17326#, php-format 17327msgctxt "MALE" 17328msgid "first %s" 17329msgstr "პირველი %s" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17332msgid "first cousin" 17333msgstr "Первое причастие" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17336msgctxt "FEMALE" 17337msgid "first cousin" 17338msgstr "Первое причастие" 17339 17340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17342msgctxt "MALE" 17343msgid "first cousin" 17344msgstr "Первое причастие" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:775 17347msgctxt "father’s brother’s child" 17348msgid "first cousin" 17349msgstr "Первое причастие" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:777 17352msgctxt "father’s brother’s daughter" 17353msgid "first cousin" 17354msgstr "Первое причастие" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:779 17357msgctxt "father’s brother’s son" 17358msgid "first cousin" 17359msgstr "Первое причастие" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:819 17362msgctxt "father’s sister’s child" 17363msgid "first cousin" 17364msgstr "Первое причастие" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:821 17367msgctxt "father’s sister’s daughter" 17368msgid "first cousin" 17369msgstr "Первое причастие" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:825 17372msgctxt "father’s sister’s son" 17373msgid "first cousin" 17374msgstr "Первое причастие" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:855 17377msgctxt "mother’s brother’s child" 17378msgid "first cousin" 17379msgstr "Первое причастие" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:857 17382msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17383msgid "first cousin" 17384msgstr "Первое причастие" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:859 17387msgctxt "mother’s brother’s son" 17388msgid "first cousin" 17389msgstr "Первое причастие" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:905 17392msgctxt "mother’s sister’s child" 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "Первое причастие" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:907 17397msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "Первое причастие" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:911 17402msgctxt "mother’s sister’s son" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "Первое причастие" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17407msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17408msgid "first cousin once removed ascending" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17412msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17413msgid "first cousin once removed ascending" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17417msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17418msgid "first cousin once removed ascending" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17422msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17423msgid "first cousin once removed ascending" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17427msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17428msgid "first cousin once removed ascending" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17432msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17433msgid "first cousin once removed ascending" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17437msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17438msgid "first cousin once removed ascending" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17442msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17443msgid "first cousin once removed ascending" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17447msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17448msgid "first cousin once removed ascending" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17452msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17453msgid "first cousin once removed ascending" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17457msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17458msgid "first cousin once removed ascending" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17462msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17463msgid "first cousin once removed ascending" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17467msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17472msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17477msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17482msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17487msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17492msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17497msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17502msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17507msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17512msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17517msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17522msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17527msgid "fourteenth cousin" 17528msgstr "მეოთხე %s" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17531msgctxt "FEMALE" 17532msgid "fourteenth cousin" 17533msgstr "მეოთხე %s" 17534 17535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17536#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17537msgctxt "MALE" 17538msgid "fourteenth cousin" 17539msgstr "მეოთხე %s" 17540 17541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17543#, php-format 17544msgid "fourth %s" 17545msgstr "მეოთხე %s" 17546 17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17549#, php-format 17550msgctxt "FEMALE" 17551msgid "fourth %s" 17552msgstr "მეოთხე %s" 17553 17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17556#, php-format 17557msgctxt "MALE" 17558msgid "fourth %s" 17559msgstr "მეოთხე %s" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17562msgid "fourth cousin" 17563msgstr "მეოთხე %s" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17566msgctxt "FEMALE" 17567msgid "fourth cousin" 17568msgstr "მეოთხე %s" 17569 17570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17572msgctxt "MALE" 17573msgid "fourth cousin" 17574msgstr "მეოთხე %s" 17575 17576#. I18N: from 1700 interval 50 years 17577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17583#, php-format 17584msgid "from %1$s interval %2$s year" 17585msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17586msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17587 17588#. I18N: Gedcom FROM dates 17589#: app/Date.php:209 17590#, php-format 17591msgid "from %s" 17592msgstr "с %s" 17593 17594#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17595#: app/Date.php:221 17596#, php-format 17597msgid "from %s to %s" 17598msgstr "с %s до %s" 17599 17600#. I18N: layout option for the fan chart 17601#: app/Module/FanChartModule.php:520 17602msgid "full circle" 17603msgstr "მთლიანი წრე" 17604 17605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17606msgid "gender" 17607msgstr "სქესი" 17608 17609#. I18N: Type of location hierarchy 17610#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17611msgid "geographic" 17612msgstr "" 17613 17614#. I18N: A button label. 17615#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17616msgid "go to new individual" 17617msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:505 17620msgctxt "child’s child" 17621msgid "grandchild" 17622msgstr "შვილიშვილი" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:517 17625msgctxt "daughter’s child" 17626msgid "grandchild" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:617 17630msgctxt "son’s child" 17631msgid "grandchild" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:507 17635msgctxt "child’s daughter" 17636msgid "granddaughter" 17637msgstr "შვილიშვილი" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:519 17640msgctxt "daughter’s daughter" 17641msgid "granddaughter" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:619 17645msgctxt "son’s daughter" 17646msgid "granddaughter" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:735 17650msgctxt "child’s daughter’s husband" 17651msgid "granddaughter’s husband" 17652msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:757 17655msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17656msgid "granddaughter’s husband" 17657msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17660msgctxt "son’s daughter’s husband" 17661msgid "granddaughter’s husband" 17662msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:587 17665msgctxt "parent’s father" 17666msgid "grandfather" 17667msgstr "ბაბუა" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:589 17670msgctxt "parent’s mother" 17671msgid "grandmother" 17672msgstr "ბებია" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:591 17675msgctxt "parent’s parent" 17676msgid "grandparent" 17677msgstr "ბებია/ბაბუა" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:511 17680msgctxt "child’s son" 17681msgid "grandson" 17682msgstr "შვილიშვილი" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:523 17685msgctxt "daughter’s son" 17686msgid "grandson" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:621 17690msgctxt "son’s son" 17691msgid "grandson" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:745 17695msgctxt "child’s son’s wife" 17696msgid "grandson’s wife" 17697msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:773 17700msgctxt "daughter’s son’s wife" 17701msgid "grandson’s wife" 17702msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17705msgctxt "son’s son’s wife" 17706msgid "grandson’s wife" 17707msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17715#, php-format 17716msgid "great ×%s aunt" 17717msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17725#, php-format 17726msgid "great ×%s aunt/uncle" 17727msgstr "" 17728 17729#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17730#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17731#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17732#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17733#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17734#, php-format 17735msgid "great ×%s grandchild" 17736msgstr "" 17737 17738#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17739#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17740#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17741#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17743#, php-format 17744msgid "great ×%s granddaughter" 17745msgstr "пра(х%s) внучка" 17746 17747#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17754#, php-format 17755msgid "great ×%s grandfather" 17756msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17757 17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17765#, php-format 17766msgid "great ×%s grandmother" 17767msgstr "%sх დიდი ბებია" 17768 17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s grandparent" 17778msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17779 17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17781#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17782#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17783#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17784#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17785#, php-format 17786msgid "great ×%s grandson" 17787msgstr "" 17788 17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17793#, php-format 17794msgid "great ×%s nephew" 17795msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17800#, php-format 17801msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17802msgid "great ×%s nephew" 17803msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17808#, php-format 17809msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17810msgid "great ×%s nephew" 17811msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17816#, php-format 17817msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17818msgid "great ×%s nephew" 17819msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17824#, php-format 17825msgid "great ×%s nephew/niece" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17831#, fuzzy, php-format 17832msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17833msgid "great ×%s nephew/niece" 17834msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17839#, php-format 17840msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17841msgid "great ×%s nephew/niece" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17847#, php-format 17848msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17849msgid "great ×%s nephew/niece" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17855#, php-format 17856msgid "great ×%s niece" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17862#, php-format 17863msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17864msgid "great ×%s niece" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17870#, php-format 17871msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17872msgid "great ×%s niece" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17878#, php-format 17879msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17880msgid "great ×%s niece" 17881msgstr "" 17882 17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17889#, php-format 17890msgid "great ×%s uncle" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17894#, php-format 17895msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17896msgid "great ×%s uncle" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17900#, php-format 17901msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17902msgid "great ×%s uncle" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17906#, php-format 17907msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17908msgid "great ×%s uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17912msgid "great ×4 aunt" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17916msgid "great ×4 aunt/uncle" 17917msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17920msgid "great ×4 grandchild" 17921msgstr "пра-внук/внучка" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17924msgid "great ×4 granddaughter" 17925msgstr "пра(х7) внучка" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17928msgid "great ×4 grandfather" 17929msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17932msgid "great ×4 grandmother" 17933msgstr "%sх დიდი ბებია" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17936msgid "great ×4 grandparent" 17937msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17940msgid "great ×4 grandson" 17941msgstr "правнук" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17944msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17945msgid "great ×4 nephew" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17949msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17950msgid "great ×4 nephew" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17954msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17955msgid "great ×4 nephew" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17960msgid "great ×4 nephew/niece" 17961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17965msgid "great ×4 nephew/niece" 17966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17969msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17970msgid "great ×4 nephew/niece" 17971msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17974msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17975msgid "great ×4 niece" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17979msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17980msgid "great ×4 niece" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17984msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17985msgid "great ×4 niece" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17989msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17990msgid "great ×4 uncle" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17994msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17995msgid "great ×4 uncle" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17999msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18000msgid "great ×4 uncle" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18004msgid "great ×5 aunt" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18008msgid "great ×5 aunt/uncle" 18009msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18012msgid "great ×5 grandchild" 18013msgstr "пра-внук/внучка" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18016msgid "great ×5 granddaughter" 18017msgstr "пра(х7) внучка" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18020msgid "great ×5 grandfather" 18021msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18024msgid "great ×5 grandmother" 18025msgstr "%sх დიდი ბებია" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18028msgid "great ×5 grandparent" 18029msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18032msgid "great ×5 grandson" 18033msgstr "правнук" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18036msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18037msgid "great ×5 nephew" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18041msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18042msgid "great ×5 nephew" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18046msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18047msgid "great ×5 nephew" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18051msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18052msgid "great ×5 nephew/niece" 18053msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18056msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18057msgid "great ×5 nephew/niece" 18058msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18061msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18062msgid "great ×5 nephew/niece" 18063msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18066msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18067msgid "great ×5 niece" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18071msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18072msgid "great ×5 niece" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18076msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18077msgid "great ×5 niece" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18081msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18082msgid "great ×5 