1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:98 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:21 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 228#, php-format 229msgid "%s does not exist." 230msgstr "" 231 232#: resources/views/calendar-list.phtml:25 233#, php-format 234msgid "%s family" 235msgid_plural "%s families" 236msgstr[0] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "" 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:111 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 260#: resources/views/calendar-list.phtml:20 261#, php-format 262msgid "%s individual" 263msgid_plural "%s individuals" 264msgstr[0] "%s პერსონა" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273 274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 275#, php-format 276msgid "%s message" 277msgid_plural "%s messages" 278msgstr[0] "%s შეტყობინება" 279 280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 284#, php-format 285msgid "%s month" 286msgid_plural "%s months" 287msgstr[0] "%s თვე" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 290#, php-format 291msgid "%s note has been updated." 292msgid_plural "%s notes have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 297#, php-format 298msgid "%s occurs too many times." 299msgstr "" 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 322#, fuzzy, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2169 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2174 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2160 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2165 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 363#, php-format 364msgid "%s week" 365msgid_plural "%s weeks" 366msgstr[0] "%s კვირა" 367 368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s წელი" 378 379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 381#, php-format 382msgid "%s year anniversary" 383msgstr "%s წლის წინ" 384 385#: app/Services/RelationshipService.php:2354 386#, php-format 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2318 391#, php-format 392msgctxt "FEMALE" 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 395 396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 397#: app/Services/RelationshipService.php:2281 398#, php-format 399msgctxt "MALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 402 403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:98 405#, php-format 406msgid "%s BCE" 407msgstr "%s до н.э." 408 409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 411#, php-format 412msgid "%s CE" 413msgstr "%s н. э." 414 415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 417#, php-format 418msgid "%s+" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 422#, php-format 423msgid "%s, her ancestors and their families" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 427#, php-format 428msgid "%s, her parents and siblings" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and children" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and descendants" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 442#, php-format 443msgid "%s, his ancestors and their families" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 447#, php-format 448msgid "%s, his parents and siblings" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and children" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and descendants" 459msgstr "" 460 461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 464msgid "<select>" 465msgstr "<ამოირჩიეთ>" 466 467#: resources/views/fact-date.phtml:122 468#, php-format 469msgid "(%s after death)" 470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 471 472#. I18N: The current age of a living individual 473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 474#, php-format 475msgid "(age %s)" 476msgstr "" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 481#: resources/views/fact-date.phtml:104 482#, php-format 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(ასაკში %s)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 489#: resources/views/fact-date.phtml:100 490#, php-format 491msgctxt "Female" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 498#: resources/views/fact-date.phtml:96 499#, php-format 500msgctxt "Male" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 509 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 512msgid "(includes media files)" 513msgstr "" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:118 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "მე-10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "მე-11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "მე-12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "მე-13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "მე-14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "მე-15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "მე-16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "მე-17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "მე-18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "მე-19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1 საუკუნე" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "მე-20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21 საუკუნე" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "მე-2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "მე-3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "მე-4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "მე-5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "მე-6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "მე-7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "მე-8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "მე-9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:28 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: URL = web address 639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 640msgid "A URL" 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 645msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 665msgid "A chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 670msgid "A chart of an individual’s descendants." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 675msgid "A chart of individuals’ lifespans." 676msgstr "" 677 678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of a “Data fix” module 683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 688#: app/Module/FanChartModule.php:149 689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "" 691 692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 697msgid "A file on the server" 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 705msgid "A file on your computer" 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “My page” module 709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 710msgid "A greeting message and useful links for a user." 711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 712 713#. I18N: Description of the “Home page” module 714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 715msgid "A greeting message for site visitors." 716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 717 718#. I18N: Description of the “Contact information” module 719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 720msgid "A link to the site contacts." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “webtrees” module 724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 725msgid "A link to the webtrees home page." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Branches” module 729#: app/Module/BranchesListModule.php:112 730msgid "A list of branches of a family." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Pending changes” module 734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 735#, fuzzy 736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 738 739#. I18N: Description of the “Families” module 740#: app/Module/FamilyListModule.php:54 741msgid "A list of families." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “FAQ” module 745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 746msgid "A list of frequently asked questions and answers." 747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 748 749#. I18N: Description of the “Individuals” module 750#: app/Module/IndividualListModule.php:92 751msgid "A list of individuals." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Locations” module 755#: app/Module/LocationListModule.php:78 756msgid "A list of locations." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Media objects” module 760#: app/Module/MediaListModule.php:98 761msgid "A list of media objects." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Recent changes” module 765#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 766msgid "A list of records that have been updated recently." 767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 768 769#. I18N: Description of the “Repositories” module 770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 771msgid "A list of repositories." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared notes” module 775#: app/Module/NoteListModule.php:75 776msgid "A list of shared notes." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Sources” module 780#: app/Module/SourceListModule.php:77 781msgid "A list of sources." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Submitters” module 785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 786msgid "A list of submitters." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of “Research tasks” module 790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 793 794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 795#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "იუბილეები დღეს." 798 799#. I18N: Description of the “On this day” module 800#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 801msgid "A list of the anniversaries that occur today." 802msgstr "იუბილეები დღეს." 803 804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "იუბილეები დღეს." 808 809#. I18N: Description of the “Top given names” module 810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 811msgid "A list of the most popular given names." 812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 813 814#. I18N: Description of the “Top surnames” module 815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 816msgid "A list of the most popular surnames." 817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 818 819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 823 824#. I18N: Description of the “Who is online” module 825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 826msgid "A list of users and visitors who are currently online." 827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 828 829#: resources/views/help/media-object.phtml:10 830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 831msgstr "" 832 833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 836#, php-format 837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 838msgstr "" 839 840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 846msgid "A new version of webtrees is available." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 850#, php-format 851msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:66 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "" 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:72 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "А3" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "А4" 1055 1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1061msgid "API key" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "ნიგერია" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:280 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:153 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:243 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:198 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:108 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1104 1105#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1106#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "შემოკლება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1113msgid "Accept" 1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1117#, fuzzy 1118msgid "Accept all changes" 1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1120 1121#: resources/views/admin/components.phtml:43 1122#: resources/views/admin/components.phtml:106 1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1124msgid "Access level" 1125msgstr "წვდომის ხარისხი" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1128#, fuzzy 1129msgid "Access to family trees" 1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1133msgid "Account approval and email verification" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: Location of an LDS church temple 1137#: app/Elements/TempleCode.php:54 1138msgid "Accra, Ghana" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1142msgid "Action" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:205 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:309 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:257 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:153 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:203 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:307 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:255 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:151 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:223 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:327 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:275 1207msgctxt "LOCATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:171 1213msgctxt "NOMINATIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "" 1216 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1219msgid "Add" 1220msgstr "დამატება" 1221 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1230#, php-format 1231msgid "Add %s to the clippings cart" 1232msgstr "" 1233 1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1235msgid "Add a brother" 1236msgstr "" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1241msgid "Add a child" 1242msgstr "შვილის დამატება" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1246msgid "Add a child to create a one-parent family" 1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1252msgid "Add a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1258msgid "Add a fact" 1259msgstr "ფაქტის დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1265msgid "Add a father" 1266msgstr "დაამატე მამა" 1267 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1270msgid "Add a favorite" 1271msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1279msgid "Add a husband" 1280msgstr "დამატება ქმრის" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1284msgid "Add a husband using an existing individual" 1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1286 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1288msgid "Add a journal entry" 1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1294msgid "Add a media file" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1300msgid "Add a media object" 1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1307msgid "Add a mother" 1308msgstr "დაამატე დედა" 1309 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "სიახლის დამატება" 1317 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1319msgid "Add a note" 1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1323msgid "Add a sibling" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1327msgid "Add a sister" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1331#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1333msgid "Add a son" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1337msgid "Add a source citation" 1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1341msgid "Add a spouse" 1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1343 1344#: app/Module/StoriesModule.php:291 1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1347msgid "Add a story" 1348msgstr "ისტორიის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1352msgid "Add a user" 1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1361msgid "Add a wife" 1362msgstr "დამატება ცოლის" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1366msgid "Add a wife using an existing individual" 1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1368 1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1372#, fuzzy 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "%s პერსონა" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "ველების დამატება" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:76 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1461#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1465#, fuzzy 1466msgid "Address" 1467msgstr "მისამართი" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1470#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1471#: app/Gedcom.php:853 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "მისამართი 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1476#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1477#: app/Gedcom.php:854 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "მისამართი 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1482#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "ადმინისტრატორი" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "ადმინისტრატორები" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "შვილად აყვანა" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "შვილად აყვანა" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "შვილად აყვანა" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "შვილად აყვანა" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "შვილად აყვანა" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Смерть внучки" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Смерть внучки" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Смерть внучки" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "შვილად აყვანა" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "შვილად აყვანა" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "შვილად აყვანა" 1624 1625#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:622 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "ავღანეთი" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1644msgid "Africa" 1645msgstr "აფრიკა" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:139 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1658msgid "Age" 1659msgstr "ასაკი" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "განსხვავება ასაკში" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1706 1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1708#: app/Gedcom.php:834 1709msgid "Agency" 1710msgstr "დაწესებულება" 1711 1712#. I18N: Name of a country or state 1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1714msgid "Aland Islands" 1715msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1716 1717#. I18N: Name of a country or state 1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1719msgid "Albania" 1720msgstr "ალბანეთი" 1721 1722#. I18N: Name of a module 1723#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1724msgid "Album" 1725msgstr "ალბომი" 1726 1727#. I18N: Location of an LDS church temple 1728#: app/Elements/TempleCode.php:57 1729msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1730msgstr "" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1734msgid "Algeria" 1735msgstr "ალჟირი" 1736 1737#: app/Gedcom.php:581 1738msgid "Alias" 1739msgstr "ზედმეტი სახელი" 1740 1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1742msgid "Alive" 1743msgstr "ცოცხლები" 1744 1745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1748#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1749#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1752#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1756#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1768msgid "All" 1769msgstr "ყველა" 1770 1771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1773msgid "All facts and events" 1774msgstr "" 1775 1776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1777msgid "All fields must be completed." 1778msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1779 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1782msgid "All individuals" 1783msgstr "პერსონები სულ" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1786#: resources/views/admin/components.phtml:30 1787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1788msgid "All modules" 1789msgstr "" 1790 1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1793msgid "All records" 1794msgstr "" 1795 1796#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1797#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1798msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1799msgstr "" 1800 1801#. I18N: A configuration setting 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1803msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1804msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1805 1806#. I18N: A configuration setting 1807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1808msgid "Allow visitors to request a new user account" 1809msgstr "" 1810 1811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1812#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1813#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1814#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1815msgid "Also known as" 1816msgstr "მეორე სახელი" 1817 1818#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1819msgid "Alternative spelling of surname" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: Name of a country or state 1823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1824msgid "American Samoa" 1825msgstr "Апиа, Самоа" 1826 1827#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1828#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1829msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1833msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1834msgstr "" 1835 1836#. I18N: Description of the “Album” module 1837#: app/Module/AlbumModule.php:53 1838msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Description of the “Charts” module 1842#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1843msgid "An alternative way to display charts." 1844msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1845 1846#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1847#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1848msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Description of the “Theme change” module 1852#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1853msgid "An alternative way to select a new theme." 1854msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1855 1856#. I18N: Description of the “Sign in” module 1857#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1858msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1859msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1860 1861#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1862#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1863msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1864msgstr "" 1865 1866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1867msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1871#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1872msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1873msgstr "" 1874 1875#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1876#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1877msgid "An unexpected database error occurred." 1878msgstr "" 1879 1880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1881msgid "An upgrade is available." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Name of a module/report 1885#. I18N: Name of a module/chart 1886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1889msgid "Ancestors" 1890msgstr "წინაპრები" 1891 1892#: app/Gedcom.php:582 1893msgid "Ancestors interest" 1894msgstr "წინაპართა თაობა" 1895 1896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1897msgid "Ancestors of " 1898msgstr "წინაპრები " 1899 1900#. I18N: %s is an individual’s name 1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1902#, php-format 1903msgid "Ancestors of %s" 1904msgstr "წინაპრები %s გან" 1905 1906#: app/Gedcom.php:580 1907msgid "Ancestral file number" 1908msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1909 1910#. I18N: GEDCOM tag _APID 1911#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1912msgid "Ancestry PID" 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: GEDCOM tag _APID 1916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1917msgid "Ancestry.com source identifier" 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Location of an LDS church temple 1921#: app/Elements/TempleCode.php:58 1922msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Name of a country or state 1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1927msgid "Andorra" 1928msgstr "ანდორა" 1929 1930#. I18N: Name of a country or state 1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1932msgid "Angola" 1933msgstr "ანგოლა" 1934 1935#. I18N: Name of a country or state 1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1937msgid "Anguilla" 1938msgstr "" 1939 1940#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1941#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1944#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1945#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1946msgid "Anniversary" 1947msgstr "საიუბილეო" 1948 1949#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1950msgid "Anniversary calendar" 1951msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1952 1953#: app/Gedcom.php:445 1954msgid "Annulment" 1955msgstr "გაუქმება" 1956 1957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1958msgid "Answer" 1959msgstr "პასუხი" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1963msgid "Antarctica" 1964msgstr "ანტარკტიდა" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1968msgid "Antigua and Barbuda" 1969msgstr "" 1970 1971#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1972msgid "Anyone with a user account can access this website." 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Location of an LDS church temple 1976#: app/Elements/TempleCode.php:59 1977msgid "Apia, Samoa" 1978msgstr "Апиа, Самоа" 1979 1980#: app/Gedcom.php:512 1981msgid "Application ID" 1982msgstr "" 1983 1984#: app/Gedcom.php:529 1985msgid "Application name" 1986msgstr "" 1987 1988#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1989msgid "Apply privacy settings" 1990msgstr "Применить права доступа" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1995msgid "Apply these preferences to all family trees" 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Label for checkbox 1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2001msgid "Apply these preferences to new family trees" 2002msgstr "" 2003 2004#: resources/views/admin/users.phtml:37 2005msgid "Approved" 2006msgstr "დამტკიცებულია" 2007 2008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2009msgid "Approved by administrator" 2010msgstr "ადმინისტრატორი" 2011 2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2013msgctxt "Abbreviation for April" 2014msgid "Apr" 2015msgstr "აპრ" 2016 2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2018msgctxt "GENITIVE" 2019msgid "April" 2020msgstr "აპრილი" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2023msgctxt "INSTRUMENTAL" 2024msgid "April" 2025msgstr "აპრილი" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2028msgctxt "LOCATIVE" 2029msgid "April" 2030msgstr "აპრილი" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2035msgctxt "NOMINATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "აპრილი" 2038 2039#. I18N: The name of a colour-scheme 2040#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2041msgid "Aqua Marine" 2042msgstr "სან მარინო" 2043 2044#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2045#, php-format 2046msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2047msgstr "" 2048 2049#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2050#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2051msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2052msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2053 2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2056msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2057msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2058 2059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2060#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2061#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2062#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2066#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2068#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2071#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2072#, php-format 2073msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2075 2076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2077#, fuzzy 2078msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2079msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2080 2081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2082msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2083msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2084 2085#. I18N: Name of a country or state 2086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2087msgid "Argentina" 2088msgstr "არგენტინა" 2089 2090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2094#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2106msgctxt "font name" 2107msgid "Arial" 2108msgstr "Arial" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2112msgid "Armenia" 2113msgstr "სასომხეთი" 2114 2115#. I18N: Name of a country or state 2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2117msgid "Aruba" 2118msgstr "არუბა" 2119 2120#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2121msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2122msgstr "" 2123 2124#. I18N: The name of a colour-scheme 2125#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2126msgid "Ash" 2127msgstr "ფერფლი" 2128 2129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2130msgid "Asia" 2131msgstr "აზია" 2132 2133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2135#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2136#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2137#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2140msgid "Associate" 2141msgstr "ნაცნობები" 2142 2143#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2144msgid "Associate events with this source" 2145msgstr "Связать факты с этим источником" 2146 2147#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2148msgid "Associated events" 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: Location of an LDS church temple 2152#: app/Elements/TempleCode.php:61 2153msgid "Asuncion, Paraguay" 2154msgstr "პარაგვაი" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2158msgid "At sea" 2159msgstr "" 2160 2161#. I18N: Location of an LDS church temple 2162#: app/Elements/TempleCode.php:62 2163msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2164msgstr "საქართველო" 2165 2166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2167msgid "Attendant" 2168msgstr "მოჯამაგირე" 2169 2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2171msgctxt "FEMALE" 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2176msgctxt "MALE" 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2181msgid "Attending" 2182msgstr "დამლაგებელი" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attending" 2187msgstr "დამლაგებელი" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attending" 2192msgstr "დამლაგებელი" 2193 2194#. I18N: Type of media object 2195#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2196msgid "Audio" 2197msgstr "აუდიო" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2200msgctxt "Abbreviation for August" 2201msgid "Aug" 2202msgstr "აგვ" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2205msgctxt "GENITIVE" 2206msgid "August" 2207msgstr "აგვისტო" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2210msgctxt "INSTRUMENTAL" 2211msgid "August" 2212msgstr "აგვისტო" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2215msgctxt "LOCATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "აგვისტო" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2222msgctxt "NOMINATIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "აგვისტო" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2228msgid "Australia" 2229msgstr "ავსტრალია" 2230 2231#. I18N: Name of a country or state 2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2233msgid "Austria" 2234msgstr "ავსტრია" 2235 2236#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2237#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2238msgid "Author" 2239msgstr "ავტორი" 2240 2241#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2244#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2245#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2246msgid "Author of last change" 2247msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2248 2249#. I18N: Automatic suggestions when you type 2250#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2252msgid "Autocomplete" 2253msgstr "" 2254 2255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2256#, fuzzy 2257msgid "Automatically accept changes made by this user" 2258msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2259 2260#. I18N: A configuration setting 2261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2262msgid "Automatically expand notes" 2263msgstr "" 2264 2265#. I18N: A configuration setting 2266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2267msgid "Automatically expand sources" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:215 2272msgctxt "GENITIVE" 2273msgid "Av" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:319 2278msgctxt "INSTRUMENTAL" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:267 2284msgctxt "LOCATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:163 2290msgctxt "NOMINATIVE" 2291msgid "Av" 2292msgstr "" 2293 2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2296msgid "Average age" 2297msgstr "საშუალო ასაკი" 2298 2299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2303#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2305#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2306msgid "Average age at death" 2307msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2310msgid "Average age at marriage" 2311msgstr "" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2314msgid "Average age in century of marriage" 2315msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2318msgid "Average age related to death century" 2319msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2322msgid "Average number" 2323msgstr "" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2330msgid "Average number of children per family" 2331msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2332 2333#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2334#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2336msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Date/JalaliDate.php:281 2340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:155 2346msgctxt "GENITIVE" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:245 2352msgctxt "INSTRUMENTAL" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:200 2358msgctxt "LOCATIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:110 2364msgctxt "NOMINATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: Name of a country or state 2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2370msgid "Azerbaijan" 2371msgstr "აზარბაიჯანი" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2375msgid "Azores" 2376msgstr "" 2377 2378#: app/Date/JalaliDate.php:283 2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2380msgid "Bah" 2381msgstr "ბაჰამი" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2385msgid "Bahamas" 2386msgstr "ბაჰამი" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:159 2390msgctxt "GENITIVE" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:249 2396msgctxt "INSTRUMENTAL" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:204 2402msgctxt "LOCATIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:114 2408msgctxt "NOMINATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2414msgid "Bahrain" 2415msgstr "ბაჰრეინი" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2419msgid "Bangladesh" 2420msgstr "ბანგლადეში" 2421 2422#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2424msgid "Baptism" 2425msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2426 2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2428msgid "Baptism of a brother" 2429msgstr "დის ნათლობა" 2430 2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2432msgid "Baptism of a child" 2433msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2434 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2436msgid "Baptism of a daughter" 2437msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2444msgid "Baptism of a grandchild" 2445msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2448msgid "Baptism of a granddaughter" 2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2452msgctxt "daughter’s daughter" 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2455 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2457msgctxt "son’s daughter" 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2462msgid "Baptism of a grandson" 2463msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2466msgctxt "daughter’s son" 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2471msgctxt "son’s son" 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2476msgid "Baptism of a half-brother" 2477msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2480msgid "Baptism of a half-sibling" 2481msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2484msgid "Baptism of a half-sister" 2485msgstr "დის ნათლობა" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2488msgid "Baptism of a sibling" 2489msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2492msgid "Baptism of a sister" 2493msgstr "დის ნათლობა" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2496msgid "Baptism of a son" 2497msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2498 2499#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2500msgid "Bar mitzvah" 2501msgstr "Бар-мицва" 2502 2503#. I18N: Name of a country or state 2504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2505msgid "Barbados" 2506msgstr "ბარბადოსი" 2507 2508#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2509msgid "Base GEDCOM tag" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2513msgid "Bat mitzvah" 2514msgstr "Бат-мицва" 2515 2516#. I18N: Location of an LDS church temple 2517#: app/Elements/TempleCode.php:73 2518msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2519msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2520 2521#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2522msgid "Begins with" 2523msgstr "" 2524 2525#. I18N: Name of a country or state 2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2527msgid "Belarus" 2528msgstr "ბელარუსია" 2529 2530#. I18N: The name of a colour-scheme 2531#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2532msgid "Belgian Chocolate" 2533msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2537msgid "Belgium" 2538msgstr "ბელგია" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2542msgid "Belize" 2543msgstr "" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2547msgid "Benin" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2552msgid "Bermuda" 2553msgstr "ბერმუდი" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:191 2557msgid "Bern, Switzerland" 2558msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2559 2560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2561msgid "Best man" 2562msgstr "სიძის მეჯვარე" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2566msgid "Bhutan" 2567msgstr "ბუტანი" 2568 2569#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2570msgid "Bibliography" 2571msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:64 2575msgid "Billings, Montana, United States" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Gedcom.php:781 2579msgid "Binary data object" 2580msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2581 2582#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2583msgid "Bing™ maps" 2584msgstr "Google™ maps" 2585 2586#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2587msgid "Bing™ webmaster tools" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:65 2592msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2593msgstr "" 2594 2595#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2596#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2720msgid "Birth" 2721msgstr "დაიბადა" 2722 2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2724msgctxt "Female pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "დაიბადა" 2727 2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2729msgctxt "Male pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "დაიბადა" 2732 2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2734msgctxt "Pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "დაიბადა" 2737 2738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2739msgid "Birth by country" 2740msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2741 2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2744msgid "Birth date range end" 2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2746 2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2749msgid "Birth date range start" 2750msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2751 2752#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2753msgid "Birth name" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2757msgid "Birth of a brother" 2758msgstr "ძმის დაბადება" 2759 2760#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2762msgid "Birth of a child" 2763msgstr "ბავშვის დაბადება" 2764 2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2766msgid "Birth of a daughter" 2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2768 2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2773msgid "Birth of a grandchild" 2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2775 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2777msgid "Birth of a granddaughter" 2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2779 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2781msgctxt "daughter’s daughter" 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2784 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2786msgctxt "son’s daughter" 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2791msgid "Birth of a grandson" 2792msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2795msgctxt "daughter’s son" 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2800msgctxt "son’s son" 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2805msgid "Birth of a half-brother" 2806msgstr "ძმის დაბადება" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2809msgid "Birth of a half-sibling" 2810msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2813msgid "Birth of a half-sister" 2814msgstr "დის დაბადება" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2818msgid "Birth of a sibling" 2819msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2822msgid "Birth of a sister" 2823msgstr "დის დაბადება" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2826msgid "Birth of a son" 2827msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2828 2829#: app/Gedcom.php:602 2830msgid "Birth parents" 2831msgstr "" 2832 2833#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2834msgid "Birth places" 2835msgstr "დაბადების ადგილი" 2836 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2838msgid "Birthplace contains" 2839msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2840 2841#. I18N: Name of a module/report 2842#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2846msgid "Births" 2847msgstr "დაბადებულნი" 2848 2849#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2850#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2851msgid "Births by century" 2852msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2853 2854#. I18N: Location of an LDS church temple 2855#: app/Elements/TempleCode.php:66 2856msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2857msgstr "" 2858 2859#: app/Gedcom.php:604 2860msgid "Blessing" 2861msgstr "კურთხევა" 2862 2863#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2864msgid "Block" 2865msgstr "ბლოკი" 2866 2867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2871msgid "Blocks" 2872msgstr "ბლოკი" 2873 2874#. I18N: The name of a colour-scheme 2875#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2876msgid "Blue Lagoon" 2877msgstr "" 2878 2879#. I18N: The name of a colour-scheme 2880#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2881msgid "Blue Marine" 2882msgstr "აზიმუტი" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/Elements/TempleCode.php:67 2886msgid "Bogota, Colombia" 2887msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/Elements/TempleCode.php:68 2891msgid "Boise, Idaho, United States" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: Name of a country or state 2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2896msgid "Bolivia" 2897msgstr "ბოლივია" 2898 2899#. I18N: Type of media object 2900#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2901msgid "Book" 2902msgstr "წიგნი" 2903 2904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2906#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2907msgid "Born in the covenant" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2912msgid "Bosnia and Herzegovina" 2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:69 2917msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2921msgid "Both alive" 2922msgstr "ორივე ცოცხალია" 2923 2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2925msgid "Both dead" 2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2930msgid "Botswana" 2931msgstr "ბოტსტვანა" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:70 2935msgid "Bountiful, Utah, United States" 2936msgstr "Баунтифул, Юта" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2940msgid "Bouvet Island" 2941msgstr "ფარერის კუნძულები" 2942 2943#. I18N: Name of a module/list 2944#. I18N: Branches of a family tree 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2946msgid "Branches" 2947msgstr "ხის განშტოებები" 2948 2949#. I18N: %s is a surname 2950#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2951#, php-format 2952msgid "Branches of the %s family" 2953msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2957msgid "Brazil" 2958msgstr "ბრაზილია" 2959 2960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2961msgid "Bridesmaid" 2962msgstr "რძლის მეჯვარე" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:71 2966msgid "Brigham City, Utah, United States" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:72 2971msgid "Brisbane, Australia" 2972msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2973 2974#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2975msgid "Brit milah" 2976msgstr "Бат-мицва" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2980msgid "British Indian Ocean Territory" 2981msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2985msgid "British Virgin Islands" 2986msgstr "Северные Марианские острова" 2987 2988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2990msgid "Brother" 2991msgstr "ძმა" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:151 2995msgctxt "GENITIVE" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "ზაირი" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:245 3001msgctxt "INSTRUMENTAL" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "ზაირი" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:198 3007msgctxt "LOCATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:103 3013msgctxt "NOMINATIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "ზაირი" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3019msgid "Brunei Darussalam" 3020msgstr "" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:63 3024msgid "Buenos Aires, Argentina" 3025msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3029msgid "Bulgaria" 3030msgstr "ბულგარეთი" 3031 3032#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3037msgid "Burial" 3038msgstr "დასაფლავება" 3039 3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3041msgid "Burial of a brother" 3042msgstr "ძმის დასაფლავება" 3043 3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3045msgid "Burial of a child" 3046msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3049msgid "Burial of a daughter" 3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3053msgid "Burial of a father" 3054msgstr "მამის დასაფლავება" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3059msgid "Burial of a grandchild" 3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3067msgctxt "daughter’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3072msgctxt "son’s daughter" 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3077msgid "Burial of a grandfather" 3078msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3081msgid "Burial of a grandmother" 3082msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3087msgid "Burial of a grandparent" 3088msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3095msgctxt "daughter’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3100msgctxt "son’s son" 3101msgid "Burial of a grandson" 3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3105msgid "Burial of a half-brother" 3106msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3109msgid "Burial of a half-sibling" 3110msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3113msgid "Burial of a half-sister" 3114msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3117msgid "Burial of a husband" 3118msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3121msgid "Burial of a maternal grandfather" 3122msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3125msgid "Burial of a maternal grandmother" 3126msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3129msgid "Burial of a mother" 3130msgstr "დედის დასაფლავება" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3133msgid "Burial of a parent" 3134msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3137msgid "Burial of a paternal grandfather" 3138msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3141msgid "Burial of a paternal grandmother" 3142msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3145msgid "Burial of a sibling" 3146msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3149msgid "Burial of a sister" 3150msgstr "დის დასაფლავება" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3153msgid "Burial of a son" 3154msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3157msgid "Burial of a spouse" 3158msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3161msgid "Burial of a wife" 3162msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3163 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3165msgid "Burial place contains" 3166msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3167 3168#. I18N: Name of a module/report 3169#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3172msgid "Burials" 3173msgstr "" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3177msgid "Burkina Faso" 3178msgstr "ბურკინა ფასო" 3179 3180#. I18N: Name of a country or state 3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3182msgid "Burundi" 3183msgstr "ბურუნდი" 3184 3185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "მყიდველი" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3190msgctxt "FEMALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3193 3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3195msgctxt "MALE" 3196msgid "Buyer" 3197msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3198 3199#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3201msgid "By default, SMTP works on port 25." 3202msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3203 3204#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3205#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3206msgid "CKEditor™" 3207msgstr "CKEditor™" 3208 3209#. I18N: Name of a module. 3210#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3211msgid "CSS and JS" 3212msgstr "" 3213 3214#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3216msgid "Calculating…" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a module 3220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3221#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3222msgid "Calendar" 3223msgstr "კალენდარი" 3224 3225#. I18N: A configuration setting 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3229msgid "Calendar conversion" 3230msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3231 3232#. I18N: Location of an LDS church temple 3233#: app/Elements/TempleCode.php:74 3234msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3238msgid "Call number" 3239msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3243msgid "Cambodia" 3244msgstr "კამბოჯა" 3245 3246#. I18N: Name of a country or state 3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3248msgid "Cameroon" 3249msgstr "კამერუნი" 3250 3251#. I18N: Location of an LDS church temple 3252#: app/Elements/TempleCode.php:75 3253msgid "Campinas, Brazil" 3254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3258msgid "Canada" 3259msgstr "კანადა" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3263msgid "Cape Verde" 3264msgstr "Кабо-Верде" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:76 3268msgid "Caracas, Venezuela" 3269msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3270 3271#. I18N: Type of media object 3272#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3273msgid "Card" 3274msgstr "ბარათი" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/Elements/TempleCode.php:56 3278msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3279msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3280 3281#: app/Gedcom.php:610 3282msgid "Caste" 3283msgstr "წოდება" 3284 3285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3286msgid "Categories" 3287msgstr "კატეგორიები" 3288 3289#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3290#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3291msgid "Category" 3292msgstr "" 3293 3294#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3295msgid "Cause" 3296msgstr "მიზეზი" 3297 3298#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3299msgid "Cause of death" 3300msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3301 3302#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3303#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3304#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3305msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3310msgid "Cayman Islands" 3311msgstr "კუკის კუნძულები" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:77 3315msgid "Cebu City, Philippines" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3319msgid "Cemetery" 3320msgstr "სასაფლაო" 3321 3322#: app/Gedcom.php:611 3323msgid "Census" 3324msgstr "აღწერა" 3325 3326#. I18N: Name of a module 3327#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3328msgid "Census assistant" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:612 3332#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3333msgid "Census date" 3334msgstr "აღწერა" 3335 3336#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3337msgid "Census date and place" 3338msgstr "" 3339 3340#: app/Gedcom.php:613 3341msgid "Census place" 3342msgstr "Место развода супруга" 3343 3344#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3345msgid "Census transcript" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: Name of a country or state 3349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3350msgid "Central African Republic" 3351msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3352 3353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3356#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3359#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3364#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3366#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3367msgid "Century" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: Type of media object 3371#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3372msgid "Certificate" 3373msgstr "დამადასტურებელი" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3377msgid "Chad" 3378msgstr "ჩადი" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3382msgid "Change family members" 3383msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3386msgid "Change the “Home page” blocks" 3387msgstr "" 3388 3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3390msgid "Change the “My page” blocks" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3395#, php-format 3396msgid "Changed by %1$s" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3409msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3410 3411#. I18N: Name of a module/report 3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3418msgid "Changes" 3419msgstr "ცვლილებები" 3420 3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3422#, php-format 3423msgid "Changes in the last %s day" 3424msgid_plural "Changes in the last %s days" 3425msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3428#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3429msgid "Changes log" 3430msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3431 3432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3434msgid "Character encoding" 3435msgstr "" 3436 3437#: app/Gedcom.php:498 3438msgid "Character set" 3439msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3440 3441#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3442#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3443msgid "Chart" 3444msgstr "დიაგრამა" 3445 3446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3447msgid "Chart preferences" 3448msgstr "" 3449 3450#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3454msgid "Chart type" 3455msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3456 3457#. I18N: Name of a module/block 3458#. I18N: Name of a module 3459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3466msgid "Charts" 3467msgstr "გრაფიკი" 3468 3469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3470#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3471msgid "Check for errors" 3472msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3473 3474#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3475msgid "Check for new version" 3476msgstr "" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3479msgid "Check for pending changes…" 3480msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3481 3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3483msgid "Checking server capacity" 3484msgstr "სერვერის ტესტირება" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3487msgid "Checking server configuration" 3488msgstr "სერვერის ტესტირება" 3489 3490#. I18N: Location of an LDS church temple 3491#: app/Elements/TempleCode.php:78 3492msgid "Chicago, Illinois, United States" 3493msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3494 3495#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3497#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3498msgid "Child" 3499msgstr "ქვეელემენტი" 3500 3501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3503msgid "Child of " 3504msgstr "Ребёнок от " 3505 3506#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3507#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3508#, php-format 3509msgid "Child of %s" 3510msgstr "Ребёнок от %s" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3516#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3519#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3522msgid "Children" 3523msgstr "ბავშვები" 3524 3525#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3526msgid "Children in family" 3527msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3528 3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3531msgid "Children of " 3532msgstr "Дети от " 3533 3534#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3535#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3536msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3537msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3538 3539#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3540#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3541msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3543 3544#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3545#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3546msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3547msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3548 3549#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3550#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3551#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3552#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3553#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3554msgid "Children take their father’s surname." 3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3556 3557#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3559msgid "Children take their mother’s surname." 3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3561 3562#. I18N: Name of a country or state 3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3564msgid "Chile" 3565msgstr "ჩილე" 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3569msgid "China" 3570msgstr "ჩინეთი" 3571 3572#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3573msgid "Choose a report to run" 3574msgstr "" 3575 3576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3579msgid "Choose relatives" 3580msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3581 3582#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3583msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3584msgstr "" 3585 3586#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3590msgid "Christening" 3591msgstr "ნათლობა" 3592 3593#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3594msgid "Christening of a brother" 3595msgstr "ძმის ნათლობა" 3596 3597#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3598msgid "Christening of a child" 3599msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3600 3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3602msgid "Christening of a daughter" 3603msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3604 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3608msgid "Christening of a grandchild" 3609msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3610 3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3612msgid "Christening of a granddaughter" 3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3614 3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3616msgctxt "daughter’s daughter" 3617msgid "Christening of a granddaughter" 3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3621msgctxt "son’s daughter" 3622msgid "Christening of a granddaughter" 3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3626msgid "Christening of a grandson" 3627msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3630msgctxt "daughter’s son" 3631msgid "Christening of a grandson" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3635msgctxt "son’s son" 3636msgid "Christening of a grandson" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3640msgid "Christening of a half-brother" 3641msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3644msgid "Christening of a half-sibling" 3645msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3648msgid "Christening of a half-sister" 3649msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3652msgid "Christening of a sibling" 3653msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3656msgid "Christening of a sister" 3657msgstr "დის ნათლობა" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3660msgid "Christening of a son" 3661msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3662 3663#. I18N: Name of a country or state 3664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3665msgid "Christmas Island" 3666msgstr "მარშალის კუნძულები" 3667 3668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3669msgid "Circumciser" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3673msgid "Circumcision" 3674msgstr "" 3675 3676#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3677msgid "Citation" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3681#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3682#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3683#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3684#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3688msgid "Citation details" 3689msgstr "ციტატა დეტალებში" 3690 3691#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3692msgid "Citizenship" 3693msgstr "მოქალაქეობა" 3694 3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3696#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3697#: app/Gedcom.php:856 3698msgid "City" 3699msgstr "ქალაქი" 3700 3701#. I18N: Location of an LDS church temple 3702#: app/Elements/TempleCode.php:79 3703msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3704msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3705 3706#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3708msgid "Civil marriage" 3709msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3710 3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3712msgid "Civil registrar" 3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3714 3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3716msgctxt "FEMALE" 3717msgid "Civil registrar" 3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3719 3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3721msgctxt "MALE" 3722msgid "Civil registrar" 3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3724 3725#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3727msgid "Clean up data folder" 3728msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3729 3730#. I18N: Name of a module 3731#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3732msgid "Clippings cart" 3733msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3734 3735#. I18N: Type of media object 3736#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3737msgid "Coat of arms" 3738msgstr "გერბი" 3739 3740#. I18N: Location of an LDS church temple 3741#: app/Elements/TempleCode.php:80 3742msgid "Cochabamba, Bolivia" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: Name of a country or state 3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3747msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3748msgstr "კუკის კუნძულები" 3749 3750#. I18N: The name of a colour-scheme 3751#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3752msgid "Coffee and Cream" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: The name of a colour-scheme 3756#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3757msgid "Cold Day" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3762msgid "Colombia" 3763msgstr "კოლუმბია" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:81 3767msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3768msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:86 3772msgid "Columbia River, Washington, United States" 3773msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:82 3777msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3778msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:83 3782msgid "Columbus, Ohio, United States" 3783msgstr "" 3784 3785#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3786msgid "Comment" 3787msgstr "კომენტარები" 3788 3789#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3790#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3791#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3792#: resources/views/register-page.phtml:85 3793msgid "Comments" 3794msgstr "კომენტარები" 3795 3796#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3797msgid "Common law marriage" 3798msgstr "კანონიერი ძმა" 3799 3800#. I18N: Description of the “Messages” module 3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Name of a country or state 3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3807msgid "Comoros" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Name of a module/chart 3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3812msgid "Compact tree" 3813msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3814 3815#. I18N: %s is an individual’s name 3816#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3817#, php-format 3818msgid "Compact tree of %s" 3819msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3820 3821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3822msgid "Comparison" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3831msgid "Completed before 1970; date not available" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3837#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3839msgid "Completed; date unknown" 3840msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3841 3842#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3843#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3844msgid "Completion date" 3845msgstr "" 3846 3847#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3848msgid "Confirmation" 3849msgstr "კრემაცია" 3850 3851#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3852msgid "Connection to database server" 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: Name of a module 3856#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3858msgid "Contact information" 3859msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3860 3861#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3862msgid "Contact method" 3863msgstr "" 3864 3865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3866msgid "Contains" 3867msgstr "შეიცავს" 3868 3869#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3870#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3871#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3872msgid "Content" 3873msgstr "სარჩევი" 3874 3875#: app/Gedcom.php:766 3876msgid "Continuation" 3877msgstr "" 3878 3879#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3884#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3885#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3887#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3888#: resources/views/admin/components.phtml:30 3889#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3890#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3891#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3892#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3893#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3894#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3895#: resources/views/admin/media.phtml:23 3896#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3898#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3899#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3900#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3904#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3906#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3907#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3910#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3913#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3914#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3915#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3916#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3917#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3918#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3919#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3921#: resources/views/admin/users.phtml:17 3922#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3923#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3924#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3925#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3926#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3927#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3928#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3929#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3936msgid "Control panel" 3937msgstr "" 3938 3939#. I18N: Name of a module 3940#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3942#, php-format 3943msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3944msgstr "" 3945 3946#. I18N: Label for option 3947#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3948msgid "Convert to" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: Name of a country or state 3952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3953msgid "Cook Islands" 3954msgstr "კუკის კუნძულები" 3955 3956#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3957msgid "Cookies" 3958msgstr "" 3959 3960#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3961#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3962msgid "Coordinates" 3963msgstr "" 3964 3965#. I18N: Location of an LDS church temple 3966#: app/Elements/TempleCode.php:84 3967msgid "Copenhagen, Denmark" 3968msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3969 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3972#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3974#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3975msgid "Copy" 3976msgstr "კოპირება" 3977 3978#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3980#, php-format 3981msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3982msgstr "" 3983 3984#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3985msgid "Copy files…" 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3989msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3990msgstr "" 3991 3992#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 3993msgid "Copyright" 3994msgstr "საავტორო უფლება" 3995 3996#. I18N: Location of an LDS church temple 3997#: app/Elements/TempleCode.php:85 3998msgid "Cordoba, Argentina" 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Gedcom.php:513 4002msgid "Corporation" 4003msgstr "კორპორაცია" 4004 4005#. I18N: Description of a “Data fix” module 4006#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4007msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4011msgid "Correspondence" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Name of a country or state 4015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4016msgid "Costa Rica" 4017msgstr "კოსტა რიკა" 4018 4019#. I18N: Name of a country or state 4020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4021msgid "Cote d’Ivoire" 4022msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4023 4024#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4025msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4026msgstr "" 4027 4028#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4029#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4030msgid "Count the visits to each page" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4034#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4035#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4036msgid "Country" 4037msgstr "ქვეყანა" 4038 4039#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4040msgid "Create" 4041msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4042 4043#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4045msgid "Create a family tree" 4046msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4047 4048#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4049#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4050msgid "Create a location" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4056msgid "Create a media object" 4057msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4058 4059#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4061msgid "Create a repository" 4062msgstr "არქივის შექმნა" 4063 4064#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4066msgid "Create a shared note" 4067msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4068 4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4070msgid "Create a shared note using the census assistant" 4071msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4072 4073#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4074msgid "Create a source" 4075msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4076 4077#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4078#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4079msgid "Create a submission" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4083#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4084msgid "Create a submitter" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4088msgid "Create a temporary folder…" 4089msgstr "" 4090 4091#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4092msgid "Create a unique filename" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4096msgid "Create an individual" 4097msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4098 4099#. I18N: %s is a link/URL 4100#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4101#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4102#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4103#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4104#, php-format 4105msgid "Create maps using %s." 