1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 7"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 8"Language: ka\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 14 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 21msgid " but the details are unknown" 22msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 23 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 38msgid " in " 39msgstr " -ში " 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2178 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 45msgstr "" 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2183 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed descending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %s is a person's name 54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "" 89 90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 91#, php-format 92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 93msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 94 95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 96#: app/Services/RelationshipService.php:2436 97#, php-format 98msgid "%1$s × %2$s" 99msgstr "%1$s x %2$s" 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2414 103#, php-format 104msgctxt "FEMALE" 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s x %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2391 110#, php-format 111msgctxt "MALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s x %2$s" 114 115#. I18N: image dimensions, width × height 116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s pixels" 119msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 120 121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 122#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 125#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 127#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:604 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%g:%i:%s %a" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:242 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 167#: app/Services/MediaFileService.php:93 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s კილობაიტი" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 204 205#: resources/views/family-page-children.phtml:21 206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 210#, php-format 211msgid "%s child" 212msgid_plural "%s children" 213msgstr[0] "%s ბავშვი" 214 215#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 227#, php-format 228msgid "%s does not exist." 229msgstr "" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:25 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:111 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249 250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 252#, php-format 253msgid "%s grandchild" 254msgid_plural "%s grandchildren" 255msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 259#: resources/views/calendar-list.phtml:20 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s პერსონა" 264 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 268#, php-format 269msgid "%s individual has been updated." 270msgid_plural "%s individuals have been updated." 271msgstr[0] "" 272 273#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 274#, php-format 275msgid "%s message" 276msgid_plural "%s messages" 277msgstr[0] "%s შეტყობინება" 278 279#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 283#, php-format 284msgid "%s month" 285msgid_plural "%s months" 286msgstr[0] "%s თვე" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 289#, php-format 290msgid "%s note has been updated." 291msgid_plural "%s notes have been updated." 292msgstr[0] "" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 296#, php-format 297msgid "%s occurs too many times." 298msgstr "" 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 301#: app/Services/RelationshipService.php:2151 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2156 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "ახალი შეტყობინება %s." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 330 331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2169 339#, php-format 340msgid "%s three times removed ascending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2174 345#, php-format 346msgid "%s three times removed descending" 347msgstr "" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2160 351#, php-format 352msgid "%s twice removed ascending" 353msgstr "" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2165 357#, php-format 358msgid "%s twice removed descending" 359msgstr "" 360 361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 362#, php-format 363msgid "%s week" 364msgid_plural "%s weeks" 365msgstr[0] "%s კვირა" 366 367#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 373#, php-format 374msgid "%s year" 375msgid_plural "%s years" 376msgstr[0] "%s წელი" 377 378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 380#, php-format 381msgid "%s year anniversary" 382msgstr "%s წლის წინ" 383 384#: app/Services/RelationshipService.php:2354 385#, php-format 386msgid "%s × cousin" 387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2318 390#, php-format 391msgctxt "FEMALE" 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 394 395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 396#: app/Services/RelationshipService.php:2281 397#, php-format 398msgctxt "MALE" 399msgid "%s × cousin" 400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 401 402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 403#: app/Date/JulianDate.php:98 404#, php-format 405msgid "%s BCE" 406msgstr "%s до н.э." 407 408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 410#, php-format 411msgid "%s CE" 412msgstr "%s н. э." 413 414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 416#, php-format 417msgid "%s+" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 421#, php-format 422msgid "%s, her ancestors and their families" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 426#, php-format 427msgid "%s, her parents and siblings" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 431#, php-format 432msgid "%s, her spouses and children" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and descendants" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 441#, php-format 442msgid "%s, his ancestors and their families" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 446#, php-format 447msgid "%s, his parents and siblings" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 451#, php-format 452msgid "%s, his spouses and children" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and descendants" 458msgstr "" 459 460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 463msgid "<select>" 464msgstr "<ამოირჩიეთ>" 465 466#: resources/views/fact-date.phtml:121 467#, php-format 468msgid "(%s after death)" 469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 470 471#. I18N: The current age of a living individual 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 473#, php-format 474msgid "(age %s)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 480#: resources/views/fact-date.phtml:103 481#, php-format 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "(ასაკში %s)" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 488#: resources/views/fact-date.phtml:99 489#, php-format 490msgctxt "Female" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 497#: resources/views/fact-date.phtml:95 498#, php-format 499msgctxt "Male" 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: %s is a number 504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 505#, php-format 506msgid "(filtered from %s total entries)" 507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 508 509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 511msgid "(includes media files)" 512msgstr "" 513 514#: resources/views/fact-date.phtml:117 515msgid "(on the date of death)" 516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 517 518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 519#: app/I18N.php:315 520msgid ", " 521msgstr ", " 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "10th" 526msgstr "მე-10" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "11th" 531msgstr "მე-11" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "12th" 536msgstr "მე-12" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "13th" 541msgstr "მე-13" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "14th" 546msgstr "მე-14" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "15th" 551msgstr "მე-15" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "16th" 556msgstr "მე-16" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "17th" 561msgstr "მე-17" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "18th" 566msgstr "მე-18" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "19th" 571msgstr "მე-19" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "1st" 576msgstr "1 საუკუნე" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "20th" 581msgstr "მე-20" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "21st" 586msgstr "21 საუკუნე" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "2nd" 591msgstr "მე-2" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "3rd" 596msgstr "მე-3" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "4th" 601msgstr "მე-4" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "5th" 606msgstr "მე-5" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "6th" 611msgstr "მე-6" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "7th" 616msgstr "მე-7" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "8th" 621msgstr "მე-8" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "9th" 626msgstr "მე-9" 627 628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 630msgid "<default theme>" 631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 632 633#: resources/views/register-page.phtml:28 634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 635msgstr "" 636 637#. I18N: URL = web address 638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 639msgid "A URL" 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 644msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 664msgid "A chart of an individual’s ancestors." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 669msgid "A chart of an individual’s descendants." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 673#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 674msgid "A chart of individuals’ lifespans." 675msgstr "" 676 677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of a “Data fix” module 682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 687#: app/Module/FanChartModule.php:150 688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 696msgid "A file on the server" 697msgstr "" 698 699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 704msgid "A file on your computer" 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “My page” module 708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 709msgid "A greeting message and useful links for a user." 710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 711 712#. I18N: Description of the “Home page” module 713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 714msgid "A greeting message for site visitors." 715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 716 717#. I18N: Description of the “Contact information” module 718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 719msgid "A link to the site contacts." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “webtrees” module 723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 724msgid "A link to the webtrees home page." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Branches” module 728#: app/Module/BranchesListModule.php:112 729msgid "A list of branches of a family." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “Pending changes” module 733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 734#, fuzzy 735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 737 738#. I18N: Description of the “Families” module 739#: app/Module/FamilyListModule.php:56 740msgid "A list of families." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “FAQ” module 744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 745msgid "A list of frequently asked questions and answers." 746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 747 748#. I18N: Description of the “Individuals” module 749#: app/Module/IndividualListModule.php:99 750msgid "A list of individuals." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Locations” module 754#: app/Module/LocationListModule.php:76 755msgid "A list of locations." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Media objects” module 759#: app/Module/MediaListModule.php:98 760msgid "A list of media objects." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Recent changes” module 764#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 765msgid "A list of records that have been updated recently." 766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 767 768#. I18N: Description of the “Repositories” module 769#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 770msgid "A list of repositories." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Shared notes” module 774#: app/Module/NoteListModule.php:73 775msgid "A list of shared notes." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Sources” module 779#: app/Module/SourceListModule.php:75 780msgid "A list of sources." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Submitters” module 784#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 785msgid "A list of submitters." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "იუბილეები დღეს." 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "იუბილეები დღეს." 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "იუბილეები დღეს." 