uncle" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18086msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18087msgid "great ×5 uncle" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18091msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18092msgid "great ×5 uncle" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18096msgid "great ×6 aunt" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18100msgid "great ×6 aunt/uncle" 18101msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18104msgid "great ×6 grandchild" 18105msgstr "пра-внук/внучка" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18108msgid "great ×6 granddaughter" 18109msgstr "пра(х7) внучка" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18112msgid "great ×6 grandfather" 18113msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18116msgid "great ×6 grandmother" 18117msgstr "%sх დიდი ბებია" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18120msgid "great ×6 grandparent" 18121msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18124msgid "great ×6 grandson" 18125msgstr "правнук" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18128msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18129msgid "great ×6 uncle" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18133msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18134msgid "great ×6 uncle" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18138msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18139msgid "great ×6 uncle" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18143msgid "great ×7 aunt" 18144msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18147msgid "great ×7 aunt/uncle" 18148msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18151msgid "great ×7 grandchild" 18152msgstr "пра-внук/внучка" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18155msgid "great ×7 granddaughter" 18156msgstr "пра(х7) внучка" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18159msgid "great ×7 grandfather" 18160msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18163msgid "great ×7 grandmother" 18164msgstr "%sх დიდი ბებია" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18167msgid "great ×7 grandparent" 18168msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18171msgid "great ×7 grandson" 18172msgstr "правнук" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18175msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18176msgid "great ×7 uncle" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18180msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18181msgid "great ×7 uncle" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18185msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18186msgid "great ×7 uncle" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18190msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18191msgid "great-aunt" 18192msgstr "правнук" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:793 18195msgctxt "father’s father’s sister" 18196msgid "great-aunt" 18197msgstr "правнук" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18200msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18201msgid "great-aunt" 18202msgstr "правнук" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:805 18205msgctxt "father’s mother’s sister" 18206msgid "great-aunt" 18207msgstr "правнук" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18210msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18211msgid "great-aunt" 18212msgstr "правнук" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:817 18215msgctxt "father’s parent’s sister" 18216msgid "great-aunt" 18217msgstr "правнук" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18220msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18221msgid "great-aunt" 18222msgstr "правнук" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:873 18225msgctxt "mother’s father’s sister" 18226msgid "great-aunt" 18227msgstr "правнук" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18230msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18231msgid "great-aunt" 18232msgstr "правнук" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:891 18235msgctxt "mother’s mother’s sister" 18236msgid "great-aunt" 18237msgstr "правнук" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18240msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "правнук" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:903 18245msgctxt "mother’s parent’s sister" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "правнук" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18250msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "правнук" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:925 18255msgctxt "parent’s father’s sister" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "правнук" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18260msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "правнук" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:937 18265msgctxt "parent’s mother’s sister" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "правнук" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18270msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "правнук" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:949 18275msgctxt "parent’s parent’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "правнук" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:791 18280msgctxt "father’s father’s sibling" 18281msgid "great-aunt/uncle" 18282msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18285msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18286msgid "great-aunt/uncle" 18287msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:803 18290msgctxt "father’s mother’s sibling" 18291msgid "great-aunt/uncle" 18292msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18295msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18296msgid "great-aunt/uncle" 18297msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:815 18300msgctxt "father’s parent’s sibling" 18301msgid "great-aunt/uncle" 18302msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18305msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18306msgid "great-aunt/uncle" 18307msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:871 18310msgctxt "mother’s father’s sibling" 18311msgid "great-aunt/uncle" 18312msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18315msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18316msgid "great-aunt/uncle" 18317msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:889 18320msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18321msgid "great-aunt/uncle" 18322msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18325msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18326msgid "great-aunt/uncle" 18327msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:901 18330msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18335msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:923 18340msgctxt "parent’s father’s sibling" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18345msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:935 18350msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18355msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:947 18360msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18365msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:725 18370msgctxt "child’s child’s child" 18371msgid "great-grandchild" 18372msgstr "пра-внук/внучка" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:731 18375msgctxt "child’s daughter’s child" 18376msgid "great-grandchild" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:739 18380msgctxt "child’s son’s child" 18381msgid "great-grandchild" 18382msgstr "пра-внук/внучка" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:747 18385msgctxt "daughter’s child’s child" 18386msgid "great-grandchild" 18387msgstr "пра-внук/внучка" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:753 18390msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18391msgid "great-grandchild" 18392msgstr "пра-внук/внучка" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:767 18395msgctxt "daughter’s son’s child" 18396msgid "great-grandchild" 18397msgstr "пра-внук/внучка" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18400msgctxt "son’s child’s child" 18401msgid "great-grandchild" 18402msgstr "пра-внук/внучка" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18405msgctxt "son’s daughter’s child" 18406msgid "great-grandchild" 18407msgstr "пра-внук/внучка" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18410msgctxt "son’s son’s child" 18411msgid "great-grandchild" 18412msgstr "пра-внук/внучка" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:727 18415msgctxt "child’s child’s daughter" 18416msgid "great-granddaughter" 18417msgstr "пра(х7) внучка" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:733 18420msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18421msgid "great-granddaughter" 18422msgstr "пра(х7) внучка" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:741 18425msgctxt "child’s son’s daughter" 18426msgid "great-granddaughter" 18427msgstr "пра(х7) внучка" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:749 18430msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18431msgid "great-granddaughter" 18432msgstr "пра(х7) внучка" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:755 18435msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18436msgid "great-granddaughter" 18437msgstr "пра(х7) внучка" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:769 18440msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18441msgid "great-granddaughter" 18442msgstr "пра(х7) внучка" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18445msgctxt "son’s child’s daughter" 18446msgid "great-granddaughter" 18447msgstr "пра(х7) внучка" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18450msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18451msgid "great-granddaughter" 18452msgstr "пра(х7) внучка" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18455msgctxt "son’s son’s daughter" 18456msgid "great-granddaughter" 18457msgstr "пра(х7) внучка" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:785 18460msgctxt "father’s father’s father" 18461msgid "great-grandfather" 18462msgstr "прадед" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:797 18465msgctxt "father’s mother’s father" 18466msgid "great-grandfather" 18467msgstr "прадед" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:809 18470msgctxt "father’s parent’s father" 18471msgid "great-grandfather" 18472msgstr "прадед" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:865 18475msgctxt "mother’s father’s father" 18476msgid "great-grandfather" 18477msgstr "прадед" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:883 18480msgctxt "mother’s mother’s father" 18481msgid "great-grandfather" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:895 18485msgctxt "mother’s parent’s father" 18486msgid "great-grandfather" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:917 18490msgctxt "parent’s father’s father" 18491msgid "great-grandfather" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:929 18495msgctxt "parent’s mother’s father" 18496msgid "great-grandfather" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:941 18500msgctxt "parent’s parent’s father" 18501msgid "great-grandfather" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:787 18505msgctxt "father’s father’s mother" 18506msgid "great-grandmother" 18507msgstr "прабабушка" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:799 18510msgctxt "father’s mother’s mother" 18511msgid "great-grandmother" 18512msgstr "прабабушка" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:811 18515msgctxt "father’s parent’s mother" 18516msgid "great-grandmother" 18517msgstr "прабабушка" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:867 18520msgctxt "mother’s father’s mother" 18521msgid "great-grandmother" 18522msgstr "прабабушка" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:885 18525msgctxt "mother’s mother’s mother" 18526msgid "great-grandmother" 18527msgstr "прабабушка" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:897 18530msgctxt "mother’s parent’s mother" 18531msgid "great-grandmother" 18532msgstr "прабабушка" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:919 18535msgctxt "parent’s father’s mother" 18536msgid "great-grandmother" 18537msgstr "прабабушка" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:931 18540msgctxt "parent’s mother’s mother" 18541msgid "great-grandmother" 18542msgstr "прабабушка" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:943 18545msgctxt "parent’s parent’s mother" 18546msgid "great-grandmother" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:789 18550msgctxt "father’s father’s parent" 18551msgid "great-grandparent" 18552msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:801 18555msgctxt "father’s mother’s parent" 18556msgid "great-grandparent" 18557msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:813 18560msgctxt "father’s parent’s parent" 18561msgid "great-grandparent" 18562msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:869 18565msgctxt "mother’s father’s parent" 18566msgid "great-grandparent" 18567msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:887 18570msgctxt "mother’s mother’s parent" 18571msgid "great-grandparent" 18572msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:899 18575msgctxt "mother’s parent’s parent" 18576msgid "great-grandparent" 18577msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:921 18580msgctxt "parent’s father’s parent" 18581msgid "great-grandparent" 18582msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:933 18585msgctxt "parent’s mother’s parent" 18586msgid "great-grandparent" 18587msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:945 18590msgctxt "parent’s parent’s parent" 18591msgid "great-grandparent" 18592msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:729 18595msgctxt "child’s child’s son" 18596msgid "great-grandson" 18597msgstr "правнук" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:737 18600msgctxt "child’s daughter’s son" 18601msgid "great-grandson" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:743 18605msgctxt "child’s son’s son" 18606msgid "great-grandson" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:751 18610msgctxt "daughter’s child’s son" 18611msgid "great-grandson" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:759 18615msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18616msgid "great-grandson" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:771 18620msgctxt "daughter’s son’s son" 18621msgid "great-grandson" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18625msgctxt "son’s child’s son" 18626msgid "great-grandson" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18630msgctxt "son’s daughter’s son" 18631msgid "great-grandson" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18635msgctxt "son’s son’s son" 18636msgid "great-grandson" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18640msgid "great-great-aunt" 18641msgstr "праправнук" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18644msgid "great-great-aunt/uncle" 18645msgstr "праправнучатая племянница" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18648msgid "great-great-grandchild" 18649msgstr "прапра-внук/внучка" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18652msgid "great-great-granddaughter" 18653msgstr "прапрабабушка" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18656msgid "great-great-grandfather" 18657msgstr "прапрабабушка" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18660msgid "great-great-grandmother" 18661msgstr "прапрабабушка" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18664msgid "great-great-grandparent" 18665msgstr "прапра-дед/бабушка" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18668msgid "great-great-grandson" 18669msgstr "праправнук" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18672msgid "great-great-great-aunt" 18673msgstr "праправнучатая племянница" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18676msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18677msgstr "праправнучатая племянница" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18680msgid "great-great-great-grandchild" 18681msgstr "прапра-внук/внучка" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18684msgid "great-great-great-granddaughter" 18685msgstr "прапрабабушка" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18688msgid "great-great-great-grandfather" 18689msgstr "прапрабабушка" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18692msgid "great-great-great-grandmother" 18693msgstr "прапрабабушка" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18696msgid "great-great-great-grandparent" 18697msgstr "прапра-дед/бабушка" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18700msgid "great-great-great-grandson" 18701msgstr "праправнук" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18704msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18705msgid "great-great-great-nephew" 18706msgstr "праправнучатая племянница" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18709msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18710msgid "great-great-great-nephew" 18711msgstr "праправнучатая племянница" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18714msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18715msgid "great-great-great-nephew" 18716msgstr "праправнучатая племянница" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18719msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18720msgid "great-great-great-nephew/niece" 18721msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18724msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18725msgid "great-great-great-nephew/niece" 18726msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18729msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18730msgid "great-great-great-nephew/niece" 18731msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18734msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18735msgid "great-great-great-niece" 18736msgstr "праправнучатая племянница" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18739msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18740msgid "great-great-great-niece" 18741msgstr "праправнучатая племянница" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18744msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18745msgid "great-great-great-niece" 18746msgstr "праправнучатая племянница" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18749msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18750msgid "great-great-great-uncle" 18751msgstr "праправнучатая племянница" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18754msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18755msgid "great-great-great-uncle" 18756msgstr "праправнучатая племянница" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18759msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18760msgid "great-great-great-uncle" 18761msgstr "праправнучатая племянница" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18764msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18765msgid "great-great-nephew" 18766msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18769msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18770msgid "great-great-nephew" 18771msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18774msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18775msgid "great-great-nephew" 18776msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18779msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18780msgid "great-great-nephew/niece" 18781msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18784msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18785msgid "great-great-nephew/niece" 18786msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18789msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18790msgid "great-great-nephew/niece" 18791msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18794msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18795msgid "great-great-niece" 18796msgstr "праправнучатая племянница" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18799msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18800msgid "great-great-niece" 18801msgstr "праправнучатая племянница" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18804msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18805msgid "great-great-niece" 18806msgstr "праправнучатая племянница" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18809msgctxt "great-grandfather’s brother" 18810msgid "great-great-uncle" 18811msgstr "прапра-внук/внучка" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18814msgctxt "great-grandmother’s brother" 18815msgid "great-great-uncle" 18816msgstr "прапра-внук/внучка" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18819msgctxt "great-grandparent’s brother" 18820msgid "great-great-uncle" 18821msgstr "прапра-внук/внучка" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:674 18824msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18825msgid "great-nephew" 18826msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:694 18829msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18830msgid "great-nephew" 18831msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:712 18834msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18835msgid "great-nephew" 18836msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:994 18839msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18840msgid "great-nephew" 18841msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18844msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18845msgid "great-nephew" 18846msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18849msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18850msgid "great-nephew" 18851msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:677 18854msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18855msgid "great-nephew" 18856msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:697 18859msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18860msgid "great-nephew" 18861msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:715 18864msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18865msgid "great-nephew" 18866msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:997 18869msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18870msgid "great-nephew" 18871msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18874msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18879msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:963 18884msgctxt "sibling’s child’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:971 18889msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:977 18894msgctxt "sibling’s son’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:662 18899msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18900msgid "great-nephew/niece" 18901msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:680 18904msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18905msgid "great-nephew/niece" 18906msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:700 18909msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18910msgid "great-nephew/niece" 18911msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:982 18914msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18915msgid "great-nephew/niece" 18916msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18919msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18920msgid "great-nephew/niece" 18921msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18924msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18925msgid "great-nephew/niece" 18926msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:665 18929msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18930msgid "great-nephew/niece" 18931msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:683 18934msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18935msgid "great-nephew/niece" 18936msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:703 18939msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18940msgid "great-nephew/niece" 18941msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:985 18944msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18945msgid "great-nephew/niece" 18946msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18949msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18954msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:959 18959msgctxt "sibling’s child’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:965 18964msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:973 18969msgctxt "sibling’s son’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:668 18974msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18975msgid "great-niece" 18976msgstr "праправнучатая племянница" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:686 18979msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18980msgid "great-niece" 18981msgstr "праправнучатая племянница" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:706 18984msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18985msgid "great-niece" 18986msgstr "праправнучатая племянница" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:988 18989msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18990msgid "great-niece" 18991msgstr "праправнучатая племянница" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18994msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18995msgid "great-niece" 18996msgstr "праправнучатая племянница" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18999msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19000msgid "great-niece" 19001msgstr "праправнучатая племянница" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:671 19004msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19005msgid "great-niece" 19006msgstr "праправнучатая племянница" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:689 19009msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19010msgid "great-niece" 19011msgstr "праправнучатая племянница" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:709 19014msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19015msgid "great-niece" 19016msgstr "праправнучатая племянница" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:991 19019msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19020msgid "great-niece" 19021msgstr "праправнучатая племянница" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19024msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "праправнучатая племянница" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19029msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "праправнучатая племянница" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:961 19034msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "праправнучатая племянница" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:967 19039msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "праправнучатая племянница" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:975 19044msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "праправнучатая племянница" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:783 19049msgctxt "father’s father’s brother" 19050msgid "great-uncle" 19051msgstr "пра-внук/внучка" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19054msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19055msgid "great-uncle" 19056msgstr "пра-внук/внучка" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:795 19059msgctxt "father’s mother’s brother" 19060msgid "great-uncle" 19061msgstr "пра-внук/внучка" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19064msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19065msgid "great-uncle" 19066msgstr "пра-внук/внучка" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:807 19069msgctxt "father’s parent’s brother" 19070msgid "great-uncle" 19071msgstr "пра-внук/внучка" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19074msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19075msgid "great-uncle" 19076msgstr "пра-внук/внучка" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:863 19079msgctxt "mother’s father’s brother" 19080msgid "great-uncle" 19081msgstr "пра-внук/внучка" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19084msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19085msgid "great-uncle" 19086msgstr "пра-внук/внучка" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:881 19089msgctxt "mother’s mother’s brother" 19090msgid "great-uncle" 19091msgstr "пра-внук/внучка" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19094msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19095msgid "great-uncle" 19096msgstr "пра-внук/внучка" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:893 19099msgctxt "mother’s parent’s brother" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "пра-внук/внучка" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19104msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "пра-внук/внучка" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:915 19109msgctxt "parent’s father’s brother" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "пра-внук/внучка" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19114msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "пра-внук/внучка" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:927 19119msgctxt "parent’s mother’s brother" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "пра-внук/внучка" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19124msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "пра-внук/внучка" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:939 19129msgctxt "parent’s parent’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "пра-внук/внучка" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19134msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "пра-внук/внучка" 19137 19138#. I18N: layout option for the fan chart 19139#: app/Module/FanChartModule.php:516 19140msgid "half circle" 19141msgstr "ნახევრად-წრიული" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:541 19144msgctxt "father’s son" 19145msgid "half-brother" 19146msgstr "ნახევარი ძმა" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:579 19149msgctxt "mother’s son" 19150msgid "half-brother" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:597 19154msgctxt "parent’s son" 19155msgid "half-brother" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:527 19159msgctxt "father’s child" 19160msgid "half-sibling" 19161msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:563 19164msgctxt "mother’s child" 19165msgid "half-sibling" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:583 19169msgctxt "parent’s child" 19170msgid "half-sibling" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:529 19174msgctxt "father’s daughter" 19175msgid "half-sister" 19176msgstr "ნახევარი და" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:565 19179msgctxt "mother’s daughter" 19180msgid "half-sister" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:585 19184msgctxt "parent’s daughter" 19185msgid "half-sister" 19186msgstr "" 19187 19188#. I18N: reflexive pronoun 19189#: app/Services/RelationshipService.php:244 19190msgid "herself" 19191msgstr "" 19192 19193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19201#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19202#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19203#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19204#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19205#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19206#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19207#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19208#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19209#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19210#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19211#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19212#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19213#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19214#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19215#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19216#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19217#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19225#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19227#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19228#: resources/views/login-page.phtml:45 19229#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19230#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19231#: resources/views/register-page.phtml:74 19232#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19233#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19234#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19235#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19236msgid "hide" 19237msgstr "დავმალოთ" 19238 19239#. I18N: reflexive pronoun 19240#: app/Services/RelationshipService.php:241 19241msgid "himself" 19242msgstr "" 19243 19244#. I18N: Type of demographic data 19245#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19246msgid "household" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:367 19250msgid "husband" 19251msgstr "ქმარი" 19252 19253#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19254#: app/Elements/NameType.php:81 19255msgid "immigration name" 19256msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19257 19258#. I18N: A button label. 19259#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19260msgid "import file" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19264msgid "infant" 19265msgstr "ახალშობილი" 19266 19267#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19268msgid "inline note" 19269msgstr "" 19270 19271#. I18N: Gedcom INT dates 19272#: app/Date.php:197 19273#, php-format 19274msgid "interpreted %s (%s)" 19275msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19276 19277#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19278#: resources/views/search-trees.phtml:52 19279msgid "invert selection" 19280msgstr "инвертировать выделение" 19281 19282#. I18N: a month in the French republican calendar 19283#: app/Date/FrenchDate.php:173 19284msgctxt "GENITIVE" 19285msgid "jours complementaires" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: a month in the French republican calendar 19289#: app/Date/FrenchDate.php:267 19290msgctxt "INSTRUMENTAL" 19291msgid "jours complementaires" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: a month in the French republican calendar 19295#: app/Date/FrenchDate.php:220 19296msgctxt "LOCATIVE" 19297msgid "jours complementaires" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: a month in the French republican calendar 19301#: app/Date/FrenchDate.php:126 19302msgctxt "NOMINATIVE" 19303msgid "jours complementaires" 19304msgstr "" 19305 19306#. I18N: A button label, last page 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19308#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19310#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19311msgid "last" 19312msgstr "ბოლო" 19313 19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19315msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19316msgid "last" 19317msgstr "ბოლო" 19318 19319#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19320#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19321msgid "left" 19322msgstr "" 19323 19324#. I18N: Layout option for lists of names 19325#. I18N: An option in a list-box 19326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19327#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19328#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19330#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19331msgid "list" 19332msgstr "სია" 19333 19334#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19335#, php-format 19336msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19337msgstr "" 19338 19339#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19340#: app/Elements/NameType.php:83 19341msgid "maiden name" 19342msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19343 19344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19345msgid "managers" 19346msgstr "" 19347 19348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19350msgid "markdown" 19351msgstr "" 19352 19353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19354msgctxt "FEMALE" 19355msgid "married" 19356msgstr "გათხოვდა" 19357 19358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19359msgctxt "MALE" 19360msgid "married" 19361msgstr "გათხოვდა" 19362 19363#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19364#: app/Elements/NameType.php:85 19365msgid "married name" 19366msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:567 19369msgctxt "mother’s father" 19370msgid "maternal grandfather" 19371msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:571 19374msgctxt "mother’s mother" 19375msgid "maternal grandmother" 19376msgstr "ბებია დედის დედა" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:573 19379msgctxt "mother’s parent" 19380msgid "maternal grandparent" 19381msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19382 19383#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19384#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19385msgid "matrilineal" 19386msgstr "მამის ხაზით" 19387 19388#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19389#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19390#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19391#, php-format 19392msgid "maximum %s day" 19393msgid_plural "maximum %s days" 19394msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19395 19396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19401msgid "members" 19402msgstr "" 19403 19404#. I18N: Name of a theme. 