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4109msgid "Create your own chart" 4110msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4111 4112#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4117#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4121msgid "Created at" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4128#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4129msgid "Creation date" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4136msgid "Creation time" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4145msgid "Cremation" 4146msgstr "კრემაცია" 4147 4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4149msgid "Cremation of a brother" 4150msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4153msgid "Cremation of a child" 4154msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4157msgid "Cremation of a daughter" 4158msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4161msgid "Cremation of a father" 4162msgstr "მამის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4165msgid "Cremation of a grandchild" 4166msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "Смерть внучки" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4173msgctxt "daughter’s daughter" 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "Смерть внучки" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4178msgctxt "son’s daughter" 4179msgid "Cremation of a granddaughter" 4180msgstr "Смерть внучки" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4183msgid "Cremation of a grandfather" 4184msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4187msgid "Cremation of a grandmother" 4188msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4193msgid "Cremation of a grandparent" 4194msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4197msgid "Cremation of a grandson" 4198msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4201msgctxt "daughter’s son" 4202msgid "Cremation of a grandson" 4203msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4206msgctxt "son’s son" 4207msgid "Cremation of a grandson" 4208msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4211msgid "Cremation of a half-brother" 4212msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4215msgid "Cremation of a half-sibling" 4216msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4219msgid "Cremation of a half-sister" 4220msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4223msgid "Cremation of a husband" 4224msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4227msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4228msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4231msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4232msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4235msgid "Cremation of a mother" 4236msgstr "დედის გარდაცვალება" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4239msgid "Cremation of a parent" 4240msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4243msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4244msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4247msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4248msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4251msgid "Cremation of a sibling" 4252msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4255msgid "Cremation of a sister" 4256msgstr "დის გარდაცვალება" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4259msgid "Cremation of a son" 4260msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4263msgid "Cremation of a spouse" 4264msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4267msgid "Cremation of a wife" 4268msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4272msgid "Croatia" 4273msgstr "ხორვატია" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4277msgid "Cuba" 4278msgstr "კუბა" 4279 4280#. I18N: Location of an LDS church temple 4281#: app/Elements/TempleCode.php:87 4282msgid "Curitiba, Brazil" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4286msgid "Custom" 4287msgstr "თავისუფალი" 4288 4289#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4290msgid "Custom GEDCOM tags" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4294msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4295msgstr "" 4296 4297#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4298msgid "Custom event" 4299msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4300 4301#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4302msgid "Custom module" 4303msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4304 4305#. I18N: A configuration setting 4306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4307msgid "Custom welcome text" 4308msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4309 4310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4311msgid "Customize this page" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4316msgid "Cyprus" 4317msgstr "კვიპროსი" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4321msgid "Czech Republic" 4322msgstr "ჩეხეთი" 4323 4324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4326msgid "DKIM digital signature" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4330msgid "DNA markers" 4331msgstr "DNM მარკერები" 4332 4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4334#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4335#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4336msgid "Daitch-Mokotoff" 4337msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4338 4339#. I18N: Location of an LDS church temple 4340#: app/Elements/TempleCode.php:88 4341msgid "Dallas, Texas, United States" 4342msgstr "დალასი, ტეხასი" 4343 4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4345#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4346#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4347#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4348#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4350msgid "Data" 4351msgstr "მონაცემები" 4352 4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4354msgid "Data controller" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4359#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4360#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4361msgid "Data fix" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4366#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4370#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4371#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4372#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4373msgid "Data fixes" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4377msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: A configuration setting 4381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4382msgid "Data folder" 4383msgstr "" 4384 4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4389msgid "Database connection" 4390msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4391 4392#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4397msgid "Database name" 4398msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4399 4400#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4404msgid "Database password" 4405msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4406 4407#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4408msgid "Database type" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4415msgid "Database user account" 4416msgstr "რეგისტრაცია" 4417 4418#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4419#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4423#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4424#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4425#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4426#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4427#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4429#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4430#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4431#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4438#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4443msgid "Date" 4444msgstr "თარიღი" 4445 4446#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4447msgid "Date differences" 4448msgstr "სხვაობა დროში" 4449 4450#: app/Gedcom.php:586 4451msgid "Date of LDS baptism" 4452msgstr "ნათლობის თარიღი" 4453 4454#: app/Gedcom.php:740 4455msgid "Date of LDS child sealing" 4456msgstr "ნათლობის თარიღი" 4457 4458#: app/Gedcom.php:628 4459msgid "Date of LDS confirmation" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/Gedcom.php:648 4463msgid "Date of LDS endowment" 4464msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4465 4466#: app/Gedcom.php:480 4467msgid "Date of LDS spouse sealing" 4468msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4469 4470#: app/Gedcom.php:576 4471msgid "Date of adoption" 4472msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4473 4474#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4475msgid "Date of baptism" 4476msgstr "ნათლობის თარიღი" 4477 4478#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4479msgid "Date of bar mitzvah" 4480msgstr "დაბადების თარიღი" 4481 4482#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4483msgid "Date of bat mitzvah" 4484msgstr "დაბადების თარიღი" 4485 4486#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4490msgid "Date of birth" 4491msgstr "დაბადების თარიღი" 4492 4493#: app/Gedcom.php:605 4494msgid "Date of blessing" 4495msgstr "კურთხევის თარიღი" 4496 4497#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4498msgid "Date of brit milah" 4499msgstr "დაბადების თარიღი" 4500 4501#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4502msgid "Date of burial" 4503msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4504 4505#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4506msgid "Date of christening" 4507msgstr "ნათლობის თარიღი" 4508 4509#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4510msgid "Date of confirmation" 4511msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4512 4513#: app/Gedcom.php:634 4514msgid "Date of cremation" 4515msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4516 4517#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4520msgid "Date of death" 4521msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4522 4523#: app/Gedcom.php:453 4524msgid "Date of divorce" 4525msgstr "უახლესი განქორწინება" 4526 4527#: app/Gedcom.php:645 4528msgid "Date of emigration" 4529msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4530 4531#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4532msgid "Date of engagement" 4533msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4534 4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4536#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4537#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4538#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4539#: app/Gedcom.php:919 4540msgid "Date of entry in original source" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4544msgid "Date of event" 4545msgstr "მოვლენის თარიღი" 4546 4547#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4548msgid "Date of first communion" 4549msgstr "Первое причастие" 4550 4551#: app/Gedcom.php:671 4552msgid "Date of immigration" 4553msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4554 4555#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4556#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4557#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4558msgid "Date of last change" 4559msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4560 4561#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4563msgid "Date of marriage" 4564msgstr "ქორწინების თარიღი" 4565 4566#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4567msgid "Date of marriage banns" 4568msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4569 4570#: app/Gedcom.php:713 4571msgid "Date of naturalization" 4572msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4573 4574#: app/Gedcom.php:723 4575msgid "Date of ordination" 4576msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4577 4578#: app/Gedcom.php:731 4579msgid "Date of residence" 4580msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4581 4582#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4583msgid "Date of status change" 4584msgstr "" 4585 4586#: resources/views/help/date.phtml:107 4587msgid "Date period" 4588msgstr "დროის ინტერვალი" 4589 4590#: resources/views/help/date.phtml:100 4591msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4592msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4593 4594#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4596msgid "Date range" 4597msgstr "დროის ინტერვალი" 4598 4599#: resources/views/help/date.phtml:62 4600msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4601msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4602 4603#: resources/views/admin/users.phtml:33 4604msgid "Date registered" 4605msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4606 4607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4608msgid "Date sent" 4609msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4610 4611#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4613#, php-format 4614msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4615msgstr "" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:24 4618msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4619msgstr "" 4620 4621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4625msgid "Daughter" 4626msgstr "ქალიშვილი" 4627 4628#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4629#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4630#, php-format 4631msgid "Daughter of %s" 4632msgstr "дочь от %s" 4633 4634#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4635msgid "Day" 4636msgstr "დღე" 4637 4638#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4639msgid "Day not set" 4640msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4641 4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4645msgid "Day:" 4646msgstr "დღე:" 4647 4648#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4650msgid "Dead" 4651msgstr "გარდაცვლილები" 4652 4653#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4654#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4658#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4662#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4779msgid "Death" 4780msgstr "გარდაიცვალა" 4781 4782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4783msgid "Death by country" 4784msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4785 4786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4787#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4788msgid "Death date range end" 4789msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4790 4791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4792#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4793msgid "Death date range start" 4794msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4795 4796#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4797msgid "Death of a brother" 4798msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4799 4800#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4802msgid "Death of a child" 4803msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4804 4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4806msgid "Death of a daughter" 4807msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4808 4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4810#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4811msgid "Death of a father" 4812msgstr "მამის გარდაცვალება" 4813 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4818msgid "Death of a grandchild" 4819msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4822msgid "Death of a granddaughter" 4823msgstr "Смерть внучки" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4826msgctxt "daughter’s daughter" 4827msgid "Death of a granddaughter" 4828msgstr "" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4831msgctxt "son’s daughter" 4832msgid "Death of a granddaughter" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4836msgid "Death of a grandfather" 4837msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4840msgid "Death of a grandmother" 4841msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4847msgid "Death of a grandparent" 4848msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4851msgid "Death of a grandson" 4852msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4855msgctxt "daughter’s son" 4856msgid "Death of a grandson" 4857msgstr "" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4860msgctxt "son’s son" 4861msgid "Death of a grandson" 4862msgstr "" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4865msgid "Death of a half-brother" 4866msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4869msgid "Death of a half-sibling" 4870msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4873msgid "Death of a half-sister" 4874msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4877msgid "Death of a husband" 4878msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4881msgid "Death of a maternal grandfather" 4882msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4885msgid "Death of a maternal grandmother" 4886msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4889#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4890msgid "Death of a mother" 4891msgstr "დედის გარდაცვალება" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4895#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4896msgid "Death of a parent" 4897msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4900msgid "Death of a paternal grandfather" 4901msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4904msgid "Death of a paternal grandmother" 4905msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4909msgid "Death of a sibling" 4910msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4913msgid "Death of a sister" 4914msgstr "დის გარდაცვალება" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4917msgid "Death of a son" 4918msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4922msgid "Death of a spouse" 4923msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4926msgid "Death of a wife" 4927msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4928 4929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4930msgid "Death of one spouse" 4931msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4932 4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4934msgid "Death place contains" 4935msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4936 4937#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4938msgid "Death places" 4939msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4940 4941#. I18N: Name of a module/report 4942#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4946msgid "Deaths" 4947msgstr "გარდაცვლილები" 4948 4949#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4950#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4951msgid "Deaths by century" 4952msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4953 4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4955msgctxt "Abbreviation for December" 4956msgid "Dec" 4957msgstr "დეკ" 4958 4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4960msgctxt "GENITIVE" 4961msgid "December" 4962msgstr "დეკემბერი" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4965msgctxt "INSTRUMENTAL" 4966msgid "December" 4967msgstr "დეკემბერი" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4970msgctxt "LOCATIVE" 4971msgid "December" 4972msgstr "დეკემბერი" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4977msgctxt "NOMINATIVE" 4978msgid "December" 4979msgstr "დეკემბერი" 4980 4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4982#: app/Date/FrenchDate.php:319 4983msgid "Decidi" 4984msgstr "Декади" 4985 4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4987msgid "Default chart" 4988msgstr "გრაფიკი" 4989 4990#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4991msgid "Default family tree" 4992msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4993 4994#. I18N: A configuration setting 4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4998msgid "Default individual" 4999msgstr "პერსონა" 5000 5001#. I18N: A configuration setting 5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5003msgid "Default theme" 5004msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5005 5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5008#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5009msgid "Definition" 5010msgstr "" 5011 5012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5013msgid "Degree" 5014msgstr "წოდება, ჩინი" 5015 5016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5020#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5032msgctxt "font name" 5033msgid "DejaVu" 5034msgstr "DejaVu" 5035 5036#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5037#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5039#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5040#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5041#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5045#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5046#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5047#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5048#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5057#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5058#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5059msgid "Delete" 5060msgstr "წაშლა" 5061 5062#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5064msgid "Delete inactive users" 5065msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5066 5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5068msgid "Delete selected messages" 5069msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5070 5071#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5072msgid "Delete the preferences for this module." 5073msgstr "" 5074 5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5076#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5077msgid "Delete this name" 5078msgstr "სახელის წაშლა" 5079 5080#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5081msgid "Delete unused locations" 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5085msgid "Delete your account" 5086msgstr "" 5087 5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5089msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5090msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5091 5092#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5093msgid "Deleting…" 5094msgstr "" 5095 5096#. I18N: Name of a country or state 5097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5098msgid "Democratic Republic of the Congo" 5099msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5100 5101#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5102msgid "Demographic data" 5103msgstr "" 5104 5105#. I18N: Name of a country or state 5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5107msgid "Denmark" 5108msgstr "დანია" 5109 5110#. I18N: Location of an LDS church temple 5111#: app/Elements/TempleCode.php:89 5112msgid "Denver, Colorado, United States" 5113msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5114 5115#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5116msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5117msgstr "" 5118 5119#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5120msgid "Descendant generations" 5121msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5122 5123#. I18N: Name of a module/chart 5124#. I18N: Name of a module/sidebar 5125#. I18N: Name of a module/report 5126#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5127#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5128#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5135msgid "Descendants" 5136msgstr "შთამომავლები" 5137 5138#: app/Gedcom.php:640 5139msgid "Descendants interest" 5140msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5141 5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5143msgid "Descendants of " 5144msgstr "შთამომავლები от " 5145 5146#. I18N: %s is an individual’s name 5147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5148#, php-format 5149msgid "Descendants of %s" 5150msgstr "%sს შთამომავლები" 5151 5152#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5153#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5154#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5158#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5159#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5160#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5161msgid "Description" 5162msgstr "Приметы" 5163 5164#. I18N: A configuration setting 5165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5166msgid "Description META tag" 5167msgstr "Мета тег Description" 5168 5169#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5170msgid "Destination" 5171msgstr "დანიშნულება" 5172 5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5177#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5178msgid "Details" 5179msgstr "დეტალები" 5180 5181#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5182msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: Location of an LDS church temple 5186#: app/Elements/TempleCode.php:90 5187msgid "Detroit, Michigan, United States" 5188msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5189 5190#: app/Date/JalaliDate.php:282 5191msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5192msgid "Dey" 5193msgstr "Дей" 5194 5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5196#: app/Date/JalaliDate.php:157 5197msgctxt "GENITIVE" 5198msgid "Dey" 5199msgstr "Дей" 5200 5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5202#: app/Date/JalaliDate.php:247 5203msgctxt "INSTRUMENTAL" 5204msgid "Dey" 5205msgstr "Дей" 5206 5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5208#: app/Date/JalaliDate.php:202 5209msgctxt "LOCATIVE" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "Дей" 5212 5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5214#: app/Date/JalaliDate.php:112 5215msgctxt "NOMINATIVE" 5216msgid "Dey" 5217msgstr "Дей" 5218 5219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5220#: app/Date/HijriDate.php:164 5221msgctxt "GENITIVE" 5222msgid "Dhu al-Hijjah" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5226#: app/Date/HijriDate.php:254 5227msgctxt "INSTRUMENTAL" 5228msgid "Dhu al-Hijjah" 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5232#: app/Date/HijriDate.php:209 5233msgctxt "LOCATIVE" 5234msgid "Dhu al-Hijjah" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5238#: app/Date/HijriDate.php:119 5239msgctxt "NOMINATIVE" 5240msgid "Dhu al-Hijjah" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5244#: app/Date/HijriDate.php:162 5245msgctxt "GENITIVE" 5246msgid "Dhu al-Qi’dah" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5250#: app/Date/HijriDate.php:252 5251msgctxt "INSTRUMENTAL" 5252msgid "Dhu al-Qi’dah" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5256#: app/Date/HijriDate.php:207 5257msgctxt "LOCATIVE" 5258msgid "Dhu al-Qi’dah" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5262#: app/Date/HijriDate.php:117 5263msgctxt "NOMINATIVE" 5264msgid "Dhu al-Qi’dah" 5265msgstr "" 5266 5267#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5268#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5269#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5270#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5271msgid "Died as a child: exempt" 5272msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5275#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5276msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5277msgstr "" 5278 5279#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5280msgid "Differences" 5281msgstr "განსხვავება" 5282 5283#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5285msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5286msgstr "" 5287 5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5293msgid "Direct line ancestors" 5294msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5295 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5301msgid "Direct line ancestors and their families" 5302msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5303 5304#. I18N: %s is a number of records per page 5305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5306#, php-format 5307msgid "Display %s" 5308msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5309 5310#. I18N: Description of the “Favorites” module 5311#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5312msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5313msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5314 5315#. I18N: Description of the “Favorites” module 5316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5317msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5318msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5319 5320#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5321#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5322msgid "Divorce" 5323msgstr "განქორწინება" 5324 5325#: app/Gedcom.php:454 5326msgid "Divorce filed" 5327msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5328 5329#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5330#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5331msgid "Divorces by century" 5332msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5333 5334#. I18N: Name of a country or state 5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5336msgid "Djibouti" 5337msgstr "ჯიბუტი" 5338 5339#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5340#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5341#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5342msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5343msgstr "" 5344 5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5346#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5347#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5348msgid "Do not seal: unauthorized" 5349msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5350 5351#. I18N: Type of media object 5352#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5353msgid "Document" 5354msgstr "საბუთი" 5355 5356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5357msgid "Domain name" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: Name of a country or state 5361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5362msgid "Dominica" 5363msgstr "დომინიკა" 5364 5365#. I18N: Name of a country or state 5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5367msgid "Dominican Republic" 5368msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5369 5370#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5371#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5372#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5373msgid "Download" 5374msgstr "გადმოტვირთვა" 5375 5376#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5377#, php-format 5378msgid "Download %s…" 5379msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5380 5381#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5382msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5383msgstr "" 5384 5385#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5386msgid "Download file" 5387msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5388 5389#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5390msgid "Drag the blocks to change their position." 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: Location of an LDS church temple 5394#: app/Elements/TempleCode.php:91 5395msgid "Draper, Utah, United States" 5396msgstr "" 5397 5398#. I18N: The second day in the French republican calendar 5399#: app/Date/FrenchDate.php:303 5400msgid "Duodi" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5404#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5405#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5406#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5407msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5408msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5409 5410#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5411#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5412#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5414msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5415msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5416 5417#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5418msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5419msgstr "" 5420 5421#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5422msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5423msgstr "" 5424 5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5427#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5428#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5429msgid "Earliest birth" 5430msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5431 5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5435#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5436msgid "Earliest death" 5437msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5438 5439#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5440msgid "Earliest divorce" 5441msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5442 5443#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5444msgid "Earliest marriage" 5445msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5446 5447#. I18N: Name of a country or state 5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5449msgid "Ecuador" 5450msgstr "ეკვადორი" 5451 5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5453#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5454#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5455#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5456#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5457#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5458#: resources/views/admin/users.phtml:26 5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5460#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5461#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5462#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5463#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5466#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5470#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5471#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5472#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5473#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5474msgid "Edit" 5475msgstr "რედაქტირება" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5478#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5479msgid "Edit a media file" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: Options for editing 5483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5484#, fuzzy 5485msgid "Edit preferences" 5486msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5487 5488#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5489#, fuzzy 5490msgid "Edit the FAQ" 5491msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5492 5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5496#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5497msgid "Edit the gender" 5498msgstr "სქესის რედაქტირება" 5499 5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5501#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5503#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5504msgid "Edit the name" 5505msgstr "სახელის რედაქტირება" 5506 5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5508#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5509#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5510#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5511#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5513msgid "Edit the raw GEDCOM" 5514msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5515 5516#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5517msgid "Edit the shared note" 5518msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5519 5520#: app/Module/StoriesModule.php:301 5521#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5522msgid "Edit the story" 5523msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5526msgid "Edit the user" 5527msgstr "" 5528 5529#: app/Services/TreeService.php:227 5530msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5531msgstr "" 5532 5533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5534#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5535msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5536msgstr "" 5537 5538#. I18N: Listbox entry; name of a role 5539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5542#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5543msgid "Editor" 5544msgstr "რედაქტორი" 5545 5546#. I18N: Location of an LDS church temple 5547#: app/Elements/TempleCode.php:92 5548msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5549msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5550 5551#: app/Gedcom.php:642 5552msgid "Education" 5553msgstr "განათლება" 5554 5555#. I18N: Name of a country or state 5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5557msgid "Egypt" 5558msgstr "ეგვიპტე" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5562msgid "El Salvador" 5563msgstr "სალვადორი" 5564 5565#. I18N: Type of media object 5566#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5567msgid "Electronic" 5568msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5569 5570#. I18N: a month in the Jewish calendar 5571#: app/Date/JewishDate.php:217 5572msgctxt "GENITIVE" 5573msgid "Elul" 5574msgstr "" 5575 5576#. I18N: a month in the Jewish calendar 5577#: app/Date/JewishDate.php:321 5578msgctxt "INSTRUMENTAL" 5579msgid "Elul" 5580msgstr "" 5581 5582#. I18N: a month in the Jewish calendar 5583#: app/Date/JewishDate.php:269 5584msgctxt "LOCATIVE" 5585msgid "Elul" 5586msgstr "" 5587 5588#. I18N: a month in the Jewish calendar 5589#: app/Date/JewishDate.php:165 5590msgctxt "NOMINATIVE" 5591msgid "Elul" 5592msgstr "" 5593 5594#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5595#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5596#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5597msgid "Email" 5598msgstr "" 5599 5600#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5601#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5602#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5603#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5605#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5606#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5607#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5608#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5610#: resources/views/register-page.phtml:49 5611#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5612msgid "Email address" 5613msgstr "ელ-ფოსტა" 5614 5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5616msgid "Email verified" 5617msgstr "დამტკიცებულია" 5618 5619#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5620msgid "Emigration" 5621msgstr "ემიგრაცია" 5622 5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5624msgid "Employee" 5625msgstr "დამქირავებელი" 5626 5627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5628msgctxt "FEMALE" 5629msgid "Employee" 5630msgstr "დამქირავებელი" 5631 5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5633msgctxt "MALE" 5634msgid "Employee" 5635msgstr "დამქირავებელი" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5638#: app/Gedcom.php:735 5639msgid "Employer" 5640msgstr "დამქირავებელი" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5643msgctxt "FEMALE" 5644msgid "Employer" 5645msgstr "დამქირავებელი" 5646 5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5648msgctxt "MALE" 5649msgid "Employer" 5650msgstr "დამქირავებელი" 5651 5652#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5653msgid "Empty the clipboard" 5654msgstr "" 5655 5656#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5657msgid "Empty the clippings cart" 5658msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5659 5660#: resources/views/admin/components.phtml:41 5661#: resources/views/admin/components.phtml:87 5662#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5663msgid "Enabled" 5664msgstr "ჩართულია" 5665 5666#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5668msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5669msgstr "" 5670 5671#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5672msgid "End year" 5673msgstr "Год конца" 5674 5675#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5676msgid "Ending range of change dates" 5677msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5678 5679#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5680#: app/Elements/TempleCode.php:93 5681msgid "Endowment House" 5682msgstr "" 5683 5684#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5685msgid "Engagement" 5686msgstr "ნიშნობა" 5687 5688#. I18N: Name of a country or state 5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5690msgid "England" 5691msgstr "ინგლისი" 5692 5693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5694msgid "Enter an optional note about this favorite" 5695msgstr "თქვენი კომენტარი" 5696 5697#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5698#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5699msgid "Enter fullscreen" 5700msgstr "" 5701 5702#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5703msgid "Entire record" 5704msgstr "სრული ჩანაწერი" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5708msgid "Equatorial Guinea" 5709msgstr "მამის ხაზით" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5713msgid "Eritrea" 5714msgstr "ერითრია" 5715 5716#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5717#, php-format 5718msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5719msgstr "" 5720 5721#: app/Date/JalaliDate.php:284 5722msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5723msgid "Esf" 5724msgstr "Эсф" 5725 5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5727#: app/Date/JalaliDate.php:161 5728msgctxt "GENITIVE" 5729msgid "Esfand" 5730msgstr "Эсфанда" 5731 5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5733#: app/Date/JalaliDate.php:251 5734msgctxt "INSTRUMENTAL" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "Эсфанда" 5737 5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5739#: app/Date/JalaliDate.php:206 5740msgctxt "LOCATIVE" 5741msgid "Esfand" 5742msgstr "Эсфанда" 5743 5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5745#: app/Date/JalaliDate.php:116 5746msgctxt "NOMINATIVE" 5747msgid "Esfand" 5748msgstr "Эсфанда" 5749 5750#. I18N: Name of a mapping organisation 5751#: app/Module/EsriMaps.php:38 5752msgid "Esri/ArcGIS" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5756msgid "Estate name" 5757msgstr "" 5758 5759#. I18N: A configuration setting 5760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5761msgid "Estimated dates for birth and death" 5762msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5763 5764#. I18N: Name of a country or state 5765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5766msgid "Estonia" 5767msgstr "ესტონეთი" 5768 5769#. I18N: Name of a country or state 5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5771msgid "Ethiopia" 5772msgstr "ეთიოპია" 5773 5774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5775msgid "Europe" 5776msgstr "ევროპა" 5777 5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5780#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5781#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5782#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5783#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5787msgid "Event" 5788msgstr "მოვლენა" 5789 5790#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5793#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5794#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5795#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5796msgid "Events" 5797msgstr "მოვლენა" 5798 5799#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5800msgid "Events in countries" 5801msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5802 5803#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5804msgid "Events of close relatives" 5805msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5806 5807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5808msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5809msgstr "" 5810 5811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5812msgid "Exact" 5813msgstr "სიზუსტით" 5814 5815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5816msgid "Exact date" 5817msgstr "ზუსტი თარიღი" 5818 5819#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5820#, php-format 5821msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5822msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5823 5824#: resources/views/admin/media.phtml:73 5825msgid "Exclude subfolders" 5826msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5827 5828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5830#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5832#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5834msgid "Excluded from this submission" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5838#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5839msgid "Exit fullscreen" 5840msgstr "" 5841 5842#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5843#: resources/views/register-page.phtml:89 5844msgid "Explain why you are requesting an account." 5845msgstr "" 5846 5847#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5848msgid "Export" 5849msgstr "ექსპორტირება" 5850 5851#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5852msgid "Export a GEDCOM file" 5853msgstr "" 5854 5855#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5856msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5857msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5858 5859#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5860#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5861msgid "Export preferences" 5862msgstr "" 5863 5864#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5866msgid "Extend privacy to dead individuals" 5867msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5868 5869#. I18N: “External files” are stored on other computers 5870#: resources/views/admin/media.phtml:45 5871msgid "External files" 5872msgstr "გარე ობიექტები" 5873 5874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5878msgid "External identifier" 5879msgstr "" 5880 5881#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5882msgid "External link" 5883msgstr "" 5884 5885#: resources/views/admin/media.phtml:77 5886msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5887msgstr "" 5888 5889#. I18N: Name of a module/sidebar 5890#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5891msgid "Extra information" 5892msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5893 5894#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5895msgid "Eye color" 5896msgstr "თვალის ფერი" 5897 5898#. I18N: Name of a theme. 5899#: app/Module/FabTheme.php:39 5900msgid "F.A.B." 5901msgstr "" 5902 5903#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5904#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5905msgid "FAQ" 5906msgstr "FAQ" 5907 5908#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5909#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5910msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5911msgstr "" 5912 5913#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5914msgid "Fact" 5915msgstr "ფაქტი" 5916 5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5919msgid "Fact 1" 5920msgstr "ფატქი 1" 5921 5922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5924msgid "Fact 10" 5925msgstr "ფატქი 10" 5926 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5929msgid "Fact 11" 5930msgstr "ფატქი 11" 5931 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5934msgid "Fact 12" 5935msgstr "ფატქი 12" 5936 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5939msgid "Fact 13" 5940msgstr "ფატქი 13" 5941 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5944msgid "Fact 2" 5945msgstr "ფატქი 2" 5946 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5949msgid "Fact 3" 5950msgstr "ფატქი 3" 5951 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5955msgid "Fact 4" 5956msgstr "ფატქი 4" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5961msgid "Fact 5" 5962msgstr "ფატქი 5" 5963 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5967msgid "Fact 6" 5968msgstr "ფატქი 6" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5973msgid "Fact 7" 5974msgstr "ფატქი 7" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5979msgid "Fact 8" 5980msgstr "ფატქი 8" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5985msgid "Fact 9" 5986msgstr "ფატქი 9" 5987 5988#. I18N: A configuration setting 5989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5990msgid "Fact icons" 5991msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5992 5993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5994msgid "Fact or event" 5995msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5996 5997#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 5999#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6000#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6001#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6002#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6005msgid "Facts and events" 6006msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6009msgid "Facts for family records" 6010msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6011 6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6013msgid "Facts for individual records" 6014msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6015 6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6017msgid "Facts for new families" 6018msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6019 6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6021msgid "Facts for new individuals" 6022msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6023 6024#. I18N: Name of a country or state 6025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6026msgid "Falkland Islands" 6027msgstr "მარშალის კუნძულები" 6028 6029#. I18N: Name of a module/list 6030#. I18N: Name of a module 6031#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6032#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6034#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6041#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6042#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6045#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6049#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6050#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6051#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6052#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6053#: resources/views/search-results.phtml:50 6054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6056msgid "Families" 6057msgstr "ოჯახი" 6058 6059#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6060#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6061msgid "Families with sources" 6062msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6063 6064#. I18N: Name of a module/report 6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6066#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6067#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6069#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6070#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6071#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6073#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6074#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6080msgid "Family" 6081msgstr "ოჯახი" 6082 6083#: app/Gedcom.php:659 6084msgid "Family as a child" 6085msgstr "Семья будучи ребёнком" 6086 6087#: app/Gedcom.php:662 6088msgid "Family as a spouse" 6089msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6090 6091#. I18N: Name of a module/chart 6092#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6093msgid "Family book" 6094msgstr "საოჯახო წიგნი" 6095 6096#. I18N: %s is an individual’s name 6097#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6098#, php-format 6099msgid "Family book of %s" 6100msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6101 6102#: app/Gedcom.php:446 6103msgid "Family census" 6104msgstr "" 6105 6106#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6107msgid "Family fact" 6108msgstr "" 6109 6110#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6111msgid "Family facts and events" 6112msgstr "" 6113 6114#: app/Gedcom.php:881 6115msgid "Family file" 6116msgstr "ფაილების არჩევა" 6117 6118#. I18N: Name of a module/sidebar 6119#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6120msgid "Family navigator" 6121msgstr "ოჯახის მეგზური" 6122 6123#. I18N: Description of the “News” module 6124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6125msgid "Family news and site announcements." 6126msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6127 6128#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6129#, php-format 6130msgid "Family of %s" 6131msgstr "ოჯახი %s" 6132 6133#: app/Gedcom.php:476 6134msgid "Family residence" 6135msgstr "" 6136 6137#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6138msgid "Family status" 6139msgstr "" 6140 6141#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6145#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6148#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6152#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6153#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6154msgid "Family tree" 6155msgstr "გენეალოგიური ხე" 6156 6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6158#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6159msgid "Family tree clippings cart" 6160msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6161 6162#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6164msgid "Family tree title" 6165msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6166 6167#. I18N: Name of a module 6168#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6171#: resources/views/search-trees.phtml:19 6172msgid "Family trees" 6173msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6174 6175#. I18N: %s is the spouse name 6176#: app/Individual.php:923 6177#, php-format 6178msgid "Family with %s" 6179msgstr "ოჯახი %s" 6180 6181#: app/Individual.php:853 6182msgid "Family with adoptive parents" 6183msgstr "Семья с приемными родителями" 6184 6185#: app/Individual.php:854 6186msgid "Family with foster parents" 6187msgstr "მეურვის ოჯახი" 6188 6189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6191msgid "Family with husband" 6192msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6193 6194#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6197msgid "Family with parents" 6198msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6199 6200#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6201#: app/Individual.php:858 6202msgid "Family with rada parents" 6203msgstr "Семья с приемными родителями" 6204 6205#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6206#: app/Individual.php:856 6207msgid "Family with sealing parents" 6208msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6209 6210#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6211msgid "Family with spouse" 6212msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6213 6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6217msgid "Family with the most children" 6218msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6219 6220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6222msgid "Family with wife" 6223msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6224 6225#. I18N: familysearch.org 6226#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6227msgid "FamilySearch ID" 6228msgstr "" 6229 6230#. I18N: Name of a module/chart 6231#: app/Module/FanChartModule.php:138 6232msgid "Fan chart" 6233msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6234 6235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6236#: app/Module/FanChartModule.php:184 6237#, php-format 6238msgid "Fan chart of %s" 6239msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6240 6241#: app/Date/JalaliDate.php:273 6242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6243msgid "Far" 6244msgstr "ფაქსი" 6245 6246#. I18N: Name of a country or state 6247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6248msgid "Faroe Islands" 6249msgstr "ფარერის კუნძულები" 6250 6251#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6252#: app/Date/JalaliDate.php:139 6253msgctxt "GENITIVE" 6254msgid "Farvardin" 6255msgstr "" 6256 6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6258#: app/Date/JalaliDate.php:229 6259msgctxt "INSTRUMENTAL" 6260msgid "Farvardin" 6261msgstr "" 6262 6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6264#: app/Date/JalaliDate.php:184 6265msgctxt "LOCATIVE" 6266msgid "Farvardin" 6267msgstr "" 6268 6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6270#: app/Date/JalaliDate.php:94 6271msgctxt "NOMINATIVE" 6272msgid "Farvardin" 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6282msgid "Father" 6283msgstr "მამა" 6284 6285#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6286#, php-format 6287msgid "Father: %s" 6288msgstr "მამა: %s" 6289 6290#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6291msgid "Father’s age" 6292msgstr "ასაკი მამის" 6293 6294#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6295#: app/Individual.php:884 6296#, php-format 6297msgid "Father’s family with %s" 6298msgstr "მამის ოჯახი %s" 6299 6300#. I18N: A step-family. 6301#: app/Individual.php:888 6302msgid "Father’s family with an unknown individual" 6303msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6304 6305#. I18N: Name of a module 6306#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6307#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6308msgid "Favorites" 6309msgstr "ფავორიტები" 6310 6311#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6312#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6313#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6314msgid "Fax" 6315msgstr "ფაქსი" 6316 6317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6318msgctxt "Abbreviation for February" 6319msgid "Feb" 6320msgstr "თებ" 6321 6322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6323msgctxt "GENITIVE" 6324msgid "February" 6325msgstr "თებერვალი" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6328msgctxt "INSTRUMENTAL" 6329msgid "February" 6330msgstr "თებერვალი" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6333msgctxt "LOCATIVE" 6334msgid "February" 6335msgstr "თებერვალი" 6336 6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6339#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6340msgctxt "NOMINATIVE" 6341msgid "February" 6342msgstr "თებერვალი" 6343 6344#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6345msgid "Female" 6346msgstr "მდედრ" 6347 6348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6350#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6351#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6355#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6356#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6357#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6358#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6359msgid "Females" 6360msgstr "ქალბატონები" 6361 6362#. I18N: Data entry field 6363#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6364msgid "Field" 6365msgstr "" 6366 6367#. I18N: Data entry field 6368#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6369#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6370msgid "Field name" 6371msgstr "" 6372 6373#. I18N: Data entry field 6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6376msgid "Field value" 6377msgstr "" 6378 6379#. I18N: Name of a country or state 6380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6381msgid "Fiji" 6382msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6383 6384#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6385#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6386msgid "File size" 6387msgstr "ფაილის ზომა" 6388 6389#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6390msgid "File successfully uploaded" 6391msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6392 6393#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6394#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6395#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6396#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6398msgid "Filename" 6399msgstr "ფაილის სახელი" 6400 6401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6403msgid "Filename on server" 6404msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6405 6406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6407#, php-format 6408msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6409msgstr "" 6410 6411#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6412#, php-format 6413msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6414msgstr "" 6415 6416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6417msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6418msgstr "" 6419 6420#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6421#, php-format 6422msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6423msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6424 6425#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6427msgid "Filter" 6428msgstr "ფილტრი" 6429 6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6431msgid "Find a source" 6432msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6433 6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6435#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6437#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6438msgid "Find a special character" 6439msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6440 6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6442msgid "Find all possible relationships" 6443msgstr "" 6444 6445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6446msgid "Find any relationship" 6447msgstr "" 6448 6449#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6450#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6451msgid "Find duplicates" 6452msgstr "" 6453 6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6455msgid "Find other relationships" 6456msgstr "" 6457 6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6459#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6460msgid "Find relationships via ancestors" 6461msgstr "" 6462 6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6464#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6465msgid "Find the closest relationships" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6469#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6470msgid "Find unrelated individuals" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: Name of a country or state 6474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6475msgid "Finland" 6476msgstr "ფინეთი" 6477 6478#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6479msgid "First communion" 6480msgstr "Первое причастие" 6481 6482#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6483msgid "First event" 6484msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6485 6486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6487msgid "First record" 6488msgstr "" 6489 6490#. I18N: Name of a module 6491#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6492msgid "Fix name slashes and spaces" 6493msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6494 6495#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6496msgid "Flag" 6497msgstr "დროშა" 6498 6499#. I18N: Name of a country or state 6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6501msgid "Flanders" 6502msgstr "ფლანდრია" 6503 6504#. I18N: a month in the French republican calendar 6505#: app/Date/FrenchDate.php:163 6506msgctxt "GENITIVE" 6507msgid "Floreal" 6508msgstr "" 6509 6510#. I18N: a month in the French republican calendar 6511#: app/Date/FrenchDate.php:257 6512msgctxt "INSTRUMENTAL" 6513msgid "Floreal" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: a month in the French republican calendar 6517#: app/Date/FrenchDate.php:210 6518msgctxt "LOCATIVE" 6519msgid "Floreal" 6520msgstr "" 6521 6522#. I18N: a month in the French republican calendar 6523#: app/Date/FrenchDate.php:116 6524msgctxt "NOMINATIVE" 6525msgid "Floreal" 6526msgstr "" 6527 6528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6530msgid "Folder" 6531msgstr "საქაღალდე" 6532 6533#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6534msgid "Folder name on server" 6535msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6536 6537#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6538#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6539msgid "Follow this link to verify your email address." 6540msgstr "" 6541 6542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6546#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6547#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6553#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6558msgid "Font" 6559msgstr "ფონტი" 6560 6561#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6562#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6563msgid "Footer" 6564msgstr "" 6565 6566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6569#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6570msgid "Footers" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6574#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6575#, php-format 6576msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6580msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6581msgstr "" 6582 6583#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6584msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6585msgstr "" 6586 6587#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6588#, fuzzy, php-format 6589msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6590msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6591 6592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6593#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6594#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6595#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6596#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6599#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6600#, php-format 6601msgid "For more information, see %s." 6602msgstr "" 6603 6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6605#, fuzzy, php-format 6606msgid "For technical support and information contact %s." 6607msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6608 6609#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6610#, fuzzy, php-format 6611msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6612msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6613 6614#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6616msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/views/login-page.phtml:61 6620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6621msgid "Forgot password?" 