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:10 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 835#, php-format 836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:66 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "" 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "" 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:72 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:70 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "" 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "А3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "А4" 1054 1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1060msgid "API key" 1061msgstr "" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "ნიგერია" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:280 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:153 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:243 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:198 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:108 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1103 1104#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1105#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1107msgid "Abbreviation" 1108msgstr "შემოკლება" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1112msgid "Accept" 1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1116#, fuzzy 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:43 1121#: resources/views/admin/components.phtml:106 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1123msgid "Access level" 1124msgstr "წვდომის ხარისხი" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1127#, fuzzy 1128msgid "Access to family trees" 1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1132msgid "Account approval and email verification" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: Location of an LDS church temple 1136#: app/Elements/TempleCode.php:54 1137msgid "Accra, Ghana" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1141msgid "Action" 1142msgstr "" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:205 1146msgctxt "GENITIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:309 1152msgctxt "INSTRUMENTAL" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:257 1158msgctxt "LOCATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:153 1164msgctxt "NOMINATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:203 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:307 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:255 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:151 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:223 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:327 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:275 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:171 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1218msgid "Add" 1219msgstr "დამატება" 1220 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1229#, php-format 1230msgid "Add %s to the clippings cart" 1231msgstr "" 1232 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1234msgid "Add a brother" 1235msgstr "" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1240msgid "Add a child" 1241msgstr "შვილის დამატება" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1245msgid "Add a child to create a one-parent family" 1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1251msgid "Add a daughter" 1252msgstr "" 1253 1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1257msgid "Add a fact" 1258msgstr "ფაქტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1264msgid "Add a father" 1265msgstr "დაამატე მამა" 1266 1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1269msgid "Add a favorite" 1270msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1278msgid "Add a husband" 1279msgstr "დამატება ქმრის" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1283msgid "Add a husband using an existing individual" 1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1285 1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1287msgid "Add a journal entry" 1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1293msgid "Add a media file" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "დაამატე დედა" 1308 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1310msgid "Add a name" 1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1314msgid "Add a news article" 1315msgstr "სიახლის დამატება" 1316 1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1318msgid "Add a note" 1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1322msgid "Add a sibling" 1323msgstr "" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1326msgid "Add a sister" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1330#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1332msgid "Add a son" 1333msgstr "" 1334 1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1336msgid "Add a source citation" 1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1340msgid "Add a spouse" 1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1342 1343#: app/Module/StoriesModule.php:291 1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1346msgid "Add a story" 1347msgstr "ისტორიის დამატება" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1351msgid "Add a user" 1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1360msgid "Add a wife" 1361msgstr "დამატება ცოლის" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1365msgid "Add a wife using an existing individual" 1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1367 1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1371#, fuzzy 1372msgid "Add an FAQ" 1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1374 1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1376msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1380msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1384msgid "Add from clipboard" 1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1386 1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1388msgid "Add historic events to an individual’s page." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1392msgid "Add individuals" 1393msgstr "%s პერსონა" 1394 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1396msgid "Add marriage details" 1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1398 1399#. I18N: Name of a module 1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1401msgid "Add missing death records" 1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1403 1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1405msgid "Add more blocks from the following list." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1409msgid "Add more fields" 1410msgstr "ველების დამატება" 1411 1412#. I18N: Description of the “Stories” module 1413#: app/Module/StoriesModule.php:76 1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1416 1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1418msgid "Add new, and update existing records" 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1427msgid "Add styling and scripts to every page." 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: A configuration setting 1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1432msgid "Add to TITLE header tag" 1433msgstr "" 1434 1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1437msgid "Add to the clippings cart" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1442msgid "Add unique identifiers" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1446msgid "Add unlinked records" 1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1448 1449#. I18N: Description of the “HTML” module 1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1451msgid "Add your own text and graphics." 1452msgstr "" 1453 1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1455msgid "Add/edit a journal/news entry" 1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1457 1458#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1459#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1460#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1461#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1464#, fuzzy 1465msgid "Address" 1466msgstr "მისამართი" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1470#: app/Gedcom.php:852 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "მისამართი 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1476#: app/Gedcom.php:853 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "მისამართი 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1481#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "ადმინისტრატორი" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "ადმინისტრატორები" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "შვილად აყვანა" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Смерть внучки" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Смерть внучки" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "შვილად აყვანა" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "შვილად აყვანა" 1623 1624#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Gedcom.php:621 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "ავღანეთი" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "აფრიკა" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:138 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "ასაკი" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "განსხვავება ასაკში" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1707#: app/Gedcom.php:833 1708msgid "Agency" 1709msgstr "დაწესებულება" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "ალბანეთი" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "ალბომი" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "ალჟირი" 1730 1731#: app/Gedcom.php:580 1732msgid "Alias" 1733msgstr "ზედმეტი სახელი" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "ცოცხლები" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "ყველა" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "პერსონები სულ" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1782msgid "All modules" 1783msgstr "" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "" 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1807#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "მეორე სახელი" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Апиа, Самоа" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "" 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "წინაპრები" 1885 1886#: app/Gedcom.php:581 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "წინაპართა თაობა" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "წინაპრები " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "წინაპრები %s გან" 1899 1900#: app/Gedcom.php:579 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "ანდორა" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "ანგოლა" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "საიუბილეო" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1946 1947#: app/Gedcom.php:444 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "გაუქმება" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "პასუხი" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "ანტარკტიდა" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Апиа, Самоа" 1973 1974#: app/Gedcom.php:511 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "" 1977 1978#: app/Gedcom.php:528 1979msgid "Application name" 1980msgstr "" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Применить права доступа" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "დამტკიცებულია" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "ადმინისტრატორი" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "აპრ" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "აპრილი" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "აპრილი" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "აპრილი" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "აპრილი" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "სან მარინო" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071#, fuzzy 2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2073msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2074 2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2077msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2078 2079#. I18N: Name of a country or state 2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2081msgid "Argentina" 2082msgstr "არგენტინა" 2083 2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2100msgctxt "font name" 2101msgid "Arial" 2102msgstr "Arial" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2106msgid "Armenia" 2107msgstr "სასომხეთი" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2111msgid "Aruba" 2112msgstr "არუბა" 2113 2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2116msgstr "" 2117 2118#. I18N: The name of a colour-scheme 2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2120msgid "Ash" 2121msgstr "ფერფლი" 2122 2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2124msgid "Asia" 2125msgstr "აზია" 2126 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2131#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2134msgid "Associate" 2135msgstr "ნაცნობები" 2136 2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2138msgid "Associate events with this source" 2139msgstr "Связать факты с этим источником" 2140 2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2142msgid "Associated events" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Location of an LDS church temple 2146#: app/Elements/TempleCode.php:61 2147msgid "Asunción, Paraguay" 2148msgstr "პარაგვაი" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2152msgid "At sea" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Location of an LDS church temple 2156#: app/Elements/TempleCode.php:62 2157msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2158msgstr "საქართველო" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2161msgid "Attendant" 2162msgstr "მოჯამაგირე" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2175msgid "Attending" 2176msgstr "დამლაგებელი" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2179msgctxt "FEMALE" 2180msgid "Attending" 2181msgstr "დამლაგებელი" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2184msgctxt "MALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "დამლაგებელი" 2187 2188#. I18N: Type of media object 2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2190msgid "Audio" 2191msgstr "აუდიო" 2192 2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2194msgctxt "Abbreviation for August" 2195msgid "Aug" 2196msgstr "აგვ" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2199msgctxt "GENITIVE" 2200msgid "August" 2201msgstr "აგვისტო" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2204msgctxt "INSTRUMENTAL" 2205msgid "August" 2206msgstr "აგვისტო" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2209msgctxt "LOCATIVE" 2210msgid "August" 2211msgstr "აგვისტო" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2216msgctxt "NOMINATIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "აგვისტო" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2222msgid "Australia" 2223msgstr "ავსტრალია" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2227msgid "Austria" 2228msgstr "ავსტრია" 2229 2230#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2232msgid "Author" 2233msgstr "ავტორი" 2234 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2238#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2239#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2240msgid "Author of last change" 2241msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2242 2243#. I18N: Automatic suggestions when you type 2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2246msgid "Autocomplete" 2247msgstr "" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2250#, fuzzy 2251msgid "Automatically accept changes made by this user" 2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2253 2254#. I18N: A configuration setting 2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2256msgid "Automatically expand notes" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2261msgid "Automatically expand sources" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: a month in the Jewish calendar 2265#: app/Date/JewishDate.php:215 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "Av" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:319 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "Av" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:267 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:163 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2290msgid "Average age" 2291msgstr "საშუალო ასაკი" 2292 2293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2299#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2300msgid "Average age at death" 2301msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2304msgid "Average age at marriage" 2305msgstr "" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2308msgid "Average age in century of marriage" 2309msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2312msgid "Average age related to death century" 2313msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2316msgid "Average number" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2323#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2324msgid "Average number of children per family" 2325msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2326 2327#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2328#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2330msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Date/JalaliDate.php:281 2334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2335msgid "Azar" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2339#: app/Date/JalaliDate.php:155 2340msgctxt "GENITIVE" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:245 2346msgctxt "INSTRUMENTAL" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:200 2352msgctxt "LOCATIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:110 2358msgctxt "NOMINATIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: Name of a country or state 2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2364msgid "Azerbaijan" 2365msgstr "აზარბაიჯანი" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2369msgid "Azores" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:283 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2374msgid "Bah" 2375msgstr "ბაჰამი" 2376 2377#. I18N: Name of a country or state 2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2379msgid "Bahamas" 2380msgstr "ბაჰამი" 2381 2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:159 2384msgctxt "GENITIVE" 2385msgid "Bahman" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:249 2390msgctxt "INSTRUMENTAL" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:204 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:114 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2408msgid "Bahrain" 2409msgstr "ბაჰრეინი" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2413msgid "Bangladesh" 2414msgstr "ბანგლადეში" 2415 2416#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2418msgid "Baptism" 2419msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2420 2421#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2422msgid "Baptism of a brother" 2423msgstr "დის ნათლობა" 2424 2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2426msgid "Baptism of a child" 2427msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2428 2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2430msgid "Baptism of a daughter" 2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2432 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2438msgid "Baptism of a grandchild" 2439msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2442msgid "Baptism of a granddaughter" 2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2446msgctxt "daughter’s daughter" 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2451msgctxt "son’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2456msgid "Baptism of a grandson" 2457msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2460msgctxt "daughter’s son" 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2465msgctxt "son’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2470msgid "Baptism of a half-brother" 2471msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2474msgid "Baptism of a half-sibling" 2475msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2478msgid "Baptism of a half-sister" 2479msgstr "დის ნათლობა" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2482msgid "Baptism of a sibling" 2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2486msgid "Baptism of a sister" 2487msgstr "დის ნათლობა" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2490msgid "Baptism of a son" 2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2492 2493#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2494msgid "Bar mitzvah" 2495msgstr "Бар-мицва" 2496 2497#. I18N: Name of a country or state 2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2499msgid "Barbados" 2500msgstr "ბარბადოსი" 2501 2502#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2503msgid "Base GEDCOM tag" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2507msgid "Bat mitzvah" 2508msgstr "Бат-мицва" 2509 2510#. I18N: Location of an LDS church temple 2511#: app/Elements/TempleCode.php:73 2512msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2513msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2514 2515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2516msgid "Begins with" 2517msgstr "" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2521msgid "Belarus" 2522msgstr "ბელარუსია" 2523 2524#. I18N: The name of a colour-scheme 2525#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2526msgid "Belgian Chocolate" 2527msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2531msgid "Belgium" 2532msgstr "ბელგია" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2536msgid "Belize" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2541msgid "Benin" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2546msgid "Bermuda" 2547msgstr "ბერმუდი" 2548 2549#. I18N: Location of an LDS church temple 2550#: app/Elements/TempleCode.php:191 2551msgid "Bern, Switzerland" 2552msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2553 2554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2555msgid "Best man" 2556msgstr "სიძის მეჯვარე" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2560msgid "Bhutan" 2561msgstr "ბუტანი" 2562 2563#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2564msgid "Bibliography" 2565msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:64 2569msgid "Billings, Montana, United States" 2570msgstr "" 2571 2572#: app/Gedcom.php:780 2573msgid "Binary data object" 2574msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2575 2576#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2577msgid "Bing™ maps" 2578msgstr "Google™ maps" 2579 2580#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2581msgid "Bing™ webmaster tools" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:65 2586msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2590#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2714msgid "Birth" 2715msgstr "დაიბადა" 2716 2717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2718msgctxt "Female pedigree" 2719msgid "Birth" 2720msgstr "დაიბადა" 2721 2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2723msgctxt "Male pedigree" 2724msgid "Birth" 2725msgstr "დაიბადა" 2726 2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2728msgctxt "Pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "დაიბადა" 2731 2732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2733msgid "Birth by country" 2734msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2735 2736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2738msgid "Birth date range end" 2739msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2740 2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2743msgid "Birth date range start" 2744msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2745 2746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2747msgid "Birth name" 2748msgstr "" 2749 2750#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2751msgid "Birth of a brother" 2752msgstr "ძმის დაბადება" 2753 2754#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2756msgid "Birth of a child" 2757msgstr "ბავშვის დაბადება" 2758 2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2760msgid "Birth of a daughter" 2761msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2762 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2767msgid "Birth of a grandchild" 2768msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2771msgid "Birth of a granddaughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2775msgctxt "daughter’s daughter" 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2780msgctxt "son’s daughter" 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2785msgid "Birth of a grandson" 2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2789msgctxt "daughter’s son" 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2794msgctxt "son’s son" 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2799msgid "Birth of a half-brother" 2800msgstr "ძმის დაბადება" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2803msgid "Birth of a half-sibling" 2804msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2807msgid "Birth of a half-sister" 2808msgstr "დის დაბადება" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2812msgid "Birth of a sibling" 2813msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2816msgid "Birth of a sister" 2817msgstr "დის დაბადება" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2820msgid "Birth of a son" 2821msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2822 2823#: app/Gedcom.php:601 2824msgid "Birth parents" 2825msgstr "" 2826 2827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2828msgid "Birth places" 2829msgstr "დაბადების ადგილი" 2830 2831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2832msgid "Birthplace contains" 2833msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2834 2835#. I18N: Name of a module/report 2836#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2840msgid "Births" 2841msgstr "დაბადებულნი" 2842 2843#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2845msgid "Births by century" 2846msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2847 2848#. I18N: Location of an LDS church temple 2849#: app/Elements/TempleCode.php:66 2850msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/Gedcom.php:603 2854msgid "Blessing" 2855msgstr "კურთხევა" 2856 2857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2858msgid "Block" 2859msgstr "ბლოკი" 2860 2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2864#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2865msgid "Blocks" 2866msgstr "ბლოკი" 2867 2868#. I18N: The name of a colour-scheme 2869#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2870msgid "Blue Lagoon" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2875msgid "Blue Marine" 2876msgstr "აზიმუტი" 2877 2878#. I18N: Location of an LDS church temple 2879#: app/Elements/TempleCode.php:67 2880msgid "Bogotá, Colombia" 2881msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/Elements/TempleCode.php:68 2885msgid "Boise, Idaho, United States" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Name of a country or state 2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2890msgid "Bolivia" 2891msgstr "ბოლივია" 2892 2893#. I18N: Type of media object 2894#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2895msgid "Book" 2896msgstr "წიგნი" 2897 2898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2899#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2901msgid "Born in the covenant" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2906msgid "Bosnia and Herzegovina" 2907msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2908 2909#. I18N: Location of an LDS church temple 2910#: app/Elements/TempleCode.php:69 2911msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2912msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2913 2914#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2915msgid "Both alive" 2916msgstr "ორივე ცოცხალია" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2919msgid "Both dead" 2920msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2924msgid "Botswana" 2925msgstr "ბოტსტვანა" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:70 2929msgid "Bountiful, Utah, United States" 2930msgstr "Баунтифул, Юта" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2934msgid "Bouvet Island" 2935msgstr "ფარერის კუნძულები" 2936 2937#. I18N: Name of a module/list 2938#. I18N: Branches of a family tree 2939#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2940msgid "Branches" 2941msgstr "ხის განშტოებები" 2942 2943#. I18N: %s is a surname 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2945#, php-format 2946msgid "Branches of the %s family" 2947msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2951msgid "Brazil" 2952msgstr "ბრაზილია" 2953 2954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2955msgid "Bridesmaid" 2956msgstr "რძლის მეჯვარე" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:71 2960msgid "Brigham City, Utah, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:72 2965msgid "Brisbane, Australia" 2966msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2967 2968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2969msgid "Brit milah" 2970msgstr "Бат-мицва" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2974msgid "British Indian Ocean Territory" 2975msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2979msgid "British Virgin Islands" 2980msgstr "Северные Марианские острова" 2981 2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2984msgid "Brother" 2985msgstr "ძმა" 2986 2987#. I18N: a month in the French republican calendar 2988#: app/Date/FrenchDate.php:151 2989msgctxt "GENITIVE" 2990msgid "Brumaire" 2991msgstr "ზაირი" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:245 2995msgctxt "INSTRUMENTAL" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "ზაირი" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:198 3001msgctxt "LOCATIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "ზაირი" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:103 3007msgctxt "NOMINATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3013msgid "Brunei Darussalam" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:63 3018msgid "Buenos Aires, Argentina" 3019msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3023msgid "Bulgaria" 3024msgstr "ბულგარეთი" 3025 3026#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3031msgid "Burial" 3032msgstr "დასაფლავება" 3033 3034#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3035msgid "Burial of a brother" 3036msgstr "ძმის დასაფლავება" 3037 3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3039msgid "Burial of a child" 3040msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3041 3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3043msgid "Burial of a daughter" 3044msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3045 3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3047msgid "Burial of a father" 3048msgstr "მამის დასაფლავება" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3053msgid "Burial of a grandchild" 3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3057msgid "Burial of a granddaughter" 3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3061msgctxt "daughter’s daughter" 3062msgid "Burial of a granddaughter" 3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3064 3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3066msgctxt "son’s daughter" 3067msgid "Burial of a granddaughter" 3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3071msgid "Burial of a grandfather" 3072msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3075msgid "Burial of a grandmother" 3076msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3081msgid "Burial of a grandparent" 3082msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3085msgid "Burial of a grandson" 3086msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3089msgctxt "daughter’s son" 3090msgid "Burial of a grandson" 3091msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3094msgctxt "son’s son" 3095msgid "Burial of a grandson" 3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3099msgid "Burial of a half-brother" 3100msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3103msgid "Burial of a half-sibling" 3104msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3107msgid "Burial of a half-sister" 3108msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3111msgid "Burial of a husband" 3112msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3115msgid "Burial of a maternal grandfather" 3116msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3119msgid "Burial of a maternal grandmother" 3120msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3123msgid "Burial of a mother" 3124msgstr "დედის დასაფლავება" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3127msgid "Burial of a parent" 3128msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3131msgid "Burial of a paternal grandfather" 3132msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3135msgid "Burial of a paternal grandmother" 3136msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3139msgid "Burial of a sibling" 3140msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3143msgid "Burial of a sister" 3144msgstr "დის დასაფლავება" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3147msgid "Burial of a son" 3148msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3151msgid "Burial of a spouse" 3152msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3155msgid "Burial of a wife" 3156msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3157 3158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3159msgid "Burial place contains" 3160msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3161 3162#. I18N: Name of a module/report 3163#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3166msgid "Burials" 3167msgstr "" 3168 3169#. I18N: Name of a country or state 3170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3171msgid "Burkina Faso" 3172msgstr "ბურკინა ფასო" 3173 3174#. I18N: Name of a country or state 3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3176msgid "Burundi" 3177msgstr "ბურუნდი" 3178 3179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3180msgid "Buyer" 3181msgstr "მყიდველი" 3182 3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3184msgctxt "FEMALE" 3185msgid "Buyer" 3186msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3187 3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3189msgctxt "MALE" 3190msgid "Buyer" 3191msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3192 3193#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3195msgid "By default, SMTP works on port 25." 3196msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3197 3198#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3199#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3200msgid "CKEditor™" 3201msgstr "CKEditor™" 3202 3203#. I18N: Name of a module. 3204#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3205msgid "CSS and JS" 3206msgstr "" 3207 3208#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3210msgid "Calculating…" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a module 3214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3215#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3216msgid "Calendar" 3217msgstr "კალენდარი" 3218 3219#. I18N: A configuration setting 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3223msgid "Calendar conversion" 3224msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3225 3226#. I18N: Location of an LDS church temple 3227#: app/Elements/TempleCode.php:74 3228msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3232msgid "Call number" 3233msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3237msgid "Cambodia" 3238msgstr "კამბოჯა" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3242msgid "Cameroon" 3243msgstr "კამერუნი" 3244 3245#. I18N: Location of an LDS church temple 3246#: app/Elements/TempleCode.php:75 3247msgid "Campinas, Brazil" 3248msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3249 3250#. I18N: Name of a country or state 3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3252msgid "Canada" 3253msgstr "კანადა" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3257msgid "Cape Verde" 3258msgstr "Кабо-Верде" 3259 3260#. I18N: Location of an LDS church temple 3261#: app/Elements/TempleCode.php:76 3262msgid "Caracas, Venezuela" 3263msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3264 3265#. I18N: Type of media object 3266#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3267msgid "Card" 3268msgstr "ბარათი" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:56 3272msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3273msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3274 3275#: app/Gedcom.php:609 3276msgid "Caste" 3277msgstr "წოდება" 3278 3279#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3280msgid "Categories" 3281msgstr "კატეგორიები" 3282 3283#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3284#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3285msgid "Category" 3286msgstr "" 3287 3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3289msgid "Cause" 3290msgstr "მიზეზი" 3291 3292#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3293msgid "Cause of death" 3294msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3295 3296#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3297#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3298#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3299msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3304msgid "Cayman Islands" 3305msgstr "კუკის კუნძულები" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:77 3309msgid "Cebu City, Philippines" 3310msgstr "" 3311 3312#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3313msgid "Cemetery" 3314msgstr "სასაფლაო" 3315 3316#: app/Gedcom.php:610 3317msgid "Census" 3318msgstr "აღწერა" 3319 3320#. I18N: Name of a module 3321#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3322msgid "Census assistant" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/Gedcom.php:611 3326#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3327msgid "Census date" 3328msgstr "აღწერა" 3329 3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3331msgid "Census date and place" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:612 3335msgid "Census place" 3336msgstr "Место развода супруга" 3337 3338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3339msgid "Census transcript" 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3344msgid "Central African Republic" 3345msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3346 3347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3350#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3353#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3358#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3359#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3361msgid "Century" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Type of media object 3365#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3366msgid "Certificate" 3367msgstr "დამადასტურებელი" 3368 3369#. I18N: Name of a country or state 3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3371msgid "Chad" 3372msgstr "ჩადი" 3373 3374#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3375#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3376msgid "Change family members" 3377msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3378 3379#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3380msgid "Change the “Home page” blocks" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3384msgid "Change the “My page” blocks" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3388#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3389#, php-format 3390msgid "Changed by %1$s" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3395#, php-format 3396msgid "Changed on %1$s" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3403msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3404 3405#. I18N: Name of a module/report 3406#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3409#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3410#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3411#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3412msgid "Changes" 3413msgstr "ცვლილებები" 3414 3415#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3416#, php-format 3417msgid "Changes in the last %s day" 3418msgid_plural "Changes in the last %s days" 3419msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3422#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3423msgid "Changes log" 3424msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3425 3426#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3428msgid "Character encoding" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Gedcom.php:497 3432msgid "Character set" 3433msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3434 3435#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3436#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3437msgid "Chart" 3438msgstr "დიაგრამა" 3439 3440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3441msgid "Chart preferences" 3442msgstr "" 3443 3444#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3448msgid "Chart type" 3449msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3450 3451#. I18N: Name of a module/block 3452#. I18N: Name of a module 3453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3454#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3455#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3457#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3458#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3460msgid "Charts" 3461msgstr "გრაფიკი" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3464#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3465msgid "Check for errors" 3466msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3467 3468#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3469msgid "Check for new version" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3473msgid "Check for pending changes…" 3474msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3475 3476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3477msgid "Checking server capacity" 3478msgstr "სერვერის ტესტირება" 3479 3480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3481msgid "Checking server configuration" 3482msgstr "სერვერის ტესტირება" 3483 3484#. I18N: Location of an LDS church temple 3485#: app/Elements/TempleCode.php:78 3486msgid "Chicago, Illinois, United States" 3487msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3488 3489#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3491#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3492msgid "Child" 3493msgstr "ქვეელემენტი" 3494 3495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3497msgid "Child of " 3498msgstr "Ребёнок от " 3499 3500#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3501#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3502#, php-format 3503msgid "Child of %s" 3504msgstr "Ребёнок от %s" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3510#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3513#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3516msgid "Children" 3517msgstr "ბავშვები" 3518 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3520msgid "Children in family" 3521msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3522 3523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3525msgid "Children of " 3526msgstr "Дети от " 3527 3528#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3529#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3530msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3531msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3532 3533#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3534#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3535msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3536msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3537 3538#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3540msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3541msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3542 3543#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3545#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3546#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3547#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3548msgid "Children take their father’s surname." 3549msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3550 3551#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3552#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3553msgid "Children take their mother’s surname." 