19405#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19406msgid "minimal" 19407msgstr "მინუმუმი" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:349 19410msgid "mother" 19411msgstr "დედა" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:553 19414msgctxt "husband’s mother" 19415msgid "mother-in-law" 19416msgstr "свекровь" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:633 19419msgctxt "spouse’s mother" 19420msgid "mother-in-law" 19421msgstr "свекровь" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:651 19424msgctxt "wife’s mother" 19425msgid "mother-in-law" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:639 19429msgctxt "spouse’s parent" 19430msgid "mother/father-in-law" 19431msgstr "მეუღლის მშობელი" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:501 19434msgctxt "brother’s son" 19435msgid "nephew" 19436msgstr "ძმისშვილი" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:853 19439msgctxt "husband’s brother’s son" 19440msgid "nephew" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:849 19444msgctxt "husband’s sibling’s son" 19445msgid "nephew" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:851 19449msgctxt "husband’s sister’s son" 19450msgid "nephew" 19451msgstr "" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:605 19454msgctxt "sibling’s son" 19455msgid "nephew" 19456msgstr "" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:615 19459msgctxt "sister’s son" 19460msgid "nephew" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19464msgctxt "wife’s brother’s son" 19465msgid "nephew" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19469msgctxt "wife’s sibling’s son" 19470msgid "nephew" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19474msgctxt "wife’s sister’s son" 19475msgid "nephew" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:691 19479msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19480msgid "nephew-in-law" 19481msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:969 19484msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19485msgid "nephew-in-law" 19486msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19489msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19490msgid "nephew-in-law" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:497 19494msgctxt "brother’s child" 19495msgid "nephew/niece" 19496msgstr "ძმის შვილი" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:841 19499msgctxt "husband’s brother’s child" 19500msgid "nephew/niece" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:837 19504msgctxt "husband’s sibling’s child" 19505msgid "nephew/niece" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:839 19509msgctxt "husband’s sister’s child" 19510msgid "nephew/niece" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:601 19514msgctxt "sibling’s child" 19515msgid "nephew/niece" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:609 19519msgctxt "sister’s child" 19520msgid "nephew/niece" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19524msgctxt "wife’s brother’s child" 19525msgid "nephew/niece" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19529msgctxt "wife’s sibling’s child" 19530msgid "nephew/niece" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19534msgctxt "wife’s sister’s child" 19535msgid "nephew/niece" 19536msgstr "" 19537 19538#. I18N: A button label, next page 19539#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19540#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19541#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19542#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19543#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19544#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19546#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19547#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19548#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19549#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19550#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19552msgid "next" 19553msgstr "შემდეგი" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:499 19556msgctxt "brother’s daughter" 19557msgid "niece" 19558msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:847 19561msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19562msgid "niece" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:843 19566msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19567msgid "niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:845 19571msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19572msgid "niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:603 19576msgctxt "sibling’s daughter" 19577msgid "niece" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:611 19581msgctxt "sister’s daughter" 19582msgid "niece" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19586msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19587msgid "niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19591msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19592msgid "niece" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19596msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19597msgid "niece" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:717 19601msgctxt "brother’s son’s wife" 19602msgid "niece-in-law" 19603msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:979 19606msgctxt "sibling’s son’s wife" 19607msgid "niece-in-law" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19611msgctxt "sisters’s son’s wife" 19612msgid "niece-in-law" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19616msgid "ninth cousin" 19617msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19620msgctxt "FEMALE" 19621msgid "ninth cousin" 19622msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19623 19624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19625#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19626msgctxt "MALE" 19627msgid "ninth cousin" 19628msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19629 19630#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19631#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19632#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19633#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19635#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19636#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19637#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19645#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19646#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19647#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19649#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19652#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19653#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19655#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19657#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19658#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19665msgid "no" 19666msgstr "არა" 19667 19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19669#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19670#: app/Services/EmailService.php:207 19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19672msgid "none" 19673msgstr "არა" 19674 19675#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19676msgctxt "Surname tradition" 19677msgid "none" 19678msgstr "არა" 19679 19680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19681msgid "numbers" 19682msgstr "რიცხვები" 19683 19684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19689#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19697msgid "of" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:353 19701msgid "parent" 19702msgstr "მშობელი" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:423 19705msgid "partner" 19706msgstr "პარტნიორი" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:400 19709msgctxt "FEMALE" 19710msgid "partner" 19711msgstr "პარტნიორი" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:376 19714msgctxt "MALE" 19715msgid "partner" 19716msgstr "პარტნიორი" 19717 19718#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19719msgctxt "Surname tradition" 19720msgid "paternal" 19721msgstr "მამის მხრიდან" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:531 19724msgctxt "father’s father" 19725msgid "paternal grandfather" 19726msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:533 19729msgctxt "father’s mother" 19730msgid "paternal grandmother" 19731msgstr "ბებია მამის დედა" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:535 19734msgctxt "father’s parent" 19735msgid "paternal grandparent" 19736msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19737 19738#. I18N: A system where children take their father’s surname 19739#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19740msgid "patrilineal" 19741msgstr "მამის ხაზით" 19742 19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19745msgid "pending" 19746msgstr "მოლოდინშია" 19747 19748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19749msgid "percentage" 19750msgstr "პროცენტი" 19751 19752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19753#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19754msgid "plain text" 19755msgstr "" 19756 19757#. I18N: Type of location hierarchy 19758#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19759msgid "political" 19760msgstr "" 19761 19762#. I18N: A button label, previous page 19763#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19764#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19765#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19766#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19767#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19768#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19769#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19770#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19771#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19774msgid "previous" 19775msgstr "წინა" 19776 19777#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19778#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19779msgid "primary evidence" 19780msgstr "სამხედრო სამსახური" 19781 19782#. I18N: Status of child-parent link 19783#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19784msgid "proven" 19785msgstr "" 19786 19787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19789msgid "questionable evidence" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19794msgid "records" 19795msgstr "ჩანაწერები" 19796 19797#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19798#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19799#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19800#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19801#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19802msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19803msgid "reject" 19804msgstr "უარყოფა" 19805 19806#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19807#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19808#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19809#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19810#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19811msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19812msgid "reject" 19813msgstr "უარყოფა" 19814 19815#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19816#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19817msgid "rejected" 19818msgstr "გაუქმებულია" 19819 19820#. I18N: Type of location hierarchy 19821#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19822msgid "religious" 19823msgstr "" 19824 19825#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19826#: app/Elements/NameType.php:87 19827msgid "religious name" 19828msgstr "რელიგიური სახელი" 19829 19830#. I18N: A button label. 19831#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19832msgid "replace" 19833msgstr "" 19834 19835#. I18N: A button label. 19836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19838#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19840#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19841msgid "reset" 19842msgstr "გადატვირთვა" 19843 19844#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19845#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19846msgid "right" 19847msgstr "" 19848 19849#. I18N: A button label. 19850#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19851#: resources/views/admin/components.phtml:164 19852#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19853#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19854#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19856#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19858#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19859#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19862#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19864#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19865#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19866#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19867#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19868#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19869#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19870#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19871#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19872#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19873#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19874#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19876#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19877#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19878#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19879#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19880#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19881#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19882#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19883#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19884#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19885#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19886#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19888#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19889#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19890#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19891#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19892#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19893#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19894#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19895#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19897msgid "save" 19898msgstr "შენახვა" 19899 19900#. I18N: A button label. 