6622msgstr "" 6623 6624#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6625#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6626#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6627#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6628#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6629#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6630msgid "Format" 6631msgstr "ფორმატი" 6632 6633#. I18N: A configuration setting 6634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6635msgid "Format text and notes" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: Location of an LDS church temple 6639#: app/Elements/TempleCode.php:94 6640msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6641msgstr "" 6642 6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6644msgctxt "Female pedigree" 6645msgid "Foster" 6646msgstr "და" 6647 6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6649msgctxt "Male pedigree" 6650msgid "Foster" 6651msgstr "და" 6652 6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6654msgctxt "Pedigree" 6655msgid "Foster" 6656msgstr "და" 6657 6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6659msgid "Foster child" 6660msgstr "ქალიშვილი გერი" 6661 6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6663msgid "Foster father" 6664msgstr "მეურვე" 6665 6666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6667msgid "Foster mother" 6668msgstr "მეურვე" 6669 6670#. I18N: Name of a country or state 6671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6672msgid "France" 6673msgstr "საფრანგეთი" 6674 6675#. I18N: Location of an LDS church temple 6676#: app/Elements/TempleCode.php:95 6677msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6678msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6679 6680#. I18N: Location of an LDS church temple 6681#: app/Elements/TempleCode.php:96 6682msgid "Freiburg, Germany" 6683msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6684 6685#. I18N: The French calendar 6686#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6687#: resources/views/help/date.phtml:219 6688msgid "French" 6689msgstr "ფრანგული" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6693msgid "French Guiana" 6694msgstr "ფრანგული" 6695 6696#. I18N: Name of a country or state 6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6698msgid "French Polynesia" 6699msgstr "" 6700 6701#. I18N: Name of a country or state 6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6703msgid "French Southern Territories" 6704msgstr "" 6705 6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6710msgid "Frequently asked questions" 6711msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:97 6715msgid "Fresno, California, United States" 6716msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6717 6718#. I18N: abbreviation for Friday 6719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6721msgid "Fri" 6722msgstr "პარ" 6723 6724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6725msgid "Friday" 6726msgstr "პარასკევი" 6727 6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6729msgid "Friend" 6730msgstr "მეგობარი" 6731 6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6733msgctxt "FEMALE" 6734msgid "Friend" 6735msgstr "მეგობარი გოგო" 6736 6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6738msgctxt "MALE" 6739msgid "Friend" 6740msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6741 6742#. I18N: a month in the French republican calendar 6743#: app/Date/FrenchDate.php:153 6744msgctxt "GENITIVE" 6745msgid "Frimaire" 6746msgstr "ზაირი" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:247 6750msgctxt "INSTRUMENTAL" 6751msgid "Frimaire" 6752msgstr "ზაირი" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:200 6756msgctxt "LOCATIVE" 6757msgid "Frimaire" 6758msgstr "ზაირი" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:105 6762msgctxt "NOMINATIVE" 6763msgid "Frimaire" 6764msgstr "ზაირი" 6765 6766#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6767#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6768#: resources/views/message-page.phtml:29 6769msgctxt "Email sender" 6770msgid "From" 6771msgstr "" 6772 6773#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6775msgctxt "Start of date range" 6776msgid "From" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: a month in the French republican calendar 6780#: app/Date/FrenchDate.php:171 6781msgctxt "GENITIVE" 6782msgid "Fructidor" 6783msgstr "" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:265 6787msgctxt "INSTRUMENTAL" 6788msgid "Fructidor" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:218 6793msgctxt "LOCATIVE" 6794msgid "Fructidor" 6795msgstr "" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:124 6799msgctxt "NOMINATIVE" 6800msgid "Fructidor" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: Location of an LDS church temple 6804#: app/Elements/TempleCode.php:98 6805msgid "Fukuoka, Japan" 6806msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6807 6808#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6809msgid "Funeral" 6810msgstr "სამარხი" 6811 6812#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6813msgid "GEDCOM" 6814msgstr "" 6815 6816#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6817msgid "GEDCOM 7" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: A configuration setting 6821#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6823msgid "GEDCOM errors" 6824msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6825 6826#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6827msgid "GEDCOM file" 6828msgstr "GEDCOM ფაილი" 6829 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6835msgid "GEDCOM tag" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6840msgid "GEDCOM tags" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6844#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6845msgid "GEDCOM-L" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: GEDZIP = file format 6849#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6850msgid "GEDZIP" 6851msgstr "" 6852 6853#. I18N: https://gov.genealogy.net 6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6856msgid "GOV identifier" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6860msgid "GOV identifier type" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: Name of a country or state 6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6865msgid "Gabon" 6866msgstr "გაბონი" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6870msgid "Gambia" 6871msgstr "გამბია" 6872 6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6874#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6880msgid "Gender" 6881msgstr "სქესი" 6882 6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6884msgid "Genealogy" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: A configuration setting 6888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6889msgid "Genealogy contact" 6890msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6891 6892#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6893#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6894msgid "Genealogy data" 6895msgstr "" 6896 6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6899msgid "General" 6900msgstr "საერთო" 6901 6902#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6903#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6904msgid "General search" 6905msgstr "ძიება საიტზე" 6906 6907#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6908#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6909msgid "Generate sitemap files for search engines." 6910msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6911 6912#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6913#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6914#, php-format 6915msgid "Generated by %s" 6916msgstr "Сгенерировано %s" 6917 6918#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6919msgid "Generation" 6920msgstr "თაობა" 6921 6922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6924msgid "Generation " 6925msgstr "თაობა " 6926 6927#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6928#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6929#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6930#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6931#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6932#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6933#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6938msgid "Generations" 6939msgstr "თაობა" 6940 6941#: app/Gedcom.php:875 6942msgid "Generations of ancestors" 6943msgstr "წინაპართა თაობები" 6944 6945#: app/Gedcom.php:880 6946msgid "Generations of descendants" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: https://www.geonames.org 6950#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6951#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6952msgid "GeoNames" 6953msgstr "" 6954 6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6957msgid "Geographic area" 6958msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6959 6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6966msgid "Geographic data" 6967msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6968 6969#. I18N: find latitude/longitude for a place 6970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6972msgid "Geolocation" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6977msgid "Georgia" 6978msgstr "საქართველო" 6979 6980#. I18N: Name of a country or state 6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6982msgid "Germany" 6983msgstr "გერმანია" 6984 6985#. I18N: a month in the French republican calendar 6986#: app/Date/FrenchDate.php:161 6987msgctxt "GENITIVE" 6988msgid "Germinal" 6989msgstr "გერმანია" 6990 6991#. I18N: a month in the French republican calendar 6992#: app/Date/FrenchDate.php:255 6993msgctxt "INSTRUMENTAL" 6994msgid "Germinal" 6995msgstr "გერმანია" 6996 6997#. I18N: a month in the French republican calendar 6998#: app/Date/FrenchDate.php:208 6999msgctxt "LOCATIVE" 7000msgid "Germinal" 7001msgstr "გერმანია" 7002 7003#. I18N: a month in the French republican calendar 7004#. I18N: a month in the French republican calendar 7005#: app/Date/FrenchDate.php:114 7006msgctxt "NOMINATIVE" 7007msgid "Germinal" 7008msgstr "გერმანია" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7012msgid "Ghana" 7013msgstr "განა" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7017msgid "Gibraltar" 7018msgstr "გიბრალტარი" 7019 7020#. I18N: Location of an LDS church temple 7021#: app/Elements/TempleCode.php:99 7022msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Location of an LDS church temple 7026#: app/Elements/TempleCode.php:100 7027msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7028msgstr "" 7029 7030#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7031#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7032msgid "Given name" 7033msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7034 7035#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7037#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7038#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7040msgid "Given names" 7041msgstr "სახელი (სახელები)" 7042 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7044msgid "Godchild" 7045msgstr "ნათლული" 7046 7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7049msgid "Goddaughter" 7050msgstr "ნათლული" 7051 7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7054msgid "Godfather" 7055msgstr "ნათლიმამა" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7059msgid "Godmother" 7060msgstr "ნათლიდედა" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7063msgid "Godparent" 7064msgstr "ნათლია" 7065 7066#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7067#: app/Gedcom.php:620 7068msgid "Godparents" 7069msgstr "" 7070 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7073msgid "Godson" 7074msgstr "ნათლული" 7075 7076#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7077msgid "Google™ analytics" 7078msgstr "" 7079 7080#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7081msgid "Google™ maps" 7082msgstr "Google™ maps" 7083 7084#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7085msgid "Google™ webmaster tools" 7086msgstr "" 7087 7088#: app/Gedcom.php:666 7089msgid "Graduation" 7090msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7091 7092#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7093msgid "Greatest age at death" 7094msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7095 7096#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7097msgid "Greatest age between siblings" 7098msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7099 7100#. I18N: Name of a country or state 7101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7102msgid "Greece" 7103msgstr "საბერძნეთი" 7104 7105#. I18N: The name of a colour-scheme 7106#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7107msgid "Green Beam" 7108msgstr "მწვანე სხივი" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7112msgid "Greenland" 7113msgstr "გრელანდია" 7114 7115#. I18N: The gregorian calendar 7116#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7117msgid "Gregorian" 7118msgstr "გრიგორიანული" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7122msgid "Grenada" 7123msgstr "გრენადა" 7124 7125#. I18N: Location of an LDS church temple 7126#: app/Elements/TempleCode.php:101 7127msgid "Guadalajara, Mexico" 7128msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7132msgid "Guadeloupe" 7133msgstr "გვადელუპა" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7137msgid "Guam" 7138msgstr "გუამი" 7139 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7141msgid "Guardian" 7142msgstr "" 7143 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7145msgctxt "FEMALE" 7146msgid "Guardian" 7147msgstr "" 7148 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7150msgctxt "MALE" 7151msgid "Guardian" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: Name of a country or state 7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7156msgid "Guatemala" 7157msgstr "გვატემალა" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:102 7161msgid "Guatemala City, Guatemala" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/Elements/TempleCode.php:103 7166msgid "Guayaquil, Ecuador" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7171msgid "Guernsey" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7176msgid "Guinea" 7177msgstr "გვინეია" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7181msgid "Guinea-Bissau" 7182msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7186msgid "Guyana" 7187msgstr "გვინეა" 7188 7189#. I18N: Name of a module 7190#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7191msgid "HTML" 7192msgstr "HTML ბლოკი" 7193 7194#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7195msgid "Hair color" 7196msgstr "თმის ფერი" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7200msgid "Haiti" 7201msgstr "ჰაიტი" 7202 7203#. I18N: Location of an LDS church temple 7204#: app/Elements/TempleCode.php:105 7205msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Location of an LDS church temple 7209#: app/Elements/TempleCode.php:147 7210msgid "Hamilton, New Zealand" 7211msgstr "ახალი ზელანდია" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:106 7215msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7216msgstr "" 7217 7218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7219msgid "He " 7220msgstr "იგი " 7221 7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7223msgid "He died" 7224msgstr "გარდაიცვალა" 7225 7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7228msgid "He married" 7229msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7230 7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7232msgid "He resided at" 7233msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7234 7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7236msgid "He was born" 7237msgstr "დაიბადა" 7238 7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7240msgid "He was buried" 7241msgstr "იქნა დაკრძალული" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7244msgid "He was christened" 7245msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7246 7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7248msgid "He was cremated" 7249msgstr "Он был кримирован" 7250 7251#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7252#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7253msgid "Header" 7254msgstr "სათაური" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7258msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7259msgstr "" 7260 7261#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7262msgid "Hebrew" 7263msgstr "ივრითი" 7264 7265#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7266msgid "Hebrew name" 7267msgstr "ებრაული სახელი" 7268 7269#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7270msgid "Height" 7271msgstr "სიმაღლე" 7272 7273#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7274#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7275#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7276#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7277#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7278#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7279#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7280#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7281#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7282#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7283#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7284#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7285#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7286#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7287#, php-format 7288msgid "Hello %s…" 7289msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7290 7291#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7292#, php-format 7293msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7294msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7295 7296#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7297#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7298#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7299#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7300msgid "Hello administrator…" 7301msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7302 7303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7304#: resources/views/help/link.phtml:15 7305msgid "Help" 7306msgstr "დახმარება" 7307 7308#. I18N: Location of an LDS church temple 7309#: app/Elements/TempleCode.php:108 7310msgid "Helsinki, Finland" 7311msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7315#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7316#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7317#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7318#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7324#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7326#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7327#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7329msgctxt "font name" 7330msgid "Helvetica" 7331msgstr "Helvetica" 7332 7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7334msgid "Her occupation was" 7335msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7336 7337#. I18N: https://wego.here.com 7338#: app/Module/HereMaps.php:83 7339msgid "Here maps" 7340msgstr "" 7341 7342#. I18N: Location of an LDS church temple 7343#: app/Elements/TempleCode.php:109 7344msgid "Hermosillo, Mexico" 7345msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7346 7347#. I18N: a month in the Jewish calendar 7348#: app/Date/JewishDate.php:195 7349msgctxt "GENITIVE" 7350msgid "Heshvan" 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: a month in the Jewish calendar 7354#: app/Date/JewishDate.php:299 7355msgctxt "INSTRUMENTAL" 7356msgid "Heshvan" 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: a month in the Jewish calendar 7360#: app/Date/JewishDate.php:247 7361msgctxt "LOCATIVE" 7362msgid "Heshvan" 7363msgstr "" 7364 7365#. I18N: a month in the Jewish calendar 7366#: app/Date/JewishDate.php:143 7367msgctxt "NOMINATIVE" 7368msgid "Heshvan" 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7372#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7376msgid "Hide GEDCOM tags" 7377msgstr "" 7378 7379#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7381#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7383msgid "Hide from everyone" 7384msgstr "ყველასგან დამალვა" 7385 7386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7387#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7389#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7390#: resources/views/login-page.phtml:47 7391#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7392#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7393#: resources/views/register-page.phtml:76 7394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7397#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7398msgid "Hide password" 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7404msgid "Hide these errors" 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7408msgid "Hide unused locations" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7412msgid "Hierarchical relationship" 7413msgstr "" 7414 7415#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7416#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7418#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7419msgid "Highlighted image" 7420msgstr "მთავარი" 7421 7422#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7423#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7424#: resources/views/help/date.phtml:187 7425msgid "Hijri" 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7429msgid "His occupation was" 7430msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7431 7432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7437#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7438#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7439msgid "Historic events" 7440msgstr "" 7441 7442#. I18N: Name of a module 7443#. I18N: A configuration setting 7444#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7446msgid "Hit counters" 7447msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7448 7449#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7450msgid "Holocaust" 7451msgstr "ხოლოკოსტი" 7452 7453#. I18N: Name of a module 7454#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7456#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7457#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7458msgid "Home page" 7459msgstr "მთავარი" 7460 7461#. I18N: Name of a country or state 7462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7463msgid "Honduras" 7464msgstr "ჰონდურასი" 7465 7466#. I18N: Location of an LDS church temple 7467#. I18N: Name of a country or state 7468#: app/Elements/TempleCode.php:110 7469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7470msgid "Hong Kong" 7471msgstr "გონკ კონგი" 7472 7473#. I18N: Name of a module/chart 7474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7475#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7476msgid "Hourglass chart" 7477msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7478 7479#. I18N: %s is an individual’s name 7480#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7481#, php-format 7482msgid "Hourglass chart of %s" 7483msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7484 7485#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7486msgid "Household" 7487msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7488 7489#. I18N: Location of an LDS church temple 7490#: app/Elements/TempleCode.php:111 7491msgid "Houston, Texas, United States" 7492msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7493 7494#. I18N: Configuration option 7495#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7496msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Name of a country or state 7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7501msgid "Hungary" 7502msgstr "უნგრეთი" 7503 7504#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7505#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7508#: resources/views/fact-date.phtml:140 7509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7510#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7520msgid "Husband" 7521msgstr "ქმარი" 7522 7523#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7524msgid "Husband’s age" 7525msgstr "ქმრის ასაკი" 7526 7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7529msgid "IP address" 7530msgstr "IP მისამართი" 7531 7532#. I18N: Name of a country or state 7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7534msgid "Iceland" 7535msgstr "ისლანდია" 7536 7537#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7538msgctxt "Surname tradition" 7539msgid "Icelandic" 7540msgstr "ისლანდიური" 7541 7542#. I18N: Location of an LDS church temple 7543#: app/Elements/TempleCode.php:112 7544msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7545msgstr "" 7546 7547#: app/Gedcom.php:668 7548msgid "Identification number" 7549msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7550 7551#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7552msgid "Identifiers" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7556msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7557msgstr "" 7558 7559#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7561msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7562msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7563 7564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7565msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/help/name.phtml:24 7569#, php-format 7570msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7571msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7572 7573#: resources/views/help/name.phtml:21 7574#, php-format 7575msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7576msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7577 7578#: resources/views/help/name.phtml:30 7579#, php-format 7580msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7581msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7582 7583#: resources/views/help/name.phtml:27 7584#, php-format 7585msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7586msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7587 7588#: resources/views/help/name.phtml:18 7589#, php-format 7590msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7591msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7592 7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7594msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7595msgstr "" 7596 7597#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7598msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7603msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7604msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7605 7606#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7608msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7609msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7610 7611#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7613msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7617msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7621msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7625msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7629msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7633#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7634msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7639msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7640msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7641 7642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7643msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7644msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7645 7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7647msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7648msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7649 7650#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7651#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7652msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7653msgstr "" 7654 7655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7656msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7661msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7666msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7670msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7674msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7678msgid "Image dimensions" 7679msgstr "სურათის ზომა" 7680 7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7682msgid "Images without watermarks" 7683msgstr "" 7684 7685#: app/Gedcom.php:670 7686msgid "Immigration" 7687msgstr "იმიგრაცია" 7688 7689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7690#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7691msgid "Import" 7692msgstr "იმპორტი" 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7695msgid "Import a GEDCOM file" 7696msgstr "" 7697 7698#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7704msgid "Import geographic data" 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7708msgid "Import preferences" 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7712#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7713msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7721msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7726msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7731msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7732msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7735msgid "In this month…" 7736msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7739msgid "In this year…" 7740msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7741 7742#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7744msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7748msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7752msgid "Include aliases" 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7756msgid "Include associates" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7760#, php-format 7761msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7762msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7763 7764#. I18N: Label for check-box 7765#: resources/views/admin/media.phtml:68 7766#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7767msgid "Include subfolders" 7768msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7769 7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7771msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7775msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: Label for a configuration option 7779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7780msgid "Include the individual’s immediate family" 7781msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7782 7783#. I18N: Name of a country or state 7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7785msgid "India" 7786msgstr "ინდოეთი" 7787 7788#. I18N: Location of an LDS church temple 7789#: app/Elements/TempleCode.php:113 7790msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: Name of a module/report 7794#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7795#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7796#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7797#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7799#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7800#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7801#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7802#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7803#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7804#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7805#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7806#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7808#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7809#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7810#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7811#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7814#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7815#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7816#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7817#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7819#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7829msgid "Individual" 7830msgstr "პერსონა" 7831 7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7833msgid "Individual 1" 7834msgstr "პერსონა" 7835 7836#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7837msgid "Individual 2" 7838msgstr "პერსონა" 7839 7840#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7841msgid "Individual distribution chart" 7842msgstr "Карта распределения персон" 7843 7844#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7845msgid "Individual facts and events" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7849msgid "Individual page" 7850msgstr "" 7851 7852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7853msgid "Individual pages" 7854msgstr "პერსონების გვერდები" 7855 7856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7857#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7858msgid "Individual record" 7859msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7860 7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7864msgid "Individual who lived the longest" 7865msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7866 7867#. I18N: Name of a module/list 7868#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7869#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7871#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7872#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7881#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7882#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7883#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7884#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7885#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7888#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7893#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7897#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7898#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7899#: resources/views/search-results.phtml:39 7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7902msgid "Individuals" 7903msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7904 7905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7907msgid "Individuals with sources" 7908msgstr "პერსონები წყაროებით" 7909 7910#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7911#, php-format 7912msgid "Individuals with surname %s" 7913msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7914 7915#. I18N: Name of a country or state 7916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7917msgid "Indonesia" 7918msgstr "ინდონეზია" 7919 7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7921msgid "Informant" 7922msgstr "ფორმატი" 7923 7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7925msgctxt "FEMALE" 7926msgid "Informant" 7927msgstr "ფორმატი" 7928 7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7930msgctxt "MALE" 7931msgid "Informant" 7932msgstr "ფორმატი" 7933 7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7935msgid "Inline-source records are discouraged." 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: Name of a module 7939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7941msgid "Interactive tree" 7942msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7943 7944#. I18N: %s is an individual’s name 7945#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7946#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7948#, php-format 7949msgid "Interactive tree of %s" 7950msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7951 7952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7953msgid "Interment" 7954msgstr "" 7955 7956#: app/Services/MessageService.php:231 7957msgid "Internal messaging" 7958msgstr "შიდა შეტყობინება" 7959 7960#: app/Services/MessageService.php:232 7961msgid "Internal messaging with emails" 7962msgstr "შიდა შეტყობინება" 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7965msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7966msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7969msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7973msgid "Invalid GEDCOM level number." 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7977msgid "Invalid GEDCOM record" 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7981msgid "Invalid GEDCOM record." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7985msgid "Invalid GEDCOM tag." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7989msgid "Invalid GEDCOM value." 7990msgstr "" 7991 7992#: app/Date.php:224 7993msgid "Invalid date" 7994msgstr "მცდარი თარიღი" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7998msgid "Iran" 7999msgstr "ირანი" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8003msgid "Iraq" 8004msgstr "ერაყი" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8008msgid "Ireland" 8009msgstr "ირლანდია" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8013msgid "Isle of Man" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8018msgid "Israel" 8019msgstr "ისრაელი" 8020 8021#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8022msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8023msgstr "" 8024 8025#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8026msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8031msgid "Italy" 8032msgstr "იტალია" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:209 8036msgctxt "GENITIVE" 8037msgid "Iyar" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:313 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "Iyar" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:261 8048msgctxt "LOCATIVE" 8049msgid "Iyar" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:157 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8059#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8060#: resources/views/help/date.phtml:203 8061msgid "Jalali" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8066msgid "Jamaica" 8067msgstr "იამაიკა" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8070msgctxt "Abbreviation for January" 8071msgid "Jan" 8072msgstr "იან" 8073 8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8075msgctxt "GENITIVE" 8076msgid "January" 8077msgstr "იანვარი" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8080msgctxt "INSTRUMENTAL" 8081msgid "January" 8082msgstr "იანვარი" 8083 8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8085msgctxt "LOCATIVE" 8086msgid "January" 8087msgstr "იანვარი" 8088 8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8092msgctxt "NOMINATIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "იანვარი" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8098msgid "Japan" 8099msgstr "იაპონია" 8100 8101#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8103#: resources/views/help/date.phtml:171 8104msgid "Jewish" 8105msgstr "ებრაული" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/Elements/TempleCode.php:114 8109msgid "Johannesburg, South Africa" 8110msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8111 8112#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8113#: app/Services/TreeService.php:226 8114msgid "John /DOE/" 8115msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8116 8117#. I18N: Name of a country or state 8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8119msgid "Jordan" 8120msgstr "იორდანია" 8121 8122#. I18N: Location of an LDS church temple 8123#: app/Elements/TempleCode.php:115 8124msgid "Jordan River, Utah, United States" 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: Name of a module 8128#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8129msgid "Journal" 8130msgstr "დღიური" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8133msgctxt "Abbreviation for July" 8134msgid "Jul" 8135msgstr "ივლ" 8136 8137#. I18N: The julian calendar 8138#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8139#: resources/views/help/date.phtml:155 8140msgid "Julian" 8141msgstr "იულიანური" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8144msgctxt "GENITIVE" 8145msgid "July" 8146msgstr "ივლისი" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8149msgctxt "INSTRUMENTAL" 8150msgid "July" 8151msgstr "ივლისი" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8154msgctxt "LOCATIVE" 8155msgid "July" 8156msgstr "ივლისი" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8161msgctxt "NOMINATIVE" 8162msgid "July" 8163msgstr "ივლისი" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8166#: app/Date/HijriDate.php:150 8167msgctxt "GENITIVE" 8168msgid "Jumada al-awwal" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8172#: app/Date/HijriDate.php:240 8173msgctxt "INSTRUMENTAL" 8174msgid "Jumada al-awwal" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8178#: app/Date/HijriDate.php:195 8179msgctxt "LOCATIVE" 8180msgid "Jumada al-awwal" 8181msgstr "" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:105 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8190#: app/Date/HijriDate.php:152 8191msgctxt "GENITIVE" 8192msgid "Jumada al-thani" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8196#: app/Date/HijriDate.php:242 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "Jumada al-thani" 8199msgstr "" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8202#: app/Date/HijriDate.php:197 8203msgctxt "LOCATIVE" 8204msgid "Jumada al-thani" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:107 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8214msgctxt "Abbreviation for June" 8215msgid "Jun" 8216msgstr "ივნ" 8217 8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8219msgctxt "GENITIVE" 8220msgid "June" 8221msgstr "ივნისი" 8222 8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8224msgctxt "INSTRUMENTAL" 8225msgid "June" 8226msgstr "ივნისი" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8229msgctxt "LOCATIVE" 8230msgid "June" 8231msgstr "ივნისი" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8236msgctxt "NOMINATIVE" 8237msgid "June" 8238msgstr "ივნისი" 8239 8240#. I18N: Location of an LDS church temple 8241#: app/Elements/TempleCode.php:116 8242msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8243msgstr "" 8244 8245#. I18N: Name of a country or state 8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8247msgid "Kazakhstan" 8248msgstr "ყაზახეთი" 8249 8250#. I18N: A configuration setting 8251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8252msgid "Keep media objects" 8253msgstr "" 8254 8255#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8256msgid "Keep open" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: A configuration setting 8260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8261#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8262#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8263msgid "Keep the existing “last change” information" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: Name of a country or state 8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8268msgid "Kenya" 8269msgstr "კენია" 8270 8271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8272msgid "Keyword examples" 8273msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8274 8275#: app/Date/JalaliDate.php:275 8276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8277msgid "Khor" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8281#: app/Date/JalaliDate.php:143 8282msgctxt "GENITIVE" 8283msgid "Khordad" 8284msgstr "Мордада" 8285 8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8287#: app/Date/JalaliDate.php:233 8288msgctxt "INSTRUMENTAL" 8289msgid "Khordad" 8290msgstr "Мордада" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:188 8294msgctxt "LOCATIVE" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "Мордада" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:98 8300msgctxt "NOMINATIVE" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "Мордада" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8306msgid "Kiribati" 8307msgstr "" 8308 8309#. I18N: a month in the Jewish calendar 8310#: app/Date/JewishDate.php:197 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "Kislev" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: a month in the Jewish calendar 8316#: app/Date/JewishDate.php:301 8317msgctxt "INSTRUMENTAL" 8318msgid "Kislev" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:249 8323msgctxt "LOCATIVE" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:145 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: Location of an LDS church temple 8334#: app/Elements/TempleCode.php:117 8335msgid "Kona, Hawaii, United States" 8336msgstr "" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8340msgid "Korea" 8341msgstr "კორეა" 8342 8343#. I18N: Name of a country or state 8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8345msgid "Kuwait" 8346msgstr "ქუვეიტი" 8347 8348#. I18N: Location of an LDS church temple 8349#: app/Elements/TempleCode.php:118 8350msgid "Kyiv, Ukraine" 8351msgstr "კიევი, უკრაინა" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8355msgid "Kyrgyzstan" 8356msgstr "ყირგიზეთი" 8357 8358#: app/Gedcom.php:585 8359msgid "LDS baptism" 8360msgstr "ნათლობის თარიღი" 8361 8362#: app/Gedcom.php:739 8363msgid "LDS child sealing" 8364msgstr "" 8365 8366#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8367msgid "LDS church" 8368msgstr "" 8369 8370#: app/Gedcom.php:627 8371msgid "LDS confirmation" 8372msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8373 8374#: app/Gedcom.php:647 8375msgid "LDS endowment" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8379#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8380msgid "LDS initiatory" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/Gedcom.php:479 8384msgid "LDS spouse sealing" 8385msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8386 8387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8388#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8389msgid "Label" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8393msgid "Label for husband" 8394msgstr "" 8395 8396#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8397msgid "Label for wife" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: Location of an LDS church temple 8401#: app/Elements/TempleCode.php:107 8402msgid "Laie, Hawaii, United States" 8403msgstr "" 8404 8405#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8406#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8407msgid "Land purchase" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8411#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8412msgid "Land sale" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: page orientation 8416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8419msgid "Landscape" 8420msgstr "ჰორიზონტალურად" 8421 8422#. I18N: A configuration setting 8423#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8424#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8425#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8426#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8429#: resources/views/admin/users.phtml:31 8430#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8431#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8432#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8433msgid "Language" 8434msgstr "ენა" 8435 8436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8439#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8440msgid "Languages" 8441msgstr "" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8445msgid "Laos" 8446msgstr "ლაოსი" 8447 8448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8449msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8450msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8451 8452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8454msgid "Largest families" 8455msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8456 8457#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8458msgid "Largest number of grandchildren" 8459msgstr "Наибольшее количество внуков" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/Elements/TempleCode.php:125 8463msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8464msgstr "Рино, штат Невада" 8465 8466#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8467#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8468#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8469#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8471#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8472#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8476#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8481msgid "Last change" 8482msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8483 8484#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8485msgid "Last email reminder was sent " 8486msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8487 8488#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8489msgid "Last event" 8490msgstr "უახლესი ფაქტები" 8491 8492#: resources/views/admin/users.phtml:35 8493msgid "Last signed in" 8494msgstr "Последний вход в систему" 8495 8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8499#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8500msgid "Latest birth" 8501msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8502 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8506#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8507msgid "Latest death" 8508msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8509 8510#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8511msgid "Latest divorce" 8512msgstr "უახლესი განქორწინება" 8513 8514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8515msgid "Latest marriage" 8516msgstr "უახლესი ქორწინება" 8517 8518#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8519#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8521#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8524#: resources/views/fact-place.phtml:35 8525#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8526msgid "Latitude" 8527msgstr "გრძედი" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8531msgid "Latvia" 8532msgstr "ლატვია" 8533 8534#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8535#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8536#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8537#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8538#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8541#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8545msgid "Layout" 8546msgstr "განლაგება" 8547 8548#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8549msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8550msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8551 8552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8553msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8558msgid "Leaves" 8559msgstr "Крона" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8563msgid "Lebanon" 8564msgstr "ლივანი" 8565 8566#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8568msgid "Legacy URLs" 8569msgstr "" 8570 8571#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8572msgid "Legatee" 8573msgstr "მემკვიდრე" 8574 8575#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8576msgid "Length" 8577msgstr "" 8578 8579#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8580msgid "Length of marriage" 8581msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8582 8583#. I18N: Name of a country or state 8584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8585msgid "Lesotho" 8586msgstr "ლესოტო" 8587 8588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8592#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8593#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8604msgctxt "paper size" 8605msgid "Letter" 8606msgstr "Letter" 8607 8608#. I18N: Name of a country or state 8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8610msgid "Liberia" 8611msgstr "ლიბერია" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8615msgid "Libya" 8616msgstr "ლივია" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8620msgid "Liechtenstein" 8621msgstr "ლიხტენშტეინი" 8622 8623#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8624msgid "Lifespan" 8625msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8626 8627#. I18N: Name of a module/chart 8628#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8629msgid "Lifespans" 8630msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8631 8632#. I18N: Location of an LDS church temple 8633#: app/Elements/TempleCode.php:120 8634msgid "Lima, Peru" 8635msgstr "" 8636 8637#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8638msgid "Line endings" 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8642msgid "Line number" 8643msgstr "" 8644 8645#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8647msgid "Link media objects to facts and events" 8648msgstr "" 8649 8650#. I18N: You need to: 8651#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8652#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8653msgid "Link the user account to an individual." 8654msgstr "" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8657#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8658msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8659msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8660 8661#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8662#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8663msgid "Link this media object to a family" 8664msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8665 8666#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8667#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8668msgid "Link this media object to a source" 8669msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8670 8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8672#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8673msgid "Link this media object to an individual" 8674msgstr "" 8675 8676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8677msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8678msgstr "" 8679 8680#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8681#: resources/views/chart-box.phtml:126 8682msgid "Links" 8683msgstr "კავშირები" 8684 8685#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8686#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8687msgid "List" 8688msgstr "სია" 8689 8690#. I18N: Name of a module 8691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8692#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8694#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8695#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8697msgid "Lists" 8698msgstr "სიები" 8699 8700#. I18N: Name of a country or state 8701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8702msgid "Lithuania" 8703msgstr "ლიტვა" 8704 8705#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8706msgctxt "Surname tradition" 8707msgid "Lithuanian" 8708msgstr "ლიტვა" 8709 8710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8711msgid "Living" 8712msgstr "ცოცხლები" 8713 8714#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8715msgid "Living individuals" 8716msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8717 8718#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8719msgid "Loading…" 8720msgstr "იტვირთება…" 8721 8722#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8723#: resources/views/admin/media.phtml:40 8724msgid "Local files" 8725msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8726 8727#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8728#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8729#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8730#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8731#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8732msgid "Location" 8733msgstr "განათლება" 8734 8735#. I18N: Name of a module/list 8736#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8737#: app/Module/LocationListModule.php:146 8738#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8739#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8740#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8741#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8742#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8743#: resources/views/search-results.phtml:94 8744msgid "Locations" 8745msgstr "" 8746 8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8748msgid "Lodger" 8749msgstr "" 8750 8751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8752msgctxt "FEMALE" 8753msgid "Lodger" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8757msgctxt "MALE" 8758msgid "Lodger" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: Location of an LDS church temple 8762#: app/Elements/TempleCode.php:121 8763msgid "Logan, Utah, United States" 8764msgstr "Прово, Юта" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:122 8768msgid "London, England" 8769msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8770 8771#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8773msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8774msgstr "" 8775 8776#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8777msgid "Longest marriage" 8778msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8779 8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8781#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8782#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8783#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8784#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8786#: resources/views/fact-place.phtml:36 8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8788msgid "Longitude" 8789msgstr "გრძედი" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:119 8793msgid "Los Angeles, California, United States" 8794msgstr "Редлендс, Калифорния" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:123 8798msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:124 8803msgid "Lubbock, Texas, United States" 8804msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8808msgid "Luxembourg" 8809msgstr "ლუქსემბურგი" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8813msgid "Macau" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8818msgid "Macedonia" 8819msgstr "მაკედონია" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8823msgid "Madagascar" 8824msgstr "მადაგასკარი" 8825 8826#. I18N: Location of an LDS church temple 8827#: app/Elements/TempleCode.php:126 8828msgid "Madrid, Spain" 8829msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8830 8831#. I18N: Type of media object 8832#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8833msgid "Magazine" 8834msgstr "ჟურნალი" 8835 8836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8837#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8838#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8839msgid "Maidenhead location code" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/Services/MessageService.php:234 8843msgid "Mailto link" 8844msgstr "მიერთება" 8845 8846#. I18N: Name of a country or state 8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8848msgid "Malawi" 8849msgstr "მალაიზია" 8850 8851#. I18N: Name of a country or state 8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8853msgid "Malaysia" 8854msgstr "მალაიზია" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8858msgid "Maldives" 8859msgstr "მალდივის კუნძულები" 8860 8861#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8862msgid "Male" 8863msgstr "მამრ." 8864 8865#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8866#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8867#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8868#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8872#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8873#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8874#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8875#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8876msgid "Males" 8877msgstr "მამაკაცები" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8881msgid "Mali" 8882msgstr "მალი" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8886msgid "Malta" 8887msgstr "მალტა" 8888 8889#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8891#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8892#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8895#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8896#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8902#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8903msgid "Manage family trees" 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8909msgid "Manage media" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Listbox entry; name of a role 8913#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8914#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8917msgid "Manager" 8918msgstr "მენეჯერი" 8919 8920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8921msgid "Managers" 8922msgstr "მენეჯერები" 8923 8924#. I18N: Location of an LDS church temple 8925#: app/Elements/TempleCode.php:127 8926msgid "Manaus, Brazil" 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: Location of an LDS church temple 8930#: app/Elements/TempleCode.php:128 8931msgid "Manhattan, New York, United States" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:129 8936msgid "Manila, Philippines" 8937msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:130 8941msgid "Manti, Utah, United States" 8942msgstr "Баунтифул, Юта" 8943 8944#. I18N: Type of media object 8945#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8946msgid "Manuscript" 8947msgstr "ხელნაწერი" 8948 8949#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8950msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8955msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Type of media object 8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8962msgid "Map" 8963msgstr "რუკა" 8964 8965#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8966msgid "Map link" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Links to maps 8970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8972msgid "Map links" 8973msgstr "" 8974 8975#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8976#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8978msgid "Map providers" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: mapbox.com 8982#: app/Module/MapBox.php:83 8983msgid "Mapbox" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8987msgctxt "Abbreviation for March" 8988msgid "Mar" 8989msgstr "მარ" 8990 8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8992msgctxt "GENITIVE" 8993msgid "March" 8994msgstr "მარტი" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8997msgctxt "INSTRUMENTAL" 8998msgid "March" 8999msgstr "მარტი" 9000 9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9002msgctxt "LOCATIVE" 9003msgid "March" 9004msgstr "მარტი" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9008#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9009msgctxt "NOMINATIVE" 9010msgid "March" 9011msgstr "მარტი" 9012 9013#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9015msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9016msgstr "" 9017 9018#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9019#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9020#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9024#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9025#: resources/views/selects/family.phtml:15 9026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9075msgid "Marriage" 9076msgstr "ქორწინება" 9077 9078#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9079msgid "Marriage banns" 9080msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9081 9082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9083msgid "Marriage beginning status" 9084msgstr "Статус брака, начало" 9085 9086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9087msgid "Marriage bond" 9088msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9089 9090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9091msgid "Marriage by country" 9092msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9093 9094#: app/Gedcom.php:464 9095msgid "Marriage contract" 9096msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9097 9098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9099msgid "Marriage date range end" 9100msgstr "Конец диапазона даты брака" 9101 9102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9103msgid "Marriage date range start" 9104msgstr "Начало диапазона даты брака" 9105 9106#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9107msgid "Marriage ending status" 9108msgstr "Статус брака, окончание" 9109 9110#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9111msgid "Marriage intention" 9112msgstr "ნიშნობა" 9113 9114#: app/Gedcom.php:465 9115msgid "Marriage license" 9116msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9117 9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9119msgid "Marriage of a brother" 9120msgstr "ძმის ქორწინება" 9121 9122#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9124msgid "Marriage of a child" 9125msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9126 9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9128msgid "Marriage of a daughter" 9129msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9130 9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9132msgid "Marriage of a father" 9133msgstr "მამის ქორწინება" 9134 9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9139msgid "Marriage of a grandchild" 9140msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9143msgid "Marriage of a granddaughter" 9144msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9147msgctxt "daughter’s daughter" 9148msgid "Marriage of a granddaughter" 9149msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9152msgctxt "son’s daughter" 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9157msgid "Marriage of a grandson" 9158msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9161msgctxt "daughter’s son" 9162msgid "Marriage of a grandson" 9163msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9166msgctxt "son’s son" 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9171msgid "Marriage of a half-brother" 9172msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9175msgid "Marriage of a half-sibling" 9176msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9179msgid "Marriage of a half-sister" 9180msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9183msgid "Marriage of a mother" 9184msgstr "დედის ქორწინება" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9188msgid "Marriage of a parent" 9189msgstr "მშობლის ქორწინება" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9193msgid "Marriage of a sibling" 9194msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9197msgid "Marriage of a sister" 9198msgstr "დის ქორწინება" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9201msgid "Marriage of a son" 9202msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9205msgid "Marriage of parents" 9206msgstr "მშობლების ქორწინება" 9207 9208#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9209msgid "Marriage place contains" 9210msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9211 9212#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9213msgid "Marriage places" 9214msgstr "ქორწინების ადგილი" 9215 9216#: app/Gedcom.php:470 9217msgid "Marriage settlement" 9218msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9219 9220#. I18N: Name of a module/report 9221#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9225msgid "Marriages" 9226msgstr "ქორწინება" 9227 9228#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9229#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9230msgid "Marriages by century" 9231msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9232 9233#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9234#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9239msgid "Married name" 9240msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9241 9242#. I18N: Name of a country or state 9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9244msgid "Marshall Islands" 9245msgstr "მარშალის კუნძულები" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9249msgid "Martinique" 9250msgstr "მოზამბიკი" 9251 9252#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9253msgid "Masquerade as this user" 9254msgstr "" 9255 9256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9257msgid "Match both upper and lower case letters." 9258msgstr "" 9259 9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9261msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9265msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9269msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9270msgstr "" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9274msgid "Mauritania" 9275msgstr "მავრიტანია" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9279msgid "Mauritius" 9280msgstr "მავრიტანია" 9281 9282#. I18N: A configuration setting 9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9284msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9285msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9286 9287#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9289msgid "Maximum upload size: " 9290msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9291 9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9293msgctxt "Abbreviation for May" 9294msgid "May" 9295msgstr "მაი" 9296 9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9298msgctxt "GENITIVE" 9299msgid "May" 9300msgstr "მაი" 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9303msgctxt "INSTRUMENTAL" 9304msgid "May" 9305msgstr "მაი" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9308msgctxt "LOCATIVE" 9309msgid "May" 9310msgstr "მაი" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9315msgctxt "NOMINATIVE" 9316msgid "May" 9317msgstr "მაი" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9321msgid "Mayotte" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Location of an LDS church temple 9325#: app/Elements/TempleCode.php:131 9326msgid "Medford, Oregon, United States" 9327msgstr "Портленд, штат Орегон" 9328 9329#. I18N: Name of a module 9330#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9331#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9334#: resources/views/admin/media.phtml:104 9335#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9336#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9337msgid "Media" 9338msgstr "მედია" 9339 9340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9341#: resources/views/admin/media.phtml:100 9342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9343#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9346msgid "Media file" 9347msgstr "მედია ფაილი" 9348 9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9350msgid "Media file to upload" 9351msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9352 9353#: resources/views/admin/media.phtml:31 9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9355msgid "Media files" 9356msgstr "მედია ფაილი" 9357 9358#. I18N: A configuration setting 9359#: resources/views/admin/media.phtml:61 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9361msgid "Media folder" 9362msgstr "მედია ფაილი" 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:32 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9366msgid "Media folders" 9367msgstr "მედია ფაილი" 9368 9369#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9370#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9371#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9372#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9373#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9374#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9375#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9376#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9379#: resources/views/admin/media.phtml:108 9380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9381#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9382#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9384msgid "Media object" 9385msgstr "მედიაობიექტი" 9386 9387#. I18N: Name of a module/list 9388#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9389#: app/Services/AdminService.php:186 9390#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9391#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9393#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9394#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9395#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9400#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9401#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9402msgid "Media objects" 9403msgstr "მედია ობიექტები" 9404 9405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9406msgid "Media objects found" 9407msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9408 9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9410msgid "Media objects per page" 9411msgstr "მედია ობიექტები" 9412 9413#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9414#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9416msgid "Media type" 9417msgstr "მედია ფაილი" 9418 9419#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9420#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9421msgid "Medical" 9422msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9423 9424#. I18N: The name of a colour-scheme 9425#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9426msgid "Mediterranio" 9427msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9428 9429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9430msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9431msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9432 9433#: app/Date/JalaliDate.php:279 9434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9435msgid "Mehr" 9436msgstr "" 9437 9438#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9439#: app/Date/JalaliDate.php:151 9440msgctxt "GENITIVE" 9441msgid "Mehr" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:241 9446msgctxt "INSTRUMENTAL" 9447msgid "Mehr" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:196 9452msgctxt "LOCATIVE" 9453msgid "Mehr" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:106 9458msgctxt "NOMINATIVE" 9459msgid "Mehr" 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: Location of an LDS church temple 9463#: app/Elements/TempleCode.php:132 9464msgid "Melbourne, Australia" 9465msgstr "Перт, Австралия" 9466 9467#. I18N: Listbox entry; name of a role 9468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9473msgid "Member" 9474msgstr "წევრი" 9475 9476#. I18N: Location of an LDS church temple 9477#: app/Elements/TempleCode.php:133 9478msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9479msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9480 9481#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9482#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9483msgid "Menu" 9484msgstr "მენიუ" 9485 9486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9488#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9489#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9490msgid "Menus" 9491msgstr "მენიუ" 9492 9493#. I18N: The name of a colour-scheme 9494#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9495msgid "Mercury" 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9499msgid "Merge" 9500msgstr "" 9501 9502#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9504msgid "Merge family trees" 9505msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9506 9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9509#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9510msgid "Merge records" 9511msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/Elements/TempleCode.php:134 9515msgid "Merida, Mexico" 9516msgstr "Веракрус, Мексика" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:60 9520msgid "Mesa, Arizona, United States" 9521msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9522 9523#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9524#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9527#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9528msgid "Message" 9529msgstr "წერილი" 9530 9531#. I18N: Name of a module 9532#. I18N: A configuration setting 9533#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9535msgid "Messages" 9536msgstr "გზავნილი" 9537 9538#. I18N: a month in the French republican calendar 9539#: app/Date/FrenchDate.php:167 9540msgctxt "GENITIVE" 9541msgid "Messidor" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: a month in the French republican calendar 9545#: app/Date/FrenchDate.php:261 9546msgctxt "INSTRUMENTAL" 9547msgid "Messidor" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: a month in the French republican calendar 9551#: app/Date/FrenchDate.php:214 9552msgctxt "LOCATIVE" 9553msgid "Messidor" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: a month in the French republican calendar 9557#: app/Date/FrenchDate.php:120 9558msgctxt "NOMINATIVE" 9559msgid "Messidor" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: Name of a country or state 9563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9564msgid "Mexico" 9565msgstr "მექსიკა" 9566 9567#. I18N: Location of an LDS church temple 9568#: app/Elements/TempleCode.php:135 9569msgid "Mexico City, Mexico" 9570msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9571 9572#. I18N: Type of media object 9573#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9574msgid "Microfiche" 9575msgstr "მიკროფილმი" 9576 9577#. I18N: Type of media object 9578#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9579msgid "Microfilm" 9580msgstr "მიკროფილმი" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9584msgid "Micronesia" 9585msgstr "ინდონეზია" 9586 9587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9588msgid "Middle East" 9589msgstr "შუა აზია" 9590 9591#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9592msgid "Military" 9593msgstr "სამხედრო" 9594 9595#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9596msgid "Military service" 9597msgstr "სამხედრო სამსახური" 9598 9599#. I18N: Name of a module/report 9600#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9603msgid "Missing data" 9604msgstr "მონაცემები არაა" 9605 9606#. I18N: Listbox entry; name of a role 9607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9609msgid "Moderator" 9610msgstr "მოდერატორი" 9611 9612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9613msgid "Moderators" 9614msgstr "" 9615 9616#: resources/views/admin/components.phtml:40 9617#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9618msgid "Module" 9619msgstr "მოდული" 9620 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9622msgid "Module administration" 9623msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9624 9625#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9627#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9629#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9630#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9631#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9632#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9633#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9634#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9635#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9636#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9637#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9638#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9639msgid "Modules" 9640msgstr "მოდულები" 9641 9642#. I18N: Name of a country or state 9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9644msgid "Moldova" 9645msgstr "მოლდავეთი" 9646 9647#. I18N: abbreviation for Monday 9648#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9650msgid "Mon" 9651msgstr "ორშ" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9655msgid "Monaco" 9656msgstr "მონაკო" 9657 9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9659msgid "Monday" 9660msgstr "ორშაბათი" 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9664msgid "Mongolia" 9665msgstr "მონღოლეთი" 9666 9667#. I18N: Name of a country or state 9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9669msgid "Montenegro" 9670msgstr "ჩერნოგორია" 9671 9672#. I18N: Location of an LDS church temple 9673#: app/Elements/TempleCode.php:137 9674msgid "Monterrey, Mexico" 9675msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9676 9677#. I18N: Location of an LDS church temple 9678#: app/Elements/TempleCode.php:136 9679msgid "Montevideo, Uruguay" 9680msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9681 9682#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9688#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9689msgid "Month" 9690msgstr "თვე" 9691 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9694msgid "Month of birth" 9695msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9696 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9699msgid "Month of birth of first child in a relation" 9700msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9701 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9704msgid "Month of death" 9705msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9709msgid "Month of first marriage" 9710msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9714msgid "Month of marriage" 9715msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9716 9717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9720msgid "Month:" 9721msgstr "თვე:" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/Elements/TempleCode.php:138 9725msgid "Monticello, Utah, United States" 9726msgstr "Баунтифул, Юта" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/Elements/TempleCode.php:139 9730msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9731msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9732 9733#. I18N: Name of a country or state 9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9735msgid "Montserrat" 9736msgstr "ჩერნოგორია" 9737 9738#: app/Date/JalaliDate.php:277 9739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9740msgid "Mor" 9741msgstr "ან" 9742 9743#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9744#: app/Date/JalaliDate.php:147 9745msgctxt "GENITIVE" 9746msgid "Mordad" 9747msgstr "Мордада" 9748 9749#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9750#: app/Date/JalaliDate.php:237 9751msgctxt "INSTRUMENTAL" 9752msgid "Mordad" 9753msgstr "Мордада" 9754 9755#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9756#: app/Date/JalaliDate.php:192 9757msgctxt "LOCATIVE" 9758msgid "Mordad" 9759msgstr "Мордада" 9760 9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9762#: app/Date/JalaliDate.php:102 9763msgctxt "NOMINATIVE" 9764msgid "Mordad" 9765msgstr "Мордада" 9766 9767#. I18N: Name of a country or state 9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9769msgid "Morocco" 9770msgstr "მაროკო" 9771 9772#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9774msgid "Most SMTP servers require a password." 