3554msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3555 3556#. I18N: Name of a country or state 3557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3558msgid "Chile" 3559msgstr "ჩილე" 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3563msgid "China" 3564msgstr "ჩინეთი" 3565 3566#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3567msgid "Choose a report to run" 3568msgstr "" 3569 3570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3573msgid "Choose relatives" 3574msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3575 3576#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3577msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3578msgstr "" 3579 3580#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3584msgid "Christening" 3585msgstr "ნათლობა" 3586 3587#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3588msgid "Christening of a brother" 3589msgstr "ძმის ნათლობა" 3590 3591#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3592msgid "Christening of a child" 3593msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3594 3595#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3596msgid "Christening of a daughter" 3597msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3598 3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3602msgid "Christening of a grandchild" 3603msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3604 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3606msgid "Christening of a granddaughter" 3607msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3610msgctxt "daughter’s daughter" 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3615msgctxt "son’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3618 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3620msgid "Christening of a grandson" 3621msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3624msgctxt "daughter’s son" 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3629msgctxt "son’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3634msgid "Christening of a half-brother" 3635msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3638msgid "Christening of a half-sibling" 3639msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3642msgid "Christening of a half-sister" 3643msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3646msgid "Christening of a sibling" 3647msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3650msgid "Christening of a sister" 3651msgstr "დის ნათლობა" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3654msgid "Christening of a son" 3655msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3656 3657#. I18N: Name of a country or state 3658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3659msgid "Christmas Island" 3660msgstr "მარშალის კუნძულები" 3661 3662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3663msgid "Circumciser" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3667msgid "Circumcision" 3668msgstr "" 3669 3670#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3671msgid "Citation" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3675#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3676#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3677#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3678#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3682msgid "Citation details" 3683msgstr "ციტატა დეტალებში" 3684 3685#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3686msgid "Citizenship" 3687msgstr "მოქალაქეობა" 3688 3689#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3690#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3691#: app/Gedcom.php:855 3692msgid "City" 3693msgstr "ქალაქი" 3694 3695#. I18N: Location of an LDS church temple 3696#: app/Elements/TempleCode.php:79 3697msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3698msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3699 3700#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3702msgid "Civil marriage" 3703msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3704 3705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3706msgid "Civil registrar" 3707msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3708 3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3710msgctxt "FEMALE" 3711msgid "Civil registrar" 3712msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3715msgctxt "MALE" 3716msgid "Civil registrar" 3717msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3718 3719#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3721msgid "Clean up data folder" 3722msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3723 3724#. I18N: Name of a module 3725#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3726msgid "Clippings cart" 3727msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3728 3729#. I18N: Type of media object 3730#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3731msgid "Coat of arms" 3732msgstr "გერბი" 3733 3734#. I18N: Location of an LDS church temple 3735#: app/Elements/TempleCode.php:80 3736msgid "Cochabamba, Bolivia" 3737msgstr "" 3738 3739#. I18N: Name of a country or state 3740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3741msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3742msgstr "კუკის კუნძულები" 3743 3744#. I18N: The name of a colour-scheme 3745#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3746msgid "Coffee and Cream" 3747msgstr "" 3748 3749#. I18N: The name of a colour-scheme 3750#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3751msgid "Cold Day" 3752msgstr "" 3753 3754#. I18N: Name of a country or state 3755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3756msgid "Colombia" 3757msgstr "კოლუმბია" 3758 3759#. I18N: Location of an LDS church temple 3760#: app/Elements/TempleCode.php:81 3761msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3762msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/Elements/TempleCode.php:86 3766msgid "Columbia River, Washington, United States" 3767msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:82 3771msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3772msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:83 3776msgid "Columbus, Ohio, United States" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3780msgid "Comment" 3781msgstr "კომენტარები" 3782 3783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3786#: resources/views/register-page.phtml:85 3787msgid "Comments" 3788msgstr "კომენტარები" 3789 3790#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3791msgid "Common law marriage" 3792msgstr "კანონიერი ძმა" 3793 3794#. I18N: Description of the “Messages” module 3795#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3796msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3801msgid "Comoros" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Name of a module/chart 3805#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3806msgid "Compact tree" 3807msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3808 3809#. I18N: %s is an individual’s name 3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3811#, php-format 3812msgid "Compact tree of %s" 3813msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3814 3815#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3816msgid "Comparison" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3821#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3822#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3823#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3824#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3825msgid "Completed before 1970; date not available" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3833msgid "Completed; date unknown" 3834msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3835 3836#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3837#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3838msgid "Completion date" 3839msgstr "" 3840 3841#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3842msgid "Confirmation" 3843msgstr "კრემაცია" 3844 3845#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3846msgid "Connection to database server" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Name of a module 3850#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3852msgid "Contact information" 3853msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3854 3855#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3856msgid "Contact method" 3857msgstr "" 3858 3859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3860msgid "Contains" 3861msgstr "შეიცავს" 3862 3863#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3864#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3865#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3866msgid "Content" 3867msgstr "სარჩევი" 3868 3869#: app/Gedcom.php:765 3870msgid "Continuation" 3871msgstr "" 3872 3873#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3877#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3878#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3881#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3882#: resources/views/admin/components.phtml:30 3883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3884#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3885#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3886#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3887#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3888#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3889#: resources/views/admin/media.phtml:23 3890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3891#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3892#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3893#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3898#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3900#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3909#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3910#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3913#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3915#: resources/views/admin/users.phtml:17 3916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3917#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3918#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3920#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3922#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3923#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3924#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3925#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3926#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3928#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3929#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3930msgid "Control panel" 3931msgstr "" 3932 3933#. I18N: Name of a module 3934#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3935#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3936#, php-format 3937msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Label for option 3941#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3942msgid "Convert to" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Name of a country or state 3946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3947msgid "Cook Islands" 3948msgstr "კუკის კუნძულები" 3949 3950#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3951msgid "Cookies" 3952msgstr "" 3953 3954#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3955#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3956msgid "Coordinates" 3957msgstr "" 3958 3959#. I18N: Location of an LDS church temple 3960#: app/Elements/TempleCode.php:84 3961msgid "Copenhagen, Denmark" 3962msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3963 3964#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3965#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3966#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3967#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3968#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3969msgid "Copy" 3970msgstr "კოპირება" 3971 3972#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3974#, php-format 3975msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3976msgstr "" 3977 3978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3979msgid "Copy files…" 3980msgstr "" 3981 3982#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3983msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3984msgstr "" 3985 3986#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 3987msgid "Copyright" 3988msgstr "საავტორო უფლება" 3989 3990#. I18N: Location of an LDS church temple 3991#: app/Elements/TempleCode.php:85 3992msgid "Córdoba, Argentina" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Gedcom.php:512 3996msgid "Corporation" 3997msgstr "კორპორაცია" 3998 3999#. I18N: Description of a “Data fix” module 4000#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4001msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4002msgstr "" 4003 4004#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4005msgid "Correspondence" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: Name of a country or state 4009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4010msgid "Costa Rica" 4011msgstr "კოსტა რიკა" 4012 4013#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4014msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4018#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4019msgid "Count the visits to each page" 4020msgstr "" 4021 4022#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4023#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4024#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4025msgid "Country" 4026msgstr "ქვეყანა" 4027 4028#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4029msgid "Create" 4030msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4031 4032#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4034msgid "Create a family tree" 4035msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4036 4037#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4038#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4039msgid "Create a location" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4044#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4045msgid "Create a media object" 4046msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4047 4048#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4049#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4050msgid "Create a repository" 4051msgstr "არქივის შექმნა" 4052 4053#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4054#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4055msgid "Create a shared note" 4056msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4057 4058#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4059msgid "Create a shared note using the census assistant" 4060msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4061 