19901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19903#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19904#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19905#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19906#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19907msgid "search" 19908msgstr "ძიება" 19909 19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19911#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19912#, php-format 19913msgid "second %s" 19914msgstr "მეორე %s" 19915 19916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19917#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19918#, php-format 19919msgctxt "FEMALE" 19920msgid "second %s" 19921msgstr "მეორე %s" 19922 19923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19924#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19925#, php-format 19926msgctxt "MALE" 19927msgid "second %s" 19928msgstr "მეორე %s" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "მეორე %s" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "მეორე %s" 19938 19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19940#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19941msgctxt "MALE" 19942msgid "second cousin" 19943msgstr "მეორე %s" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19946msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19947msgid "second cousin" 19948msgstr "მეორე %s" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19951msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19952msgid "second cousin" 19953msgstr "მეორე %s" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19956msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19957msgid "second cousin" 19958msgstr "მეორე %s" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19961msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19962msgid "second cousin" 19963msgstr "მეორე %s" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19966msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "მეორე %s" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19971msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "მეორე %s" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19976msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "მეორე %s" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19981msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "მეორე %s" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19986msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "მეორე %s" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19991msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "მეორე %s" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19996msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "მეორე %s" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20001msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "მეორე %s" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20006msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "მეორე %s" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20011msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "მეორე %s" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20016msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "მეორე %s" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20021msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "მეორე %s" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20026msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "მეორე %s" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20031msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "მეორე %s" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20036msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "მეორე %s" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20041msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "მეორე %s" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20046msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "მეორე %s" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20051msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "მეორე %s" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20056msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "მეორე %s" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20061msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "მეორე %s" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20066msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "მეორე %s" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20071msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "მეორე %s" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20076msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "მეორე %s" 20079 20080#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20081#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20082msgid "secondary evidence" 20083msgstr "" 20084 20085#. I18N: select all (of a list of options) 20086#: resources/views/search-trees.phtml:45 20087msgid "select all" 20088msgstr "ყველას ამორჩევა" 20089 20090#. I18N: select none (of a list of options) 20091#: resources/views/search-trees.phtml:48 20092msgid "select none" 20093msgstr "არჩევანი არაა" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:346 20096msgid "self" 20097msgstr "მიმდინარე" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20100msgid "seventh cousin" 20101msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20104msgctxt "FEMALE" 20105msgid "seventh cousin" 20106msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20107 20108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20109#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20110msgctxt "MALE" 20111msgid "seventh cousin" 20112msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20113 20114#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20115msgid "shared note" 20116msgstr "" 20117 20118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20119#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20127#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20129#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20130#: resources/views/login-page.phtml:45 20131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20134#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20135#: resources/views/register-page.phtml:74 20136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20140msgid "show" 20141msgstr "ვაჩვენოთ" 20142 20143#. I18N: An option in a list-box 20144#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20145msgid "show changes made in webtrees" 20146msgstr "" 20147 20148#. I18N: An option in a list-box 20149#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20150msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20151msgstr "" 20152 20153#. I18N: button label 20154#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20155#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20156#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20158#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20159#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20160msgid "show more" 20161msgstr "" 20162 20163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20164msgid "show the chart" 20165msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:493 20168msgid "sibling" 20169msgstr "ძმა/და" 20170 20171#. I18N: A button label. 20172#: resources/views/login-page.phtml:55 20173#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20174msgid "sign in" 20175msgstr "ავტორიზაცია" 20176 20177#. I18N: A button label. 20178#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20179#, fuzzy 20180msgid "sign out" 20181msgstr "გასვლა" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:472 20184msgid "sister" 20185msgstr "და" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:503 20188msgctxt "brother’s wife" 20189msgid "sister-in-law" 20190msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:723 20193msgctxt "brother’s wife’s sister" 20194msgid "sister-in-law" 20195msgstr "" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:833 20198msgctxt "husband’s brother’s wife" 20199msgid "sister-in-law" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:557 20203msgctxt "husband’s sister" 20204msgid "sister-in-law" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20208msgctxt "sister’s husband’s sister" 20209msgid "sister-in-law" 20210msgstr "" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:635 20213msgctxt "spouse’s sister" 20214msgid "sister-in-law" 20215msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20218msgctxt "wife’s brother’s wife" 20219msgid "sister-in-law" 20220msgstr "" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:655 20223msgctxt "wife’s sister" 20224msgid "sister-in-law" 20225msgstr "" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20228msgid "sixth cousin" 20229msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20232msgctxt "FEMALE" 20233msgid "sixth cousin" 20234msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20235 20236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20237#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20238msgctxt "MALE" 20239msgid "sixth cousin" 20240msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:426 20243msgid "son" 20244msgstr "ვაჟიშვილი" 20245 20246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20247msgid "son of" 20248msgstr "сын от" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:509 20251msgctxt "child’s husband" 20252msgid "son-in-law" 20253msgstr "სიძე" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:521 20256msgctxt "daughter’s husband" 20257msgid "son-in-law" 20258msgstr "" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:761 20261msgctxt "daughter’s husband’s father" 20262msgid "son-in-law’s father" 20263msgstr "Сват" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:763 20266msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20267msgid "son-in-law’s mother" 20268msgstr "сватья" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:765 20271msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20272msgid "son-in-law’s parent" 20273msgstr "сват" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:513 20276msgctxt "child’s spouse" 20277msgid "son/daughter-in-law" 20278msgstr "სიძე/რძალი" 20279 20280#. I18N: An option in a list-box 20281#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20282#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20283msgid "sort by date" 20284msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20285 20286#. I18N: A button label. 20287#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20289#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20290#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20295msgid "sort by date of birth" 20296msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20297 20298#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20300#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20302msgid "sort by date of death" 20303msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20304 20305#. I18N: A button label. 20306#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20307#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20308msgid "sort by date of marriage" 20309msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20310 20311#. I18N: An option in a list-box 20312#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20313msgid "sort by date, newest first" 20314msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20315 20316#. I18N: An option in a list-box 20317#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20318msgid "sort by date, oldest first" 20319msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20320 20321#. I18N: An option in a list-box 20322#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20327#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20328#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20331#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20332#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20334msgid "sort by name" 20335msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:414 20338msgid "spouse" 20339msgstr "მეუღლე" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:831 20342msgctxt "father’s wife’s son" 20343msgid "step-brother" 20344msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:879 20347msgctxt "mother’s husband’s son" 20348msgid "step-brother" 20349msgstr "" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:957 20352msgctxt "parent’s spouse’s son" 20353msgid "step-brother" 20354msgstr "" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:547 20357msgctxt "husband’s child" 20358msgid "step-child" 20359msgstr "ქალიშვილი გერი" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:627 20362msgctxt "spouse’s child" 20363msgid "step-child" 20364msgstr "ქალიშვილი გერი" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:645 20367msgctxt "wife’s child" 20368msgid "step-child" 20369msgstr "" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:549 20372msgctxt "husband’s daughter" 20373msgid "step-daughter" 20374msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:629 20377msgctxt "spouse’s daughter" 20378msgid "step-daughter" 20379msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:647 20382msgctxt "wife’s daughter" 20383msgid "step-daughter" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:569 20387msgctxt "mother’s husband" 20388msgid "step-father" 20389msgstr "მამინაცვალი" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:543 20392msgctxt "father’s wife" 20393msgid "step-mother" 20394msgstr "დედინაცვალი" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:599 20397msgctxt "parent’s spouse" 20398msgid "step-parent" 20399msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:827 20402msgctxt "father’s wife’s child" 20403msgid "step-sibling" 20404msgstr "сводный(-ая)" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:875 20407msgctxt "mother’s husband’s child" 20408msgid "step-sibling" 20409msgstr "сводный(-ая)" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:953 20412msgctxt "parent’s spouse’s child" 20413msgid "step-sibling" 20414msgstr "сводный(-ая)" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:829 20417msgctxt "father’s wife’s daughter" 20418msgid "step-sister" 20419msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:877 20422msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20423msgid "step-sister" 20424msgstr "" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:955 20427msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20428msgid "step-sister" 20429msgstr "" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:559 20432msgctxt "husband’s son" 20433msgid "step-son" 20434msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:637 20437msgctxt "spouse’s son" 20438msgid "step-son" 20439msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:657 20442msgctxt "wife’s son" 20443msgid "step-son" 20444msgstr "" 20445 20446#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20447msgid "stillborn" 20448msgstr "მკვდრადშობილი" 20449 20450#. I18N: Layout option for lists of names 20451#. I18N: An option in a list-box 20452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20453#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20455#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20456#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20457msgid "table" 20458msgstr "ცხრილი" 20459 20460#. I18N: Layout option for lists of names 20461#. I18N: An option in a list-box 20462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20463#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20464msgid "tag cloud" 20465msgstr "ტეგები" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20468msgid "tenth cousin" 20469msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20472msgctxt "FEMALE" 20473msgid "tenth cousin" 20474msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20475 20476#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20477#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20478msgctxt "MALE" 20479msgid "tenth cousin" 20480msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20481 20482#. I18N: [you should check that:] ... 20483#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20484msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20485msgstr "" 20486 20487#. I18N: [you should check that:] ... 20488#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20489msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20490msgstr "" 20491 20492#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20493#: app/Services/RelationshipService.php:247 20494msgid "themself" 20495msgstr "" 20496 20497#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20498#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20499#, php-format 20500msgid "third %s" 20501msgstr "მესამე %s" 20502 20503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20505#, php-format 20506msgctxt "FEMALE" 20507msgid "third %s" 20508msgstr "მესამე %s" 20509 20510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20511#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20512#, php-format 20513msgctxt "MALE" 20514msgid "third %s" 20515msgstr "მესამე %s" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20518msgid "third cousin" 20519msgstr "მესამე %s" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20522msgctxt "FEMALE" 20523msgid "third cousin" 20524msgstr "მესამე %s" 20525 20526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20528msgctxt "MALE" 20529msgid "third cousin" 20530msgstr "მესამე %s" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20533msgid "thirteenth cousin" 20534msgstr "" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20537msgctxt "FEMALE" 20538msgid "thirteenth cousin" 20539msgstr "" 20540 20541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20543msgctxt "MALE" 20544msgid "thirteenth cousin" 20545msgstr "" 20546 20547#. I18N: layout option for the fan chart 20548#: app/Module/FanChartModule.php:518 20549msgid "three-quarter circle" 20550msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20551 20552#. I18N: Gedcom TO dates 20553#: app/Date.php:213 20554#, php-format 20555msgid "to %s" 20556msgstr "%s მდე" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20559msgid "twelfth cousin" 20560msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "twelfth cousin" 20565msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20566 20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "twelfth cousin" 20571msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:438 20574msgid "twin brother" 20575msgstr "ტყუპი ძმა" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:480 20578msgid "twin sibling" 20579msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:459 20582msgid "twin sister" 20583msgstr "ტყუპი და" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:525 20586msgctxt "father’s brother" 20587msgid "uncle" 20588msgstr "ბიძია" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:823 20591msgctxt "father’s sister’s husband" 20592msgid "uncle" 20593msgstr "" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:561 20596msgctxt "mother’s brother" 20597msgid "uncle" 20598msgstr "" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:909 20601msgctxt "mother’s sister’s husband" 20602msgid "uncle" 20603msgstr "" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:581 20606msgctxt "parent’s brother" 20607msgid "uncle" 20608msgstr "" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:951 20611msgctxt "parent’s sister’s husband" 20612msgid "uncle" 20613msgstr "" 20614 20615#: app/Place.php:249 20616msgid "unknown" 20617msgstr "უცნობია" 20618 20619#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20620msgctxt "unknown family" 20621msgid "unknown" 20622msgstr "უცნობია" 20623 20624#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20625msgid "unlimited" 20626msgstr "" 20627 20628#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20629#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20630msgid "unreliable evidence" 20631msgstr "" 20632 20633#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20635#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20636msgid "up" 20637msgstr "" 20638 20639#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20640msgid "update" 20641msgstr "განახლება" 20642 20643#. I18N: A button label. 20644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20645#, fuzzy 20646msgid "upload" 20647msgstr "ატვირთვა" 20648 20649#. I18N: A button label. 