9775msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9776 9777#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9779#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9780msgid "Most common surnames" 9781msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9782 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9784msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9785msgstr "" 9786 9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9788msgid "Most mail servers require a valid email address." 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9793msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9798msgid "Most servers do not use secure connections." 9799msgstr "" 9800 9801#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9802#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9804msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9805msgstr "" 9806 9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9808msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9813msgstr "" 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: Name of a module 9820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9821msgid "Most viewed pages" 9822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9823 9824#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9831msgid "Mother" 9832msgstr "დედა" 9833 9834#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9835#, php-format 9836msgid "Mother: %s" 9837msgstr "დედა: %s" 9838 9839#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9840msgid "Mother’s age" 9841msgstr "ასაკი დედის" 9842 9843#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9844#: app/Individual.php:894 9845#, php-format 9846msgid "Mother’s family with %s" 9847msgstr "დედის ოჯახი %s" 9848 9849#. I18N: A step-family. 9850#: app/Individual.php:898 9851msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9852msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9853 9854#. I18N: Location of an LDS church temple 9855#: app/Elements/TempleCode.php:140 9856msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9857msgstr "" 9858 9859#: resources/views/admin/components.phtml:47 9860#: resources/views/admin/components.phtml:154 9861#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9862msgid "Move down" 9863msgstr "ქვემოდან" 9864 9865#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9866msgid "Move the media object?" 9867msgstr "" 9868 9869#: resources/views/admin/components.phtml:46 9870#: resources/views/admin/components.phtml:148 9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9872msgid "Move up" 9873msgstr "ზევით" 9874 9875#. I18N: Name of a country or state 9876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9877msgid "Mozambique" 9878msgstr "მოზამბიკი" 9879 9880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9881#: app/Date/HijriDate.php:142 9882msgctxt "GENITIVE" 9883msgid "Muharram" 9884msgstr "Мухаррам" 9885 9886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9887#: app/Date/HijriDate.php:232 9888msgctxt "INSTRUMENTAL" 9889msgid "Muharram" 9890msgstr "Мухаррам" 9891 9892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9893#: app/Date/HijriDate.php:187 9894msgctxt "LOCATIVE" 9895msgid "Muharram" 9896msgstr "Мухаррам" 9897 9898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9899#: app/Date/HijriDate.php:97 9900msgctxt "NOMINATIVE" 9901msgid "Muharram" 9902msgstr "Мухаррам" 9903 9904#. I18N: twin, triplet, etc. 9905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9906msgid "Multiple birth" 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9910msgid "Multiple marriages" 9911msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9912 9913#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9915msgid "My account" 9916msgstr "პირადი პარამეტრები" 9917 9918#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9919msgid "My family tree" 9920msgstr "გენეალოგიური ხე" 9921 9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9923msgid "My individual record" 9924msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9925 9926#. I18N: Name of a module 9927#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9928#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9929#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9930#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9931msgid "My page" 9932msgstr "ჩემი გვერდი" 9933 9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9935msgid "My pages" 9936msgstr "" 9937 9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9939msgid "My pedigree" 9940msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9941 9942#. I18N: Name of a country or state 9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9944msgid "Myanmar" 9945msgstr "ბირმა" 9946 9947#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9950#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9952#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9953#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9954#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9957#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9962#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9964#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9974msgid "Name" 9975msgstr "სახელი" 9976 9977#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9978msgctxt "Repository" 9979msgid "Name" 9980msgstr "სახელი" 9981 9982#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9983msgid "Name in Hebrew" 9984msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9985 9986#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9987#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9988#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9989#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9990msgid "Name of addressee" 9991msgstr "" 9992 9993#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 9994msgid "Name prefix" 9995msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9996 9997#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 9998msgid "Name suffix" 9999msgstr "სუფიქსი სახელის" 10000 10001#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10002#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10003#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10006msgid "Names" 10007msgstr "სახელები" 10008 10009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10010msgid "Namesake" 10011msgstr "Тезка" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10015msgid "Namibia" 10016msgstr "ნამიბია" 10017 10018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10019msgid "Nanny" 10020msgstr "ძიძა" 10021 10022#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10023msgid "Narrative description" 10024msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10025 10026#. I18N: Location of an LDS church temple 10027#: app/Elements/TempleCode.php:141 10028msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10029msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10030 10031#: app/Gedcom.php:711 10032msgid "Nationality" 10033msgstr "ნაციონალობა" 10034 10035#: app/Gedcom.php:712 10036msgid "Naturalization" 10037msgstr "ნატურალიზაცია" 10038 10039#. I18N: Name of a country or state 10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10041msgid "Nauru" 10042msgstr "ნაურუ" 10043 10044#. I18N: Location of an LDS church temple 10045#: app/Elements/TempleCode.php:142 10046msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10047msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10048 10049#. I18N: Location of an LDS church temple 10050#: app/Elements/TempleCode.php:143 10051msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10052msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10056msgid "Nepal" 10057msgstr "ნეპალი" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10061msgid "Netherlands" 10062msgstr "ჰოლანდია" 10063 10064#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10065#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10066msgid "Never" 10067msgstr "არასდროს" 10068 10069#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10070msgid "Never married" 10071msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10075msgid "New Caledonia" 10076msgstr "ახალი კალედონია" 10077 10078#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10079#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10080#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10081msgid "New GEDCOM tag" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: Location of an LDS church temple 10085#: app/Elements/TempleCode.php:146 10086msgid "New York, New York, United States" 10087msgstr "ნიუ-იორკი" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10091msgid "New Zealand" 10092msgstr "ახალი ზელანდია" 10093 10094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10095msgid "New data" 10096msgstr "ახალი მონაცემები" 10097 10098#. I18N: %s is a server name/URL 10099#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10100#, php-format 10101msgid "New registration at %s" 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: %s is a server name/URL 10105#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10107#, php-format 10108msgid "New user at %s" 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Location of an LDS church temple 10112#: app/Elements/TempleCode.php:144 10113msgid "Newport Beach, California, United States" 10114msgstr "Редлендс, Калифорния" 10115 10116#. I18N: Name of a module 10117#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10118msgid "News" 10119msgstr "სიახლეები" 10120 10121#. I18N: Type of media object 10122#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10123msgid "Newspaper" 10124msgstr "გაზეთი" 10125 10126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10127msgid "Next email reminder will be sent after " 10128msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10129 10130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10131#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10132msgid "Next image" 10133msgstr "შემდეგი სურათი" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10137msgid "Nicaragua" 10138msgstr "ნიკარაგუა" 10139 10140#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10141msgid "Nickname" 10142msgstr "ზედმეტი სახელი" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10146msgid "Niger" 10147msgstr "ნიგერი" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10151msgid "Nigeria" 10152msgstr "ნიგერია" 10153 10154#. I18N: a month in the Jewish calendar 10155#: app/Date/JewishDate.php:207 10156msgctxt "GENITIVE" 10157msgid "Nissan" 10158msgstr "нисана" 10159 10160#. I18N: a month in the Jewish calendar 10161#: app/Date/JewishDate.php:311 10162msgctxt "INSTRUMENTAL" 10163msgid "Nissan" 10164msgstr "нисана" 10165 10166#. I18N: a month in the Jewish calendar 10167#: app/Date/JewishDate.php:259 10168msgctxt "LOCATIVE" 10169msgid "Nissan" 10170msgstr "нисана" 10171 10172#. I18N: a month in the Jewish calendar 10173#: app/Date/JewishDate.php:155 10174msgctxt "NOMINATIVE" 10175msgid "Nissan" 10176msgstr "нисана" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10180msgid "Niue" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: a month in the French republican calendar 10184#: app/Date/FrenchDate.php:155 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nivose" 10187msgstr "Нивоза" 10188 10189#. I18N: a month in the French republican calendar 10190#: app/Date/FrenchDate.php:249 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nivose" 10193msgstr "Нивоза" 10194 10195#. I18N: a month in the French republican calendar 10196#: app/Date/FrenchDate.php:202 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nivose" 10199msgstr "Нивоза" 10200 10201#. I18N: a month in the French republican calendar 10202#: app/Date/FrenchDate.php:107 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nivose" 10205msgstr "Нивоза" 10206 10207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10208msgid "No" 10209msgstr "არა" 10210 10211#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10212#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10213msgid "No GEDCOM file was received." 10214msgstr "" 10215 10216#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10217msgid "No GEDCOM files found." 10218msgstr "" 10219 10220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10222msgid "No calendar conversion" 10223msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10224 10225#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10226#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10227msgid "No children" 10228msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10229 10230#: app/Services/MessageService.php:235 10231msgid "No contact" 10232msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10233 10234#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10235msgid "No duplicates have been found." 10236msgstr "" 10237 10238#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10239msgid "No errors have been found." 10240msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10241 10242#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10243#, php-format 10244msgid "No events exist for the next %s day." 10245msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10246msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10247 10248#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10249msgid "No events exist for today." 10250msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10251 10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10253msgid "No events exist for tomorrow." 10254msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10255 10256#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10257msgid "No events for living individuals exist for today." 10258msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10259 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10261msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10262msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10263 10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10265#, php-format 10266msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10267msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10268msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10269 10270#: resources/views/family-page.phtml:41 10271msgid "No facts exist for this family." 10272msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10273 10274#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10276msgid "No file was received." 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10282msgid "No file was received. Please try again." 10283msgstr "" 10284 10285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10286msgid "No link between the two individuals could be found." 10287msgstr "" 10288 10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10292msgid "No matching facts found" 10293msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10294 10295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10296#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10297msgid "No news articles have been submitted." 10298msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10299 10300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10301msgid "No predefined text" 10302msgstr "Никакого предопределенного текста" 10303 10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10306msgid "No records to display" 10307msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10308 10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10312#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10314msgid "No results found." 10315msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10316 10317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10318msgid "No signed-in and no anonymous users" 10319msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10320 10321#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10322#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10323#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10324#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10325#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10326msgid "No surname" 10327msgstr "" 10328 10329#: app/Elements/TempleCode.php:211 10330msgid "No temple - living ordinance" 10331msgstr "" 10332 10333#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10335#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10336msgid "No upgrade information is available." 10337msgstr "" 10338 10339#. I18N: The name of a colour-scheme 10340#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10341msgid "Nocturnal" 10342msgstr "ღამის" 10343 10344#. I18N: https://nominatim.org 10345#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10346msgid "Nominatim" 10347msgstr "" 10348 10349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10351#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10354msgid "None" 10355msgstr "არა" 10356 10357#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10358#: app/Date/FrenchDate.php:317 10359msgid "Nonidi" 10360msgstr "" 10361 10362#. I18N: Name of a country or state 10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10364msgid "Norfolk Island" 10365msgstr "კუკის კუნძულები" 10366 10367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10368msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: Name of a country or state 10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10373msgid "North Korea" 10374msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10375 10376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10377msgid "Northern America" 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10382msgid "Northern Ireland" 10383msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10384 10385#. I18N: Name of a country or state 10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10387msgid "Northern Mariana Islands" 10388msgstr "Северные Марианские острова" 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10392msgid "Norway" 10393msgstr "ნორვეგია" 10394 10395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10396msgid "Not approved by an administrator" 10397msgstr "" 10398 10399#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10400msgid "Not living" 10401msgstr "ცოცხალი არაა" 10402 10403#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10404#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10405#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10406msgid "Not married" 10407msgstr "დაქორწინებული არაა" 10408 10409#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10410#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10411#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10412msgid "Not recorded" 10413msgstr "" 10414 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10416msgid "Not verified by the user" 10417msgstr "" 10418 10419#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10420#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10421#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10422#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10423#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10424#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10425#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10429#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10430#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10432#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10439msgid "Note" 10440msgstr "შენიშვნა" 10441 10442#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10443#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10444msgid "Note on association" 10445msgstr "" 10446 10447#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10448#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10449#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10450msgid "Note on last change" 10451msgstr "" 10452 10453#: app/Gedcom.php:687 10454msgid "Note on phonetic name" 10455msgstr "" 10456 10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10458msgid "Note on place" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/Gedcom.php:847 10462msgid "Note on repository reference" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Gedcom.php:701 10466msgid "Note on romanized name" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Gedcom.php:839 10470msgid "Note on source" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10474#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10475#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10476#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10477#: app/Gedcom.php:923 10478msgid "Note on source citation" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/Gedcom.php:838 10482msgid "Note on source data" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10486msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10487msgstr "" 10488 10489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10490msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10491msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10492 10493#. I18N: Name of a module 10494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10495#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10499#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10500#: resources/views/search-results.phtml:83 10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10503msgid "Notes" 10504msgstr "შენიშვნები" 10505 10506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10507msgid "Nothing found to cleanup" 10508msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10509 10510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10511msgid "Nothing found." 10512msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10513 10514#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10515#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10516msgid "Nothing to show" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10520msgctxt "Abbreviation for November" 10521msgid "Nov" 10522msgstr "ნოემ" 10523 10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10525msgctxt "GENITIVE" 10526msgid "November" 10527msgstr "ნოემბერი" 10528 10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10530msgctxt "INSTRUMENTAL" 10531msgid "November" 10532msgstr "ნოემბერი" 10533 10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10535msgctxt "LOCATIVE" 10536msgid "November" 10537msgstr "ნოემბერი" 10538 10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10542msgctxt "NOMINATIVE" 10543msgid "November" 10544msgstr "ნოემბერი" 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/Elements/TempleCode.php:145 10548msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10553#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10554#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10556msgid "Number of children" 10557msgstr "შვილების რაოდენობა" 10558 10559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10562msgid "Number of days to show" 10563msgstr "დღეების რაოდენობა" 10564 10565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10566#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10567msgid "Number of families without children" 10568msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10569 10570#. I18N: ... to show in a list 10571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10572msgid "Number of given names" 10573msgstr "" 10574 10575#: app/Gedcom.php:716 10576msgid "Number of marriages" 10577msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10578 10579#. I18N: ... to show in a list 10580#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10581msgid "Number of pages" 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: ... to show in a list 10585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10586#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10587msgid "Number of surnames" 10588msgstr "" 10589 10590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10591msgid "Nurse" 10592msgstr "მარჩენალი" 10593 10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10595msgctxt "FEMALE" 10596msgid "Nurse" 10597msgstr "მარჩენალი" 10598 10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10600msgctxt "MALE" 10601msgid "Nurse" 10602msgstr "მარჩენალი" 10603 10604#. I18N: Location of an LDS church temple 10605#: app/Elements/TempleCode.php:148 10606msgid "Oakland, California, United States" 10607msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10608 10609#. I18N: Location of an LDS church temple 10610#: app/Elements/TempleCode.php:149 10611msgid "Oaxaca, Mexico" 10612msgstr "Тампико, Мексика" 10613 10614#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10617msgid "Occupation" 10618msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10619 10620#. I18N: Name of a report 10621#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10624msgid "Occupations" 10625msgstr "პროფესიები" 10626 10627#. I18N: Name of a country or state 10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10629msgid "Occupied Palestinian Territory" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10633msgctxt "Abbreviation for October" 10634msgid "Oct" 10635msgstr "ოქტ" 10636 10637#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10638#: app/Date/FrenchDate.php:315 10639msgid "Octidi" 10640msgstr "Септиди" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10643msgctxt "GENITIVE" 10644msgid "October" 10645msgstr "ოქტომბერი" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10648msgctxt "INSTRUMENTAL" 10649msgid "October" 10650msgstr "ოქტომბერი" 10651 10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10653msgctxt "LOCATIVE" 10654msgid "October" 10655msgstr "ოქტომბერი" 10656 10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10660msgctxt "NOMINATIVE" 10661msgid "October" 10662msgstr "ოქტომბერი" 10663 10664#. I18N: Location of an LDS church temple 10665#: app/Elements/TempleCode.php:150 10666msgid "Ogden, Utah, United States" 10667msgstr "Вернал, Юта" 10668 10669#. I18N: Location of an LDS church temple 10670#: app/Elements/TempleCode.php:151 10671msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10675msgid "Old data" 10676msgstr "წინა მონაცემები" 10677 10678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10679msgid "Old files found" 10680msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10681 10682#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10683msgid "Oldest father" 10684msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10685 10686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10687msgid "Oldest female" 10688msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10689 10690#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10691msgid "Oldest living individuals" 10692msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10693 10694#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10695msgid "Oldest male" 10696msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10697 10698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10699msgid "Oldest mother" 10700msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10701 10702#. I18N: The name of a colour-scheme 10703#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10704msgid "Olivia" 10705msgstr "ბოლივია" 10706 10707#. I18N: Name of a country or state 10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10709msgid "Oman" 10710msgstr "ომანი" 10711 10712#. I18N: Name of a module 10713#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10714msgid "On this day" 10715msgstr "დღეს" 10716 10717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10718msgid "On this day…" 10719msgstr "დღეს…" 10720 10721#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10722msgid "Only add new records" 10723msgstr "" 10724 10725#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10727msgid "Only managers can edit" 10728msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10729 10730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10731msgid "Only update existing records" 10732msgstr "" 10733 10734#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10735msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10736msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10737 10738#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10739msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: https://openrouteservice.org 10743#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10744#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10745msgid "OpenRouteService" 10746msgstr "" 10747 10748#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10749msgid "OpenStreetMap™" 10750msgstr "" 10751 10752#. I18N: Location of an LDS church temple 10753#: app/Elements/TempleCode.php:152 10754msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10755msgstr "" 10756 10757#: app/Date/JalaliDate.php:274 10758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10759msgid "Ord" 10760msgstr "თანმიმდევრობა" 10761 10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10763#: app/Date/JalaliDate.php:141 10764msgctxt "GENITIVE" 10765msgid "Ordibehesht" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10769#: app/Date/JalaliDate.php:231 10770msgctxt "INSTRUMENTAL" 10771msgid "Ordibehesht" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10775#: app/Date/JalaliDate.php:186 10776msgctxt "LOCATIVE" 10777msgid "Ordibehesht" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:96 10782msgctxt "NOMINATIVE" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/Gedcom.php:883 10787msgid "Ordinance" 10788msgstr "საფრანგეთი" 10789 10790#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10791msgid "Ordination" 10792msgstr "ორიენტაცია" 10793 10794#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10795#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10796msgid "Ordnance Survey historic maps" 10797msgstr "" 10798 10799#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10801msgid "Orientation" 10802msgstr "ორიენტაცია" 10803 10804#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10805msgid "Origin" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10809#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10810msgid "Original text" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: Location of an LDS church temple 10814#: app/Elements/TempleCode.php:153 10815msgid "Orlando, Florida, United States" 10816msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10817 10818#. I18N: Type of media object 10819#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10820#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10822#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10823#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10825msgid "Other" 10826msgstr "სხვები" 10827 10828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10829msgid "Other facts to show in charts" 10830msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10831 10832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10833#, fuzzy 10834msgid "Other preferences" 10835msgstr "სხვა პარამეტრები" 10836 10837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10838msgid "Owner" 10839msgstr "მფლობელი" 10840 10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10842msgctxt "FEMALE" 10843msgid "Owner" 10844msgstr "მფლობელი" 10845 10846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10847msgctxt "MALE" 10848msgid "Owner" 10849msgstr "მფლობელი" 10850 10851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10852#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10853msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10857#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10858msgid "PHP failed to write to disk." 10859msgstr "" 10860 10861#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10862msgid "PHP information" 10863msgstr "ინფორმაცია PHP" 10864 10865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10868#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10869#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10870#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10878#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10880msgid "Page" 10881msgstr "გვერდი" 10882 10883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10884#, php-format 10885msgid "Page %s of %s" 10886msgstr "გვერდი %s დან %s" 10887 10888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10891#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10892#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10893#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10901#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10904msgid "Page size" 10905msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10906 10907#. I18N: Type of media object 10908#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10909msgid "Painting" 10910msgstr "სურათი" 10911 10912#. I18N: Name of a country or state 10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10914msgid "Pakistan" 10915msgstr "პაკისტანი" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10919msgid "Palau" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: A colour scheme 10923#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10924msgid "Palette" 10925msgstr "პალიტრა" 10926 10927#. I18N: Location of an LDS church temple 10928#: app/Elements/TempleCode.php:155 10929msgid "Palmyra, New York, United States" 10930msgstr "ნიუ-იორკი" 10931 10932#. I18N: Name of a country or state 10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10934msgid "Panama" 10935msgstr "პანამა" 10936 10937#. I18N: Location of an LDS church temple 10938#: app/Elements/TempleCode.php:156 10939msgid "Panama City, Panama" 10940msgstr "" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:157 10944msgid "Papeete, Tahiti" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10949msgid "Papua New Guinea" 10950msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10954msgid "Paraguay" 10955msgstr "პარაგვაი" 10956 10957#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10958msgid "Parent location" 10959msgstr "" 10960 10961#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10962#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10963#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10964#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10965msgid "Parents" 10966msgstr "მშობლები" 10967 10968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10973msgid "Parents and siblings" 10974msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10975 10976#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10977msgid "Parent’s age" 10978msgstr "მშობლის ასაკი" 10979 10980#. I18N: A configuration setting 10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10982#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10984#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10985#: resources/views/login-page.phtml:44 10986#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10987#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10988#: resources/views/register-page.phtml:73 10989#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10990msgid "Password" 10991msgstr "პაროლი" 10992 10993#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 10995#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10996#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10997#: resources/views/register-page.phtml:78 10998msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10999msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11000 11001#. I18N: Location of an LDS church temple 11002#: app/Elements/TempleCode.php:158 11003msgid "Payson, Utah, United States" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: Name of a module/chart 11007#. I18N: Name of a report 11008#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11009#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11010#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11013msgid "Pedigree" 11014msgstr "გენეალოგია" 11015 11016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11017msgid "Pedigree chart" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Name of a module 11021#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11022msgid "Pedigree map" 11023msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11024 11025#. I18N: %s is an individual’s name 11026#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11027#, php-format 11028msgid "Pedigree map of %s" 11029msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11030 11031#. I18N: %s is an individual’s name 11032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11033#, php-format 11034msgid "Pedigree tree of %s" 11035msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11036 11037#. I18N: Name of a module 11038#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11039#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11041#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11044#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11045#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11046msgid "Pending changes" 11047msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11048 11049#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11050msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11051msgstr "" 11052 11053#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11054msgid "Permanent number" 11055msgstr "მუდმივი ნომერი" 11056 11057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11059msgid "Permanently delete these records?" 11060msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11061 11062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11063msgid "Personal data" 11064msgstr "" 11065 11066#. I18N: Location of an LDS church temple 11067#: app/Elements/TempleCode.php:159 11068msgid "Perth, Australia" 11069msgstr "Перт, Австралия" 11070 11071#. I18N: Name of a country or state 11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11073msgid "Peru" 11074msgstr "პერუ" 11075 11076#. I18N: Name of a country or state 11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11078msgid "Philippines" 11079msgstr "ფილიპინები" 11080 11081#. I18N: Location of an LDS church temple 11082#: app/Elements/TempleCode.php:160 11083msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11084msgstr "" 11085 11086#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11087#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11088#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11089#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11090msgid "Phone" 11091msgstr "ტელეფონი" 11092 11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11094msgid "Phonetic algorithm" 11095msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11096 11097#: app/Gedcom.php:684 11098msgid "Phonetic name" 11099msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11100 11101#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11102msgid "Phonetic place" 11103msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11104 11105#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11106#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11107#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11108msgid "Phonetic search" 11109msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11110 11111#: app/Gedcom.php:693 11112msgid "Phonetic type" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Type of media object 11116#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11117msgid "Photo" 11118msgstr "ფოტო" 11119 11120#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11121msgid "Photograph" 11122msgstr "" 11123 11124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11130msgid "Phrase" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: The name of a colour-scheme 11134#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11135msgid "Pink Plastic" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: Name of a country or state 11139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11140msgid "Pitcairn" 11141msgstr "Питкэрн" 11142 11143#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11144#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11145#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11147#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11149#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11150#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11153#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11154#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11155#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11160#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11161#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11162#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11165msgid "Place" 11166msgstr "ადგილი" 11167 11168#. I18N: Name of a module/list 11169#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11170#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11171#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11172msgid "Place hierarchy" 11173msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11174 11175#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11176msgid "Place in Hebrew" 11177msgstr "დაბადების ადგილი" 11178 11179#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11180msgid "Place list" 11181msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11182 11183#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11185msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11186msgstr "" 11187 11188#: resources/views/help/place.phtml:14 11189msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11190msgstr "" 11191 11192#: resources/views/help/place.phtml:10 11193msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11194msgstr "" 11195 11196#: app/Gedcom.php:587 11197msgid "Place of LDS baptism" 11198msgstr "ნათლობის თარიღი" 11199 11200#: app/Gedcom.php:742 11201msgid "Place of LDS child sealing" 11202msgstr "ნათლობის ადგილი" 11203 11204#: app/Gedcom.php:629 11205msgid "Place of LDS confirmation" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/Gedcom.php:649 11209msgid "Place of LDS endowment" 11210msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11211 11212#: app/Gedcom.php:481 11213msgid "Place of LDS spouse sealing" 11214msgstr "კურთხევის ადგილი" 11215 11216#: app/Gedcom.php:579 11217msgid "Place of adoption" 11218msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11219 11220#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11221msgid "Place of baptism" 11222msgstr "ნათლობის თარიღი" 11223 11224#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11225msgid "Place of bar mitzvah" 11226msgstr "დაბადების ადგილი" 11227 11228#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11229msgid "Place of bat mitzvah" 11230msgstr "დაბადების ადგილი" 11231 11232#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11234msgid "Place of birth" 11235msgstr "დაბადების ადგილი" 11236 11237#: app/Gedcom.php:606 11238msgid "Place of blessing" 11239msgstr "კურთხევის ადგილი" 11240 11241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11242msgid "Place of brit milah" 11243msgstr "დაბადების ადგილი" 11244 11245#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11246msgid "Place of burial" 11247msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11248 11249#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11251msgid "Place of christening" 11252msgstr "ნათლობის ადგილი" 11253 11254#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11255msgid "Place of confirmation" 11256msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11257 11258#: app/Gedcom.php:635 11259msgid "Place of cremation" 11260msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11261 11262#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11264msgid "Place of death" 11265msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11266 11267#: app/Gedcom.php:646 11268msgid "Place of emigration" 11269msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11270 11271#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11272msgid "Place of engagement" 11273msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11274 11275#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11276msgid "Place of event" 11277msgstr "მოვლენის ადგილი" 11278 11279#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11280msgid "Place of first communion" 11281msgstr "Первое причастие" 11282 11283#: app/Gedcom.php:672 11284msgid "Place of immigration" 11285msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11286 11287#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11289msgid "Place of marriage" 11290msgstr "ქორწინების ადგილი" 11291 11292#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11293msgid "Place of marriage banns" 11294msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11295 11296#: app/Gedcom.php:714 11297msgid "Place of naturalization" 11298msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11299 11300#: app/Gedcom.php:724 11301msgid "Place of ordination" 11302msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11303 11304#: app/Gedcom.php:732 11305msgid "Place of residence" 11306msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11307 11308#. I18N: Name of a module 11309#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11311#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11312#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11313msgid "Places" 11314msgstr "მდებარეობები" 11315 11316#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11317#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11319msgid "Play" 11320msgstr "სლაიდ-შოუ" 11321 11322#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11323msgid "Please enter a valid email address." 11324msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11325 11326#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11327#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11330msgid "Please try again." 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: a month in the French republican calendar 11334#: app/Date/FrenchDate.php:157 11335msgctxt "GENITIVE" 11336msgid "Pluviose" 11337msgstr "Плювиоза" 11338 11339#. I18N: a month in the French republican calendar 11340#: app/Date/FrenchDate.php:251 11341msgctxt "INSTRUMENTAL" 11342msgid "Pluviose" 11343msgstr "Плювиоза" 11344 11345#. I18N: a month in the French republican calendar 11346#: app/Date/FrenchDate.php:204 11347msgctxt "LOCATIVE" 11348msgid "Pluviose" 11349msgstr "Плювиоза" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:109 11353msgctxt "NOMINATIVE" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "Плювиоза" 11356 11357#. I18N: Name of a country or state 11358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11359msgid "Poland" 11360msgstr "პოლონეთი" 11361 11362#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11363msgctxt "Surname tradition" 11364msgid "Polish" 11365msgstr "პოლონური" 11366 11367#. I18N: A configuration setting 11368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11372msgid "Port number" 11373msgstr "პორტის ნომერი" 11374 11375#. I18N: Location of an LDS church temple 11376#: app/Elements/TempleCode.php:162 11377msgid "Portland, Oregon, United States" 11378msgstr "Портленд, штат Орегон" 11379 11380#. I18N: Location of an LDS church temple 11381#: app/Elements/TempleCode.php:154 11382msgid "Porto Alegre, Brazil" 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: page orientation 11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11388#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11389msgid "Portrait" 11390msgstr "ვერტიკალურად" 11391 11392#. I18N: Name of a country or state 11393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11394msgid "Portugal" 11395msgstr "პორტუგალია" 11396 11397#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11398msgctxt "Surname tradition" 11399msgid "Portuguese" 11400msgstr "პორტუგალიური" 11401 11402#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11403#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11404#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11405#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11406#: app/Gedcom.php:858 11407msgid "Postal code" 11408msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11409 11410#. I18N: Name of a module 11411#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11412msgid "Powered by webtrees™" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: a month in the French republican calendar 11416#: app/Date/FrenchDate.php:165 11417msgctxt "GENITIVE" 11418msgid "Prairial" 11419msgstr "Arial" 11420 11421#. I18N: a month in the French republican calendar 11422#: app/Date/FrenchDate.php:259 11423msgctxt "INSTRUMENTAL" 11424msgid "Prairial" 11425msgstr "Arial" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:212 11429msgctxt "LOCATIVE" 11430msgid "Prairial" 11431msgstr "Arial" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:118 11435msgctxt "NOMINATIVE" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "Arial" 11438 11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11440msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11444msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11448msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11453#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11454#: resources/views/admin/components.phtml:62 11455#: resources/views/admin/components.phtml:65 11456#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11457#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11459#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11461#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11462#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11463#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11464msgid "Preferences" 11465msgstr "" 11466 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11468#, php-format 11469msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: A configuration setting 11473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11474msgid "Preferred contact method" 11475msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11476 11477#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11478#: app/Elements/TempleCode.php:161 11479msgid "President’s Office" 11480msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11481 11482#. I18N: Location of an LDS church temple 11483#: app/Elements/TempleCode.php:163 11484msgid "Preston, England" 11485msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11490msgid "Preview" 11491msgstr "" 11492 11493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11494msgid "Priest" 11495msgstr "მღვდელი" 11496 11497#. I18N: The first day in the French republican calendar 11498#: app/Date/FrenchDate.php:301 11499msgid "Primidi" 11500msgstr "Примиди" 11501 11502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11503msgid "Print basic events when blank" 11504msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11505 11506#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11507#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11508msgid "Priority" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11512#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11513msgid "Privacy" 11514msgstr "კონფედენციალურობა" 11515 11516#. I18N: Name of a module 11517#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11518#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11519msgid "Privacy policy" 11520msgstr "" 11521 11522#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11524msgid "Privacy restrictions" 11525msgstr "" 11526 11527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11528msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11532#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11533#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11534#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11535#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11536msgid "Private" 11537msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11538 11539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11540msgid "Private key" 11541msgstr "" 11542 11543#: app/Gedcom.php:725 11544msgid "Probate" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/Gedcom.php:726 11548msgid "Property" 11549msgstr "საკუთრება" 11550 11551#. I18N: Location of an LDS church temple 11552#: app/Elements/TempleCode.php:164 11553msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: Location of an LDS church temple 11557#: app/Elements/TempleCode.php:165 11558msgid "Provo, Utah, United States" 11559msgstr "Прово, Юта" 11560 11561#. I18N: An individual that represents another 11562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11563msgid "Proxy" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11568msgid "Publication" 11569msgstr "პუბლიკაცია" 11570 11571#. I18N: Name of a country or state 11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11573msgid "Puerto Rico" 11574msgstr "პუერტო რიკო" 11575 11576#. I18N: Name of a country or state 11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11578msgid "Qatar" 11579msgstr "ყატარი" 11580 11581#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11582#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11583#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11584#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11585#: app/Gedcom.php:926 11586msgid "Quality of data" 11587msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11588 11589#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11590#: app/Date/FrenchDate.php:307 11591msgid "Quartidi" 11592msgstr "" 11593 11594#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11595#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11596msgid "Question" 11597msgstr "კითხვა" 11598 11599#. I18N: Location of an LDS church temple 11600#: app/Elements/TempleCode.php:166 11601msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11602msgstr "" 11603 11604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11605msgid "Quick family facts" 11606msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11607 11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11609msgid "Quick individual facts" 11610msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11611 11612#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11613#: app/Date/FrenchDate.php:309 11614msgid "Quintidi" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11618#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11620msgid "RE: " 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11624msgid "Rabbi" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11628#: app/Date/HijriDate.php:146 11629msgctxt "GENITIVE" 11630msgid "Rabi’ al-awwal" 11631msgstr "" 11632 11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11634#: app/Date/HijriDate.php:236 11635msgctxt "INSTRUMENTAL" 11636msgid "Rabi’ al-awwal" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11640#: app/Date/HijriDate.php:191 11641msgctxt "LOCATIVE" 11642msgid "Rabi’ al-awwal" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:101 11647msgctxt "NOMINATIVE" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11652#: app/Date/HijriDate.php:148 11653msgctxt "GENITIVE" 11654msgid "Rabi’ al-thani" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11658#: app/Date/HijriDate.php:238 11659msgctxt "INSTRUMENTAL" 11660msgid "Rabi’ al-thani" 11661msgstr "" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11664#: app/Date/HijriDate.php:193 11665msgctxt "LOCATIVE" 11666msgid "Rabi’ al-thani" 11667msgstr "" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:103 11671msgctxt "NOMINATIVE" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "" 11674 11675#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11677msgctxt "Female pedigree" 11678msgid "Rada" 11679msgstr "" 11680 11681#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11683msgctxt "Male pedigree" 11684msgid "Rada" 11685msgstr "" 11686 11687#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11689msgctxt "Pedigree" 11690msgid "Rada" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11694#: app/Date/HijriDate.php:154 11695msgctxt "GENITIVE" 11696msgid "Rajab" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11700#: app/Date/HijriDate.php:244 11701msgctxt "INSTRUMENTAL" 11702msgid "Rajab" 11703msgstr "" 11704 11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11706#: app/Date/HijriDate.php:199 11707msgctxt "LOCATIVE" 11708msgid "Rajab" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:109 11713msgctxt "NOMINATIVE" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: Location of an LDS church temple 11718#: app/Elements/TempleCode.php:167 11719msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11720msgstr "Роли, Северная Каролина" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11723#: app/Date/HijriDate.php:158 11724msgctxt "GENITIVE" 11725msgid "Ramadan" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11729#: app/Date/HijriDate.php:248 11730msgctxt "INSTRUMENTAL" 11731msgid "Ramadan" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11735#: app/Date/HijriDate.php:203 11736msgctxt "LOCATIVE" 11737msgid "Ramadan" 11738msgstr "" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:113 11742msgctxt "NOMINATIVE" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: Description of the “Slide show” module 11747#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11748msgid "Random images from the current family tree." 11749msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11750 11751#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11752#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11753#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11754#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11755msgid "Re-order children" 11756msgstr "გადახარისხება შვილების" 11757 11758#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11759#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11761#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11762msgid "Re-order families" 11763msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11764 11765#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11768#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11771msgid "Re-order media" 11772msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11773 11774#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11775msgid "Re-order media files" 11776msgstr "" 11777 11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11781msgid "Re-order names" 11782msgstr "" 11783 11784#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11786#: resources/views/admin/users.phtml:29 11787#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11790#: resources/views/register-page.phtml:37 11791msgid "Real name" 11792msgstr "ნამდვილი სახელი" 11793 11794#. I18N: Name of a module 11795#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11796#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11797msgid "Recent changes" 11798msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11799 11800#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11801msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11802msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11803 11804#. I18N: Location of an LDS church temple 11805#: app/Elements/TempleCode.php:168 11806msgid "Recife, Brazil" 11807msgstr "Ресифе, Бразилия" 11808 11809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11811#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11813#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11814#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11816#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11817msgid "Record" 11818msgstr "ჩანაწერი" 11819 11820#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11821#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11822#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11823#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11824#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11825msgid "Record ID number" 11826msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11827 11828#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11829msgid "Record file number" 11830msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11831 11832#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11833#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11834#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11835msgid "Records" 11836msgstr "ჩანაწერები" 11837 11838#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11839#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11840msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Location of an LDS church temple 11844#: app/Elements/TempleCode.php:169 11845msgid "Redlands, California, United States" 11846msgstr "Редлендс, Калифорния" 11847 11848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11851#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11852#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11853#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11854msgid "Reference number" 11855msgstr "შიფრი საბუთის" 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/Elements/TempleCode.php:170 11859msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11860msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11861 11862#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11864msgid "Registered partnership" 11865msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11866 11867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11868msgid "Registry officer" 11869msgstr "" 11870 11871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11872msgctxt "FEMALE" 11873msgid "Registry officer" 11874msgstr "" 11875 11876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11877msgctxt "MALE" 11878msgid "Registry officer" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11883msgid "Regular expression" 11884msgstr "" 11885 11886#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11887msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11888msgstr "" 11889 11890#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11892#, fuzzy 11893msgid "Reject" 11894msgstr "გავაუქმოთ" 11895 11896#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11897#, fuzzy 11898msgid "Reject all changes" 11899msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11900 11901#. I18N: Name of a module/report 11902#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11904msgid "Related families" 11905msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11906 11907#. I18N: Name of a report 11908#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11910msgid "Related individuals" 11911msgstr "ნათესავები" 11912 11913#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11914#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11915#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11916#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11917#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11918msgid "Relationship" 11919msgstr "კავშირი" 11920 11921#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11923msgid "Relationship to father" 11924msgstr "კავშირი მამასთან" 11925 11926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11927msgid "Relationship to me" 11928msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11929 11930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11932msgid "Relationship to mother" 11933msgstr "კავშირი დედასთან" 11934 11935#: app/Gedcom.php:660 11936msgid "Relationship to parents" 11937msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11938 11939#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11940#, php-format 11941msgid "Relationship: %s" 11942msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11943 11944#. I18N: Name of a module/chart 11945#. I18N: Configuration option 11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11949#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11950msgid "Relationships" 11951msgstr "ნათესაური კავშირები" 11952 11953#. I18N: %s are individual’s names 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11955#, php-format 11956msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11957msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11958 11959#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11960#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11963msgid "Religion" 11964msgstr "რელიგია" 11965 11966#: app/Gedcom.php:722 11967msgid "Religious institution" 11968msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11969 11970#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11972msgid "Religious marriage" 11973msgstr "ჯვარისწერა" 11974 11975#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11976msgid "Reload map" 11977msgstr "" 11978 11979#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11980#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11981msgid "Reminder date" 11982msgstr "" 11983 11984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11985msgid "Reminder email frequency (days)" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11989msgid "Remote server" 11990msgstr "ამოშლა" 11991 11992#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 11994#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 11997msgid "Remove" 11998msgstr "ამოშლა" 11999 12000#. I18N: Name of a module 12001#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12002msgid "Remove duplicate links" 12003msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12004 12005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12006msgid "Remove individual" 12007msgstr "პერსონის წაშლა" 12008 12009#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12011msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12015msgid "Remove this location?" 