4062#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4063msgid "Create a source" 4064msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4065 4066#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4067#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4068msgid "Create a submission" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4072#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4073msgid "Create a submitter" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4077msgid "Create a temporary folder…" 4078msgstr "" 4079 4080#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4081msgid "Create a unique filename" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4085msgid "Create an individual" 4086msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4087 4088#. I18N: %s is a link/URL 4089#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4090#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4091#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4092#, php-format 4093msgid "Create maps using %s." 4094msgstr "" 4095 4096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4097msgid "Create your own chart" 4098msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4099 4100#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4101msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4105#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4106#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4107#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4109msgid "Created at" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4116#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4117msgid "Creation date" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4124msgid "Creation time" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4133msgid "Cremation" 4134msgstr "კრემაცია" 4135 4136#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4137msgid "Cremation of a brother" 4138msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4139 4140#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4141msgid "Cremation of a child" 4142msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4143 4144#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4145msgid "Cremation of a daughter" 4146msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4147 4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4149msgid "Cremation of a father" 4150msgstr "მამის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4153msgid "Cremation of a grandchild" 4154msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "Смерть внучки" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4161msgctxt "daughter’s daughter" 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "Смерть внучки" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4166msgctxt "son’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "Смерть внучки" 4169 4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4171msgid "Cremation of a grandfather" 4172msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4173 4174#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4175msgid "Cremation of a grandmother" 4176msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4177 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4181msgid "Cremation of a grandparent" 4182msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4185msgid "Cremation of a grandson" 4186msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4189msgctxt "daughter’s son" 4190msgid "Cremation of a grandson" 4191msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4194msgctxt "son’s son" 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4199msgid "Cremation of a half-brother" 4200msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4203msgid "Cremation of a half-sibling" 4204msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4207msgid "Cremation of a half-sister" 4208msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4211msgid "Cremation of a husband" 4212msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4215msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4216msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4219msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4220msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4223msgid "Cremation of a mother" 4224msgstr "დედის გარდაცვალება" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4227msgid "Cremation of a parent" 4228msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4231msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4232msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4235msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4236msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4239msgid "Cremation of a sibling" 4240msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4243msgid "Cremation of a sister" 4244msgstr "დის გარდაცვალება" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4247msgid "Cremation of a son" 4248msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4251msgid "Cremation of a spouse" 4252msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4255msgid "Cremation of a wife" 4256msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4257 4258#. I18N: Name of a country or state 4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4260msgid "Croatia" 4261msgstr "ხორვატია" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4265msgid "Cuba" 4266msgstr "კუბა" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4270msgid "Curaçao" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: Location of an LDS church temple 4274#: app/Elements/TempleCode.php:87 4275msgid "Curitiba, Brazil" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4279msgid "Custom" 4280msgstr "თავისუფალი" 4281 4282#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4283msgid "Custom GEDCOM tags" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4287msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4288msgstr "" 4289 4290#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4291msgid "Custom event" 4292msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4293 4294#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4295msgid "Custom module" 4296msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4297 4298#. I18N: A configuration setting 4299#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4300msgid "Custom welcome text" 4301msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4302 4303#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4304msgid "Customize this page" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: Name of a country or state 4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4309msgid "Cyprus" 4310msgstr "კვიპროსი" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4314msgid "Czech Republic" 4315msgstr "ჩეხეთი" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4319msgid "Côte d’Ivoire" 4320msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4321 4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4324msgid "DKIM digital signature" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4328msgid "DNA markers" 4329msgstr "DNM მარკერები" 4330 4331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4332#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4334msgid "Daitch-Mokotoff" 4335msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4336 4337#. I18N: Location of an LDS church temple 4338#: app/Elements/TempleCode.php:88 4339msgid "Dallas, Texas, United States" 4340msgstr "დალასი, ტეხასი" 4341 4342#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4344#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4345#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4346#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4347#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4348msgid "Data" 4349msgstr "მონაცემები" 4350 4351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4352msgid "Data controller" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4356#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4357#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4358#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4359msgid "Data fix" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4368#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4369#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4370#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4371msgid "Data fixes" 4372msgstr "" 4373 4374#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4375msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: A configuration setting 4379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4380msgid "Data folder" 4381msgstr "" 4382 4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4387msgid "Database connection" 4388msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4389 4390#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4395msgid "Database name" 4396msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4397 4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4402msgid "Database password" 4403msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4404 4405#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4406msgid "Database type" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4413msgid "Database user account" 4414msgstr "რეგისტრაცია" 4415 4416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4418#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4422#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4423#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4424#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4425#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4428#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4429#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4430#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4436#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4441msgid "Date" 4442msgstr "თარიღი" 4443 4444#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4445msgid "Date differences" 4446msgstr "სხვაობა დროში" 4447 4448#: app/Gedcom.php:585 4449msgid "Date of LDS baptism" 4450msgstr "ნათლობის თარიღი" 4451 4452#: app/Gedcom.php:739 4453msgid "Date of LDS child sealing" 4454msgstr "ნათლობის თარიღი" 4455 4456#: app/Gedcom.php:627 4457msgid "Date of LDS confirmation" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/Gedcom.php:647 4461msgid "Date of LDS endowment" 4462msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4463 4464#: app/Gedcom.php:479 4465msgid "Date of LDS spouse sealing" 4466msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4467 4468#: app/Gedcom.php:575 4469msgid "Date of adoption" 4470msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4471 4472#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4473msgid "Date of baptism" 4474msgstr "ნათლობის თარიღი" 4475 4476#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4477msgid "Date of bar mitzvah" 4478msgstr "დაბადების თარიღი" 4479 4480#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4481msgid "Date of bat mitzvah" 4482msgstr "დაბადების თარიღი" 4483 4484#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4488msgid "Date of birth" 4489msgstr "დაბადების თარიღი" 4490 4491#: app/Gedcom.php:604 4492msgid "Date of blessing" 4493msgstr "კურთხევის თარიღი" 4494 4495#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4496msgid "Date of brit milah" 4497msgstr "დაბადების თარიღი" 4498 4499#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4500msgid "Date of burial" 4501msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4502 4503#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4504msgid "Date of christening" 4505msgstr "ნათლობის თარიღი" 4506 4507#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4508msgid "Date of confirmation" 4509msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4510 4511#: app/Gedcom.php:633 4512msgid "Date of cremation" 4513msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4514 4515#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4518msgid "Date of death" 4519msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4520 4521#: app/Gedcom.php:452 4522msgid "Date of divorce" 4523msgstr "უახლესი განქორწინება" 4524 4525#: app/Gedcom.php:644 4526msgid "Date of emigration" 4527msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4528 4529#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4530msgid "Date of engagement" 4531msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4532 4533#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4535#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4536#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4537#: app/Gedcom.php:918 4538msgid "Date of entry in original source" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4542msgid "Date of event" 4543msgstr "მოვლენის თარიღი" 4544 4545#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4546msgid "Date of first communion" 4547msgstr "Первое причастие" 4548 4549#: app/Gedcom.php:670 4550msgid "Date of immigration" 4551msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4552 4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4554#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4555#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4556msgid "Date of last change" 4557msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4558 4559#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4561msgid "Date of marriage" 4562msgstr "ქორწინების თარიღი" 4563 4564#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4565msgid "Date of marriage banns" 4566msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4567 4568#: app/Gedcom.php:712 4569msgid "Date of naturalization" 4570msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4571 4572#: app/Gedcom.php:722 4573msgid "Date of ordination" 4574msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4575 4576#: app/Gedcom.php:730 4577msgid "Date of residence" 4578msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4579 4580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4581msgid "Date of status change" 4582msgstr "" 4583 4584#: resources/views/help/date.phtml:107 4585msgid "Date period" 4586msgstr "დროის ინტერვალი" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:100 4589msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4590msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4591 4592#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4594msgid "Date range" 4595msgstr "დროის ინტერვალი" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:62 4598msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4599msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4600 4601#: resources/views/admin/users.phtml:33 4602msgid "Date registered" 4603msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4604 