20650#: resources/views/branches-page.phtml:49 20651#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20652#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20653#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20654#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20655#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20656#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20657#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20658#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20659#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20660#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20661#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20662#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20663#, fuzzy 20664msgid "view" 20665msgstr "მაჩვენე" 20666 20667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20672msgid "visitors" 20673msgstr "" 20674 20675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20677msgctxt "FEMALE" 20678msgid "was born" 20679msgstr "დაიბადა" 20680 20681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20683msgctxt "MALE" 20684msgid "was born" 20685msgstr "დაიბადა" 20686 20687#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20688msgid "webtrees" 20689msgstr "" 20690 20691#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20692msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20696msgid "webtrees does not recognise this file format." 20697msgstr "" 20698 20699#: app/Services/MessageService.php:136 20700msgid "webtrees message" 20701msgstr "შეტყობინება webtrees" 20702 20703#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20704msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20705msgstr "" 20706 20707#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20709msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20710msgstr "" 20711 20712#: app/Services/MessageService.php:233 20713msgid "webtrees sends emails with no storage" 20714msgstr "" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:391 20717msgid "wife" 20718msgstr "ცოლი" 20719 20720#. I18N: Name of a theme. 20721#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20722msgid "xenea" 20723msgstr "" 20724 20725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20726msgid "years" 20727msgstr "წლები(წელი)" 20728 20729#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20730#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20731#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20732#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20733#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20734#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20736#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20746#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20747#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20748#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20751#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20752#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20753#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20754#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20755#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20756#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20757#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20758#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20759#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20766msgid "yes" 20767msgstr "კი" 20768 20769#. I18N: [you should check that:] ... 20770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20771msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20772msgstr "" 20773 20774#: app/Services/RelationshipService.php:442 20775msgid "younger brother" 20776msgstr "უმცროსი ძმა" 20777 20778#: app/Services/RelationshipService.php:484 20779msgid "younger sibling" 20780msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20781 20782#: app/Services/RelationshipService.php:463 20783msgid "younger sister" 20784msgstr "უმცროსი და" 20785 20786#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20789#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20790#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20791#, php-format 20792msgid "±%s year" 20793msgid_plural "±%s years" 20794msgstr[0] "%s წელი" 20795 20796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20797#, php-format 20798msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20799msgstr "" 20800 20801#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20802#, php-format 20803msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20804msgstr "" 20805 20806#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20807#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20808#: app/Services/MapDataService.php:199 20809#, php-format 20810msgid "“%s” has been deleted." 20811msgstr "" 20812 20813#. I18N: Description of a “Data fix” module 20814#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20815msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20816msgstr "" 20817 20818#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20819#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20820msgid "…" 20821msgstr "…" 20822 20823#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20824#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20825#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20826#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20827msgctxt "Unknown given name" 20828msgid "…" 20829msgstr "…" 20830 20831#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20832#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20833#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20834#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20835#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20836msgctxt "Unknown surname" 20837msgid "…" 20838msgstr "" 20839 20840#~ msgid " per gender" 20841#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20842 20843#~ msgid " per time period" 20844#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20845 20846#, php-format 20847#~ msgid "#%s" 20848#~ msgstr "%s" 20849 20850#, php-format 20851#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20852#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20853 20854#, php-format 20855#~ msgid "%1$s does not exist." 20856#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20857 20858#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20859#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20860#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20861 20862#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20863#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20864#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20865 20866#~ msgid "%s day ago" 20867#~ msgid_plural "%s days ago" 20868#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20869 20870#~ msgid "%s hour ago" 20871#~ msgid_plural "%s hours ago" 20872#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20873 20874#~ msgid "%s individual is private." 20875#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20876#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20877 20878#~ msgid "%s minute ago" 20879#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20880#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20881 20882#~ msgid "%s month ago" 20883#~ msgid_plural "%s months ago" 20884#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20885 20886#~ msgid "%s second ago" 20887#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20888#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20889 20890#~ msgid "%s year ago" 20891#~ msgid_plural "%s years ago" 20892#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20893 20894#, php-format 20895#~ msgid "(aged less than %s)" 20896#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20897 20898#, php-format 20899#~ msgid "(aged more than %s)" 20900#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20901 20902#~ msgid "(in childhood)" 20903#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20904 20905#~ msgid "(in infancy)" 20906#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20907 20908#~ msgid "(stillborn)" 20909#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20910 20911#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20912#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20913 20914#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20915#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20916 20917#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20918#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20919 20920#, php-format 20921#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20922#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20923 20924#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20925#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20926 20927#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20928#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20929 20930#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20931#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20932 20933#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20934#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20935 20936#~ msgid "Add a blank row" 20937#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20938 20939#~ msgid "Add a brother or sister" 20940#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20941 20942#~ msgid "Add a child to this family" 20943#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20944 20945#~ msgid "Add a geographic location" 20946#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20947 20948#~ msgid "Add a husband to this family" 20949#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20950 20951#~ msgid "Add a restriction" 20952#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20953 20954#~ msgid "Add a shared note" 20955#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20956 20957#~ msgid "Add a son or daughter" 20958#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20959 20960#~ msgid "Add a wife to this family" 20961#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20962 20963#~ msgid "Add an associate" 20964#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20965 20966#~ msgid "Add another individual to the chart" 20967#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20968 20969#~ msgid "Add links" 20970#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20971 20972#~ msgid "Add to favorites" 20973#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20974 20975#~ msgctxt "FEMALE" 20976#~ msgid "Adopted by both parents" 20977#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20978 20979#~ msgctxt "MALE" 20980#~ msgid "Adopted by both parents" 20981#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20982 20983#~ msgctxt "FEMALE" 20984#~ msgid "Adopted by father" 20985#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20986 20987#~ msgctxt "MALE" 20988#~ msgid "Adopted by father" 20989#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20990 20991#~ msgctxt "FEMALE" 20992#~ msgid "Adopted by mother" 20993#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20994 20995#~ msgctxt "MALE" 20996#~ msgid "Adopted by mother" 20997#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20998 20999#~ msgid "Advanced" 21000#~ msgstr "დამატებითი" 21001 21002#, fuzzy 21003#~ msgid "Advanced fact preferences" 21004#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21005 21006#~ msgid "Advanced name facts" 21007#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21008 21009#~ msgid "Advanced place name facts" 21010#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21011 21012#~ msgid "Age of item" 21013#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21014 21015#~ msgid "Age related to birth year" 21016#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21017 21018#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21019#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21020 21021#~ msgid "All family facts" 21022#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21023 21024#~ msgid "All individual facts" 21025#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21026 21027#~ msgid "All repository facts" 21028#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21029 21030#~ msgid "All source facts" 21031#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21032 21033#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21034#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21035 21036#~ msgctxt "FEMALE" 21037#~ msgid "Also known as" 21038#~ msgstr "მეორე სახელი" 21039 21040#~ msgctxt "MALE" 21041#~ msgid "Also known as" 21042#~ msgstr "მეორე სახელი" 21043 21044#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21045#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21046 21047#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21048#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21049 21050#~ msgid "Associates" 21051#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21052 21053#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21054#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21055 21056#~ msgid "Available blocks" 21057#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21058 21059#~ msgid "Basic" 21060#~ msgstr "Базовый Soundex" 21061 21062#~ msgid "Batch update" 21063#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21064 21065#~ msgid "Bearing" 21066#~ msgstr "აზიმუტი" 21067 21068#~ msgid "Body" 21069#~ msgstr "ტექსტი" 21070 21071#~ msgid "Booklet" 21072#~ msgstr "ბუკლეტი" 21073 21074#~ msgid "Brit milah of a brother" 21075#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21076 21077#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21078#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21079 21080#~ msgctxt "daughter’s son" 21081#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21082#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21083 21084#~ msgctxt "son’s son" 21085#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21086#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21087 21088#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21089#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21090 21091#~ msgid "Brit milah of a son" 21092#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21093 21094#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21095#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21096 21097#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21098#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21099 21100#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21101#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21102 21103#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21104#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21105#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21106 21107#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21108#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21109 21110#~ msgid "Cannot create" 21111#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21112 21113#~ msgid "Catalonia" 21114#~ msgstr "კატალონია" 21115 21116#~ msgid "Cemeteries" 21117#~ msgstr "სასაფლაო" 21118 21119#~ msgid "Center map here" 21120#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21121 21122#~ msgid "Change" 21123#~ msgstr "შეცვლა" 21124 21125#~ msgid "Change flag" 21126#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21127 21128#~ msgid "Change language" 21129#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21130 21131#~ msgid "Channel Islands" 21132#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21133 21134#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21135#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21136 21137#~ msgid "Check the settings and try again." 