12016msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12017 12018#. I18N: Location of an LDS church temple 12019#: app/Elements/TempleCode.php:171 12020msgid "Reno, Nevada, United States" 12021msgstr "Рино, штат Невада" 12022 12023#. I18N: Renumber the records in a family tree 12024#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12025#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12027#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12028msgid "Renumber XREFs" 12029msgstr "" 12030 12031#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12032msgid "Replace" 12033msgstr "" 12034 12035#. I18N: Description of a “Data fix” module 12036#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12037msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12041msgid "Replace with" 12042msgstr "Заменить на" 12043 12044#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12045msgid "Replacement text" 12046msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12047 12048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12050msgid "Reply" 12051msgstr "პასუხი" 12052 12053#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12054#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12055#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12056#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12057msgid "Report" 12058msgstr "ანგარიში" 12059 12060#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12061#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12062msgid "Report phrase" 12063msgstr "" 12064 12065#. I18N: Name of a module 12066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12067#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12069#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12071msgid "Reports" 12072msgstr "მონაცემები" 12073 12074#. I18N: Name of a module/list 12075#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12076#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12080#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12084#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12085#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12086#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12087#: resources/views/search-results.phtml:72 12088msgid "Repositories" 12089msgstr "არქივები" 12090 12091#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12092#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12093#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12095#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12099msgid "Repository" 12100msgstr "არქივი" 12101 12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12103msgid "Repository name" 12104msgstr "არქივის დასახელება" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12108msgid "Republic of the Congo" 12109msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12110 12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12114msgid "Request a new password" 12115msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12116 12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12121msgid "Request a new user account" 12122msgstr "რეგისტრაცია" 12123 12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12125msgid "Research" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12129#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12130#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12131#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12132#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12133msgid "Research task" 12134msgstr "დავაზუსტოთ" 12135 12136#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12137#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12138msgid "Research tasks" 12139msgstr "დაზუსტება" 12140 12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12142msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12143msgstr "" 12144 12145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12146msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12147msgstr "" 12148 12149#: app/Gedcom.php:730 12150msgid "Residence" 12151msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12152 12153#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12155msgid "Restore the default block layout" 12156msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12157 12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12160msgid "Restrict to immediate family" 12161msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12162 12163#. I18N: a restriction on viewing data 12164#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12165#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12166#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12167#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12169#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12170msgid "Restriction" 12171msgstr "Приметы" 12172 12173#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12174msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12175msgstr "" 12176 12177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12178msgid "Results" 12179msgstr "შედეგი" 12180 12181#: app/Gedcom.php:734 12182msgid "Retirement" 12183msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12184 12185#. I18N: Name of a country or state 12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12187msgid "Reunion" 12188msgstr "" 12189 12190#. I18N: Location of an LDS church temple 12191#: app/Elements/TempleCode.php:172 12192msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12193msgstr "" 12194 12195#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12196#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12197#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12198#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12199#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12200#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12201#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12202msgid "Role" 12203msgstr "როლი" 12204 12205#. I18N: Name of a country or state 12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12207msgid "Romania" 12208msgstr "რუმინეთი" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12211msgid "Romanized" 12212msgstr "ლათინური ფონტით" 12213 12214#: app/Gedcom.php:698 12215msgid "Romanized name" 12216msgstr "" 12217 12218#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12219msgid "Romanized place" 12220msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12221 12222#: app/Gedcom.php:707 12223msgid "Romanized type" 12224msgstr "" 12225 12226#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12228msgid "Roots" 12229msgstr "მთავარი კატალოგი" 12230 12231#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12232msgid "Rufname" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12236#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12237#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12238msgid "Russell" 12239msgstr "Russell" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12243msgid "Russia" 12244msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12248msgid "Rwanda" 12249msgstr "რუანდა" 12250 12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12252msgid "SMTP mail server" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12256msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12257msgstr "" 12258 12259#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12260#, php-format 12261msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12265#: app/Services/EmailService.php:209 12266msgid "SSL/TLS" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12270#: app/Services/EmailService.php:211 12271msgid "STARTTLS" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: Location of an LDS church temple 12275#: app/Elements/TempleCode.php:173 12276msgid "Sacramento, California, United States" 12277msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12278 12279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12280#: app/Date/HijriDate.php:144 12281msgctxt "GENITIVE" 12282msgid "Safar" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12286#: app/Date/HijriDate.php:234 12287msgctxt "INSTRUMENTAL" 12288msgid "Safar" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12292#: app/Date/HijriDate.php:189 12293msgctxt "LOCATIVE" 12294msgid "Safar" 12295msgstr "" 12296 12297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12298#: app/Date/HijriDate.php:99 12299msgctxt "NOMINATIVE" 12300msgid "Safar" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: The name of a colour-scheme 12304#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12305msgid "Sage" 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12310msgid "Saint Helena" 12311msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12312 12313#. I18N: Name of a country or state 12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12315msgid "Saint Kitts and Nevis" 12316msgstr "Сент-Китс и Невис" 12317 12318#. I18N: Name of a country or state 12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12320msgid "Saint Lucia" 12321msgstr "Сент-Люсия" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12325msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12326msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12330msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12331msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12332 12333#. I18N: Location of an LDS church temple 12334#: app/Elements/TempleCode.php:183 12335msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12336msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12337 12338#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12339msgid "Same as uploaded file" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12344msgid "Samoa" 12345msgstr "სამოა" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:176 12349msgid "San Antonio, Texas, United States" 12350msgstr "Сан Антонио, Техас" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:177 12354msgid "San Diego, California, United States" 12355msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12356 12357#. I18N: Location of an LDS church temple 12358#: app/Elements/TempleCode.php:182 12359msgid "San Jose, Costa Rica" 12360msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12361 12362#. I18N: Name of a country or state 12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12364msgid "San Marino" 12365msgstr "სან მარინო" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:174 12369msgid "San Salvador, El Salvador" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:175 12374msgid "Santiago, Chile" 12375msgstr "Сантьяго, Чили" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:178 12379msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12380msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:186 12384msgid "Sao Paulo, Brazil" 12385msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12386 12387#. I18N: Name of a country or state 12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12389msgid "Sao Tome and Principe" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: abbreviation for Saturday 12393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12394#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12395msgid "Sat" 12396msgstr "შაბ" 12397 12398#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12399msgid "Saturday" 12400msgstr "შაბათი" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12404msgid "Saudi Arabia" 12405msgstr "საუდის არაბეთი" 12406 12407#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12408msgid "Schema" 12409msgstr "" 12410 12411#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12412msgid "School or college" 12413msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12417msgid "Scotland" 12418msgstr "შოტლანდია" 12419 12420#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12421msgid "Scrapbook" 12422msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12423 12424#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12425#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12426msgctxt "Female pedigree" 12427msgid "Sealing" 12428msgstr "ძმა/და" 12429 12430#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12432msgctxt "Male pedigree" 12433msgid "Sealing" 12434msgstr "ძმა/და" 12435 12436#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12438msgctxt "Pedigree" 12439msgid "Sealing" 12440msgstr "ძმა/და" 12441 12442#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12443#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12445msgid "Sealing canceled (divorce)" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: Name of a module 12449#. I18N: A button label. 12450#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12452#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12454#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12455#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12457#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12459#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12460#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12461msgid "Search" 12462msgstr "ძიება" 12463 12464#. I18N: Name of a module 12465#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12467#, fuzzy 12468msgid "Search and replace" 12469msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12470 12471#. I18N: Description of a “Data fix” module 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12474msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12475 12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12482msgid "Search filters" 12483msgstr "ძიების ფილტრი" 12484 12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12487msgid "Search for" 12488msgstr "ძიება" 12489 12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12491msgid "Search for locations in an external database." 12492msgstr "" 12493 12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12495msgid "Search for place names in an external database." 12496msgstr "" 12497 12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12500#, php-format 12501msgid "Search for place names using %s." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12505msgid "Search method" 12506msgstr "ძებნის მეთოდი" 12507 12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12509msgid "Search text/pattern" 12510msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12511 12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: Location of an LDS church temple 12517#: app/Elements/TempleCode.php:179 12518msgid "Seattle, Washington, United States" 12519msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12520 12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12522msgid "Second record" 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12527msgid "Secure connection" 12528msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12532msgid "Security code" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12536#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12537#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12539#, php-format 12540msgid "See %s for more information." 12541msgstr "" 12542 12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12546msgid "Select" 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12550msgid "Select a GEDCOM file to import" 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12554#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12555msgid "Select a date" 12556msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12557 12558#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12559msgid "Select individuals by place or date" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12563#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12564msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12568msgid "Select the desired age interval" 12569msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12570 12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12572msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12576msgid "Select two records to merge." 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12580msgid "Selector" 12581msgstr "" 12582 12583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12584msgid "Seller" 12585msgstr "გამყიდველი" 12586 12587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12588msgctxt "FEMALE" 12589msgid "Seller" 12590msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12591 12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12593msgctxt "MALE" 12594msgid "Seller" 12595msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12596 12597#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12598#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12599#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12601msgid "Send" 12602msgstr "გავგზავნოთ" 12603 12604#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12605#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12606#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12609msgid "Send a message" 12610msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12611 12612#: app/Services/MessageService.php:217 12613msgid "Send a message to all users" 12614msgstr "" 12615 12616#: app/Services/MessageService.php:218 12617msgid "Send a message to users who have never signed in" 12618msgstr "" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:219 12621msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12625msgid "Send a test email using these settings" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12629msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: Label for a configuration option 12633#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12634msgid "Send out reminder emails" 12635msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12639msgid "Sender email" 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: A configuration setting 12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12644msgid "Sender name" 12645msgstr "სერვერის სახელი" 12646 12647#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12649msgid "Sending email" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: A configuration setting 12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12654msgid "Sending server name" 12655msgstr "სერვერის სახელი" 12656 12657#. I18N: Name of a country or state 12658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12659msgid "Senegal" 12660msgstr "სენეგალი" 12661 12662#. I18N: Location of an LDS church temple 12663#: app/Elements/TempleCode.php:180 12664msgid "Seoul, Korea" 12665msgstr "სეული, კორეა" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12668msgctxt "Abbreviation for September" 12669msgid "Sep" 12670msgstr "სექტ" 12671 12672#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12673msgid "Separated" 12674msgstr "განქორწინებულია" 12675 12676#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12677msgid "Separation" 12678msgstr "" 12679 12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12681msgctxt "GENITIVE" 12682msgid "September" 12683msgstr "სექტემბერი" 12684 12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12686msgctxt "INSTRUMENTAL" 12687msgid "September" 12688msgstr "სექტემბერი" 12689 12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12691msgctxt "LOCATIVE" 12692msgid "September" 12693msgstr "სექტემბერი" 12694 12695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12698msgctxt "NOMINATIVE" 12699msgid "September" 12700msgstr "სექტემბერი" 12701 12702#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12703#: app/Date/FrenchDate.php:313 12704msgid "Septidi" 12705msgstr "Септиди" 12706 12707#. I18N: Name of a country or state 12708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12709msgid "Serbia" 12710msgstr "სერბეთი" 12711 12712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12713msgid "Servant" 12714msgstr "მოსამსახურე" 12715 12716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12717msgctxt "FEMALE" 12718msgid "Servant" 12719msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12720 12721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12722msgctxt "MALE" 12723msgid "Servant" 12724msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12725 12726#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12728msgid "Server information" 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: A configuration setting 12732#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12734#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12736msgid "Server name" 12737msgstr "სერვერის სახელი" 12738 12739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12740msgid "Set a new password" 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12744msgid "Set as default" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: You need to: 12748#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12749#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12750msgid "Set the access level for each tree." 12751msgstr "" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12755msgid "Set the default blocks for new family trees" 12756msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12757 12758#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12760msgid "Set the default blocks for new users" 12761msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12762 12763#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12765msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: You need to: 12769#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12770#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12771msgid "Set the status to “approved”." 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12776msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12777msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12778 12779#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12780#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12781msgid "Setup wizard for webtrees" 12782msgstr "" 12783 12784#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12785#: app/Date/FrenchDate.php:311 12786msgid "Sextidi" 12787msgstr "Секстиди" 12788 12789#. I18N: Name of a country or state 12790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12791msgid "Seychelles" 12792msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12793 12794#: app/Date/JalaliDate.php:278 12795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12796msgid "Shah" 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12800#: app/Date/JalaliDate.php:149 12801msgctxt "GENITIVE" 12802msgid "Shahrivar" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12806#: app/Date/JalaliDate.php:239 12807msgctxt "INSTRUMENTAL" 12808msgid "Shahrivar" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12812#: app/Date/JalaliDate.php:194 12813msgctxt "LOCATIVE" 12814msgid "Shahrivar" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12818#: app/Date/JalaliDate.php:104 12819msgctxt "NOMINATIVE" 12820msgid "Shahrivar" 12821msgstr "" 12822 12823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12824#: resources/views/individual-page.phtml:68 12825msgid "Share" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12829msgid "Share the URL" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12833msgid "Share the anniversary of an event" 12834msgstr "" 12835 12836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12838#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12840#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12841#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12842#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12843#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12844#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12845msgid "Shared note" 12846msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12847 12848#. I18N: Name of a module/list 12849#: app/Module/NoteListModule.php:64 12850#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12851#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12852msgid "Shared notes" 12853msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12854 12855#. I18N: plural noun - things that can be shared 12856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12858msgid "Shares" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12862#: app/Date/HijriDate.php:160 12863msgctxt "GENITIVE" 12864msgid "Shawwal" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12868#: app/Date/HijriDate.php:250 12869msgctxt "INSTRUMENTAL" 12870msgid "Shawwal" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12874#: app/Date/HijriDate.php:205 12875msgctxt "LOCATIVE" 12876msgid "Shawwal" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12880#: app/Date/HijriDate.php:115 12881msgctxt "NOMINATIVE" 12882msgid "Shawwal" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12886#: app/Date/HijriDate.php:156 12887msgctxt "GENITIVE" 12888msgid "Sha’aban" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12892#: app/Date/HijriDate.php:246 12893msgctxt "INSTRUMENTAL" 12894msgid "Sha’aban" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12898#: app/Date/HijriDate.php:201 12899msgctxt "LOCATIVE" 12900msgid "Sha’aban" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12904#: app/Date/HijriDate.php:111 12905msgctxt "NOMINATIVE" 12906msgid "Sha’aban" 12907msgstr "" 12908 12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12910msgid "She " 12911msgstr "იგი " 12912 12913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12914msgid "She died" 12915msgstr "გარდაიცვალა" 12916 12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12919msgid "She married" 12920msgstr "გაყვა ცოლად" 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12923msgid "She resided at" 12924msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12925 12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12927msgid "She was born" 12928msgstr "დაიბადა" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12931msgid "She was buried" 12932msgstr "იქნა დაკრძალული" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12935msgid "She was christened" 12936msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12939msgid "She was cremated" 12940msgstr "Она была кримирована" 12941 12942#. I18N: a month in the Jewish calendar 12943#: app/Date/JewishDate.php:201 12944msgctxt "GENITIVE" 12945msgid "Shevat" 12946msgstr "" 12947 12948#. I18N: a month in the Jewish calendar 12949#: app/Date/JewishDate.php:305 12950msgctxt "INSTRUMENTAL" 12951msgid "Shevat" 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: a month in the Jewish calendar 12955#: app/Date/JewishDate.php:253 12956msgctxt "LOCATIVE" 12957msgid "Shevat" 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: a month in the Jewish calendar 12961#: app/Date/JewishDate.php:149 12962msgctxt "NOMINATIVE" 12963msgid "Shevat" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: The name of a colour-scheme 12967#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12968msgid "Shiny Tomato" 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12972#: resources/views/help/date.phtml:113 12973msgid "Shortcut" 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12977msgid "Shortest marriage" 12978msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12979 12980#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12981msgid "Show" 12982msgstr "ვაჩვენოთ" 12983 12984#. I18N: A configuration setting 12985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12986msgid "Show a download link in the media viewer" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12990#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12991msgid "Show a privacy policy." 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: A configuration setting 12995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12996msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12997msgstr "" 12998 12999#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13000msgid "Show all media" 13001msgstr "" 13002 13003#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13004msgid "Show all notes" 13005msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13006 13007#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13008msgid "Show all places in a list" 13009msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13010 13011#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13012msgid "Show all sources" 13013msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13014 13015#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13017msgid "Show an age cursor" 13018msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13019 13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13021msgid "Show children of ancestors" 13022msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13023 13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13025msgid "Show couples where either partner married more than once." 13026msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13029msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13030msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13033msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13034msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13037msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13038msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13041msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13042msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13045msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13046msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13047 13048#. I18N: label for yes/no option 13049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13050msgid "Show date of last update" 13051msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13055msgid "Show dead individuals" 13056msgstr "ნათესავები" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13059msgid "Show divorced couples." 13060msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13061 13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13063msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13064msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13065 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13067msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13068msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13071msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13076msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13077msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13080msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13081msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13084msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13085msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13089msgid "Show list of family trees" 13090msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13094msgid "Show living individuals" 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: A configuration setting 13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13099msgid "Show names of private individuals" 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13106msgid "Show notes" 13107msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13108 13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13110msgid "Show occupations" 13111msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13112 13113#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13114#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13115msgid "Show only events of living individuals" 13116msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13119msgid "Show only females." 13120msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13123msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13124msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13125 13126#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13127msgid "Show only individuals, events, or all" 13128msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13131msgid "Show only males." 13132msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13133 13134#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13136msgid "Show parents" 13137msgstr "მშობლების ჩვენება" 13138 13139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13140#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13142#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13143#: resources/views/login-page.phtml:47 13144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13145#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13146#: resources/views/register-page.phtml:76 13147#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13148#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13151msgid "Show password" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13155msgid "Show pending changes" 13156msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13157 13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13161msgid "Show photos" 13162msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13163 13164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13165msgid "Show place hierarchy" 13166msgstr "" 13167 13168#. I18N: A configuration setting 13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13170msgid "Show private relationships" 13171msgstr "ნათესაური კავშირები" 13172 13173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13174msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13178msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13179msgstr "" 13180 13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13182msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13186msgid "Show residences" 13187msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13188 13189#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13190msgid "Show slide show controls" 13191msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13192 13193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13198msgid "Show sources" 13199msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13200 13201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13202#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13204msgid "Show spouses" 13205msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13206 13207#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13209#, php-format 13210msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13211msgstr "" 13212 13213#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13214#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13215msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: label for a yes/no option 13219#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13220msgid "Show the date and time" 13221msgstr "" 13222 13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13224msgid "Show the date and time of update" 13225msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13226 13227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13228msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13229msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13230 13231#. I18N: A configuration setting 13232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13233msgid "Show the family tree" 13234msgstr "" 13235 13236#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13237msgid "Show the list of individuals" 13238msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13239 13240#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13241msgid "Show the list of surnames" 13242msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13243 13244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13246msgid "Show the location of an event on an external map." 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: Description of the “Places” module 13250#: app/Module/PlacesModule.php:96 13251msgid "Show the location of events on a map." 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: label for a yes/no option 13255#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13256msgid "Show the user who made the change" 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: Label for a configuration option 13260#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13261#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13262#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13263msgid "Show this block for which languages" 13264msgstr "" 13265 13266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13267#, fuzzy 13268msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13269msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13270 13271#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13274#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13275msgid "Show to managers" 13276msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13277 13278#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13284msgid "Show to members" 13285msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13286 13287#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13292#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13293msgid "Show to visitors" 13294msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13295 13296#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13298msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13303msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: %s are placeholders for numbers 13307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13309#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13310#, php-format 13311msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13312msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13313 13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13315msgid "Sibling" 13316msgstr "ძმა/და" 13317 13318#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13319msgid "Siblings" 13320msgstr "ძმები/დები" 13321 13322#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13323#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13324msgid "Sidebar" 13325msgstr "გვერდითი პანელი" 13326 13327#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13329#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13331msgid "Sidebars" 13332msgstr "გვერდითი პანელი" 13333 13334#. I18N: Name of a country or state 13335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13336msgid "Sierra Leone" 13337msgstr "სიერა-ლეონე" 13338 13339#. I18N: Name of a module 13340#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13342#, fuzzy 13343msgid "Sign in" 13344msgstr "ავტორიზაცია" 13345 13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13348#, fuzzy 13349msgid "Sign out" 13350msgstr "გასვლა" 13351 13352#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13354msgid "Sign-in and registration" 13355msgstr "" 13356 13357#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13358msgid "Signature" 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/help/date.phtml:138 13362msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13363msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13367msgid "Singapore" 13368msgstr "სინგაპური" 13369 13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13372msgid "Sister" 13373msgstr "და" 13374 13375#. I18N: A configuration setting 13376#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13377#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13378#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13379#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13380msgid "Site identification code" 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13385#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13386msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: A configuration setting 13390#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13391#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13392msgid "Site verification code" 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13396#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13397msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13401#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13402msgid "Sitemaps" 13403msgstr "საიტის რუკა" 13404 13405#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13406#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13407msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: a month in the Jewish calendar 13411#: app/Date/JewishDate.php:211 13412msgctxt "GENITIVE" 13413msgid "Sivan" 13414msgstr "сивана" 13415 13416#. I18N: a month in the Jewish calendar 13417#: app/Date/JewishDate.php:315 13418msgctxt "INSTRUMENTAL" 13419msgid "Sivan" 13420msgstr "сивана" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:263 13424msgctxt "LOCATIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "сивана" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:159 13430msgctxt "NOMINATIVE" 13431msgid "Sivan" 13432msgstr "сивана" 13433 13434#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13435#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13436#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13437msgid "Skip to content" 13438msgstr "" 13439 13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13441msgid "Slave" 13442msgstr "მონა" 13443 13444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13445msgctxt "FEMALE" 13446msgid "Slave" 13447msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13448 13449#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13450msgctxt "MALE" 13451msgid "Slave" 13452msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13453 13454#. I18N: Name of a module 13455#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13456msgid "Slide show" 13457msgstr "სლაიდ-შოუ" 13458 13459#. I18N: Name of a country or state 13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13461msgid "Slovakia" 13462msgstr "სლოვაკეთი" 13463 13464#. I18N: Name of a country or state 13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13466msgid "Slovenia" 13467msgstr "სლოვენია" 13468 13469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13470msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13471msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13472 13473#. I18N: Location of an LDS church temple 13474#: app/Elements/TempleCode.php:185 13475msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13476msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13477 13478#: app/Gedcom.php:756 13479msgid "Social security number" 13480msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13481 13482#. I18N: Name of a country or state 13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13484msgid "Solomon Islands" 13485msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13486 13487#. I18N: Name of a country or state 13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13489msgid "Somalia" 13490msgstr "სომალი" 13491 13492#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13493#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13494msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Description of a “Data fix” module 13498#: app/Module/FixNameTags.php:95 13499msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13500msgstr "" 13501 13502#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13503msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13508msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13513msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13520msgid "Son" 13521msgstr "ვაჟიშვილი" 13522 13523#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13524#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13525#, php-format 13526msgid "Son of %s" 13527msgstr "Сын от %s" 13528 13529#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13530#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13531msgid "Sort date" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: Label for a configuration option 13535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13536#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13543#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13544#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13550msgid "Sort order" 13551msgstr "სორტირების რიგი" 13552 13553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13554msgid "Sort time" 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13559msgid "Sosa" 13560msgstr "" 13561 13562#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13563msgid "Sosa-Stradonitz number" 13564msgstr "" 13565 13566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13567msgid "Sounds like" 13568msgstr "ისმის როგორც" 13569 13570#. I18N: Name of a module/report 13571#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13572#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13573#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13574#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13575#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13576#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13578#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13579#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13580#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13581#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13582#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13584#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13589#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13605msgid "Source" 13606msgstr "წყარო" 13607 13608#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13609#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13610#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13611#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13612#: app/Gedcom.php:917 13613msgid "Source citation" 13614msgstr "" 13615 13616#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13617msgid "Source citations" 13618msgstr "" 13619 13620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13621msgid "Source type" 13622msgstr "წყაროს ტიპი" 13623 13624#. I18N: Name of a module/list 13625#. I18N: Name of a module 13626#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13627#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13628#: app/Services/AdminService.php:183 13629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13630#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13631#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13632#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13633#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13635#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13636#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13640#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13642#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13643#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13644#: resources/views/search-results.phtml:61 13645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13650msgid "Sources" 13651msgstr "წყაროები" 13652 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13654msgid "Sources to the events" 13655msgstr "მოვლენების წყაროები" 13656 13657#. I18N: Name of a country or state 13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13659msgid "South Africa" 13660msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13661 13662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13663msgid "South America" 13664msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13668msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13673msgid "South Sudan" 13674msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13675 13676#. I18N: Name of a country or state 13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13678msgid "Spain" 13679msgstr "ესპანეთი" 13680 13681#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13682msgctxt "Surname tradition" 13683msgid "Spanish" 13684msgstr "ესპანური" 13685 13686#. I18N: Location of an LDS church temple 13687#: app/Elements/TempleCode.php:188 13688msgid "Spokane, Washington, United States" 13689msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13690 13691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13692#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13698msgid "Spouse" 13699msgstr "მეუღლე" 13700 13701#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13702#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13704#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13705msgid "Spouses" 13706msgstr "მეუღლეები" 13707 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13713msgid "Spouses and children" 13714msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13715 13716#. I18N: Name of a country or state 13717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13718msgid "Sri Lanka" 13719msgstr "შრი ლანკა" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:181 13723msgid "St. George, Utah, United States" 13724msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:184 13728msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13729msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13730 13731#. I18N: Location of an LDS church temple 13732#: app/Elements/TempleCode.php:187 13733msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13734msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13735 13736#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13737msgid "Standard GEDCOM tags" 13738msgstr "" 13739 13740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13741msgid "Start slide show on page load" 13742msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13743 13744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13745msgid "Start year" 13746msgstr "რომელ წლამდე" 13747 13748#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13749msgid "Starting range of change dates" 13750msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13751 13752#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13753msgid "Statcounter™" 13754msgstr "" 13755 13756#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13757#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13758#: app/Gedcom.php:859 13759msgid "State" 13760msgstr "მხარე" 13761 13762#. I18N: Name of a module 13763#. I18N: Name of a module/chart 13764#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13765#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13766#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13769msgid "Statistics" 13770msgstr "სტატისტიკა" 13771 13772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13773#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13774#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13775#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13776#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13778msgid "Status" 13779msgstr "სტატუსი" 13780 13781#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13782#: app/Gedcom.php:744 13783msgid "Status change date" 13784msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13785 13786#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13787#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13788#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13789#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13790#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13791msgid "Stillborn: exempt" 13792msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13793 13794#. I18N: Location of an LDS church temple 13795#: app/Elements/TempleCode.php:189 13796msgid "Stockholm, Sweden" 13797msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13798 13799#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13800#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13801#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13802msgid "Stop" 13803msgstr "გაჩერება" 13804 13805#. I18N: Name of a module 13806#: app/Module/StoriesModule.php:206 13807#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13808#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13809msgid "Stories" 13810msgstr "ისტორიები" 13811 13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13813msgid "Story" 13814msgstr "ისტორია" 13815 13816#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13817#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13818#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13819msgid "Story title" 13820msgstr "ისტორიის სათაური" 13821 13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13824#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13826msgid "Subject" 13827msgstr "თემა" 13828 13829#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13830#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13831#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13832msgid "Submission" 13833msgstr "Подача" 13834 13835#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13836#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13837#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13838#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13839#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13840#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13841msgid "Submitted but not yet cleared" 13842msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13843 13844#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13845#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13846#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13847#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13849msgid "Submitter" 13850msgstr "Податель" 13851 13852#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13853msgid "Submitter name" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a module/list 13857#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13858#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13860#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13861#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13862#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13863#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13864msgid "Submitters" 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Name of a country or state 13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13869msgid "Sudan" 13870msgstr "სუდანი" 13871 13872#. I18N: abbreviation for Sunday 13873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13874#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13875msgid "Sun" 13876msgstr "კვი" 13877 13878#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13879msgid "Sunday" 13880msgstr "კვირა" 13881 13882#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13884#, php-format 13885msgid "Support and documentation can be found at %s." 13886msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13887 13888#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13889msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13893msgid "Support for SQL Server is experimental." 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13898msgid "Suriname" 13899msgstr "სურინამი" 13900 13901#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13903#: resources/views/branches-page.phtml:27 13904#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13910msgid "Surname" 13911msgstr "გვარი" 13912 13913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13914msgid "Surname distribution chart" 13915msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13916 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13918msgid "Surname list style" 13919msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13920 13921#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13922msgid "Surname option" 13923msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13924 13925#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13926msgid "Surname prefix" 13927msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13928 13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13930msgid "Surname tradition" 13931msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13932 13933#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13937msgid "Surnames" 13938msgstr "" 13939 13940#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13945msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: Location of an LDS church temple 13949#: app/Elements/TempleCode.php:190 13950msgid "Suva, Fiji" 13951msgstr "Сува, Фиджи" 13952 13953#. I18N: Name of a country or state 13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13955msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13956msgstr "" 13957 13958#. I18N: Reverse the order of two individuals 13959#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13960msgid "Swap individuals" 13961msgstr "" 13962 13963#. I18N: Name of a country or state 13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13965msgid "Swaziland" 13966msgstr "Свазиленд" 13967 13968#. I18N: Name of a country or state 13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13970msgid "Sweden" 13971msgstr "შვედეთი" 13972 13973#. I18N: Name of a country or state 13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13975msgid "Switzerland" 13976msgstr "შვეიცარია" 13977 13978#. I18N: Location of an LDS church temple 13979#: app/Elements/TempleCode.php:192 13980msgid "Sydney, Australia" 13981msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13982 13983#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13984msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13989msgid "Syria" 13990msgstr "Сирия" 13991 13992#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13994msgid "Tab" 13995msgstr "Tabs" 13996 13997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 13998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 13999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14001msgid "Table prefix" 14002msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14003 14004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14019msgctxt "paper size" 14020msgid "Tabloid" 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14025#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14027msgid "Tabs" 14028msgstr "Tabs" 14029 14030#. I18N: Location of an LDS church temple 14031#: app/Elements/TempleCode.php:193 14032msgid "Taipei, Taiwan" 14033msgstr "Тайпей, Тайвань" 14034 14035#. I18N: Name of a country or state 14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14037msgid "Taiwan" 14038msgstr "ტაივანი" 14039 14040#. I18N: Name of a country or state 14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14042msgid "Tajikistan" 14043msgstr "ტაჯიკეთი" 14044 14045#. I18N: Location of an LDS church temple 14046#: app/Elements/TempleCode.php:194 14047msgid "Tampico, Mexico" 14048msgstr "Тампико, Мексика" 14049 14050#. I18N: a month in the Jewish calendar 14051#: app/Date/JewishDate.php:213 14052msgctxt "GENITIVE" 14053msgid "Tamuz" 14054msgstr "тамуза" 14055 14056#. I18N: a month in the Jewish calendar 14057#: app/Date/JewishDate.php:317 14058msgctxt "INSTRUMENTAL" 14059msgid "Tamuz" 14060msgstr "тамуза" 14061 14062#. I18N: a month in the Jewish calendar 14063#: app/Date/JewishDate.php:265 14064msgctxt "LOCATIVE" 14065msgid "Tamuz" 14066msgstr "тамуза" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:161 14070msgctxt "NOMINATIVE" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "тамуза" 14073 14074#. I18N: Name of a country or state 14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14076msgid "Tanzania" 14077msgstr "ტანზანია" 14078 14079#. I18N: The name of a colour-scheme 14080#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14081msgid "Teal Top" 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: A configuration setting 14085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14086msgid "Technical help contact" 14087msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14088 14089#. I18N: Location of an LDS church temple 14090#: app/Elements/TempleCode.php:195 14091msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14092msgstr "" 14093 14094#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14095msgid "Template" 14096msgstr "" 14097 14098#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14099msgid "Templates" 14100msgstr "შაბლონები" 14101 14102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14103#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14104#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14106msgid "Temple" 14107msgstr "შაბლონები" 14108 14109#. I18N: a month in the Jewish calendar 14110#: app/Date/JewishDate.php:199 14111msgctxt "GENITIVE" 14112msgid "Tevet" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:303 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Tevet" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:251 14123msgctxt "LOCATIVE" 14124msgid "Tevet" 14125msgstr "" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:147 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Tevet" 14131msgstr "" 14132 14133#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14134#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14135#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14136#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14137#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14140msgid "Text" 14141msgstr "ტექსტი" 14142 14143#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14144msgid "Text direction" 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: Name of a country or state 14148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14149msgid "Thailand" 14150msgstr "ტაილანდი" 14151 14152#: resources/views/help/name.phtml:10 14153msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/help/surname.phtml:10 14157msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14161#, php-format 14162msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14163msgstr "" 14164 14165#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14166msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: Location of an LDS church temple 14170#: app/Elements/TempleCode.php:104 14171msgid "The Hague, Netherlands" 14172msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14173 14174#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14175#, php-format 14176msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14180#, php-format 14181msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14185#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14186msgid "The PHP temporary folder is missing." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14190#, php-format 14191msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14192msgstr "" 14193 14194#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14195#, php-format 14196msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14200msgid "The URL was copied to the clipboard" 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14204#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14205#, php-format 14206msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14210msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: Description of the “Calendar” module 14214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14215msgid "The calendar menu." 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14221#, php-format 14222msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14223msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14224 14225#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14228#, php-format 14229msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14230msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14231 14232#. I18N: Description of the “Charts” module 14233#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14234msgid "The charts menu." 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14238msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14239msgstr "" 14240 14241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14242msgid "The date and time of the last update" 14243msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14244 14245#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14247#, php-format 14248msgid "The details for “%s” have been updated." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: %s is a filename 14252#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14253#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14254#, php-format 14255msgid "The family tree has been exported to %s." 14256msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14259#, php-format 14260msgid "The family tree “%s” already exists." 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14264#, php-format 14265msgid "The family tree “%s” has been created." 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: %s is the name of a family tree 14269#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14270#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14271#, php-format 14272msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14273msgstr "" 14274 14275#. I18N: %s is the name of a family tree 14276#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14277#, php-format 14278msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14282msgid "The family trees have been merged successfully." 14283msgstr "" 14284 14285#. I18N: Description of the “Family trees” module 14286#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14287msgid "The family trees menu." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14291#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14292#, php-format 14293msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14294msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14297#, php-format 14298msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14302#, php-format 14303msgid "The file %s could not be created." 14304msgstr "" 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14308#, php-format 14309msgid "The file %s could not be deleted." 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14313#, php-format 14314msgid "The file %s has been deleted." 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14318#, php-format 14319msgid "The file %s has been uploaded." 14320msgstr "" 14321 14322#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14324msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14325msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14326 14327#. I18N: %s is a filename 14328#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14329#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14330#, php-format 14331msgid "The file “%s” does not exist." 14332msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14333 14334#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14335msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14339#, php-format 14340msgid "The folder %s could not be deleted." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14344#, php-format 14345msgid "The folder %s has been created." 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14349#, php-format 14350msgid "The folder %s has been deleted." 14351msgstr "" 14352 14353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14354msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14358#, php-format 14359msgid "The folder “%s” does not exist." 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14363msgid "The following facts and events were found in both records." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14369#, php-format 14370msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14371msgstr "" 14372 14373#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14374msgid "The following list shows typical requirements." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14378msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14382msgid "The help text has not been written for this item." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14387msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14388msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14389 14390#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14392msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14393msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14394 14395#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14398#, php-format 14399msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14400msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14403#, php-format 14404msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: Description of the “Lists” module 14408#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14409msgid "The lists menu." 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14413#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14414msgid "The location has been created" 14415msgstr "" 14416 14417#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14418msgid "The location of this place is not known." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14422#, php-format 14423msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14424msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14427#, php-format 14428msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14432msgid "The media object has been created" 14433msgstr "" 14434 14435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14436msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14440#, php-format 14441msgid "The message was not sent to %s." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14446#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14447msgid "The message was not sent." 14448msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14451#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14452#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14453#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14454#, php-format 14455msgid "The message was successfully sent to %s." 14456msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14462#, php-format 14463msgid "The module “%s” has been disabled." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14468#, php-format 14469msgid "The module “%s” has been enabled." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14474msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14479msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14483msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14484msgstr "" 14485 14486#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14487msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14491msgid "The note has been created" 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14495#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14496#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14497#, php-format 14498msgid "The parameter “%s” is missing." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14502msgid "The password needs to be at least six characters long." 14503msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14504 14505#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14507msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14508msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14512msgid "The password reset link has expired." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14516#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14517msgid "The place hierarchy." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14521#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14522msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14527msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14532#, php-format 14533msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14537#, php-format 14538msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14542#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14543#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14544#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14545#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14546#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14548#, php-format 14549msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14550msgstr "" 14551 14552#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14553#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14554#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14555#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14556msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14557msgstr "" 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14560#, php-format 14561msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: Description of the “Reports” module 14565#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14566msgid "The reports menu." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14570msgid "The repository has been created" 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: Description of the “Search” module 14574#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14575msgid "The search menu." 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Services/SearchService.php:1181 14579msgid "The search returned too many results." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14583msgid "The server configuration is OK." 14584msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14585 14586#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14587msgid "The server could not understand this request." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14591msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14595#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14596#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14597msgid "The server’s time limit has been reached." 14598msgstr "" 14599 14600#. I18N: Description of “Statistics” module 14601#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14602msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14606msgid "The solution" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14610msgid "The source has been created" 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14614msgid "The submission has been created" 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14618msgid "The submitter has been created" 14619msgstr "" 14620 14621#: resources/views/help/name.phtml:15 14622#, php-format 14623msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14624msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14625 14626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14628#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14629msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14633#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14634#, php-format 14635msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14636msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14637msgstr[0] "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14640msgid "The upgrade is complete." 14641msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14642 14643#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14644#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14645msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14646msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14649#, php-format 14650msgid "The user %s has been deleted." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14654#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14655msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14659#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14660msgid "The username or password is incorrect." 14661msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14662 14663#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14664#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14665msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14666msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14688#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14690msgid "The website preferences have been updated." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14694#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14695msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14696msgstr "" 14697 14698#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14699#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14700#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14702msgid "Theme" 14703msgstr "შაბლონი" 14704 14705#. I18N: Name of a module 14706#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14707msgid "Theme change" 14708msgstr "თემის ამორჩევა" 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14712#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14713#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14714msgid "Themes" 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14718#, fuzzy 14719msgid "There are no facts for this individual." 14720msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14723msgid "There are no links to this media object." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14727msgid "There are no media objects for this individual." 14728msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14729 14730#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14731msgid "There are no notes for this individual." 14732msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14736msgid "There are no pending changes." 14737msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14738 14739#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14740msgid "There are no research tasks in this family tree." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14744msgid "There are no source citations for this individual." 14745msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14746 14747#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14748#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14749#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14750msgid "There are pending changes for you to moderate." 14751msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14752 14753#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14754#, php-format 14755msgid "There have been no changes within the last %s day." 14756msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14757msgstr[0] "" 14758 14759#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14760#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14761#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14762#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14763#: app/Services/MediaFileService.php:227 14764msgid "There was an error uploading your file." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: a month in the French republican calendar 14768#: app/Date/FrenchDate.php:169 14769msgctxt "GENITIVE" 14770msgid "Thermidor" 14771msgstr "" 14772 14773#. I18N: a month in the French republican calendar 14774#: app/Date/FrenchDate.php:263 14775msgctxt "INSTRUMENTAL" 14776msgid "Thermidor" 14777msgstr "" 14778 14779#. I18N: a month in the French republican calendar 14780#: app/Date/FrenchDate.php:216 14781msgctxt "LOCATIVE" 14782msgid "Thermidor" 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: a month in the French republican calendar 14786#: app/Date/FrenchDate.php:122 14787msgctxt "NOMINATIVE" 14788msgid "Thermidor" 14789msgstr "" 14790 14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14792msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14796#, php-format 14797msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14801msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14802msgstr "" 14803 14804#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14805msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14806msgstr "" 14807 14808#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14809msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14813msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14814msgstr "" 14815 14816#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14818#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14819#: resources/views/register-page.phtml:54 14820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14821msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14825msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14826msgstr "" 14827 14828#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14829msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14830msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14831 14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14833msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14834msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14835 14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14838#, php-format 14839msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14840msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14841 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14843msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14844msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14845 14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14848#, php-format 14849msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14850msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14851 14852#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14853#, php-format 14854msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14855msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14856msgstr[0] "" 14857 14858#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14859msgid "This family tree has no images to display." 14860msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14861 14862#. I18N: do not translate the #keywords# 14863#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14864msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14869#, php-format 14870msgid "This family tree was last updated on %s." 14871msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14872 14873#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14874msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14875msgstr "" 14876 14877#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14878#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14879msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14880msgstr "" 14881 14882#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14884msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14888msgid "This form has expired. Try again." 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14892msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14893msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14894 14895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14896msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14897msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14898 14899#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14901#, php-format 14902msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14903msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14904 14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14906msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14907msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14908 14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14911#, php-format 14912msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14913msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14914 14915#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14917#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14918msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14923#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14924#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14925#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14927#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14929#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14930#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14931#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14932#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14933#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14934#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14935#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14936#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14937#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14938#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14939#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14940#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14941msgid "This information is not available." 14942msgstr "" 14943 14944#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14945#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14947#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14950#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14958msgid "This information is private and cannot be shown." 14959msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14960 14961#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14962msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14963msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14964 14965#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14971msgid "This is case sensitive." 14972msgstr "" 14973 14974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14976#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14977msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14982msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14983msgstr "" 14984 14985#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14987#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14988#: resources/views/register-page.phtml:42 14989#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14990#, fuzzy 14991msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14992msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14993 14994#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 14995msgid "This link is valid for one hour." 14996msgstr "" 14997 14998#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 14999msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15000msgstr "" 15001 15002#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15003msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15004msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15005 15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15007msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15008msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15009 15010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15012#, php-format 15013msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15014msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15015 15016#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15017msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15018msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15019 15020#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15021#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15022#, php-format 15023msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15024msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15025 15026#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15027#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15028#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15029#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15030msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15031msgstr "" 15032 15033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15034msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15035msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15036 15037#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15040msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15041msgstr "" 15042 15043#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15044#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15045msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15046msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15047 15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15049msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15054#, php-format 15055msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15056msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15057 15058#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15059msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15060msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15061 15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15063#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15064#, php-format 15065msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15066msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15067 15068#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15070msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15071msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15072 15073#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15075msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15076msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15077 15078#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15080msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15081msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15082 15083#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15085msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15086msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15087 15088#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15090msgid "This option will make it easier for users to download images." 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15095msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15100msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15104#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15105msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15106msgstr "" 15107 15108#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15109#, php-format 15110msgid "This page has been viewed %s time." 15111msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15112msgstr[0] "" 15113 15114#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15115msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15116msgstr "" 15117 15118#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15119#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15120msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15124msgid "This record does not exist." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15128msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15132#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15133#, php-format 15134msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15138msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15139msgstr "" 15140 15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15143#, php-format 15144msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15145msgstr "" 15146 15147#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15148msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15149msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15150 15151#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15152msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15156#, fuzzy 15157msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15158msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15159 15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15161msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15162msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15163 15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15165msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15169msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15173msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15174msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15175 15176#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15177#, php-format 15178msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15179msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15180 15181#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15182msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15183msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15184 15185#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15187msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15188msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15189 15190#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15191msgid "This user account does not have access to any tree." 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15195msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15196msgstr "" 15197 15198#: app/Services/UpgradeService.php:290 15199msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15203msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15204msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15205 15206#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15207msgid "This website is operated by the following individuals." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15211#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15212#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15213msgid "This website is temporarily unavailable" 15214msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15215 15216#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15217msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15221msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15222msgstr "" 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15225msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15229msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: %s is the name of a family tree 15233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15234#, php-format 15235msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15236msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15237 15238#. I18N: abbreviation for Thursday 15239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15241msgid "Thu" 15242msgstr "ხუთ" 15243 15244#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15245#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15246msgid "Thumbnail image" 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15251msgid "Thumbnail images" 15252msgstr "" 15253 15254#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15255msgid "Thursday" 15256msgstr "ხუთშაბათი" 15257 15258#. I18N: Location of an LDS church temple 15259#: app/Elements/TempleCode.php:197 15260msgid "Tijuana, Mexico" 15261msgstr "" 15262 15263#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15264#: app/Gedcom.php:502 15265msgid "Time" 15266msgstr "დრო" 15267 15268#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15269#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15270msgid "Time of birth" 15271msgstr "" 15272 15273#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15274msgid "Time of birth and time of death" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15278#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15279msgid "Time of death" 15280msgstr "" 15281 15282#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15283#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15284#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15285msgid "Time of last change" 15286msgstr "" 15287 15288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15289msgid "Time of status change" 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: A configuration setting 15293#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15296#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15297msgid "Time zone" 15298msgstr "" 15299 15300#. I18N: Name of a module/chart 15301#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15302msgid "Timeline" 15303msgstr "დროის ინტერვალი" 15304 15305#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15306#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15307msgid "Timestamp" 15308msgstr "დროის სანიშნე" 15309 15310#. I18N: Name of a country or state 15311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15312msgid "Timor-Leste" 15313msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15314 15315#: app/Date/JalaliDate.php:276 15316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15317msgid "Tir" 15318msgstr "დაანონსება" 15319 15320#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15321#: app/Date/JalaliDate.php:145 15322msgctxt "GENITIVE" 15323msgid "Tir" 15324msgstr "დაანონსება" 15325 15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15327#: app/Date/JalaliDate.php:235 15328msgctxt "INSTRUMENTAL" 15329msgid "Tir" 15330msgstr "დაანონსება" 15331 15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15333#: app/Date/JalaliDate.php:190 15334msgctxt "LOCATIVE" 15335msgid "Tir" 15336msgstr "დაანონსება" 15337 15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15339#: app/Date/JalaliDate.php:100 15340msgctxt "NOMINATIVE" 15341msgid "Tir" 15342msgstr "დაანონსება" 15343 15344#. I18N: a month in the Jewish calendar 15345#: app/Date/JewishDate.php:193 15346msgctxt "GENITIVE" 15347msgid "Tishrei" 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: a month in the Jewish calendar 15351#: app/Date/JewishDate.php:297 15352msgctxt "INSTRUMENTAL" 15353msgid "Tishrei" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: a month in the Jewish calendar 15357#: app/Date/JewishDate.php:245 15358msgctxt "LOCATIVE" 15359msgid "Tishrei" 15360msgstr "" 15361 15362#. I18N: a month in the Jewish calendar 15363#: app/Date/JewishDate.php:141 15364msgctxt "NOMINATIVE" 15365msgid "Tishrei" 15366msgstr "" 15367 15368#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15369#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15370#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15371#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15372#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15373#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15375#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15377#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15378#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15379#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15380#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15381#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15382msgid "Title" 15383msgstr "სათაური" 15384 15385#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15386#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15387#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15388msgctxt "Email recipient" 15389msgid "To" 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15394msgctxt "End of date range" 15395msgid "To" 15396msgstr "" 15397 15398#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15399msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15403msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15407msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15408msgstr "" 15409 15410#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15411msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15416msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: “Apache” is a software program. 15420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15421msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15425#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15426msgid "To set a new password, follow this link." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15431msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15435msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15439#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15440#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15441#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15443msgid "To use this service, you need an API key." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15447msgid "To use this service, you need an account." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Name of a country or state 15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15452msgid "Togo" 15453msgstr "ტოგო" 15454 15455#. I18N: Name of a country or state 15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15457msgid "Tokelau" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Location of an LDS church temple 15461#: app/Elements/TempleCode.php:198 15462msgid "Tokyo, Japan" 15463msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15464 15465#. I18N: Type of media object 15466#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15467msgid "Tombstone" 15468msgstr "სამარხი" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15472msgid "Tonga" 15473msgstr "ტონგა" 15474 15475#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15476msgid "Too many requests. Try again later." 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15481#, php-format 15482msgid "Top %s given name" 15483msgid_plural "Top %s given names" 15484msgstr[0] "Top %s სახელები" 15485 15486#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15487#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15488#, php-format 15489msgid "Top %s surname" 15490msgid_plural "Top %s surnames" 15491msgstr[0] "Top %s გვარები" 15492 15493#. I18N: i.e. most popular given name. 15494#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15495msgid "Top given name" 15496msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15497 15498#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15499#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15500#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15501msgid "Top given names" 15502msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15503 15504#. I18N: i.e. most popular surname. 15505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15506msgid "Top surname" 15507msgstr "გავრცელებული გვარი" 15508 15509#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15510#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15511#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15512msgid "Top surnames" 15513msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15514 15515#. I18N: Location of an LDS church temple 15516#: app/Elements/TempleCode.php:199 15517msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15518msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15519 15520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15521#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15522#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15523#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15524#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15525#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15526#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15527#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15529#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15530#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15531#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15532#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15533#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15534#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15536msgid "Total" 15537msgstr "" 15538 15539#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15540msgid "Total accepted changes: " 15541msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15542 15543#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15544msgid "Total births" 15545msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15546 15547#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15548msgid "Total dead" 15549msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15550 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15552msgid "Total deaths" 15553msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15554 15555#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15556msgid "Total divorces" 15557msgstr "განქორწინებები სულ" 15558 15559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15560#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15562msgid "Total events" 15563msgstr "მოვლენები სულ" 15564 15565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15566#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15572msgid "Total families" 15573msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15574 15575#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15576msgid "Total females" 15577msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15578 15579#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15580msgid "Total given names" 15581msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15587#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15595msgid "Total individuals" 15596msgstr "პერსონები სულ" 15597 15598#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15599msgid "Total living" 15600msgstr "ცოცხლები დღეს" 15601 15602#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15603msgid "Total males" 15604msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15605 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15607msgid "Total marriages" 15608msgstr "ქორწინებები სულ" 15609 15610#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15611msgid "Total pending changes: " 15612msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15613 15614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15617msgid "Total surnames" 15618msgstr "გვარები სულ" 15619 15620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15621msgid "Total users" 15622msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15623 15624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15625#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15628#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15629#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15630#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15631#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15632#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15633msgid "Tracking and analytics" 15634msgstr "" 15635 15636#: app/Gedcom.php:887 15637msgid "Trailer" 15638msgstr "დაანონსება" 15639 15640#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15641#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15644msgid "Tree" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: The third day in the French republican calendar 15648#: app/Date/FrenchDate.php:305 15649msgid "Tridi" 15650msgstr "" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15654msgid "Trinidad and Tobago" 15655msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15656 15657#. I18N: Location of an LDS church temple 15658#: app/Elements/TempleCode.php:200 15659msgid "Trujillo, Peru" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: abbreviation for Tuesday 15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15665msgid "Tue" 15666msgstr "სამ" 15667 15668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15669msgid "Tuesday" 15670msgstr "სამშაბათი" 15671 15672#. I18N: Name of a country or state 15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15674msgid "Tunisia" 15675msgstr "ტუნისი" 15676 15677#. I18N: Name of a country or state 15678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15679msgid "Turkey" 15680msgstr "თურქეთი" 15681 15682#. I18N: Name of a country or state 15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15684msgid "Turkmenistan" 15685msgstr "თურქმენეთი" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15689msgid "Turks and Caicos Islands" 15690msgstr "" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15694msgid "Tuvalu" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:196 15699msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15700msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15701 15702#. I18N: Location of an LDS church temple 15703#: app/Elements/TempleCode.php:201 15704msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15708#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15709#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15710#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15711#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15712#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15713#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15714#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15715#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15716#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15717#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15718#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15720#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15721#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15722#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15723#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15725#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15727#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15728msgid "Type" 15729msgstr "ტიპი" 15730 15731#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15732msgid "Type of abbreviation" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15736msgid "Type of administrative ID" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15740msgid "Type of demographic data" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15744msgid "Type of event" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15748msgid "Type of fact" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/Gedcom.php:669 15752msgid "Type of identification number" 15753msgstr "" 15754 15755#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15756msgid "Type of location" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Gedcom.php:469 15760msgid "Type of marriage" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Gedcom.php:710 15764msgid "Type of name" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15768#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15769msgid "Type of reference number" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15773msgid "Type of research task" 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: A configuration setting 15777#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15778#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15779#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15780#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15781#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15782#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15783#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15785#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15786#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15789#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15790#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15791#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15792msgid "URL" 15793msgstr "ვებ-საიტი" 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15797msgid "US Minor Outlying Islands" 15798msgstr "США Внешние малые острова" 15799 15800#. I18N: Name of a country or state 15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15802msgid "US Virgin Islands" 15803msgstr "США Внешние малые острова" 15804 15805#. I18N: Name of a country or state 15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15807msgid "Uganda" 15808msgstr "უგანდა" 15809 15810#. I18N: Name of a country or state 15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15812msgid "Ukraine" 15813msgstr "უკრაინა" 15814 15815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15819#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15820#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15821msgid "Uncleared: insufficient data" 15822msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15823 15824#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15825#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15827#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15828#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15830#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15831#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15832#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15833#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15834#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15835#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15836#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15837#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15838#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15841#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15842#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15843#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15844#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15845#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15846#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15847#, fuzzy 15848msgid "Unique identifier" 15849msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15850 15851#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15853msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15854msgstr "" 15855 15856#. I18N: Name of a country or state 15857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15858msgid "United Arab Emirates" 15859msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15860 15861#. I18N: Name of a country or state 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15863msgid "United Kingdom" 15864msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15865 15866#. I18N: Name of a country or state 15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15868msgid "United States" 15869msgstr "" 15870 15871#. I18N: Name of a country or state 15872#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15873#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15874#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15876msgid "Unknown" 15877msgstr "უცნობი" 15878 15879#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15880msgctxt "unknown century" 15881msgid "Unknown" 15882msgstr "უცნობი" 15883 15884#: app/Elements/SexValue.php:87 15885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15890msgctxt "unknown gender" 15891msgid "Unknown" 15892msgstr "უცნობი" 15893 15894#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15895msgctxt "unknown people" 15896msgid "Unknown" 15897msgstr "უცნობი" 15898 15899#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15900#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15901msgid "Unlink" 15902msgstr "" 15903 15904#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15905msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15906msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15907 15908#: resources/views/admin/media.phtml:50 15909msgid "Unused files" 15910msgstr "მედია ფაილი" 15911 15912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15913#, php-format 15914msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: Name of a module 15918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15919msgid "Upcoming events" 15920msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15921 15922#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15923msgid "Update" 15924msgstr "განახლება" 15925 15926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15927msgid "Update all" 15928msgstr "სრული განახლება" 15929 15930#. I18N: Name of a module 15931#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15932msgid "Update place names" 15933msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15934 15935#. I18N: Description of a “Data fix” module 15936#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15937msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15938msgstr "" 15939 15940#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15941#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15942msgid "Updated at" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15946#. I18N: %s is a version number 15947#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15948#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15950#, php-format 15951msgid "Upgrade to webtrees %s." 15952msgstr "Обновить webtrees на %s." 15953 15954#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15956msgid "Upgrade wizard" 15957msgstr "" 15958 15959#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15961msgid "Upload media files" 15962msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15963 15964#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15965msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: Name of a country or state 15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15970msgid "Uruguay" 15971msgstr "ურუგვაი" 15972 15973#: app/Services/EmailService.php:225 15974msgid "Use SMTP to send messages" 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15978msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15979msgstr "" 15980 15981#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15982msgid "Use an external service to find locations." 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: placeholder text for new-password field 15986#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15988#: resources/views/register-page.phtml:76 15989#, php-format 15990msgid "Use at least %s character." 15991msgid_plural "Use at least %s characters." 15992msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15993 15994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15997msgid "Use colors" 15998msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15999 16000#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16001msgid "Use compact layout" 16002msgstr "კომპაქტური სია" 16003 16004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16009msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16010msgstr "" 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16013msgid "Use maps in webtrees." 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: A configuration setting 16017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16018msgid "Use password" 16019msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16020 16021#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16022#: app/Services/EmailService.php:224 16023msgid "Use sendmail to send messages" 16024msgstr "" 16025 16026#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16028msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16029msgstr "" 16030 16031#. I18N: A configuration setting 16032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16033msgid "Use silhouettes" 16034msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16035 16036#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16037msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/register-page.phtml:91 16041msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16042msgstr "" 16043 16044#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16045#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16048#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16049msgid "User" 16050msgstr "იუზერი" 16051 16052#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16054#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16055#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16056#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16058msgid "User administration" 16059msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16060 16061#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16062msgid "User didn’t verify within 7 days." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16066msgid "User not verified by administrator." 16067msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16068 16069#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16070msgid "User verification" 16071msgstr "იუზერის შემოწმება" 16072 16073#. I18N: A configuration setting 16074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16077#: resources/views/admin/users.phtml:28 16078#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16079#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16080#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16081#: resources/views/login-page.phtml:35 16082#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16084#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16085#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16086#: resources/views/register-page.phtml:61 16087#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16088msgid "Username" 16089msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16090 16091#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16093msgid "Username or email address" 16094msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16095 16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16098#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16099#: resources/views/register-page.phtml:66 16100msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16101msgstr "" 16102 16103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16106msgid "Users" 16107msgstr "იუზერები" 16108 16109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16110msgid "User’s account has been inactive too long: " 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Name of a country or state 16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16115msgid "Uzbekistan" 16116msgstr "უზბეკეთი" 16117 16118#. I18N: Location of an LDS church temple 16119#: app/Elements/TempleCode.php:202 16120msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16121msgstr "" 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16125msgid "Vanuatu" 16126msgstr "ვანუაატუ" 16127 16128#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16130msgid "Various statistics charts." 16131msgstr "" 16132 16133#. I18N: Name of a country or state 16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16135msgid "Vatican City" 16136msgstr "ვატიკანი" 16137 16138#. I18N: a month in the French republican calendar 16139#: app/Date/FrenchDate.php:149 16140msgctxt "GENITIVE" 16141msgid "Vendemiaire" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: a month in the French republican calendar 16145#: app/Date/FrenchDate.php:243 16146msgctxt "INSTRUMENTAL" 16147msgid "Vendemiaire" 16148msgstr "" 16149 16150#. I18N: a month in the French republican calendar 16151#: app/Date/FrenchDate.php:196 16152msgctxt "LOCATIVE" 16153msgid "Vendemiaire" 16154msgstr "" 16155 16156#. I18N: a month in the French republican calendar 16157#: app/Date/FrenchDate.php:101 16158msgctxt "NOMINATIVE" 16159msgid "Vendemiaire" 16160msgstr "" 16161 16162#. I18N: Name of a country or state 16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16164msgid "Venezuela" 16165msgstr "ვენესუელა" 16166 16167#. I18N: a month in the French republican calendar 16168#: app/Date/FrenchDate.php:159 16169msgctxt "GENITIVE" 16170msgid "Ventose" 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: a month in the French republican calendar 16174#: app/Date/FrenchDate.php:253 16175msgctxt "INSTRUMENTAL" 16176msgid "Ventose" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:206 16181msgctxt "LOCATIVE" 16182msgid "Ventose" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:111 16187msgctxt "NOMINATIVE" 16188msgid "Ventose" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: Location of an LDS church temple 16192#: app/Elements/TempleCode.php:203 16193msgid "Veracruz, Mexico" 16194msgstr "Веракрус, Мексика" 16195 16196#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16197#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16198#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16199msgid "Verified" 16200msgstr "დამტკიცებულია" 16201 16202#. I18N: Location of an LDS church temple 16203#: app/Elements/TempleCode.php:204 16204msgid "Vernal, Utah, United States" 16205msgstr "Вернал, Юта" 16206 16207#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16208#: app/Gedcom.php:530 16209msgid "Version" 16210msgstr "ვერსია" 16211 16212#. I18N: Type of media object 16213#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16214msgid "Video" 16215msgstr "ვიდეო" 16216 16217#. I18N: Name of a country or state 16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16219msgid "Vietnam" 16220msgstr "ვიეტნამი" 16221 16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16223#, php-format 16224msgid "View table of events occurring in %s" 16225msgstr "" 16226 16227#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16228#, fuzzy 16229msgid "View this day" 16230msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16231 16232#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16233#: resources/views/fact.phtml:110 16234#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16235#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16236#, fuzzy 16237msgid "View this family" 16238msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16239 16240#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16241#, php-format 16242msgid "View this location using %s" 16243msgstr "" 16244 16245#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16246#, fuzzy 16247msgid "View this month" 16248msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16249 16250#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16251#, fuzzy 16252msgid "View this year" 16253msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16254 16255#. I18N: Location of an LDS church temple 16256#: app/Elements/TempleCode.php:205 16257msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16258msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16259 16260#. I18N: A configuration setting 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16262#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16263msgid "Visible online" 16264msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16265 16266#. I18N: A configuration setting 16267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16268#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16269msgid "Visible to other users when online" 16270msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16271 16272#. I18N: Listbox entry; name of a role 16273#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16274#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16275#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16276#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16278msgid "Visitor" 16279msgstr "სტუმარი" 16280 16281#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16282#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16283#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16284#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16286msgid "Vital records" 16287msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16288 16289#. I18N: Name of a country or state 16290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16291msgid "Wales" 16292msgstr "უელსი" 16293 16294#. I18N: Name of a country or state 16295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16296msgid "Wallis and Futuna" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16300msgid "Ward" 16301msgstr "" 16302 16303#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16304msgctxt "FEMALE" 16305msgid "Ward" 16306msgstr "" 16307 16308#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16309msgctxt "MALE" 16310msgid "Ward" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: Location of an LDS church temple 16314#: app/Elements/TempleCode.php:206 16315msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16316msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16317 16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16319msgid "Watermarks" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16324msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16325msgstr "" 16326 16327#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16328#, php-format 16329msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16330msgstr "" 16331 16332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16335msgid "Website" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16340msgid "Website logs" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16345msgid "Website preferences" 16346msgstr "" 16347 16348#. I18N: abbreviation for Wednesday 16349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16351msgid "Wed" 16352msgstr "ოთხ" 16353 16354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16355msgid "Wednesday" 16356msgstr "ოთხშაბათი" 16357 16358#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16359msgid "Weight" 16360msgstr "წონა" 16361 16362#. I18N: A %s is the user’s name 16363#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16364#, php-format 16365msgid "Welcome %s" 16366msgstr "მოგესალმებით %s" 16367 16368#. I18N: A configuration setting 16369#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16370msgid "Welcome text on sign-in page" 16371msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16372 16373#: resources/views/login-page.phtml:23 16374msgid "Welcome to this genealogy website" 16375msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16376 16377#. I18N: Name of a country or state 16378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16379msgid "Western Sahara" 16380msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16381 16382#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16384msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16388msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16389msgstr "" 16390 16391#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16392msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16393msgstr "" 16394 16395#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16397msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16398msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16399 16400#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16401msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16402msgstr "" 16403 16404#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16405msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16406msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16407 16408#. I18N: Label for a configuration option 16409#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16410msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16411msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16412 16413#. I18N: A configuration setting 16414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16415msgid "Who can upload new media files" 16416msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16417 16418#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16419#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16420msgid "Who is online" 16421msgstr "საიტზეა" 16422 16423#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16424msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16428msgid "Widow" 16429msgstr "ქვრივი" 16430 16431#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16432msgid "Widower" 16433msgstr "ქვრივი" 16434 16435#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16436#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16437#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16438#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16439#: resources/views/fact-date.phtml:141 16440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16449msgid "Wife" 16450msgstr "ცოლი" 16451 16452#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16453msgid "Wife’s age" 16454msgstr "ცოლის ასაკი" 16455 16456#: app/Gedcom.php:759 16457msgid "Will" 16458msgstr "ანდერძი" 16459 16460#. I18N: Location of an LDS church temple 16461#: app/Elements/TempleCode.php:207 16462msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16463msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16464 16465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16466#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16467msgid "With sources" 16468msgstr "წყაროს გარეშე" 16469 16470#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16471#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16472msgid "Without sources" 16473msgstr "წყაროს გარეშე" 16474 16475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16476msgid "Witness" 16477msgstr "მოწმე" 16478 16479#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16480msgid "Witnesses" 16481msgstr "" 16482 16483#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16484#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16485#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16486msgid "Wives take their husband’s surname." 16487msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16488 16489#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16490#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16491#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16493msgid "World" 16494msgstr "მსოფლიო" 16495 16496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16497#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16498msgid "Yahrzeit" 16499msgstr "მემორიალი" 16500 16501#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16502#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16503msgid "Yahrzeiten" 16504msgstr "მემორიალი" 16505 16506#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16507msgid "Year" 16508msgstr "წელი" 16509 16510#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16511#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16512msgid "Year:" 16513msgstr "წელი:" 16514 16515#. I18N: Name of a country or state 16516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16517msgid "Yemen" 16518msgstr "იემენი" 16519 16520#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16521#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16522#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16523#, php-format 16524msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16528#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16529msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16530msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16531 16532#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16533#, php-format 16534msgid "You are signed in as %s." 16535msgstr "" 16536 16537#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16538msgid "You can apply for an account using the link below." 16539msgstr "" 16540 16541#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16543msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16547#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16548msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16549msgstr "" 16550 16551#. I18N: %s is a URL 16552#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16553#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16554#, php-format 16555msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16556msgstr "" 16557 16558#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16559msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16560msgstr "" 16561 16562#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16563msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16567msgid "You can renumber this family tree." 16568msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16569 16570#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16572msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16576msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16577msgstr "" 16578 16579#. I18N: Description of a “Data fix” module 16580#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16581msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16582msgstr "" 16583 16584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16585msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16589#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16590msgid "You do not have permission to view this page." 16591msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16592 16593#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16594msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16595msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16596 16597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16598msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16599msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16602msgid "You have signed out." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16606msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16610msgid "You must enter all the administrator account fields." 16611msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16612 16613#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16614msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16618msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16619msgstr "" 16620 16621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16622msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16623msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16624 16625#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16626msgid "You need to be a family member to access this website." 16627msgstr "" 16628 16629#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16630msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16634#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16635msgid "You need to create a family tree." 16636msgstr "" 16637 16638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16640msgid "You need to review the account details." 16641msgstr "" 16642 16643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16644msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16648#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16649msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16650msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16651 16652#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16653msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16654msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16655 16656#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16657#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16658#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16659#, php-format 16660msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16661msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16662 16663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16664msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16668#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16669msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16673msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16674msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16675 16676#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16677msgid "Youngest father" 16678msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16679 16680#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16681msgid "Youngest female" 16682msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16683 16684#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16685msgid "Youngest male" 16686msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16687 16688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16689msgid "Youngest mother" 16690msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16691 16692#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16693msgid "Your clippings cart is empty." 16694msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16695 16696#: resources/views/contact-page.phtml:43 16697#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16698msgid "Your name" 16699msgstr "თქვენი სახელი" 16700 16701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16702msgid "Your password has been updated." 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16706#, php-format 16707msgid "Your registration at %s" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16711#, php-format 16712msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: ZIP = file format 16716#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16717#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16718msgid "ZIP" 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Name of a country or state 16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16723msgid "Zambia" 16724msgstr "ზამბია" 16725 16726#. I18N: Name of a country or state 16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16728msgid "Zimbabwe" 16729msgstr "ზიმბაბვე" 16730 16731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16732msgid "Zoom" 16733msgstr "მაშტაბირება" 16734 16735#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16737msgid "Zoom in" 16738msgstr "მოახლოება" 16739 16740#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16742msgid "Zoom out" 16743msgstr "დაშორება" 16744 16745#. I18N: Description of a “Data fix” module 16746#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16747msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Gedcom ABT dates 16751#: app/Date.php:185 16752#, php-format 16753msgid "about %s" 16754msgstr "მიახლოებით %s" 16755 16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16762msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16763msgid "accept" 16764msgstr "დათანხმება" 16765 16766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16767#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16769#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16770#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16771#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16772msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16773msgid "accept" 16774msgstr "დათანხმება" 16775 16776#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16777#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16778msgid "accepted" 16779msgstr "მიღებულია" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16784#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16787#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16788msgid "add" 16789msgstr "დამატება" 16790 16791#. I18N: A button label. 16792#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16793msgid "add place" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16797#: app/Elements/NameType.php:71 16798msgid "adopted name" 16799msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16800 16801#. I18N: Gedcom AFT dates 16802#: app/Date.php:205 16803#, php-format 16804msgid "after %s" 16805msgstr "%s შემდეგ" 16806 16807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16810msgid "age" 16811msgstr "ასაკი" 16812 16813#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16814#: app/Elements/NameType.php:73 16815msgid "also known as" 16816msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16817 16818#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16819#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16820#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16821#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16829msgid "and" 16830msgstr "და" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:781 16833msgctxt "father’s brother’s wife" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "ბიცოლა" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:539 16838msgctxt "father’s sister" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:861 16843msgctxt "mother’s brother’s wife" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:577 16848msgctxt "mother’s sister" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:913 16853msgctxt "parent’s brother’s wife" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:595 16858msgctxt "parent’s sister" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:537 16863msgctxt "father’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:575 16868msgctxt "mother’s sibling" 16869msgid "aunt/uncle" 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:593 16873msgctxt "parent’s sibling" 16874msgid "aunt/uncle" 16875msgstr "" 16876 16877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16878msgid "automatic" 16879msgstr "" 16880 16881#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16882msgid "back to top" 16883msgstr "" 16884 16885#. I18N: Gedcom BEF dates 16886#: app/Date.php:201 16887#, php-format 16888msgid "before %s" 16889msgstr "перед %s" 16890 16891#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16892#: app/Date.php:217 16893#, php-format 16894msgid "between %s and %s" 16895msgstr "%s და %s შორის" 16896 16897#. I18N: The name given to an individual at their birth 16898#: app/Elements/NameType.php:75 16899msgid "birth name" 16900msgstr "სახელის რედაქტირება" 16901 16902#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16904#, php-format 16905msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16906msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:451 16909msgid "brother" 16910msgstr "ძმა" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:719 16913msgctxt "brother’s wife’s brother" 16914msgid "brother-in-law" 16915msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16916 16917#: app/Services/RelationshipService.php:545 16918msgctxt "husband’s brother" 16919msgid "brother-in-law" 16920msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16921 16922#: app/Services/RelationshipService.php:835 16923msgctxt "husband’s sister’s husband" 16924msgid "brother-in-law" 16925msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:613 16928msgctxt "sister’s husband" 16929msgid "brother-in-law" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16933msgctxt "sister’s husband’s brother" 16934msgid "brother-in-law" 16935msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:625 16938msgctxt "spouse’s brother" 16939msgid "brother-in-law" 16940msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:643 16943msgctxt "wife’s brother" 16944msgid "brother-in-law" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16948msgctxt "wife’s sister’s husband" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:721 16953msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16954msgid "brother/sister-in-law" 16955msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:555 16958msgctxt "husband’s sibling" 16959msgid "brother/sister-in-law" 16960msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:607 16963msgctxt "sibling’s spouse" 16964msgid "brother/sister-in-law" 16965msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16968msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16969msgid "brother/sister-in-law" 16970msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:641 16973msgctxt "spouse’s sibling" 16974msgid "brother/sister-in-law" 16975msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:653 16978msgctxt "wife’s sibling" 16979msgid "brother/sister-in-law" 16980msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16981 16982#. I18N: An option in a list-box 16983#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16984msgid "bullet list" 16985msgstr "მარკირებული სია" 16986 16987#. I18N: Gedcom CAL dates 16988#: app/Date.php:189 16989#, php-format 16990msgid "calculated %s" 16991msgstr "გამოთვლილია %s" 16992 16993#. I18N: A button label. 16994#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16995#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16996#: resources/views/admin/components.phtml:171 16997#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16998#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 16999#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17002#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17003#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17006#: resources/views/contact-page.phtml:83 17007#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17008#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17009#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17010#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17011#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17012#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17013#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17014#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17015#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17016#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17017#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17018#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17019#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17020#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17021#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17022#: resources/views/message-page.phtml:71 17023#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17024#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17025#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17026#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17028#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17029#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17031#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17032#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17033#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17034#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17035#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17036#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17037#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17038#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17039#, fuzzy 17040msgid "cancel" 17041msgstr "გაუქმება" 17042 17043#. I18N: Status of child-parent link 17044#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17045msgid "challenged" 17046msgstr "" 17047 17048#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17049#: app/Elements/NameType.php:77 17050msgid "change of name" 17051msgstr "სახელის შეცვლა" 17052 17053#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17054#: app/Services/RelationshipService.php:430 17055msgid "child" 17056msgstr "ბავშვი" 17057 17058#. I18N: Type of demographic data 17059#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17060msgid "citizen" 17061msgstr "" 17062 17063#: resources/views/admin/components.phtml:108 17064#: resources/views/admin/components.phtml:129 17065#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17066#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17067#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17068#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17070#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17071#: resources/views/modals/header.phtml:17 17072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17073#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17074msgid "close" 17075msgstr "დახურვა" 17076 17077#. I18N: Name of a theme. 17078#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17079msgid "clouds" 17080msgstr "ტეგები" 17081 17082#. I18N: Name of a theme. 17083#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17084msgid "colors" 17085msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17086 17087#. I18N: An option in a list-box 17088#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17089msgid "compact list" 17090msgstr "კომპაქტური სია" 17091 17092#. I18N: A button label. 