21138#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21139 21140#~ msgid "Choose: " 21141#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21142 21143#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21144#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21145 21146#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21147#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21148 21149#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21150#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21151 21152#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21153#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21154 21155#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21156#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21157 21158#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21159#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21160 21161#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21162#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21163 21164#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21165#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21166 21167#~ msgid "Columns per page" 21168#~ msgstr "Столбцов на странице" 21169 21170#~ msgid "Concatenation" 21171#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21172 21173#~ msgid "Configure" 21174#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21175 21176#~ msgid "Confirm password" 21177#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21178 21179#~ msgid "Continue adding" 21180#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21181 21182#~ msgid "Continued" 21183#~ msgstr "გაგრძელება" 21184 21185#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21186#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21187 21188#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21189#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21190 21191#~ msgid "Count" 21192#~ msgstr "მრიცხველი" 21193 21194#~ msgid "Countries" 21195#~ msgstr "ქვეყნები" 21196 21197#~ msgid "Counts " 21198#~ msgstr "მრიცხველი" 21199 21200#~ msgid "County" 21201#~ msgstr "რაიონი" 21202 21203#~ msgid "Current" 21204#~ msgstr "მიმდინარე" 21205 21206#~ msgid "Custom fact" 21207#~ msgstr "თავისუფალი" 21208 21209#~ msgid "Custom tags" 21210#~ msgstr "თავისუფალი" 21211 21212#~ msgid "Custom theme" 21213#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21214 21215#~ msgid "Czechoslovakia" 21216#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21217 21218#~ msgid "Database and table names" 21219#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21220 21221#~ msgid "Default" 21222#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21223 21224#~ msgid "Default map type" 21225#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21226 21227#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21228#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21229 21230#~ msgid "Default pedigree generations" 21231#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21232 21233#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21234#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21235 21236#~ msgid "Delete temporary files…" 21237#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21238 21239#~ msgid "Desired password" 21240#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21241 21242#~ msgid "Desired username" 21243#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21244 21245#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21246#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21247 21248#~ msgid "Display all" 21249#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21250 21251#~ msgid "Display map coordinates" 21252#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21253 21254#~ msgid "Download geographic data" 21255#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21256 21257#~ msgid "Earliest birth year" 21258#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21259 21260#~ msgid "Earliest death year" 21261#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21262 21263#~ msgid "Edit media" 21264#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21265 21266#~ msgid "Edit the details" 21267#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21268 21269#~ msgid "Edit the media object" 21270#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21271 21272#~ msgid "Edit the note" 21273#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21274 21275#~ msgid "Edit the repository" 21276#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21277 21278#~ msgid "Edit the source" 21279#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21280 21281#~ msgid "Eire" 21282#~ msgstr "ირლანდია" 21283 21284#~ msgid "Elevation" 21285#~ msgstr "შემოკლება" 21286 21287#~ msgid "End IP address" 21288#~ msgstr "IP მისამართი" 21289 21290#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21291#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21292 21293#~ msgid "Enter report values" 21294#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21295 21296#~ msgid "Exact text" 21297#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21298 21299#~ msgid "FAQ position" 21300#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21301 21302#~ msgid "Facts for repository records" 21303#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21304 21305#~ msgid "Facts for source records" 21306#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21307 21308#~ msgid "Family ID prefix" 21309#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21310 21311#~ msgid "Family group information" 21312#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21313 21314#~ msgid "Family list" 21315#~ msgstr "ოჯახების სია " 21316 21317#~ msgid "File containing places (CSV)" 21318#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21319 21320#~ msgid "Find a fact or event" 21321#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21322 21323#~ msgid "Find a family" 21324#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21325 21326#~ msgid "Find a media object" 21327#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21328 21329#~ msgid "Find a place" 21330#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21331 21332#~ msgid "Find a repository" 21333#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21334 21335#~ msgid "Find a shared note" 21336#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21337 21338#~ msgid "Find an individual" 21339#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21340 21341#~ msgid "Gender icon on charts" 21342#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21343 21344#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21345#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21346 21347#~ msgid "Google Street View™" 21348#~ msgstr "Google Street View™" 21349 21350#~ msgid "Google™ maps preferences" 21351#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21352 21353#~ msgid "Grandparents" 21354#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21355 21356#~ msgid "Head of household" 21357#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21358 21359#~ msgid "Highest population" 21360#~ msgstr "Наибольшая частота" 21361 21362#~ msgid "Historical facts" 21363#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21364 21365#~ msgid "House" 21366#~ msgstr "სახლი" 21367 21368#~ msgid "Hybrid" 21369#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21370 21371#~ msgid "Icon" 21372#~ msgstr "იკონკა" 21373 21374#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21375#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21376 21377#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21378#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21379 21380#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21381#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21382 21383#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21384#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21385 21386#~ msgid "Import all places from a family tree" 21387#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21388 21389#~ msgid "Individual ID prefix" 21390#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21391 21392#~ msgid "Individual distribution" 21393#~ msgstr "Рапределение персон" 21394 21395#~ msgid "Individual list" 21396#~ msgstr "პერსონების სია" 21397 21398#~ msgid "Installation folder" 21399#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21400 21401#~ msgid "Interred" 21402#~ msgstr "დაკრძალულია" 21403 21404#~ msgctxt "FEMALE" 21405#~ msgid "Interred" 21406#~ msgstr "დაკრძალულია" 21407 21408#~ msgctxt "MALE" 21409#~ msgid "Interred" 21410#~ msgstr "დაკრძალულია" 21411 21412#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21413#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21414 21415#~ msgid "Keep" 21416#~ msgstr "შენახვა" 21417 21418#~ msgid "Keep link in list" 21419#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21420 21421#~ msgid "Latest birth year" 21422#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21423 21424#~ msgid "Latest death year" 21425#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21426 21427#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21428#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21429 21430#~ msgctxt "paper size" 21431#~ msgid "Legal" 21432#~ msgstr "Legal" 21433 21434#~ msgid "Level" 21435#~ msgstr "Уровень" 21436 21437#~ msgid "Limit" 21438#~ msgstr "ზღვარი" 21439 21440#~ msgid "Link to an existing media object" 21441#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21442 21443#~ msgid "Login ID" 21444#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21445 21446#~ msgid "Lost password request" 21447#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21448 21449#~ msgid "Lowest population" 21450#~ msgstr "Наименьшая частота" 21451 21452#~ msgid "Mailing name" 21453#~ msgstr "Почтовый адрес" 21454 21455#~ msgid "Manage the links" 21456#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21457 21458#~ msgid "Marriage status" 21459#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21460 21461#~ msgid "Marriage type unknown" 21462#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21463 21464#~ msgid "Married surname" 21465#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21466 21467#~ msgid "Max" 21468#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21469 21470#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21471#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21472 21473#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21474#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21475 21476#~ msgid "Media ID prefix" 21477#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21478 21479#~ msgid "Media contains" 21480#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21481 21482#~ msgid "Medical condition" 21483#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21484 21485#~ msgid "Memory limit" 21486#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21487 21488#~ msgid "Midnight" 21489#~ msgstr "შუაღამე" 21490 21491#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21492#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21493 21494#~ msgid "Moderate pending changes" 21495#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21496 21497#~ msgid "Move left" 21498#~ msgstr "მარცხნივ" 21499 21500#~ msgid "Move right" 21501#~ msgstr "მარჯვნივ" 21502 21503#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21504#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21505 21506#~ msgid "Name contains" 21507#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21508 21509#~ msgid "Neighborhood" 21510#~ msgstr "რაიონი" 21511 21512#~ msgid "Netherlands Antilles" 21513#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21514 21515#~ msgid "Neutral Zone" 21516#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21517 21518#~ msgctxt "FEMALE" 21519#~ msgid "Never married" 21520#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21521 21522#~ msgctxt "MALE" 21523#~ msgid "Never married" 21524#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21525 21526#~ msgid "No ancestors in the database." 21527#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21528 21529#~ msgid "No limit" 21530#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21531 21532#~ msgid "No map data exists for this individual" 21533#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21534 21535#~ msgid "No places found" 21536#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21537 21538#~ msgid "No places have been found." 21539#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21540 21541#~ msgid "Nobody at all" 21542#~ msgstr "არავინ არაა" 21543 21544#~ msgid "Noon" 21545#~ msgstr "შუადღე" 21546 21547#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21548#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21549 21550#~ msgctxt "FEMALE" 21551#~ msgid "Not married" 21552#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21553 21554#~ msgctxt "MALE" 21555#~ msgid "Not married" 21556#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21557 21558#~ msgid "Note ID prefix" 21559#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21560 21561#~ msgid "Number of generations" 21562#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21563 21564#~ msgid "Number of items" 21565#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21566 21567#~ msgid "Number of items to show" 21568#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21569 21570#~ msgid "Oldest at bottom" 21571#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21572 21573#~ msgid "Oldest at top" 21574#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21575 21576#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21577#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21578 21579#~ msgid "Order" 21580#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21581 21582#~ msgid "Others" 21583#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21584 21585#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21586#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21587 21588#~ msgid "Own charts" 21589#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21590 21591#~ msgid "P.M." 21592#~ msgstr "П. П." 21593 21594#~ msgid "Passwords do not match." 21595#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21596 21597#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21598#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21599 21600#~ msgid "Pedigree of %s" 21601#~ msgstr "წინაპრები %s" 21602 21603#~ msgid "Phonetic" 21604#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21605 21606#~ msgid "Phonetic title" 21607#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21608 21609#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21610#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21611 21612#~ msgid "Place check" 21613#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21614 21615#~ msgid "Place contains" 21616#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21617 21618#~ msgid "Places found" 21619#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21620 21621#~ msgid "Places in %s" 21622#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21623 21624#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21625#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21626 21627#~ msgid "Please enter a message subject." 21628#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21629 21630#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21631#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21632 21633#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21634#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21635 21636#~ msgid "Precision" 21637#~ msgstr "სიზუსტით" 21638 21639#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21640#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21641 21642#~ msgid "Prefixes" 21643#~ msgstr "პრეფიქსები" 21644 21645#~ msgid "Presentation style" 21646#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21647 21648#~ msgid "Quick repository facts" 21649#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21650 21651#~ msgid "Quick source facts" 21652#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21653 21654#~ msgid "README documentation" 21655#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21656 21657#~ msgid "Redraw map" 21658#~ msgstr "რუკის განახლება" 21659 21660#~ msgid "Religious name" 21661#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21662 21663#~ msgctxt "FEMALE" 21664#~ msgid "Religious name" 21665#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21666 21667#~ msgctxt "MALE" 21668#~ msgid "Religious name" 21669#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21670 21671#~ msgid "Remove flag" 21672#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21673 21674#~ msgid "Remove link from list" 21675#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21676 21677#~ msgid "Repositories found" 21678#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21679 21680#~ msgid "Repository ID prefix" 21681#~ msgstr "Префикс ID архива" 21682 21683#~ msgid "Repository contains" 21684#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21685 21686#~ msgid "Resulting value" 21687#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21688 21689#~ msgid "Romanized title" 21690#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21691 21692#~ msgid "Rule" 21693#~ msgstr "წესები" 21694 21695#~ msgid "Satellite" 21696#~ msgstr "სატელიტური" 21697 21698#~ msgid "Search engine" 21699#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21700 21701#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21702#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21703 21704#~ msgid "Search globally" 21705#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21706 21707#~ msgid "Search locally" 21708#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21709 21710#~ msgid "Select chart type" 21711#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21712 21713#~ msgid "Select events" 21714#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21715 21716#~ msgid "Select flag" 21717#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21718 21719#~ msgid "Select the desired count interval" 21720#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21721 21722#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21723#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21724 21725#~ msgid "Send broadcast messages" 21726#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21727 21728#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21729#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21730 21731#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21732#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21733 21734#~ msgid "Shared note contains" 21735#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21736 21737#~ msgid "Shared notes found" 21738#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21739 21740#~ msgid "Short version" 21741#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21742 21743#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21744#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21745 21746#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21747#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21748 21749#~ msgid "Show all tags" 21750#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21751 21752#~ msgid "Show common surnames" 21753#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21754 21755#~ msgid "Show counts before or after name" 21756#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21757 21758#~ msgid "Show cousins" 21759#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21760 21761#~ msgid "Show date differences" 21762#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21763 21764#~ msgid "Show details" 21765#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21766 21767#~ msgid "Show inactive places" 21768#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21769 21770#~ msgid "Show lifespans" 21771#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21772 21773#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21774#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21775 21776#~ msgid "Show only the selected tags" 21777#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21778 21779#~ msgid "Show places in hierarchy" 21780#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21781 21782#~ msgid "Show related individuals/families" 21783#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21784 21785#~ msgid "Sicily" 21786#~ msgstr "სიცილია" 21787 21788#, fuzzy 21789#~ msgid "Sign-in URL" 21790#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21791 21792#~ msgid "Signed-in as " 21793#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21794 21795#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21796#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21797 21798#~ msgid "Source ID prefix" 21799#~ msgstr "Префикс ID источника" 21800 21801#~ msgid "Source contains" 21802#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21803 21804#~ msgid "Spouse census date" 21805#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21806 21807#~ msgid "Spouse census place" 21808#~ msgstr "Место развода супруга" 21809 21810#~ msgid "Spouse note" 21811#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21812 21813#~ msgid "Standard" 21814#~ msgstr "სტანდარტული" 21815 21816#~ msgid "Start IP address" 21817#~ msgstr "IP მისამართი" 21818 21819#~ msgid "Start at parents" 21820#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21821 21822#~ msgid "Statistics chart" 21823#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21824 21825#~ msgid "Subdivision" 21826#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21827 21828#~ msgid "Suffixes" 21829#~ msgstr "სუფიქსები" 21830 21831#~ msgid "System settings" 21832#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21833 21834#~ msgid "Tag" 21835#~ msgstr "ასაკი" 21836 21837#~ msgid "Terrain" 21838#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21839 21840#~ msgid "The FAQ list is empty." 21841#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21842 21843#~ msgid "The database reported the following error message:" 21844#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21845 21846#~ msgid "The details of this family are private." 21847#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21848 21849#~ msgid "The details of this individual are private." 21850#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21851 21852#~ msgid "The file %s has been created." 21853#~ msgstr "Она была кримирована" 21854 21855#~ msgid "The following places have been changed:" 21856#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21857 21858#~ msgid "The following places would be changed:" 21859#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21860 21861#~ msgid "The media file %s does not exist." 21862#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21863 21864#~ msgid "The passwords do not match." 21865#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21866 21867#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21868#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21869 21870#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21871#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21872 21873#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21874#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21875 21876#~ msgid "The version of %s is too new." 21877#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21878 21879#~ msgid "The version of %s is too old." 21880#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21881 21882#, fuzzy 21883#~ msgid "Theme menu" 21884#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21885 21886#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21887#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21888 21889#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21890#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21891 21892#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21893#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21894 21895#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21896#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21897 21898#~ msgid "This family remained childless" 21899#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21900 21901#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21902#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21903 21904#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21905#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21906 21907#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21908#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21909 21910#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21911#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21912 21913#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21914#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21915 21916#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21917#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21918 21919#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21920#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21921 21922#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21923#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21924 21925#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21926#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21927 21928#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21929#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21930 21931#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21932#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21933 21934#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21935#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21936 21937#~ msgid "This media file does not exist." 21938#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21939 21940#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21941#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21942 21943#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21944#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21945 21946#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21947#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21948 21949#~ msgid "This message will be sent to %s" 21950#~ msgstr "ვის: %s" 21951 21952#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21953#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21954 21955#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21956#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21957 21958#~ msgid "This place has no coordinates" 21959#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21960 21961#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21962#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21963 21964#, php-format 21965#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21966#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21967 21968#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21969#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21970 21971#, php-format 21972#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21973#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21974 21975#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21976#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21977 21978#, php-format 21979#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21980#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21981 21982#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21983#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21984 21985#, php-format 21986#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21987#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21988 21989#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21990#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 21991 21992#~ msgid "Thumbnail to upload" 21993#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21994 21995#, php-format 21996#~ msgid "Total families: %s" 21997#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21998 21999#, php-format 22000#~ msgid "Total individuals: %s" 22001#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22002 22003#~ msgid "Total number of users" 22004#~ msgstr "იუზერები სულ" 22005 22006#~ msgid "Total places: %s" 22007#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22008 22009#~ msgid "Total sources: %s" 22010#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22011 22012#~ msgid "Transylvania" 22013#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22014 22015#~ msgid "Type the password again." 22016#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22017 22018#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22019#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22020 22021#~ msgid "Types of error" 22022#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22023 22024#~ msgid "USA" 22025#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22026 22027#~ msgid "USSR" 22028#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22029 22030#~ msgid "Unique family facts" 22031#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22032 22033#~ msgid "Unique individual facts" 22034#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22035 22036#~ msgid "Unique repository facts" 22037#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22038 22039#~ msgid "Unique source facts" 22040#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22041 22042#~ msgid "Unlink the media object" 22043#~ msgstr "Присоединить медиа" 22044 22045#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22046#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22047 22048#~ msgid "Upload" 22049#~ msgstr "ატვირთვა" 22050 22051#~ msgid "Upload geographic data" 22052#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22053 22054#~ msgid "Use this value" 22055#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22056 22057#, fuzzy 22058#~ msgid "User preferences" 22059#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22060 22061#~ msgid "User-agent string" 22062#~ msgstr "Строка User-agent" 22063 22064#~ msgid "Users who are signed in" 22065#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22066 22067#~ msgid "Verification code" 22068#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22069 22070#~ msgid "View" 22071#~ msgstr "მაჩვენე" 22072 22073#~ msgid "View all records found in this place" 22074#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22075 22076#~ msgid "View the archive" 22077#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22078 22079#~ msgid "View the details" 22080#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22081 22082#~ msgid "View the notes" 22083#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22084 22085#~ msgid "View the statistics as graphs" 22086#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22087 22088#, fuzzy 22089#~ msgid "View this individual" 22090#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22091 22092#, fuzzy 22093#~ msgid "View this source" 22094#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22095 22096#~ msgid "Website URL" 22097#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22098 22099#~ msgid "Website access rules" 22100#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22101 22102#~ msgid "Website and META tag settings" 22103#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22104 22105#~ msgid "West Africa" 22106#~ msgstr "Africa de Vest" 22107 22108#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22109#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22110 22111#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22112#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22113 22114#~ msgid "Whole words only" 22115#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22116 22117#~ msgid "Width" 22118#~ msgstr "სიგანე" 22119 22120#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22121#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22122 22123#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22124#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22125 22126#, fuzzy 22127#~ msgid "XREF prefixes" 22128#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22129 22130#~ msgid "Year input box" 22131#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22132 22133#~ msgid "Yes" 22134#~ msgstr "Კი" 22135 22136#~ msgid "You must enter a name" 22137#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22138 22139#~ msgid "You must enter a real name." 22140#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22141 22142#~ msgid "You must enter a username." 22143#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22144 22145#~ msgid "You must provide a repository name." 22146#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22147 22148#~ msgid "You must provide a source title" 22149#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22150 22151#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22152#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22153 22154#~ msgid "Yugoslavia" 22155#~ msgstr "იუგოსლავია" 22156 22157#~ msgid "Zaire" 22158#~ msgstr "ზაირი" 22159 22160#~ msgid "Zoom in here" 22161#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22162 22163#~ msgid "Zoom level" 22164#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22165 22166#~ msgid "Zoom out here" 22167#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22168 22169#~ msgid "Zoom=" 22170#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22171 22172#~ msgctxt "FEMALE" 22173#~ msgid "adopted name" 22174#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22175 22176#~ msgctxt "MALE" 22177#~ msgid "adopted name" 22178#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22179 22180#~ msgid "adoption" 22181#~ msgstr "შვილება" 22182 22183#~ msgid "after" 22184#~ msgstr "შემდეგ" 22185 22186#~ msgid "allow" 22187#~ msgstr "დათანხმება" 22188 22189#~ msgctxt "FEMALE" 22190#~ msgid "also known as" 22191#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22192 22193#~ msgctxt "MALE" 22194#~ msgid "also known as" 22195#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22196 22197#~ msgid "before" 22198#~ msgstr "მდე" 22199 22200#~ msgid "birth" 22201#~ msgstr "დაიბადა" 22202 22203#~ msgctxt "FEMALE" 22204#~ msgid "birth name" 22205#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22206 22207#~ msgctxt "MALE" 22208#~ msgid "birth name" 22209#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22210 22211#~ msgid "burial" 22212#~ msgstr "დასაფლავება" 22213 22214#~ msgid "by" 22215#~ msgstr "შემსრულებელი" 22216 22217#~ msgid "census added" 22218#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22219 22220#~ msgid "century" 22221#~ msgstr "საუკუნე" 22222 22223#~ msgctxt "FEMALE" 22224#~ msgid "change of name" 22225#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22226 22227#~ msgctxt "MALE" 22228#~ msgid "change of name" 22229#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22230 22231#~ msgid "children" 22232#~ msgstr "ბავშვები" 22233 22234#~ msgid "death" 22235#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22236 22237#~ msgid "deny" 22238#~ msgstr "უარყოფა" 22239 22240#~ msgid "east" 22241#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22242 22243#~ msgctxt "FEMALE" 22244#~ msgid "estate name" 22245#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22246 22247#~ msgctxt "MALE" 22248#~ msgid "estate name" 22249#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22250 22251#~ msgid "half-year after marriage" 22252#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22253 22254#~ msgctxt "FEMALE" 22255#~ msgid "immigration name" 22256#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22257 22258#~ msgctxt "MALE" 22259#~ msgid "immigration name" 22260#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22261 22262#, fuzzy 22263#~ msgid "import" 22264#~ msgstr "იმპორტი" 22265 22266#~ msgid "interval %s year" 22267#~ msgid_plural "interval %s years" 22268#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22269 22270#~ msgid "interval one child" 22271#~ msgstr "интервал один ребенок" 22272 22273#~ msgid "interval two children" 22274#~ msgstr "интервал два ребенка" 22275 22276#~ msgid "less than" 22277#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22278 22279#, fuzzy 22280#~ msgid "link" 22281#~ msgstr "მიერთება" 22282 22283#~ msgid "marriage" 22284#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22285 22286#~ msgctxt "FEMALE" 22287#~ msgid "married name" 22288#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22289 22290#~ msgctxt "MALE" 22291#~ msgid "married name" 22292#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22293 22294#~ msgid "maximum" 22295#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22296 22297#~ msgid "midnight" 22298#~ msgstr "შუაღამე" 22299 22300#~ msgid "minimum" 22301#~ msgstr "მინუმუმი" 22302 22303#~ msgid "month" 22304#~ msgstr "თვე" 22305 22306#~ msgid "months after marriage" 22307#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22308 22309#~ msgid "months before and after marriage" 22310#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22311 22312#~ msgid "noon" 22313#~ msgstr "შუადღე" 22314 22315#~ msgid "north" 22316#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22317 22318#~ msgid "over" 22319#~ msgstr "свыше" 22320 22321#~ msgid "overall" 22322#~ msgstr "სულ" 22323 22324#~ msgid "p.m." 22325#~ msgstr "п. п." 22326 22327#~ msgid "preview" 22328#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22329 22330#~ msgid "quarters after marriage" 22331#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22332 22333#~ msgctxt "FEMALE" 22334#~ msgid "religious name" 22335#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22336 22337#~ msgctxt "MALE" 22338#~ msgid "religious name" 22339#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22340 22341#~ msgid "reporting" 22342#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22343 22344#~ msgid "robot" 22345#~ msgstr "რობოტი" 22346 22347#~ msgid "sort by filename" 22348#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22349 22350#~ msgid "sort by title" 22351#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22352 22353#~ msgid "south" 22354#~ msgstr "სამხრეთი" 22355 22356#~ msgid "ssl" 22357#~ msgstr "Russell" 22358 22359#~ msgid "this record does not exist" 22360#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22361 22362#~ msgid "tls" 22363#~ msgstr "დეტალები" 22364 22365#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22366#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22367 22368#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22369#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22370 22371#~ msgid "webtrees reply address" 22372#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22373 22374#~ msgid "webtrees wiki" 22375#~ msgstr "webtrees wiki" 22376 22377#~ msgid "west" 22378#~ msgstr "დასავლეთი" 22379 22380#, php-format 22381#~ msgid "“%s”" 22382#~ msgstr "“%s”" 22383 22384#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22385#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22386