17093#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17094#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17095#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17097#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17098#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17099#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17100#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17101#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17102#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17103#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17105#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17106#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17108#: resources/views/register-page.phtml:101 17109#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17110msgid "continue" 17111msgstr "განაგრძე" 17112 17113#. I18N: A button label. 17114#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17115msgid "create" 17116msgstr "" 17117 17118#. I18N: Type of location hierarchy 17119#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17120msgid "cultural" 17121msgstr "" 17122 17123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17124msgid "date periods" 17125msgstr "დროის მონაკვეთი" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:428 17128msgid "daughter" 17129msgstr "ქალიშვილი" 17130 17131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17132msgid "daughter of" 17133msgstr "дочь от" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:515 17136msgctxt "child’s wife" 17137msgid "daughter-in-law" 17138msgstr "რძალი" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:623 17141msgctxt "son’s wife" 17142msgid "daughter-in-law" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17146msgctxt "son’s wife’s father" 17147msgid "daughter-in-law’s father" 17148msgstr "сват" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17151msgctxt "son’s wife’s mother" 17152msgid "daughter-in-law’s mother" 17153msgstr "сватья" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17156msgctxt "son’s wife’s parent" 17157msgid "daughter-in-law’s parent" 17158msgstr "сват" 17159 17160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17162msgid "degrees" 17163msgstr "გრადუსი" 17164 17165#. I18N: A button label. 17166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17167#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17168#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17169#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17170#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17172msgid "delete" 17173msgstr "" 17174 17175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17177msgctxt "FEMALE" 17178msgid "died" 17179msgstr "გარდაიცვალა" 17180 17181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "died" 17185msgstr "გარდაიცვალა" 17186 17187#. I18N: Status of child-parent link 17188#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17189msgid "disproven" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17193#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17194#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17195msgid "down" 17196msgstr "" 17197 17198#. I18N: A button label. 17199#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17202#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17203#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17204#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17205#, fuzzy 17206msgid "download" 17207msgstr "გადმოტვირთვა" 17208 17209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17210msgid "d’Aboville number" 17211msgstr "" 17212 17213#: resources/views/admin/components.phtml:141 17214#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17215#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17216#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17217#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17218msgid "edit" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17222msgid "eighth cousin" 17223msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17226msgctxt "FEMALE" 17227msgid "eighth cousin" 17228msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17229 17230#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17232msgctxt "MALE" 17233msgid "eighth cousin" 17234msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:446 17237msgid "elder brother" 17238msgstr "უფროსი ძმა" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:488 17241msgid "elder sibling" 17242msgstr "უფროსი ძმა/და" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:467 17245msgid "elder sister" 17246msgstr "უფროსი და" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17249msgid "eleventh cousin" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17253msgctxt "FEMALE" 17254msgid "eleventh cousin" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17259msgctxt "MALE" 17260msgid "eleventh cousin" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17264#: app/Elements/NameType.php:79 17265msgid "estate name" 17266msgstr "სახელის წაშლა" 17267 17268#. I18N: Gedcom EST dates 17269#: app/Date.php:193 17270#, php-format 17271msgid "estimated %s" 17272msgstr "სავარაუდოდ %s" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:365 17275msgid "ex-husband" 17276msgstr "ყოფილი ქმარი" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:412 17279msgid "ex-spouse" 17280msgstr "ყოფილი ქმარი" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:389 17283msgid "ex-wife" 17284msgstr "ყოფილი ცოლი" 17285 17286#. I18N: A button label. 17287#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17288msgid "export file" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17293msgid "facts" 17294msgstr "ფაქტები" 17295 17296#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17297msgid "father" 17298msgstr "მამა" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:551 17301msgctxt "husband’s father" 17302msgid "father-in-law" 17303msgstr "მამამთილი" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:631 17306msgctxt "spouse’s father" 17307msgid "father-in-law" 17308msgstr "მამამთილი" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:649 17311msgctxt "wife’s father" 17312msgid "father-in-law" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:369 17316msgid "fiancé" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:416 17320msgid "fiancé(e)" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:393 17324msgid "fiancée" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17328msgid "fifteenth cousin" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17332msgctxt "FEMALE" 17333msgid "fifteenth cousin" 17334msgstr "" 17335 17336#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17338msgctxt "MALE" 17339msgid "fifteenth cousin" 17340msgstr "" 17341 17342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17344#, php-format 17345msgid "fifth %s" 17346msgstr "მეხუთე %s" 17347 17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17350#, php-format 17351msgctxt "FEMALE" 17352msgid "fifth %s" 17353msgstr "მეხუთე %s" 17354 17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17356#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17357#, php-format 17358msgctxt "MALE" 17359msgid "fifth %s" 17360msgstr "მეხუთე %s" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17363msgid "fifth cousin" 17364msgstr "მეხუთე %s" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17367msgctxt "FEMALE" 17368msgid "fifth cousin" 17369msgstr "მეხუთე %s" 17370 17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17373msgctxt "MALE" 17374msgid "fifth cousin" 17375msgstr "მეხუთე %s" 17376 17377#. I18N: A button label, first page 17378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17379#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17380#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17381#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17382msgid "first" 17383msgstr "პირველები" 17384 17385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17386msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17387msgid "first" 17388msgstr "პირველები" 17389 17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17392#, php-format 17393msgid "first %s" 17394msgstr "პირველი %s" 17395 17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17398#, php-format 17399msgctxt "FEMALE" 17400msgid "first %s" 17401msgstr "პირველი %s" 17402 17403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17405#, php-format 17406msgctxt "MALE" 17407msgid "first %s" 17408msgstr "პირველი %s" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "Первое причастие" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17415msgctxt "FEMALE" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "Первое причастие" 17418 17419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17421msgctxt "MALE" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "Первое причастие" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:775 17426msgctxt "father’s brother’s child" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "Первое причастие" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:777 17431msgctxt "father’s brother’s daughter" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "Первое причастие" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:779 17436msgctxt "father’s brother’s son" 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "Первое причастие" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:819 17441msgctxt "father’s sister’s child" 17442msgid "first cousin" 17443msgstr "Первое причастие" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:821 17446msgctxt "father’s sister’s daughter" 17447msgid "first cousin" 17448msgstr "Первое причастие" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:825 17451msgctxt "father’s sister’s son" 17452msgid "first cousin" 17453msgstr "Первое причастие" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:855 17456msgctxt "mother’s brother’s child" 17457msgid "first cousin" 17458msgstr "Первое причастие" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:857 17461msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17462msgid "first cousin" 17463msgstr "Первое причастие" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:859 17466msgctxt "mother’s brother’s son" 17467msgid "first cousin" 17468msgstr "Первое причастие" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:905 17471msgctxt "mother’s sister’s child" 17472msgid "first cousin" 17473msgstr "Первое причастие" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:907 17476msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "Первое причастие" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:911 17481msgctxt "mother’s sister’s son" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "Первое причастие" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17486msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17491msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17496msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17501msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17506msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17511msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17516msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17521msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17526msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17531msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17536msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17541msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17546msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17551msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17556msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17561msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17566msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17571msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17576msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17581msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17586msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17591msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17596msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17601msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17606msgid "fourteenth cousin" 17607msgstr "მეოთხე %s" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "fourteenth cousin" 17612msgstr "მეოთხე %s" 17613 17614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17616msgctxt "MALE" 17617msgid "fourteenth cousin" 17618msgstr "მეოთხე %s" 17619 17620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17622#, php-format 17623msgid "fourth %s" 17624msgstr "მეოთხე %s" 17625 17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17628#, php-format 17629msgctxt "FEMALE" 17630msgid "fourth %s" 17631msgstr "მეოთხე %s" 17632 17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17634#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17635#, php-format 17636msgctxt "MALE" 17637msgid "fourth %s" 17638msgstr "მეოთხე %s" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17641msgid "fourth cousin" 17642msgstr "მეოთხე %s" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17645msgctxt "FEMALE" 17646msgid "fourth cousin" 17647msgstr "მეოთხე %s" 17648 17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17651msgctxt "MALE" 17652msgid "fourth cousin" 17653msgstr "მეოთხე %s" 17654 17655#. I18N: from 1700 interval 50 years 17656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17662#, php-format 17663msgid "from %1$s interval %2$s year" 17664msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17665msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17666 17667#. I18N: Gedcom FROM dates 17668#: app/Date.php:209 17669#, php-format 17670msgid "from %s" 17671msgstr "с %s" 17672 17673#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17674#: app/Date.php:221 17675#, php-format 17676msgid "from %s to %s" 17677msgstr "с %s до %s" 17678 17679#. I18N: layout option for the fan chart 17680#: app/Module/FanChartModule.php:520 17681msgid "full circle" 17682msgstr "მთლიანი წრე" 17683 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17685msgid "gender" 17686msgstr "სქესი" 17687 17688#. I18N: Type of location hierarchy 17689#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17690msgid "geographic" 17691msgstr "" 17692 17693#. I18N: A button label. 17694#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17695msgid "go to new individual" 17696msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:505 17699msgctxt "child’s child" 17700msgid "grandchild" 17701msgstr "შვილიშვილი" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:517 17704msgctxt "daughter’s child" 17705msgid "grandchild" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:617 17709msgctxt "son’s child" 17710msgid "grandchild" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:507 17714msgctxt "child’s daughter" 17715msgid "granddaughter" 17716msgstr "შვილიშვილი" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:519 17719msgctxt "daughter’s daughter" 17720msgid "granddaughter" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:619 17724msgctxt "son’s daughter" 17725msgid "granddaughter" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:735 17729msgctxt "child’s daughter’s husband" 17730msgid "granddaughter’s husband" 17731msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:757 17734msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17735msgid "granddaughter’s husband" 17736msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17739msgctxt "son’s daughter’s husband" 17740msgid "granddaughter’s husband" 17741msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:587 17744msgctxt "parent’s father" 17745msgid "grandfather" 17746msgstr "ბაბუა" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:589 17749msgctxt "parent’s mother" 17750msgid "grandmother" 17751msgstr "ბებია" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:591 17754msgctxt "parent’s parent" 17755msgid "grandparent" 17756msgstr "ბებია/ბაბუა" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:511 17759msgctxt "child’s son" 17760msgid "grandson" 17761msgstr "შვილიშვილი" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:523 17764msgctxt "daughter’s son" 17765msgid "grandson" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:621 17769msgctxt "son’s son" 17770msgid "grandson" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:745 17774msgctxt "child’s son’s wife" 17775msgid "grandson’s wife" 17776msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:773 17779msgctxt "daughter’s son’s wife" 17780msgid "grandson’s wife" 17781msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17784msgctxt "son’s son’s wife" 17785msgid "grandson’s wife" 17786msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17794#, php-format 17795msgid "great ×%s aunt" 17796msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s aunt/uncle" 17806msgstr "" 17807 17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17809#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17810#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17811#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17812#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17813#, php-format 17814msgid "great ×%s grandchild" 17815msgstr "" 17816 17817#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s granddaughter" 17824msgstr "пра(х%s) внучка" 17825 17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17833#, php-format 17834msgid "great ×%s grandfather" 17835msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17836 17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17844#, php-format 17845msgid "great ×%s grandmother" 17846msgstr "%sх დიდი ბებია" 17847 17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17855#, php-format 17856msgid "great ×%s grandparent" 17857msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17858 17859#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17860#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s grandson" 17866msgstr "" 17867 17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s nephew" 17874msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17879#, php-format 17880msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17881msgid "great ×%s nephew" 17882msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17887#, php-format 17888msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17889msgid "great ×%s nephew" 17890msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17895#, php-format 17896msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17897msgid "great ×%s nephew" 17898msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17903#, php-format 17904msgid "great ×%s nephew/niece" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17910#, fuzzy, php-format 17911msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17912msgid "great ×%s nephew/niece" 17913msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17918#, php-format 17919msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17920msgid "great ×%s nephew/niece" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17926#, php-format 17927msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17928msgid "great ×%s nephew/niece" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17934#, php-format 17935msgid "great ×%s niece" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17941#, php-format 17942msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17943msgid "great ×%s niece" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17949#, php-format 17950msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17951msgid "great ×%s niece" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17957#, php-format 17958msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17959msgid "great ×%s niece" 17960msgstr "" 17961 17962#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17968#, php-format 17969msgid "great ×%s uncle" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17973#, php-format 17974msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17975msgid "great ×%s uncle" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17979#, php-format 17980msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17981msgid "great ×%s uncle" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17985#, php-format 17986msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17987msgid "great ×%s uncle" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17991msgid "great ×4 aunt" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17995msgid "great ×4 aunt/uncle" 17996msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17999msgid "great ×4 grandchild" 18000msgstr "пра-внук/внучка" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18003msgid "great ×4 granddaughter" 18004msgstr "пра(х7) внучка" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18007msgid "great ×4 grandfather" 18008msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18011msgid "great ×4 grandmother" 18012msgstr "%sх დიდი ბებია" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18015msgid "great ×4 grandparent" 18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18019msgid "great ×4 grandson" 18020msgstr "правнук" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18024msgid "great ×4 nephew" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18029msgid "great ×4 nephew" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18033msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18034msgid "great ×4 nephew" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18038msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18039msgid "great ×4 nephew/niece" 18040msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18043msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18044msgid "great ×4 nephew/niece" 18045msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18048msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18049msgid "great ×4 nephew/niece" 18050msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18053msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18054msgid "great ×4 niece" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18058msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18059msgid "great ×4 niece" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18063msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18064msgid "great ×4 niece" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18068msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18069msgid "great ×4 uncle" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18073msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18074msgid "great ×4 uncle" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18078msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18079msgid "great ×4 uncle" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18083msgid "great ×5 aunt" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18087msgid "great ×5 aunt/uncle" 18088msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18091msgid "great ×5 grandchild" 18092msgstr "пра-внук/внучка" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18095msgid "great ×5 granddaughter" 18096msgstr "пра(х7) внучка" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18099msgid "great ×5 grandfather" 18100msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18103msgid "great ×5 grandmother" 18104msgstr "%sх დიდი ბებია" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18107msgid "great ×5 grandparent" 18108msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18111msgid "great ×5 grandson" 18112msgstr "правнук" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18115msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18116msgid "great ×5 nephew" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18120msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18121msgid "great ×5 nephew" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18125msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18126msgid "great ×5 nephew" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18130msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18131msgid "great ×5 nephew/niece" 18132msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18135msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18136msgid "great ×5 nephew/niece" 18137msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18140msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18141msgid "great ×5 nephew/niece" 18142msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18145msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18146msgid "great ×5 niece" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18151msgid "great ×5 niece" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18155msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18156msgid "great ×5 niece" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18160msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18161msgid "great ×5 uncle" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18165msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18166msgid "great ×5 uncle" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18170msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18171msgid "great ×5 uncle" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18175msgid "great ×6 aunt" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18179msgid "great ×6 aunt/uncle" 18180msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18183msgid "great ×6 grandchild" 18184msgstr "пра-внук/внучка" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18187msgid "great ×6 granddaughter" 18188msgstr "пра(х7) внучка" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18191msgid "great ×6 grandfather" 18192msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18195msgid "great ×6 grandmother" 18196msgstr "%sх დიდი ბებია" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18199msgid "great ×6 grandparent" 18200msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18203msgid "great ×6 grandson" 18204msgstr "правнук" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18207msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18208msgid "great ×6 uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18212msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18213msgid "great ×6 uncle" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18217msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18218msgid "great ×6 uncle" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18222msgid "great ×7 aunt" 18223msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18226msgid "great ×7 aunt/uncle" 18227msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18230msgid "great ×7 grandchild" 18231msgstr "пра-внук/внучка" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18234msgid "great ×7 granddaughter" 18235msgstr "пра(х7) внучка" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18238msgid "great ×7 grandfather" 18239msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18242msgid "great ×7 grandmother" 18243msgstr "%sх დიდი ბებია" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18246msgid "great ×7 grandparent" 18247msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18250msgid "great ×7 grandson" 18251msgstr "правнук" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18254msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18255msgid "great ×7 uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18259msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18260msgid "great ×7 uncle" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18264msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18265msgid "great ×7 uncle" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18269msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "правнук" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:793 18274msgctxt "father’s father’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "правнук" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18279msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "правнук" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:805 18284msgctxt "father’s mother’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "правнук" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18289msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "правнук" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:817 18294msgctxt "father’s parent’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "правнук" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18299msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "правнук" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:873 18304msgctxt "mother’s father’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "правнук" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18309msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "правнук" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:891 18314msgctxt "mother’s mother’s sister" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "правнук" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18319msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "правнук" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:903 18324msgctxt "mother’s parent’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "правнук" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18329msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "правнук" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:925 18334msgctxt "parent’s father’s sister" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "правнук" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18339msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "правнук" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:937 18344msgctxt "parent’s mother’s sister" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "правнук" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18349msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "правнук" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:949 18354msgctxt "parent’s parent’s sister" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "правнук" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:791 18359msgctxt "father’s father’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18364msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:803 18369msgctxt "father’s mother’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18374msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:815 18379msgctxt "father’s parent’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18384msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:871 18389msgctxt "mother’s father’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18394msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:889 18399msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18404msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:901 18409msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18414msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:923 18419msgctxt "parent’s father’s sibling" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18424msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:935 18429msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18434msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:947 18439msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18444msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:725 18449msgctxt "child’s child’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "пра-внук/внучка" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:731 18454msgctxt "child’s daughter’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:739 18459msgctxt "child’s son’s child" 18460msgid "great-grandchild" 18461msgstr "пра-внук/внучка" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:747 18464msgctxt "daughter’s child’s child" 18465msgid "great-grandchild" 18466msgstr "пра-внук/внучка" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:753 18469msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18470msgid "great-grandchild" 18471msgstr "пра-внук/внучка" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:767 18474msgctxt "daughter’s son’s child" 18475msgid "great-grandchild" 18476msgstr "пра-внук/внучка" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18479msgctxt "son’s child’s child" 18480msgid "great-grandchild" 18481msgstr "пра-внук/внучка" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18484msgctxt "son’s daughter’s child" 18485msgid "great-grandchild" 18486msgstr "пра-внук/внучка" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18489msgctxt "son’s son’s child" 18490msgid "great-grandchild" 18491msgstr "пра-внук/внучка" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:727 18494msgctxt "child’s child’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "пра(х7) внучка" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:733 18499msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "пра(х7) внучка" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:741 18504msgctxt "child’s son’s daughter" 18505msgid "great-granddaughter" 18506msgstr "пра(х7) внучка" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:749 18509msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18510msgid "great-granddaughter" 18511msgstr "пра(х7) внучка" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:755 18514msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18515msgid "great-granddaughter" 18516msgstr "пра(х7) внучка" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:769 18519msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18520msgid "great-granddaughter" 18521msgstr "пра(х7) внучка" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18524msgctxt "son’s child’s daughter" 18525msgid "great-granddaughter" 18526msgstr "пра(х7) внучка" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18529msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18530msgid "great-granddaughter" 18531msgstr "пра(х7) внучка" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18534msgctxt "son’s son’s daughter" 18535msgid "great-granddaughter" 18536msgstr "пра(х7) внучка" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:785 18539msgctxt "father’s father’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "прадед" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:797 18544msgctxt "father’s mother’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "прадед" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:809 18549msgctxt "father’s parent’s father" 18550msgid "great-grandfather" 18551msgstr "прадед" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:865 18554msgctxt "mother’s father’s father" 18555msgid "great-grandfather" 18556msgstr "прадед" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:883 18559msgctxt "mother’s mother’s father" 18560msgid "great-grandfather" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:895 18564msgctxt "mother’s parent’s father" 18565msgid "great-grandfather" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:917 18569msgctxt "parent’s father’s father" 18570msgid "great-grandfather" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:929 18574msgctxt "parent’s mother’s father" 18575msgid "great-grandfather" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:941 18579msgctxt "parent’s parent’s father" 18580msgid "great-grandfather" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:787 18584msgctxt "father’s father’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "прабабушка" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:799 18589msgctxt "father’s mother’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "прабабушка" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:811 18594msgctxt "father’s parent’s mother" 18595msgid "great-grandmother" 18596msgstr "прабабушка" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:867 18599msgctxt "mother’s father’s mother" 18600msgid "great-grandmother" 18601msgstr "прабабушка" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:885 18604msgctxt "mother’s mother’s mother" 18605msgid "great-grandmother" 18606msgstr "прабабушка" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:897 18609msgctxt "mother’s parent’s mother" 18610msgid "great-grandmother" 18611msgstr "прабабушка" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:919 18614msgctxt "parent’s father’s mother" 18615msgid "great-grandmother" 18616msgstr "прабабушка" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:931 18619msgctxt "parent’s mother’s mother" 18620msgid "great-grandmother" 18621msgstr "прабабушка" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:943 18624msgctxt "parent’s parent’s mother" 18625msgid "great-grandmother" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:789 18629msgctxt "father’s father’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:801 18634msgctxt "father’s mother’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:813 18639msgctxt "father’s parent’s parent" 18640msgid "great-grandparent" 18641msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:869 18644msgctxt "mother’s father’s parent" 18645msgid "great-grandparent" 18646msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:887 18649msgctxt "mother’s mother’s parent" 18650msgid "great-grandparent" 18651msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:899 18654msgctxt "mother’s parent’s parent" 18655msgid "great-grandparent" 18656msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:921 18659msgctxt "parent’s father’s parent" 18660msgid "great-grandparent" 18661msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:933 18664msgctxt "parent’s mother’s parent" 18665msgid "great-grandparent" 18666msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:945 18669msgctxt "parent’s parent’s parent" 18670msgid "great-grandparent" 18671msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:729 18674msgctxt "child’s child’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "правнук" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:737 18679msgctxt "child’s daughter’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:743 18684msgctxt "child’s son’s son" 18685msgid "great-grandson" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:751 18689msgctxt "daughter’s child’s son" 18690msgid "great-grandson" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:759 18694msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18695msgid "great-grandson" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:771 18699msgctxt "daughter’s son’s son" 18700msgid "great-grandson" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18704msgctxt "son’s child’s son" 18705msgid "great-grandson" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18709msgctxt "son’s daughter’s son" 18710msgid "great-grandson" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18714msgctxt "son’s son’s son" 18715msgid "great-grandson" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18719msgid "great-great-aunt" 18720msgstr "праправнук" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18723msgid "great-great-aunt/uncle" 18724msgstr "праправнучатая племянница" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18727msgid "great-great-grandchild" 18728msgstr "прапра-внук/внучка" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18731msgid "great-great-granddaughter" 18732msgstr "прапрабабушка" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18735msgid "great-great-grandfather" 18736msgstr "прапрабабушка" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18739msgid "great-great-grandmother" 18740msgstr "прапрабабушка" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18743msgid "great-great-grandparent" 18744msgstr "прапра-дед/бабушка" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18747msgid "great-great-grandson" 18748msgstr "праправнук" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18751msgid "great-great-great-aunt" 18752msgstr "праправнучатая племянница" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18755msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18756msgstr "праправнучатая племянница" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18759msgid "great-great-great-grandchild" 18760msgstr "прапра-внук/внучка" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18763msgid "great-great-great-granddaughter" 18764msgstr "прапрабабушка" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18767msgid "great-great-great-grandfather" 18768msgstr "прапрабабушка" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18771msgid "great-great-great-grandmother" 18772msgstr "прапрабабушка" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18775msgid "great-great-great-grandparent" 18776msgstr "прапра-дед/бабушка" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18779msgid "great-great-great-grandson" 18780msgstr "праправнук" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18784msgid "great-great-great-nephew" 18785msgstr "праправнучатая племянница" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18789msgid "great-great-great-nephew" 18790msgstr "праправнучатая племянница" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18793msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18794msgid "great-great-great-nephew" 18795msgstr "праправнучатая племянница" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18799msgid "great-great-great-nephew/niece" 18800msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18804msgid "great-great-great-nephew/niece" 18805msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18808msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18809msgid "great-great-great-nephew/niece" 18810msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18814msgid "great-great-great-niece" 18815msgstr "праправнучатая племянница" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18819msgid "great-great-great-niece" 18820msgstr "праправнучатая племянница" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18824msgid "great-great-great-niece" 18825msgstr "праправнучатая племянница" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18828msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18829msgid "great-great-great-uncle" 18830msgstr "праправнучатая племянница" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18833msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18834msgid "great-great-great-uncle" 18835msgstr "праправнучатая племянница" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18838msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18839msgid "great-great-great-uncle" 18840msgstr "праправнучатая племянница" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18844msgid "great-great-nephew" 18845msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18849msgid "great-great-nephew" 18850msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18853msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18854msgid "great-great-nephew" 18855msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18858msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18859msgid "great-great-nephew/niece" 18860msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18863msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18864msgid "great-great-nephew/niece" 18865msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18868msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18869msgid "great-great-nephew/niece" 18870msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18874msgid "great-great-niece" 18875msgstr "праправнучатая племянница" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18879msgid "great-great-niece" 18880msgstr "праправнучатая племянница" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18883msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18884msgid "great-great-niece" 18885msgstr "праправнучатая племянница" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18888msgctxt "great-grandfather’s brother" 18889msgid "great-great-uncle" 18890msgstr "прапра-внук/внучка" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18893msgctxt "great-grandmother’s brother" 18894msgid "great-great-uncle" 18895msgstr "прапра-внук/внучка" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18898msgctxt "great-grandparent’s brother" 18899msgid "great-great-uncle" 18900msgstr "прапра-внук/внучка" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:674 18903msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:694 18908msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:712 18913msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:994 18918msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18923msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18928msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:677 18933msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:697 18938msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:715 18943msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:997 18948msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18953msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18958msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:963 18963msgctxt "sibling’s child’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:971 18968msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:977 18973msgctxt "sibling’s son’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:662 18978msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:680 18983msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:700 18988msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:982 18993msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18998msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19003msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:665 19008msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:683 19013msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:703 19018msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:985 19023msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19028msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19033msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:959 19038msgctxt "sibling’s child’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:965 19043msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:973 19048msgctxt "sibling’s son’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:668 19053msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "праправнучатая племянница" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:686 19058msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "праправнучатая племянница" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:706 19063msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "праправнучатая племянница" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:988 19068msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "праправнучатая племянница" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19073msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "праправнучатая племянница" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19078msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "праправнучатая племянница" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:671 19083msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "праправнучатая племянница" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:689 19088msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "праправнучатая племянница" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:709 19093msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "праправнучатая племянница" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:991 19098msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "праправнучатая племянница" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19103msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "праправнучатая племянница" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19108msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "праправнучатая племянница" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:961 19113msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "праправнучатая племянница" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:967 19118msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "праправнучатая племянница" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:975 19123msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "праправнучатая племянница" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:783 19128msgctxt "father’s father’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "пра-внук/внучка" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19133msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "пра-внук/внучка" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:795 19138msgctxt "father’s mother’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "пра-внук/внучка" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19143msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "пра-внук/внучка" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:807 19148msgctxt "father’s parent’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "пра-внук/внучка" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19153msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "пра-внук/внучка" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:863 19158msgctxt "mother’s father’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "пра-внук/внучка" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19163msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "пра-внук/внучка" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:881 19168msgctxt "mother’s mother’s brother" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "пра-внук/внучка" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19173msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "пра-внук/внучка" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:893 19178msgctxt "mother’s parent’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "пра-внук/внучка" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19183msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "пра-внук/внучка" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:915 19188msgctxt "parent’s father’s brother" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "пра-внук/внучка" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19193msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "пра-внук/внучка" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:927 19198msgctxt "parent’s mother’s brother" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "пра-внук/внучка" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19203msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "пра-внук/внучка" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:939 19208msgctxt "parent’s parent’s brother" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "пра-внук/внучка" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19213msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "пра-внук/внучка" 19216 19217#. I18N: layout option for the fan chart 19218#: app/Module/FanChartModule.php:516 19219msgid "half circle" 19220msgstr "ნახევრად-წრიული" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:541 19223msgctxt "father’s son" 19224msgid "half-brother" 19225msgstr "ნახევარი ძმა" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:579 19228msgctxt "mother’s son" 19229msgid "half-brother" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:597 19233msgctxt "parent’s son" 19234msgid "half-brother" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:527 19238msgctxt "father’s child" 19239msgid "half-sibling" 19240msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:563 19243msgctxt "mother’s child" 19244msgid "half-sibling" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:583 19248msgctxt "parent’s child" 19249msgid "half-sibling" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:529 19253msgctxt "father’s daughter" 19254msgid "half-sister" 19255msgstr "ნახევარი და" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:565 19258msgctxt "mother’s daughter" 19259msgid "half-sister" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:585 19263msgctxt "parent’s daughter" 19264msgid "half-sister" 19265msgstr "" 19266 19267#. I18N: reflexive pronoun 19268#: app/Services/RelationshipService.php:244 19269msgid "herself" 19270msgstr "" 19271 19272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19304#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19306#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19307#: resources/views/login-page.phtml:47 19308#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19309#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19310#: resources/views/register-page.phtml:76 19311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19314#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19315msgid "hide" 19316msgstr "დავმალოთ" 19317 19318#. I18N: reflexive pronoun 19319#: app/Services/RelationshipService.php:241 19320msgid "himself" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: Type of demographic data 19324#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19325msgid "household" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19329msgid "husband" 19330msgstr "ქმარი" 19331 19332#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19333#: app/Elements/NameType.php:81 19334msgid "immigration name" 19335msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19336 19337#. I18N: A button label. 19338#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19339msgid "import file" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19343msgid "infant" 19344msgstr "ახალშობილი" 19345 19346#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19347msgid "inline note" 19348msgstr "" 19349 19350#. I18N: Gedcom INT dates 19351#: app/Date.php:197 19352#, php-format 19353msgid "interpreted %s (%s)" 19354msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19355 19356#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19357#: resources/views/search-trees.phtml:54 19358msgid "invert selection" 19359msgstr "инвертировать выделение" 19360 19361#. I18N: a month in the French republican calendar 19362#: app/Date/FrenchDate.php:173 19363msgctxt "GENITIVE" 19364msgid "jours complementaires" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: a month in the French republican calendar 19368#: app/Date/FrenchDate.php:267 19369msgctxt "INSTRUMENTAL" 19370msgid "jours complementaires" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: a month in the French republican calendar 19374#: app/Date/FrenchDate.php:220 19375msgctxt "LOCATIVE" 19376msgid "jours complementaires" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: a month in the French republican calendar 19380#: app/Date/FrenchDate.php:126 19381msgctxt "NOMINATIVE" 19382msgid "jours complementaires" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: A button label, last page 19386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19390msgid "last" 19391msgstr "ბოლო" 19392 19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19395msgid "last" 19396msgstr "ბოლო" 19397 19398#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19400msgid "left" 19401msgstr "" 19402 19403#. I18N: Layout option for lists of names 19404#. I18N: An option in a list-box 19405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19406#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19407#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19408#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19409#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19410msgid "list" 19411msgstr "სია" 19412 19413#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19414#, php-format 19415msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19416msgstr "" 19417 19418#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19419#: app/Elements/NameType.php:83 19420msgid "maiden name" 19421msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19422 19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19424msgid "managers" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19429msgid "markdown" 19430msgstr "" 19431 19432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19433msgctxt "FEMALE" 19434msgid "married" 19435msgstr "გათხოვდა" 19436 19437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19438msgctxt "MALE" 19439msgid "married" 19440msgstr "გათხოვდა" 19441 19442#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19443#: app/Elements/NameType.php:85 19444msgid "married name" 19445msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:567 19448msgctxt "mother’s father" 19449msgid "maternal grandfather" 19450msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:571 19453msgctxt "mother’s mother" 19454msgid "maternal grandmother" 19455msgstr "ბებია დედის დედა" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:573 19458msgctxt "mother’s parent" 19459msgid "maternal grandparent" 19460msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19461 19462#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19463#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19464msgid "matrilineal" 19465msgstr "მამის ხაზით" 19466 19467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19469#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19470#, php-format 19471msgid "maximum %s day" 19472msgid_plural "maximum %s days" 19473msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19474 19475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19480msgid "members" 19481msgstr "" 19482 19483#. I18N: Name of a theme. 19484#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19485msgid "minimal" 19486msgstr "მინუმუმი" 19487 19488#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19489msgid "mother" 19490msgstr "დედა" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:553 19493msgctxt "husband’s mother" 19494msgid "mother-in-law" 19495msgstr "свекровь" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:633 19498msgctxt "spouse’s mother" 19499msgid "mother-in-law" 19500msgstr "свекровь" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:651 19503msgctxt "wife’s mother" 19504msgid "mother-in-law" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:639 19508msgctxt "spouse’s parent" 19509msgid "mother/father-in-law" 19510msgstr "მეუღლის მშობელი" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:501 19513msgctxt "brother’s son" 19514msgid "nephew" 19515msgstr "ძმისშვილი" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:853 19518msgctxt "husband’s brother’s son" 19519msgid "nephew" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:849 19523msgctxt "husband’s sibling’s son" 19524msgid "nephew" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:851 19528msgctxt "husband’s sister’s son" 19529msgid "nephew" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:605 19533msgctxt "sibling’s son" 19534msgid "nephew" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:615 19538msgctxt "sister’s son" 19539msgid "nephew" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19543msgctxt "wife’s brother’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19548msgctxt "wife’s sibling’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19553msgctxt "wife’s sister’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:691 19558msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19559msgid "nephew-in-law" 19560msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:969 19563msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19564msgid "nephew-in-law" 19565msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19568msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19569msgid "nephew-in-law" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:497 19573msgctxt "brother’s child" 19574msgid "nephew/niece" 19575msgstr "ძმის შვილი" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:841 19578msgctxt "husband’s brother’s child" 19579msgid "nephew/niece" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:837 19583msgctxt "husband’s sibling’s child" 19584msgid "nephew/niece" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:839 19588msgctxt "husband’s sister’s child" 19589msgid "nephew/niece" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:601 19593msgctxt "sibling’s child" 19594msgid "nephew/niece" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:609 19598msgctxt "sister’s child" 19599msgid "nephew/niece" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19603msgctxt "wife’s brother’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19608msgctxt "wife’s sibling’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19613msgctxt "wife’s sister’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "" 19616 19617#. I18N: A button label, next page 19618#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19619#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19620#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19621#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19622#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19623#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19624#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19625#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19626#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19627#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19628#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19629#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19631msgid "next" 19632msgstr "შემდეგი" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:499 19635msgctxt "brother’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:847 19640msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:843 19645msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:845 19650msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:603 19655msgctxt "sibling’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:611 19660msgctxt "sister’s daughter" 19661msgid "niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19665msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19666msgid "niece" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19670msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19671msgid "niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19675msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19676msgid "niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:717 19680msgctxt "brother’s son’s wife" 19681msgid "niece-in-law" 19682msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:979 19685msgctxt "sibling’s son’s wife" 19686msgid "niece-in-law" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19690msgctxt "sisters’s son’s wife" 19691msgid "niece-in-law" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19695msgid "ninth cousin" 19696msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19699msgctxt "FEMALE" 19700msgid "ninth cousin" 19701msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19702 19703#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19704#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19705msgctxt "MALE" 19706msgid "ninth cousin" 19707msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19708 19709#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19710#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19711#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19712#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19723#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19724#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19725#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19728#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19730#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19731#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19732#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19733#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19734#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19735#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19736#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19743msgid "no" 19744msgstr "არა" 19745 19746#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19747#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19748#: app/Services/EmailService.php:207 19749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19750msgid "none" 19751msgstr "არა" 19752 19753#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19754msgctxt "Surname tradition" 19755msgid "none" 19756msgstr "არა" 19757 19758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19759msgid "numbers" 19760msgstr "რიცხვები" 19761 19762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19765#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19766#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19767#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19775msgid "of" 19776msgstr "" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:353 19779msgid "parent" 19780msgstr "მშობელი" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:423 19783msgid "partner" 19784msgstr "პარტნიორი" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:400 19787msgctxt "FEMALE" 19788msgid "partner" 19789msgstr "პარტნიორი" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:376 19792msgctxt "MALE" 19793msgid "partner" 19794msgstr "პარტნიორი" 19795 19796#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19797msgctxt "Surname tradition" 19798msgid "paternal" 19799msgstr "მამის მხრიდან" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:531 19802msgctxt "father’s father" 19803msgid "paternal grandfather" 19804msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:533 19807msgctxt "father’s mother" 19808msgid "paternal grandmother" 19809msgstr "ბებია მამის დედა" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:535 19812msgctxt "father’s parent" 19813msgid "paternal grandparent" 19814msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19815 19816#. I18N: A system where children take their father’s surname 19817#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19818msgid "patrilineal" 19819msgstr "მამის ხაზით" 19820 19821#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19822#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19823msgid "pending" 19824msgstr "მოლოდინშია" 19825 19826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19827msgid "percentage" 19828msgstr "პროცენტი" 19829 19830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19831#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19832msgid "plain text" 19833msgstr "" 19834 19835#. I18N: Type of location hierarchy 19836#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19837msgid "political" 19838msgstr "" 19839 19840#. I18N: A button label, previous page 19841#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19842#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19843#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19844#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19845#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19852msgid "previous" 19853msgstr "წინა" 19854 19855#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19856#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19857msgid "primary evidence" 19858msgstr "სამხედრო სამსახური" 19859 19860#. I18N: Status of child-parent link 19861#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19862msgid "proven" 19863msgstr "" 19864 19865#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19866#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19867msgid "questionable evidence" 19868msgstr "" 19869 19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19872msgid "records" 19873msgstr "ჩანაწერები" 19874 19875#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19877#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19878#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19879#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19880msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19881msgid "reject" 19882msgstr "უარყოფა" 19883 19884#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19885#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19886#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19887#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19888#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19889msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19890msgid "reject" 19891msgstr "უარყოფა" 19892 19893#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19894#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19895msgid "rejected" 19896msgstr "გაუქმებულია" 19897 19898#. I18N: Type of location hierarchy 19899#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19900msgid "religious" 19901msgstr "" 19902 19903#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19904#: app/Elements/NameType.php:87 19905msgid "religious name" 19906msgstr "რელიგიური სახელი" 19907 19908#. I18N: A button label. 19909#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19910msgid "replace" 19911msgstr "" 19912 19913#. I18N: A button label. 19914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19916#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19917#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19918#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19919msgid "reset" 19920msgstr "გადატვირთვა" 19921 19922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19923#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19924msgid "right" 19925msgstr "" 19926 19927#. I18N: A button label. 19928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19929#: resources/views/admin/components.phtml:166 19930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19932#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19936#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19940#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19942#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19943#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19944#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19945#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19946#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19947#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19948#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19949#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19950#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19951#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19952#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19953#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19954#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19955#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19956#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19957#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19958#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19959#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19962#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19966#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19967#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19968#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19969#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19970#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19974#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19975msgid "save" 19976msgstr "შენახვა" 19977 19978#. I18N: A button label. 19979#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19980#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19981#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19982#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19983#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19984#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19985msgid "search" 19986msgstr "ძიება" 19987 19988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19989#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19990#, php-format 19991msgid "second %s" 19992msgstr "მეორე %s" 19993 19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19995#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19996#, php-format 19997msgctxt "FEMALE" 19998msgid "second %s" 19999msgstr "მეორე %s" 20000 20001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20002#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20003#, php-format 20004msgctxt "MALE" 20005msgid "second %s" 20006msgstr "მეორე %s" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "მეორე %s" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20013msgctxt "FEMALE" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "მეორე %s" 20016 20017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20019msgctxt "MALE" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "მეორე %s" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20024msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "მეორე %s" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20029msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "მეორე %s" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20034msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "მეორე %s" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20039msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "მეორე %s" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20044msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "მეორე %s" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20049msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "მეორე %s" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20054msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "მეორე %s" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20059msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "მეორე %s" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20064msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "მეორე %s" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20069msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "მეორე %s" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20074msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "მეორე %s" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20079msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "მეორე %s" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20084msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "მეორე %s" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20089msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "მეორე %s" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20094msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "მეორე %s" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20099msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "მეორე %s" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20104msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "მეორე %s" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20109msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "მეორე %s" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20114msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "მეორე %s" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20119msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "მეორე %s" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20124msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "მეორე %s" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20129msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "მეორე %s" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20134msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "მეორე %s" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20139msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "მეორე %s" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20144msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "მეორე %s" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20149msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "მეორე %s" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20154msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "მეორე %s" 20157 20158#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20159#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20160msgid "secondary evidence" 20161msgstr "" 20162 20163#. I18N: select all (of a list of options) 20164#: resources/views/search-trees.phtml:47 20165msgid "select all" 20166msgstr "ყველას ამორჩევა" 20167 20168#. I18N: select none (of a list of options) 20169#: resources/views/search-trees.phtml:50 20170msgid "select none" 20171msgstr "არჩევანი არაა" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:346 20174msgid "self" 20175msgstr "მიმდინარე" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20178msgid "seventh cousin" 20179msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20182msgctxt "FEMALE" 20183msgid "seventh cousin" 20184msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20185 20186#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20187#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20188msgctxt "MALE" 20189msgid "seventh cousin" 20190msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20191 20192#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20193msgid "shared note" 20194msgstr "" 20195 20196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20197#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20198#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20206#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20208#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20209#: resources/views/login-page.phtml:47 20210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20212#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20213#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20214#: resources/views/register-page.phtml:76 20215#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20216#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20217#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20218#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20219msgid "show" 20220msgstr "ვაჩვენოთ" 20221 20222#. I18N: An option in a list-box 20223#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20224msgid "show changes made in webtrees" 20225msgstr "" 20226 20227#. I18N: An option in a list-box 20228#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20229msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20230msgstr "" 20231 20232#. I18N: button label 20233#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20234#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20235#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20236#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20237#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20238#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20239msgid "show more" 20240msgstr "" 20241 20242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20243msgid "show the chart" 20244msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:493 20247msgid "sibling" 20248msgstr "ძმა/და" 20249 20250#. I18N: A button label. 20251#: resources/views/login-page.phtml:57 20252#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20253msgid "sign in" 20254msgstr "ავტორიზაცია" 20255 20256#. I18N: A button label. 20257#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20258#, fuzzy 20259msgid "sign out" 20260msgstr "გასვლა" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:472 20263msgid "sister" 20264msgstr "და" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:503 20267msgctxt "brother’s wife" 20268msgid "sister-in-law" 20269msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:723 20272msgctxt "brother’s wife’s sister" 20273msgid "sister-in-law" 20274msgstr "" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:833 20277msgctxt "husband’s brother’s wife" 20278msgid "sister-in-law" 20279msgstr "" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:557 20282msgctxt "husband’s sister" 20283msgid "sister-in-law" 20284msgstr "" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20287msgctxt "sister’s husband’s sister" 20288msgid "sister-in-law" 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:635 20292msgctxt "spouse’s sister" 20293msgid "sister-in-law" 20294msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20297msgctxt "wife’s brother’s wife" 20298msgid "sister-in-law" 20299msgstr "" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:655 20302msgctxt "wife’s sister" 20303msgid "sister-in-law" 20304msgstr "" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20307msgid "sixth cousin" 20308msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20311msgctxt "FEMALE" 20312msgid "sixth cousin" 20313msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20314 20315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20316#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20317msgctxt "MALE" 20318msgid "sixth cousin" 20319msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:426 20322msgid "son" 20323msgstr "ვაჟიშვილი" 20324 20325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20326msgid "son of" 20327msgstr "сын от" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:509 20330msgctxt "child’s husband" 20331msgid "son-in-law" 20332msgstr "სიძე" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:521 20335msgctxt "daughter’s husband" 20336msgid "son-in-law" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:761 20340msgctxt "daughter’s husband’s father" 20341msgid "son-in-law’s father" 20342msgstr "Сват" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:763 20345msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20346msgid "son-in-law’s mother" 20347msgstr "сватья" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:765 20350msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20351msgid "son-in-law’s parent" 20352msgstr "сват" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:513 20355msgctxt "child’s spouse" 20356msgid "son/daughter-in-law" 20357msgstr "სიძე/რძალი" 20358 20359#. I18N: An option in a list-box 20360#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20361#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20362msgid "sort by date" 20363msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20364 20365#. I18N: A button label. 20366#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20369#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20374msgid "sort by date of birth" 20375msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20376 20377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20378#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20379#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20381msgid "sort by date of death" 20382msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20383 20384#. I18N: A button label. 20385#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20386#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20387msgid "sort by date of marriage" 20388msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20389 20390#. I18N: An option in a list-box 20391#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20392msgid "sort by date, newest first" 20393msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20394 20395#. I18N: An option in a list-box 20396#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20397msgid "sort by date, oldest first" 20398msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20399 20400#. I18N: An option in a list-box 20401#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20404#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20405#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20406#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20413msgid "sort by name" 20414msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20415 20416#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20417msgid "spouse" 20418msgstr "მეუღლე" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:831 20421msgctxt "father’s wife’s son" 20422msgid "step-brother" 20423msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:879 20426msgctxt "mother’s husband’s son" 20427msgid "step-brother" 20428msgstr "" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:957 20431msgctxt "parent’s spouse’s son" 20432msgid "step-brother" 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:547 20436msgctxt "husband’s child" 20437msgid "step-child" 20438msgstr "ქალიშვილი გერი" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:627 20441msgctxt "spouse’s child" 20442msgid "step-child" 20443msgstr "ქალიშვილი გერი" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:645 20446msgctxt "wife’s child" 20447msgid "step-child" 20448msgstr "" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:549 20451msgctxt "husband’s daughter" 20452msgid "step-daughter" 20453msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:629 20456msgctxt "spouse’s daughter" 20457msgid "step-daughter" 20458msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:647 20461msgctxt "wife’s daughter" 20462msgid "step-daughter" 20463msgstr "" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:569 20466msgctxt "mother’s husband" 20467msgid "step-father" 20468msgstr "მამინაცვალი" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:543 20471msgctxt "father’s wife" 20472msgid "step-mother" 20473msgstr "დედინაცვალი" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:599 20476msgctxt "parent’s spouse" 20477msgid "step-parent" 20478msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:827 20481msgctxt "father’s wife’s child" 20482msgid "step-sibling" 20483msgstr "сводный(-ая)" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:875 20486msgctxt "mother’s husband’s child" 20487msgid "step-sibling" 20488msgstr "сводный(-ая)" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:953 20491msgctxt "parent’s spouse’s child" 20492msgid "step-sibling" 20493msgstr "сводный(-ая)" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:829 20496msgctxt "father’s wife’s daughter" 20497msgid "step-sister" 20498msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:877 20501msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20502msgid "step-sister" 20503msgstr "" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:955 20506msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20507msgid "step-sister" 20508msgstr "" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:559 20511msgctxt "husband’s son" 20512msgid "step-son" 20513msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:637 20516msgctxt "spouse’s son" 20517msgid "step-son" 20518msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:657 20521msgctxt "wife’s son" 20522msgid "step-son" 20523msgstr "" 20524 20525#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20526msgid "stillborn" 20527msgstr "მკვდრადშობილი" 20528 20529#. I18N: Layout option for lists of names 20530#. I18N: An option in a list-box 20531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20532#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20533#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20534#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20535#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20536msgid "table" 20537msgstr "ცხრილი" 20538 20539#. I18N: Layout option for lists of names 20540#. I18N: An option in a list-box 20541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20542#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20543msgid "tag cloud" 20544msgstr "ტეგები" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20547msgid "tenth cousin" 20548msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20551msgctxt "FEMALE" 20552msgid "tenth cousin" 20553msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20554 20555#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20556#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20557msgctxt "MALE" 20558msgid "tenth cousin" 20559msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20560 20561#. I18N: [you should check that:] ... 20562#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20563msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20564msgstr "" 20565 20566#. I18N: [you should check that:] ... 20567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20568msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20569msgstr "" 20570 20571#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20572#: app/Services/RelationshipService.php:247 20573msgid "themself" 20574msgstr "" 20575 20576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20578#, php-format 20579msgid "third %s" 20580msgstr "მესამე %s" 20581 20582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20584#, php-format 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "third %s" 20587msgstr "მესამე %s" 20588 20589#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20591#, php-format 20592msgctxt "MALE" 20593msgid "third %s" 20594msgstr "მესამე %s" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20597msgid "third cousin" 20598msgstr "მესამე %s" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20601msgctxt "FEMALE" 20602msgid "third cousin" 20603msgstr "მესამე %s" 20604 20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20607msgctxt "MALE" 20608msgid "third cousin" 20609msgstr "მესამე %s" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20612msgid "thirteenth cousin" 20613msgstr "" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20616msgctxt "FEMALE" 20617msgid "thirteenth cousin" 20618msgstr "" 20619 20620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20622msgctxt "MALE" 20623msgid "thirteenth cousin" 20624msgstr "" 20625 20626#. I18N: layout option for the fan chart 20627#: app/Module/FanChartModule.php:518 20628msgid "three-quarter circle" 20629msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20630 20631#. I18N: Gedcom TO dates 20632#: app/Date.php:213 20633#, php-format 20634msgid "to %s" 20635msgstr "%s მდე" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20638msgid "twelfth cousin" 20639msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20642msgctxt "FEMALE" 20643msgid "twelfth cousin" 20644msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20645 20646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20647#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20648msgctxt "MALE" 20649msgid "twelfth cousin" 20650msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:438 20653msgid "twin brother" 20654msgstr "ტყუპი ძმა" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:480 20657msgid "twin sibling" 20658msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:459 20661msgid "twin sister" 20662msgstr "ტყუპი და" 20663 20664#: app/Services/RelationshipService.php:525 20665msgctxt "father’s brother" 20666msgid "uncle" 20667msgstr "ბიძია" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:823 20670msgctxt "father’s sister’s husband" 20671msgid "uncle" 20672msgstr "" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:561 20675msgctxt "mother’s brother" 20676msgid "uncle" 20677msgstr "" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:909 20680msgctxt "mother’s sister’s husband" 20681msgid "uncle" 20682msgstr "" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:581 20685msgctxt "parent’s brother" 20686msgid "uncle" 20687msgstr "" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:951 20690msgctxt "parent’s sister’s husband" 20691msgid "uncle" 20692msgstr "" 20693 20694#: app/Place.php:248 20695msgid "unknown" 20696msgstr "უცნობია" 20697 20698#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20699msgctxt "unknown family" 20700msgid "unknown" 20701msgstr "უცნობია" 20702 20703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20704msgid "unlimited" 20705msgstr "" 20706 20707#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20708#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20709msgid "unreliable evidence" 20710msgstr "" 20711 20712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20714#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20715msgid "up" 20716msgstr "" 20717 20718#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20719msgid "update" 20720msgstr "განახლება" 20721 20722#. I18N: A button label. 20723#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20724#, fuzzy 20725msgid "upload" 20726msgstr "ატვირთვა" 20727 20728#. I18N: A button label. 20729#: resources/views/branches-page.phtml:51 20730#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20731#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20732#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20733#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20735#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20736#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20737#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20738#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20739#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20740#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20741#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20742#, fuzzy 20743msgid "view" 20744msgstr "მაჩვენე" 20745 20746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20751msgid "visitors" 20752msgstr "" 20753 20754#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20756msgctxt "FEMALE" 20757msgid "was born" 20758msgstr "დაიბადა" 20759 20760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20762msgctxt "MALE" 20763msgid "was born" 20764msgstr "დაიბადა" 20765 20766#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20767msgid "webtrees" 20768msgstr "" 20769 20770#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20771msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20772msgstr "" 20773 20774#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20775msgid "webtrees does not recognise this file format." 20776msgstr "" 20777 20778#: app/Services/MessageService.php:136 20779msgid "webtrees message" 20780msgstr "შეტყობინება webtrees" 20781 20782#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20783msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20784msgstr "" 20785 20786#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20788msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20789msgstr "" 20790 20791#: app/Services/MessageService.php:233 20792msgid "webtrees sends emails with no storage" 20793msgstr "" 20794 20795#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20796msgid "wife" 20797msgstr "ცოლი" 20798 20799#. I18N: Name of a theme. 20800#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20801msgid "xenea" 20802msgstr "" 20803 20804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20805msgid "years" 20806msgstr "წლები(წელი)" 20807 20808#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20809#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20810#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20811#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20813#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20815#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20824#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20825#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20826#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20827#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20829#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20831#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20832#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20833#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20836#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20837#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20844msgid "yes" 20845msgstr "კი" 20846 20847#. I18N: [you should check that:] ... 20848#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20849msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20850msgstr "" 20851 20852#: app/Services/RelationshipService.php:442 20853msgid "younger brother" 20854msgstr "უმცროსი ძმა" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:484 20857msgid "younger sibling" 20858msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:463 20861msgid "younger sister" 20862msgstr "უმცროსი და" 20863 20864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20869#, php-format 20870msgid "±%s year" 20871msgid_plural "±%s years" 20872msgstr[0] "%s წელი" 20873 20874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20875#, php-format 20876msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20877msgstr "" 20878 20879#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20880#, php-format 20881msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20882msgstr "" 20883 20884#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20885#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20886#: app/Services/MapDataService.php:199 20887#, php-format 20888msgid "“%s” has been deleted." 20889msgstr "" 20890 20891#. I18N: Description of a “Data fix” module 20892#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20893msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20894msgstr "" 20895 20896#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20897#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20898msgid "…" 20899msgstr "…" 20900 20901#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20902#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20903#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20904#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20905msgctxt "Unknown given name" 20906msgid "…" 20907msgstr "…" 20908 20909#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20910#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20911#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20912#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20914msgctxt "Unknown surname" 20915msgid "…" 20916msgstr "" 20917 20918#~ msgid " per gender" 20919#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20920 20921#~ msgid " per time period" 20922#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20923 20924#, php-format 20925#~ msgid "#%s" 20926#~ msgstr "%s" 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20930#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20931 20932#, php-format 20933#~ msgid "%1$s does not exist." 20934#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20935 20936#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20937#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20938#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20939 20940#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20941#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20942#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20943 20944#~ msgid "%s day ago" 20945#~ msgid_plural "%s days ago" 20946#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20947 20948#~ msgid "%s hour ago" 20949#~ msgid_plural "%s hours ago" 20950#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20951 20952#~ msgid "%s individual is private." 20953#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20954#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20955 20956#~ msgid "%s minute ago" 20957#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20958#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20959 20960#~ msgid "%s month ago" 20961#~ msgid_plural "%s months ago" 20962#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20963 20964#~ msgid "%s second ago" 20965#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20966#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20967 20968#~ msgid "%s year ago" 20969#~ msgid_plural "%s years ago" 20970#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20971 20972#, php-format 20973#~ msgid "(aged less than %s)" 20974#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20975 20976#, php-format 20977#~ msgid "(aged more than %s)" 20978#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20979 20980#~ msgid "(in childhood)" 20981#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20982 20983#~ msgid "(in infancy)" 20984#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20985 20986#~ msgid "(stillborn)" 20987#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20988 20989#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20990#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20991 20992#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20993#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20994 20995#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20996#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20997 20998#, php-format 20999#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21000#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21001 21002#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21003#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21004 21005#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21006#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21007 21008#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21009#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21010 21011#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21012#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21013 21014#~ msgid "Add a blank row" 21015#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21016 21017#~ msgid "Add a brother or sister" 21018#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21019 21020#~ msgid "Add a child to this family" 21021#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21022 21023#~ msgid "Add a geographic location" 21024#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21025 21026#~ msgid "Add a husband to this family" 21027#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21028 21029#~ msgid "Add a restriction" 21030#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21031 21032#~ msgid "Add a shared note" 21033#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21034 21035#~ msgid "Add a son or daughter" 21036#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21037 21038#~ msgid "Add a wife to this family" 21039#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21040 21041#~ msgid "Add an associate" 21042#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21043 21044#~ msgid "Add another individual to the chart" 21045#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21046 21047#~ msgid "Add links" 21048#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21049 21050#~ msgid "Add to favorites" 21051#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21052 21053#~ msgctxt "FEMALE" 21054#~ msgid "Adopted by both parents" 21055#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21056 21057#~ msgctxt "MALE" 21058#~ msgid "Adopted by both parents" 21059#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21060 21061#~ msgctxt "FEMALE" 21062#~ msgid "Adopted by father" 21063#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21064 21065#~ msgctxt "MALE" 21066#~ msgid "Adopted by father" 21067#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21068 21069#~ msgctxt "FEMALE" 21070#~ msgid "Adopted by mother" 21071#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21072 21073#~ msgctxt "MALE" 21074#~ msgid "Adopted by mother" 21075#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21076 21077#~ msgid "Advanced" 21078#~ msgstr "დამატებითი" 21079 21080#, fuzzy 21081#~ msgid "Advanced fact preferences" 21082#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21083 21084#~ msgid "Advanced name facts" 21085#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21086 21087#~ msgid "Advanced place name facts" 21088#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21089 21090#~ msgid "Age of item" 21091#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21092 21093#~ msgid "Age related to birth year" 21094#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21095 21096#~ msgid "Age related to death year" 21097#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 21098 21099#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21100#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21101 21102#~ msgid "All family facts" 21103#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21104 21105#~ msgid "All individual facts" 21106#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21107 21108#~ msgid "All repository facts" 21109#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21110 21111#~ msgid "All source facts" 21112#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21113 21114#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21115#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21116 21117#~ msgctxt "FEMALE" 21118#~ msgid "Also known as" 21119#~ msgstr "მეორე სახელი" 21120 21121#~ msgctxt "MALE" 21122#~ msgid "Also known as" 21123#~ msgstr "მეორე სახელი" 21124 21125#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21126#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21127 21128#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21129#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21130 21131#~ msgid "Associates" 21132#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21133 21134#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21135#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21136 21137#~ msgid "Available blocks" 21138#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21139 21140#~ msgid "Basic" 21141#~ msgstr "Базовый Soundex" 21142 21143#~ msgid "Batch update" 21144#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21145 21146#~ msgid "Bearing" 21147#~ msgstr "აზიმუტი" 21148 21149#~ msgid "Body" 21150#~ msgstr "ტექსტი" 21151 21152#~ msgid "Booklet" 21153#~ msgstr "ბუკლეტი" 21154 21155#~ msgid "Brit milah of a brother" 21156#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21157 21158#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21159#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21160 21161#~ msgctxt "daughter’s son" 21162#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21163#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21164 21165#~ msgctxt "son’s son" 21166#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21167#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21168 21169#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21170#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21171 21172#~ msgid "Brit milah of a son" 21173#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21174 21175#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21176#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21177 21178#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21179#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21180 21181#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21182#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21183 21184#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21185#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21186#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21187 21188#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21189#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21190 21191#~ msgid "Cannot create" 21192#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21193 21194#~ msgid "Catalonia" 21195#~ msgstr "კატალონია" 21196 21197#~ msgid "Cemeteries" 21198#~ msgstr "სასაფლაო" 21199 21200#~ msgid "Center map here" 21201#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21202 21203#~ msgid "Change" 21204#~ msgstr "შეცვლა" 21205 21206#~ msgid "Change flag" 21207#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21208 21209#~ msgid "Change language" 21210#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21211 21212#~ msgid "Channel Islands" 21213#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21214 21215#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21216#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21217 21218#~ msgid "Check the settings and try again." 21219#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21220 21221#~ msgid "Choose: " 21222#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21223 21224#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21225#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21226 21227#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21228#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21229 21230#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21231#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21232 21233#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21234#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21235 21236#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21237#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21238 21239#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21240#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21241 21242#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21243#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21244 21245#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21246#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21247 21248#~ msgid "Columns per page" 21249#~ msgstr "Столбцов на странице" 21250 21251#~ msgid "Concatenation" 21252#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21253 21254#~ msgid "Configure" 21255#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21256 21257#~ msgid "Confirm password" 21258#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21259 21260#~ msgid "Continue adding" 21261#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21262 21263#~ msgid "Continued" 21264#~ msgstr "გაგრძელება" 21265 21266#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21267#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21268 21269#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21270#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21271 21272#~ msgid "Count" 21273#~ msgstr "მრიცხველი" 21274 21275#~ msgid "Countries" 21276#~ msgstr "ქვეყნები" 21277 21278#~ msgid "Counts " 21279#~ msgstr "მრიცხველი" 21280 21281#~ msgid "County" 21282#~ msgstr "რაიონი" 21283 21284#~ msgid "Current" 21285#~ msgstr "მიმდინარე" 21286 21287#~ msgid "Custom fact" 21288#~ msgstr "თავისუფალი" 21289 21290#~ msgid "Custom tags" 21291#~ msgstr "თავისუფალი" 21292 21293#~ msgid "Custom theme" 21294#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21295 21296#~ msgid "Czechoslovakia" 21297#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21298 21299#~ msgid "Database and table names" 21300#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21301 21302#~ msgid "Decade of birth" 21303#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 21304 21305#~ msgid "Decade of death" 21306#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 21307 21308#~ msgid "Decade of marriage" 21309#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 21310 21311#~ msgid "Default" 21312#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21313 21314#~ msgid "Default map type" 21315#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21316 21317#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21318#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21319 21320#~ msgid "Default pedigree generations" 21321#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21322 21323#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21324#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21325 21326#~ msgid "Delete temporary files…" 21327#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21328 21329#~ msgid "Desired password" 21330#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21331 21332#~ msgid "Desired username" 21333#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21334 21335#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21336#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21337 21338#~ msgid "Display all" 21339#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21340 21341#~ msgid "Display map coordinates" 21342#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21343 21344#~ msgid "Download geographic data" 21345#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21346 21347#~ msgid "Earliest birth year" 21348#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21349 21350#~ msgid "Earliest death year" 21351#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21352 21353#~ msgid "Edit media" 21354#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21355 21356#~ msgid "Edit the details" 21357#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21358 21359#~ msgid "Edit the media object" 21360#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21361 21362#~ msgid "Edit the note" 21363#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21364 21365#~ msgid "Edit the repository" 21366#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21367 21368#~ msgid "Edit the source" 21369#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21370 21371#~ msgid "Eire" 21372#~ msgstr "ირლანდია" 21373 21374#~ msgid "Elevation" 21375#~ msgstr "შემოკლება" 21376 21377#~ msgid "End IP address" 21378#~ msgstr "IP მისამართი" 21379 21380#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21381#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21382 21383#~ msgid "Enter report values" 21384#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21385 21386#~ msgid "Exact text" 21387#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21388 21389#~ msgid "FAQ position" 21390#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21391 21392#~ msgid "Facts for repository records" 21393#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21394 21395#~ msgid "Facts for source records" 21396#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21397 21398#~ msgid "Family ID prefix" 21399#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21400 21401#~ msgid "Family group information" 21402#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21403 21404#~ msgid "Family list" 21405#~ msgstr "ოჯახების სია " 21406 21407#~ msgid "File containing places (CSV)" 21408#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21409 21410#~ msgid "Find a fact or event" 21411#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21412 21413#~ msgid "Find a family" 21414#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21415 21416#~ msgid "Find a media object" 21417#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21418 21419#~ msgid "Find a place" 21420#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21421 21422#~ msgid "Find a repository" 21423#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21424 21425#~ msgid "Find a shared note" 21426#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21427 21428#~ msgid "Find an individual" 21429#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21430 21431#~ msgid "Gender icon on charts" 21432#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21433 21434#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21435#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21436 21437#~ msgid "Google Street View™" 21438#~ msgstr "Google Street View™" 21439 21440#~ msgid "Google™ maps preferences" 21441#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21442 21443#~ msgid "Grandparents" 21444#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21445 21446#~ msgid "Head of household" 21447#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21448 21449#~ msgid "Highest population" 21450#~ msgstr "Наибольшая частота" 21451 21452#~ msgid "Historical facts" 21453#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21454 21455#~ msgid "House" 21456#~ msgstr "სახლი" 21457 21458#~ msgid "Hybrid" 21459#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21460 21461#~ msgid "Icon" 21462#~ msgstr "იკონკა" 21463 21464#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21465#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21466 21467#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21468#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21469 21470#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21471#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21472 21473#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21474#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21475 21476#~ msgid "Import all places from a family tree" 21477#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21478 21479#~ msgid "Individual ID prefix" 21480#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21481 21482#~ msgid "Individual distribution" 21483#~ msgstr "Рапределение персон" 21484 21485#~ msgid "Individual list" 21486#~ msgstr "პერსონების სია" 21487 21488#~ msgid "Installation folder" 21489#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21490 21491#~ msgid "Interred" 21492#~ msgstr "დაკრძალულია" 21493 21494#~ msgctxt "FEMALE" 21495#~ msgid "Interred" 21496#~ msgstr "დაკრძალულია" 21497 21498#~ msgctxt "MALE" 21499#~ msgid "Interred" 21500#~ msgstr "დაკრძალულია" 21501 21502#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21503#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21504 21505#~ msgid "Keep" 21506#~ msgstr "შენახვა" 21507 21508#~ msgid "Keep link in list" 21509#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21510 21511#~ msgid "Latest birth year" 21512#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21513 21514#~ msgid "Latest death year" 21515#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21516 21517#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21518#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21519 21520#~ msgctxt "paper size" 21521#~ msgid "Legal" 21522#~ msgstr "Legal" 21523 21524#~ msgid "Level" 21525#~ msgstr "Уровень" 21526 21527#~ msgid "Limit" 21528#~ msgstr "ზღვარი" 21529 21530#~ msgid "Link to an existing media object" 21531#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21532 21533#~ msgid "Login ID" 21534#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21535 21536#~ msgid "Lost password request" 21537#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21538 21539#~ msgid "Lowest population" 21540#~ msgstr "Наименьшая частота" 21541 21542#~ msgid "Mailing name" 21543#~ msgstr "Почтовый адрес" 21544 21545#~ msgid "Manage the links" 21546#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21547 21548#~ msgid "Marriage status" 21549#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21550 21551#~ msgid "Marriage type unknown" 21552#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21553 21554#~ msgid "Married surname" 21555#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21556 21557#~ msgid "Max" 21558#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21559 21560#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21561#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21562 21563#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21564#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21565 21566#~ msgid "Media ID prefix" 21567#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21568 21569#~ msgid "Media contains" 21570#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21571 21572#~ msgid "Medical condition" 21573#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21574 21575#~ msgid "Memory limit" 21576#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21577 21578#~ msgid "Midnight" 21579#~ msgstr "შუაღამე" 21580 21581#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21582#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21583 21584#~ msgid "Moderate pending changes" 21585#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21586 21587#~ msgid "Move left" 21588#~ msgstr "მარცხნივ" 21589 21590#~ msgid "Move right" 21591#~ msgstr "მარჯვნივ" 21592 21593#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21594#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21595 21596#~ msgid "Name contains" 21597#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21598 21599#~ msgid "Neighborhood" 21600#~ msgstr "რაიონი" 21601 21602#~ msgid "Netherlands Antilles" 21603#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21604 21605#~ msgid "Neutral Zone" 21606#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21607 21608#~ msgctxt "FEMALE" 21609#~ msgid "Never married" 21610#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21611 21612#~ msgctxt "MALE" 21613#~ msgid "Never married" 21614#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21615 21616#~ msgid "No ancestors in the database." 21617#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21618 21619#~ msgid "No limit" 21620#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21621 21622#~ msgid "No map data exists for this individual" 21623#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21624 21625#~ msgid "No places found" 21626#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21627 21628#~ msgid "No places have been found." 21629#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21630 21631#~ msgid "Nobody at all" 21632#~ msgstr "არავინ არაა" 21633 21634#~ msgid "Noon" 21635#~ msgstr "შუადღე" 21636 21637#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21638#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21639 21640#~ msgctxt "FEMALE" 21641#~ msgid "Not married" 21642#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21643 21644#~ msgctxt "MALE" 21645#~ msgid "Not married" 21646#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21647 21648#~ msgid "Note ID prefix" 21649#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21650 21651#~ msgid "Number of generations" 21652#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21653 21654#~ msgid "Number of items" 21655#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21656 21657#~ msgid "Number of items to show" 21658#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21659 21660#~ msgid "Oldest at bottom" 21661#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21662 21663#~ msgid "Oldest at top" 21664#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21665 21666#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21667#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21668 21669#~ msgid "Order" 21670#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21671 21672#~ msgid "Others" 21673#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21674 21675#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21676#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21677 21678#~ msgid "Own charts" 21679#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21680 21681#~ msgid "P.M." 21682#~ msgstr "П. П." 21683 21684#~ msgid "Passwords do not match." 21685#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21686 21687#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21688#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21689 21690#~ msgid "Pedigree of %s" 21691#~ msgstr "წინაპრები %s" 21692 21693#~ msgid "Phonetic" 21694#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21695 21696#~ msgid "Phonetic title" 21697#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21698 21699#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21700#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21701 21702#~ msgid "Place check" 21703#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21704 21705#~ msgid "Place contains" 21706#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21707 21708#~ msgid "Places found" 21709#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21710 21711#~ msgid "Places in %s" 21712#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21713 21714#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21715#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21716 21717#~ msgid "Please enter a message subject." 21718#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21719 21720#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21721#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21722 21723#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21724#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21725 21726#~ msgid "Precision" 21727#~ msgstr "სიზუსტით" 21728 21729#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21730#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21731 21732#~ msgid "Prefixes" 21733#~ msgstr "პრეფიქსები" 21734 21735#~ msgid "Presentation style" 21736#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21737 21738#~ msgid "Quick repository facts" 21739#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21740 21741#~ msgid "Quick source facts" 21742#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21743 21744#~ msgid "README documentation" 21745#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21746 21747#~ msgid "Redraw map" 21748#~ msgstr "რუკის განახლება" 21749 21750#~ msgid "Religious name" 21751#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21752 21753#~ msgctxt "FEMALE" 21754#~ msgid "Religious name" 21755#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21756 21757#~ msgctxt "MALE" 21758#~ msgid "Religious name" 21759#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21760 21761#~ msgid "Remove flag" 21762#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21763 21764#~ msgid "Remove link from list" 21765#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21766 21767#~ msgid "Renumber family tree" 21768#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21769 21770#~ msgid "Repositories found" 21771#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21772 21773#~ msgid "Repository ID prefix" 21774#~ msgstr "Префикс ID архива" 21775 21776#~ msgid "Repository contains" 21777#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21778 21779#~ msgid "Resulting value" 21780#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21781 21782#~ msgid "Romanized title" 21783#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21784 21785#~ msgid "Rule" 21786#~ msgstr "წესები" 21787 21788#~ msgid "Satellite" 21789#~ msgstr "სატელიტური" 21790 21791#~ msgid "Search engine" 21792#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21793 21794#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21795#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21796 21797#~ msgid "Search globally" 21798#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21799 21800#~ msgid "Search locally" 21801#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21802 21803#~ msgid "Select chart type" 21804#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21805 21806#~ msgid "Select events" 21807#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21808 21809#~ msgid "Select flag" 21810#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21811 21812#~ msgid "Select the desired count interval" 21813#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21814 21815#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21816#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21817 21818#~ msgid "Send broadcast messages" 21819#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21820 21821#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21822#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21823 21824#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21825#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21826 21827#~ msgid "Shared note contains" 21828#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21829 21830#~ msgid "Shared notes found" 21831#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21832 21833#~ msgid "Short version" 21834#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21835 21836#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21837#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21838 21839#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21840#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21841 21842#~ msgid "Show all tags" 21843#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21844 21845#~ msgid "Show common surnames" 21846#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21847 21848#~ msgid "Show counts before or after name" 21849#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21850 21851#~ msgid "Show cousins" 21852#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21853 21854#~ msgid "Show date differences" 21855#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21856 21857#~ msgid "Show details" 21858#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21859 21860#~ msgid "Show inactive places" 21861#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21862 21863#~ msgid "Show lifespans" 21864#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21865 21866#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21867#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21868 21869#~ msgid "Show only the selected tags" 21870#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21871 21872#~ msgid "Show places in hierarchy" 21873#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21874 21875#~ msgid "Show related individuals/families" 21876#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21877 21878#~ msgid "Show statistics charts" 21879#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 21880 21881#~ msgid "Sicily" 21882#~ msgstr "სიცილია" 21883 21884#, fuzzy 21885#~ msgid "Sign-in URL" 21886#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21887 21888#~ msgid "Signed-in as " 21889#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21890 21891#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21892#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21893 21894#~ msgid "Source ID prefix" 21895#~ msgstr "Префикс ID источника" 21896 21897#~ msgid "Source contains" 21898#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21899 21900#~ msgid "Spouse census date" 21901#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21902 21903#~ msgid "Spouse census place" 21904#~ msgstr "Место развода супруга" 21905 21906#~ msgid "Spouse note" 21907#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21908 21909#~ msgid "Standard" 21910#~ msgstr "სტანდარტული" 21911 21912#~ msgid "Start IP address" 21913#~ msgstr "IP მისამართი" 21914 21915#~ msgid "Start at parents" 21916#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21917 21918#~ msgid "Statistics chart" 21919#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21920 21921#~ msgid "Subdivision" 21922#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21923 21924#~ msgid "Suffixes" 21925#~ msgstr "სუფიქსები" 21926 21927#~ msgid "System settings" 21928#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21929 21930#~ msgid "Tag" 21931#~ msgstr "ასაკი" 21932 21933#~ msgid "Terrain" 21934#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21935 21936#~ msgid "The FAQ list is empty." 21937#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21938 21939#~ msgid "The database reported the following error message:" 21940#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21941 21942#~ msgid "The details of this family are private." 21943#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21944 21945#~ msgid "The details of this individual are private." 21946#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21947 21948#~ msgid "The file %s has been created." 21949#~ msgstr "Она была кримирована" 21950 21951#~ msgid "The following places have been changed:" 21952#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21953 21954#~ msgid "The following places would be changed:" 21955#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21956 21957#~ msgid "The media file %s does not exist." 21958#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21959 21960#~ msgid "The passwords do not match." 21961#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21962 21963#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21964#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21965 21966#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21967#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21968 21969#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21970#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21971 21972#~ msgid "The version of %s is too new." 21973#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21974 21975#~ msgid "The version of %s is too old." 21976#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21977 21978#, fuzzy 21979#~ msgid "Theme menu" 21980#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21981 21982#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21983#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21984 21985#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21986#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21987 21988#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21989#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21990 21991#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21992#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21993 21994#~ msgid "This family remained childless" 21995#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21996 21997#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21998#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21999 22000#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22001#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22002 22003#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22004#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22005 22006#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22007#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22008 22009#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22010#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22011 22012#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22013#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22014 22015#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22016#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22017 22018#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22019#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22020 22021#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22022#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22023 22024#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22025#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22026 22027#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22028#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22029 22030#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22031#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22032 22033#~ msgid "This media file does not exist." 22034#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22035 22036#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22037#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22038 22039#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22040#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22041 22042#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22043#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22044 22045#~ msgid "This message will be sent to %s" 22046#~ msgstr "ვის: %s" 22047 22048#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22049#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22050 22051#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22052#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22053 22054#~ msgid "This place has no coordinates" 22055#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22056 22057#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22058#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22059 22060#, php-format 22061#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22062#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22063 22064#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22065#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22066 22067#, php-format 22068#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22069#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22070 22071#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22072#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22073 22074#, php-format 22075#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22076#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22077 22078#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22079#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22080 22081#, php-format 22082#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22083#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22084 22085#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22086#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22087 22088#~ msgid "Thumbnail to upload" 22089#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22090 22091#, php-format 22092#~ msgid "Total families: %s" 22093#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22094 22095#, php-format 22096#~ msgid "Total individuals: %s" 22097#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22098 22099#~ msgid "Total number of users" 22100#~ msgstr "იუზერები სულ" 22101 22102#~ msgid "Total places: %s" 22103#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22104 22105#~ msgid "Total sources: %s" 22106#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22107 22108#~ msgid "Transylvania" 22109#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22110 22111#~ msgid "Type the password again." 22112#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22113 22114#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22115#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22116 22117#~ msgid "Types of error" 22118#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22119 22120#~ msgid "USA" 22121#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22122 22123#~ msgid "USSR" 22124#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22125 22126#~ msgid "Unique family facts" 22127#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22128 22129#~ msgid "Unique individual facts" 22130#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22131 22132#~ msgid "Unique repository facts" 22133#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22134 22135#~ msgid "Unique source facts" 22136#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22137 22138#~ msgid "Unlink the media object" 22139#~ msgstr "Присоединить медиа" 22140 22141#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22142#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22143 22144#~ msgid "Upload" 22145#~ msgstr "ატვირთვა" 22146 22147#~ msgid "Upload geographic data" 22148#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22149 22150#~ msgid "Use full source citations" 22151#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 22152 22153#~ msgid "Use this value" 22154#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22155 22156#, fuzzy 22157#~ msgid "User preferences" 22158#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22159 22160#~ msgid "User-agent string" 22161#~ msgstr "Строка User-agent" 22162 22163#~ msgid "Users who are signed in" 22164#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22165 22166#~ msgid "Verification code" 22167#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22168 22169#~ msgid "View" 22170#~ msgstr "მაჩვენე" 22171 22172#~ msgid "View all records found in this place" 22173#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22174 22175#~ msgid "View the archive" 22176#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22177 22178#~ msgid "View the details" 22179#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22180 22181#~ msgid "View the notes" 22182#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22183 22184#~ msgid "View the statistics as graphs" 22185#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22186 22187#, fuzzy 22188#~ msgid "View this individual" 22189#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22190 22191#, fuzzy 22192#~ msgid "View this source" 22193#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22194 22195#~ msgid "Website URL" 22196#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22197 22198#~ msgid "Website access rules" 22199#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22200 22201#~ msgid "Website and META tag settings" 22202#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22203 22204#~ msgid "West Africa" 22205#~ msgstr "Africa de Vest" 22206 22207#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22208#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22209 22210#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22211#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22212 22213#~ msgid "Whole words only" 22214#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22215 22216#~ msgid "Width" 22217#~ msgstr "სიგანე" 22218 22219#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22220#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22221 22222#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22223#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22224 22225#, fuzzy 22226#~ msgid "XREF prefixes" 22227#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22228 22229#~ msgid "Year input box" 22230#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22231 22232#~ msgid "Yes" 22233#~ msgstr "Კი" 22234 22235#~ msgid "You must enter a name" 22236#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22237 22238#~ msgid "You must enter a real name." 22239#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22240 22241#~ msgid "You must enter a username." 22242#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22243 22244#~ msgid "You must provide a repository name." 22245#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22246 22247#~ msgid "You must provide a source title" 22248#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22249 22250#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22251#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22252 22253#~ msgid "Yugoslavia" 22254#~ msgstr "იუგოსლავია" 22255 22256#~ msgid "Zaire" 22257#~ msgstr "ზაირი" 22258 22259#~ msgid "Zoom in here" 22260#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22261 22262#~ msgid "Zoom level" 22263#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22264 22265#~ msgid "Zoom out here" 22266#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22267 22268#~ msgid "Zoom=" 22269#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22270 22271#~ msgctxt "FEMALE" 22272#~ msgid "adopted name" 22273#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22274 22275#~ msgctxt "MALE" 22276#~ msgid "adopted name" 22277#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22278 22279#~ msgid "adoption" 22280#~ msgstr "შვილება" 22281 22282#~ msgid "after" 22283#~ msgstr "შემდეგ" 22284 22285#~ msgid "allow" 22286#~ msgstr "დათანხმება" 22287 22288#~ msgctxt "FEMALE" 22289#~ msgid "also known as" 22290#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22291 22292#~ msgctxt "MALE" 22293#~ msgid "also known as" 22294#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22295 22296#~ msgid "before" 22297#~ msgstr "მდე" 22298 22299#~ msgid "birth" 22300#~ msgstr "დაიბადა" 22301 22302#~ msgctxt "FEMALE" 22303#~ msgid "birth name" 22304#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22305 22306#~ msgctxt "MALE" 22307#~ msgid "birth name" 22308#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22309 22310#~ msgid "burial" 22311#~ msgstr "დასაფლავება" 22312 22313#~ msgid "by" 22314#~ msgstr "შემსრულებელი" 22315 22316#~ msgid "census added" 22317#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22318 22319#~ msgid "century" 22320#~ msgstr "საუკუნე" 22321 22322#~ msgctxt "FEMALE" 22323#~ msgid "change of name" 22324#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22325 22326#~ msgctxt "MALE" 22327#~ msgid "change of name" 22328#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22329 22330#~ msgid "children" 22331#~ msgstr "ბავშვები" 22332 22333#~ msgid "death" 22334#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22335 22336#~ msgid "deny" 22337#~ msgstr "უარყოფა" 22338 22339#~ msgid "east" 22340#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22341 22342#~ msgctxt "FEMALE" 22343#~ msgid "estate name" 22344#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22345 22346#~ msgctxt "MALE" 22347#~ msgid "estate name" 22348#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22349 22350#~ msgid "half-year after marriage" 22351#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22352 22353#~ msgctxt "FEMALE" 22354#~ msgid "immigration name" 22355#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22356 22357#~ msgctxt "MALE" 22358#~ msgid "immigration name" 22359#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22360 22361#, fuzzy 22362#~ msgid "import" 22363#~ msgstr "იმპორტი" 22364 22365#~ msgid "interval %s year" 22366#~ msgid_plural "interval %s years" 22367#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22368 22369#~ msgid "interval one child" 22370#~ msgstr "интервал один ребенок" 22371 22372#~ msgid "interval two children" 22373#~ msgstr "интервал два ребенка" 22374 22375#~ msgid "less than" 22376#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22377 22378#, fuzzy 22379#~ msgid "link" 22380#~ msgstr "მიერთება" 22381 22382#~ msgid "marriage" 22383#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22384 22385#~ msgctxt "FEMALE" 22386#~ msgid "married name" 22387#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22388 22389#~ msgctxt "MALE" 22390#~ msgid "married name" 22391#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22392 22393#~ msgid "maximum" 22394#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22395 22396#~ msgid "midnight" 22397#~ msgstr "შუაღამე" 22398 22399#~ msgid "minimum" 22400#~ msgstr "მინუმუმი" 22401 22402#~ msgid "month" 22403#~ msgstr "თვე" 22404 22405#~ msgid "months after marriage" 22406#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22407 22408#~ msgid "months before and after marriage" 22409#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22410 22411#~ msgid "noon" 22412#~ msgstr "შუადღე" 22413 22414#~ msgid "north" 22415#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22416 22417#~ msgid "over" 22418#~ msgstr "свыше" 22419 22420#~ msgid "overall" 22421#~ msgstr "სულ" 22422 22423#~ msgid "p.m." 22424#~ msgstr "п. п." 22425 22426#~ msgid "preview" 22427#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22428 22429#~ msgid "quarters after marriage" 22430#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22431 22432#~ msgctxt "FEMALE" 22433#~ msgid "religious name" 22434#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22435 22436#~ msgctxt "MALE" 22437#~ msgid "religious name" 22438#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22439 22440#~ msgid "reporting" 22441#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22442 22443#~ msgid "robot" 22444#~ msgstr "რობოტი" 22445 22446#~ msgid "sort by filename" 22447#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22448 22449#~ msgid "sort by title" 22450#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22451 22452#~ msgid "south" 22453#~ msgstr "სამხრეთი" 22454 22455#~ msgid "ssl" 22456#~ msgstr "Russell" 22457 22458#~ msgid "this record does not exist" 22459#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22460 22461#~ msgid "tls" 22462#~ msgstr "დეტალები" 22463 22464#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22465#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22466 22467#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22468#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22469 22470#~ msgid "webtrees reply address" 22471#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22472 22473#~ msgid "webtrees wiki" 22474#~ msgstr "webtrees wiki" 22475 22476#~ msgid "west" 22477#~ msgstr "დასავლეთი" 22478 22479#, php-format 22480#~ msgid "“%s”" 22481#~ msgstr "“%s”" 22482 22483#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22484#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22485