4605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4606msgid "Date sent" 4607msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4608 4609#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4611#, php-format 4612msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4613msgstr "" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:24 4616msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4617msgstr "" 4618 4619#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4623msgid "Daughter" 4624msgstr "ქალიშვილი" 4625 4626#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4627#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4628#, php-format 4629msgid "Daughter of %s" 4630msgstr "дочь от %s" 4631 4632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4633msgid "Day" 4634msgstr "დღე" 4635 4636#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4637msgid "Day not set" 4638msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4639 4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4643msgid "Day:" 4644msgstr "დღე:" 4645 4646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4648msgid "Dead" 4649msgstr "გარდაცვლილები" 4650 4651#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4652#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4777msgid "Death" 4778msgstr "გარდაიცვალა" 4779 4780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4781msgid "Death by country" 4782msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4783 4784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4785#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4786msgid "Death date range end" 4787msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4788 4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4791msgid "Death date range start" 4792msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4793 4794#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4795msgid "Death of a brother" 4796msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4797 4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4800msgid "Death of a child" 4801msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4802 4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4804msgid "Death of a daughter" 4805msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4806 4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4809msgid "Death of a father" 4810msgstr "მამის გარდაცვალება" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4816msgid "Death of a grandchild" 4817msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4820msgid "Death of a granddaughter" 4821msgstr "Смерть внучки" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4824msgctxt "daughter’s daughter" 4825msgid "Death of a granddaughter" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4829msgctxt "son’s daughter" 4830msgid "Death of a granddaughter" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4834msgid "Death of a grandfather" 4835msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4838msgid "Death of a grandmother" 4839msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4845msgid "Death of a grandparent" 4846msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4849msgid "Death of a grandson" 4850msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4853msgctxt "daughter’s son" 4854msgid "Death of a grandson" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4858msgctxt "son’s son" 4859msgid "Death of a grandson" 4860msgstr "" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4863msgid "Death of a half-brother" 4864msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4867msgid "Death of a half-sibling" 4868msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4871msgid "Death of a half-sister" 4872msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4875msgid "Death of a husband" 4876msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4879msgid "Death of a maternal grandfather" 4880msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4883msgid "Death of a maternal grandmother" 4884msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4888msgid "Death of a mother" 4889msgstr "დედის გარდაცვალება" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4893#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4894msgid "Death of a parent" 4895msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4898msgid "Death of a paternal grandfather" 4899msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4902msgid "Death of a paternal grandmother" 4903msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4907msgid "Death of a sibling" 4908msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4911msgid "Death of a sister" 4912msgstr "დის გარდაცვალება" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4915msgid "Death of a son" 4916msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4920msgid "Death of a spouse" 4921msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4924msgid "Death of a wife" 4925msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4926 4927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4928msgid "Death of one spouse" 4929msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4930 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4932msgid "Death place contains" 4933msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4934 4935#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4936msgid "Death places" 4937msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4938 4939#. I18N: Name of a module/report 4940#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4944msgid "Deaths" 4945msgstr "გარდაცვლილები" 4946 4947#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4948#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4949msgid "Deaths by century" 4950msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4951 4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4953msgctxt "Abbreviation for December" 4954msgid "Dec" 4955msgstr "დეკ" 4956 4957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4958msgctxt "GENITIVE" 4959msgid "December" 4960msgstr "დეკემბერი" 4961 4962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4963msgctxt "INSTRUMENTAL" 4964msgid "December" 4965msgstr "დეკემბერი" 4966 4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4968msgctxt "LOCATIVE" 4969msgid "December" 4970msgstr "დეკემბერი" 4971 4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4975msgctxt "NOMINATIVE" 4976msgid "December" 4977msgstr "დეკემბერი" 4978 4979#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4980#: app/Date/FrenchDate.php:319 4981msgid "Decidi" 4982msgstr "Декади" 4983 4984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4985msgid "Default chart" 4986msgstr "გრაფიკი" 4987 4988#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4989msgid "Default family tree" 4990msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4991 4992#. I18N: A configuration setting 4993#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4996msgid "Default individual" 4997msgstr "პერსონა" 4998 4999#. I18N: A configuration setting 5000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5001msgid "Default theme" 5002msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5003 5004#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5007msgid "Definition" 5008msgstr "" 5009 5010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5011msgid "Degree" 5012msgstr "წოდება, ჩინი" 5013 5014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5018#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5030msgctxt "font name" 5031msgid "DejaVu" 5032msgstr "DejaVu" 5033 5034#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5035#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5037#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5038#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5039#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5042#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5043#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5046#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5049#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5055#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5056#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5057msgid "Delete" 5058msgstr "წაშლა" 5059 5060#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5062msgid "Delete inactive users" 5063msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5064 5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5066msgid "Delete selected messages" 5067msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5068 5069#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5070msgid "Delete the preferences for this module." 5071msgstr "" 5072 5073#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5075msgid "Delete this name" 5076msgstr "სახელის წაშლა" 5077 5078#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5079msgid "Delete unused locations" 5080msgstr "" 5081 5082#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5083msgid "Delete your account" 5084msgstr "" 5085 5086#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5087msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5088msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5089 5090#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5091msgid "Deleting…" 5092msgstr "" 5093 5094#. I18N: Name of a country or state 5095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5096msgid "Democratic Republic of the Congo" 5097msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5098 5099#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5100msgid "Demographic data" 5101msgstr "" 5102 5103#. I18N: Name of a country or state 5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5105msgid "Denmark" 5106msgstr "დანია" 5107 5108#. I18N: Location of an LDS church temple 5109#: app/Elements/TempleCode.php:89 5110msgid "Denver, Colorado, United States" 5111msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5112 5113#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5114msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5115msgstr "" 5116 5117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5118msgid "Descendant generations" 5119msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5120 5121#. I18N: Name of a module/chart 5122#. I18N: Name of a module/sidebar 5123#. I18N: Name of a module/report 5124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5126#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5133msgid "Descendants" 5134msgstr "შთამომავლები" 5135 5136#: app/Gedcom.php:639 5137msgid "Descendants interest" 5138msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5139 5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5141msgid "Descendants of " 5142msgstr "შთამომავლები от " 5143 5144#. I18N: %s is an individual’s name 5145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5146#, php-format 5147msgid "Descendants of %s" 5148msgstr "%sს შთამომავლები" 5149 5150#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5151#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5152#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5158#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5159msgid "Description" 5160msgstr "Приметы" 5161 5162#. I18N: A configuration setting 5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5164msgid "Description META tag" 5165msgstr "Мета тег Description" 5166 5167#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5168msgid "Destination" 5169msgstr "დანიშნულება" 5170 5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5175#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5176msgid "Details" 5177msgstr "დეტალები" 5178 5179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5180msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: Location of an LDS church temple 5184#: app/Elements/TempleCode.php:90 5185msgid "Detroit, Michigan, United States" 5186msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5187 5188#: app/Date/JalaliDate.php:282 5189msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5190msgid "Dey" 5191msgstr "Дей" 5192 5193#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5194#: app/Date/JalaliDate.php:157 5195msgctxt "GENITIVE" 5196msgid "Dey" 5197msgstr "Дей" 5198 5199#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5200#: app/Date/JalaliDate.php:247 5201msgctxt "INSTRUMENTAL" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "Дей" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:202 5207msgctxt "LOCATIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Дей" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:112 5213msgctxt "NOMINATIVE" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Дей" 5216 5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5218#: app/Date/HijriDate.php:164 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dhu al-Hijjah" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5224#: app/Date/HijriDate.php:254 5225msgctxt "INSTRUMENTAL" 5226msgid "Dhu al-Hijjah" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:209 5231msgctxt "LOCATIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:119 5237msgctxt "NOMINATIVE" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5242#: app/Date/HijriDate.php:162 5243msgctxt "GENITIVE" 5244msgid "Dhu al-Qi’dah" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5248#: app/Date/HijriDate.php:252 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dhu al-Qi’dah" 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:207 5255msgctxt "LOCATIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:117 5261msgctxt "NOMINATIVE" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5266#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5267#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5268#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5269msgid "Died as a child: exempt" 5270msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5271 5272#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5273#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5274msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5275msgstr "" 5276 5277#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5278msgid "Differences" 5279msgstr "განსხვავება" 5280 5281#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5283msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5284msgstr "" 5285 5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5291msgid "Direct line ancestors" 5292msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5293 5294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5299msgid "Direct line ancestors and their families" 5300msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5301 5302#. I18N: %s is a number of records per page 5303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5304#, php-format 5305msgid "Display %s" 5306msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5307 5308#. I18N: Description of the “Favorites” module 5309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5310msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5311msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5312 5313#. I18N: Description of the “Favorites” module 5314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5315msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5316msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5317 5318#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5319#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5320msgid "Divorce" 5321msgstr "განქორწინება" 5322 5323#: app/Gedcom.php:453 5324msgid "Divorce filed" 5325msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5326 5327#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5328#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5329msgid "Divorces by century" 5330msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5331 5332#. I18N: Name of a country or state 5333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5334msgid "Djibouti" 5335msgstr "ჯიბუტი" 5336 5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5339#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5340msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5345#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5346msgid "Do not seal: unauthorized" 5347msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5348 5349#. I18N: Type of media object 5350#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5351msgid "Document" 5352msgstr "საბუთი" 5353 5354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5355msgid "Domain name" 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5360msgid "Dominica" 5361msgstr "დომინიკა" 5362 5363#. I18N: Name of a country or state 5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5365msgid "Dominican Republic" 5366msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5367 5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5370#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5371msgid "Download" 5372msgstr "გადმოტვირთვა" 5373 5374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5375#, php-format 5376msgid "Download %s…" 5377msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5378 5379#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5380msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5384msgid "Download file" 5385msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5386 5387#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5388msgid "Drag the blocks to change their position." 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Location of an LDS church temple 5392#: app/Elements/TempleCode.php:91 5393msgid "Draper, Utah, United States" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: The second day in the French republican calendar 5397#: app/Date/FrenchDate.php:303 5398msgid "Duodi" 5399msgstr "" 5400 5401#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5402#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5403#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5404#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5405msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5406msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5407 5408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5409#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5410#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5412msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5413msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5414 5415#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5416msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5417msgstr "" 5418 5419#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5420msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5421msgstr "" 5422 5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5426#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5427msgid "Earliest birth" 5428msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5429 5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5433#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5434msgid "Earliest death" 5435msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5436 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5438msgid "Earliest divorce" 5439msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5440 5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5442msgid "Earliest marriage" 5443msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5444 5445#. I18N: Name of a country or state 5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5447msgid "Ecuador" 5448msgstr "ეკვადორი" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5452#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5453#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5454#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5455#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5456#: resources/views/admin/users.phtml:26 5457#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5459#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5460#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5461#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5462#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5464#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5469#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5470#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5471#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5472msgid "Edit" 5473msgstr "რედაქტირება" 5474 5475#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5476#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5477msgid "Edit a media file" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: Options for editing 5481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5482#, fuzzy 5483msgid "Edit preferences" 5484msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5485 5486#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5487#, fuzzy 5488msgid "Edit the FAQ" 5489msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5490 5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5493#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5495msgid "Edit the gender" 5496msgstr "სქესის რედაქტირება" 5497 5498#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5500#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5502msgid "Edit the name" 5503msgstr "სახელის რედაქტირება" 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5507#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5508#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5509#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5511msgid "Edit the raw GEDCOM" 5512msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5513 5514#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5515msgid "Edit the shared note" 5516msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5517 5518#: app/Module/StoriesModule.php:301 5519#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5520msgid "Edit the story" 5521msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5524msgid "Edit the user" 5525msgstr "" 5526 5527#: app/Services/TreeService.php:227 5528msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5529msgstr "" 5530 5531#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5532#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5533msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5534msgstr "" 5535 5536#. I18N: Listbox entry; name of a role 5537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5540#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5541msgid "Editor" 5542msgstr "რედაქტორი" 5543 5544#. I18N: Location of an LDS church temple 5545#: app/Elements/TempleCode.php:92 5546msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5547msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5548 5549#: app/Gedcom.php:641 5550msgid "Education" 5551msgstr "განათლება" 5552 5553#. I18N: Name of a country or state 5554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5555msgid "Egypt" 5556msgstr "ეგვიპტე" 5557 5558#. I18N: Name of a country or state 5559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5560msgid "El Salvador" 5561msgstr "სალვადორი" 5562 5563#. I18N: Type of media object 5564#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5565msgid "Electronic" 5566msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5567 5568#. I18N: a month in the Jewish calendar 5569#: app/Date/JewishDate.php:217 5570msgctxt "GENITIVE" 5571msgid "Elul" 5572msgstr "" 5573 5574#. I18N: a month in the Jewish calendar 5575#: app/Date/JewishDate.php:321 5576msgctxt "INSTRUMENTAL" 5577msgid "Elul" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: a month in the Jewish calendar 5581#: app/Date/JewishDate.php:269 5582msgctxt "LOCATIVE" 5583msgid "Elul" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: a month in the Jewish calendar 5587#: app/Date/JewishDate.php:165 5588msgctxt "NOMINATIVE" 5589msgid "Elul" 5590msgstr "" 5591 5592#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5593#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5594#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5595msgid "Email" 5596msgstr "" 5597 5598#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5599#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5600#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5601#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5603#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5604#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5605#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5606#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5608#: resources/views/register-page.phtml:49 5609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5610msgid "Email address" 5611msgstr "ელ-ფოსტა" 5612 5613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5614msgid "Email verified" 5615msgstr "დამტკიცებულია" 5616 5617#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5618msgid "Emigration" 5619msgstr "ემიგრაცია" 5620 5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5622msgid "Employee" 5623msgstr "დამქირავებელი" 5624 5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5626msgctxt "FEMALE" 5627msgid "Employee" 5628msgstr "დამქირავებელი" 5629 5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5631msgctxt "MALE" 5632msgid "Employee" 5633msgstr "დამქირავებელი" 5634 5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5636#: app/Gedcom.php:734 5637msgid "Employer" 5638msgstr "დამქირავებელი" 5639 5640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5641msgctxt "FEMALE" 5642msgid "Employer" 5643msgstr "დამქირავებელი" 5644 5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5646msgctxt "MALE" 5647msgid "Employer" 5648msgstr "დამქირავებელი" 5649 5650#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5651msgid "Empty the clipboard" 5652msgstr "" 5653 5654#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5655msgid "Empty the clippings cart" 5656msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5657 5658#: resources/views/admin/components.phtml:41 5659#: resources/views/admin/components.phtml:87 5660#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5661msgid "Enabled" 5662msgstr "ჩართულია" 5663 5664#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5666msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5667msgstr "" 5668 5669#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5670msgid "End year" 5671msgstr "Год конца" 5672 5673#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5674msgid "Ending range of change dates" 5675msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5676 5677#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5678#: app/Elements/TempleCode.php:93 5679msgid "Endowment House" 5680msgstr "" 5681 5682#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5683msgid "Engagement" 5684msgstr "ნიშნობა" 5685 5686#. I18N: Name of a country or state 5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5688msgid "England" 5689msgstr "ინგლისი" 5690 5691#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5692msgid "Enter an optional note about this favorite" 5693msgstr "თქვენი კომენტარი" 5694 5695#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5696#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5697msgid "Enter fullscreen" 5698msgstr "" 5699 5700#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5701msgid "Entire record" 5702msgstr "სრული ჩანაწერი" 5703 5704#. I18N: Name of a country or state 5705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5706msgid "Equatorial Guinea" 5707msgstr "მამის ხაზით" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5711msgid "Eritrea" 5712msgstr "ერითრია" 5713 5714#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5715#, php-format 5716msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5717msgstr "" 5718 5719#: app/Date/JalaliDate.php:284 5720msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5721msgid "Esf" 5722msgstr "Эсф" 5723 5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5725#: app/Date/JalaliDate.php:161 5726msgctxt "GENITIVE" 5727msgid "Esfand" 5728msgstr "Эсфанда" 5729 5730#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5731#: app/Date/JalaliDate.php:251 5732msgctxt "INSTRUMENTAL" 5733msgid "Esfand" 5734msgstr "Эсфанда" 5735 5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5737#: app/Date/JalaliDate.php:206 5738msgctxt "LOCATIVE" 5739msgid "Esfand" 5740msgstr "Эсфанда" 5741 5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5743#: app/Date/JalaliDate.php:116 5744msgctxt "NOMINATIVE" 5745msgid "Esfand" 5746msgstr "Эсфанда" 5747 5748#. I18N: Name of a mapping organisation 5749#: app/Module/EsriMaps.php:38 5750msgid "Esri/ArcGIS" 5751msgstr "" 5752 5753#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5754msgid "Estate name" 5755msgstr "" 5756 5757#. I18N: A configuration setting 5758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5759msgid "Estimated dates for birth and death" 5760msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5761 5762#. I18N: Name of a country or state 5763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5764msgid "Estonia" 5765msgstr "ესტონეთი" 5766 5767#. I18N: Name of a country or state 5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5769msgid "Ethiopia" 5770msgstr "ეთიოპია" 5771 5772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5773msgid "Europe" 5774msgstr "ევროპა" 5775 5776#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5779#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5780#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5781#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5785msgid "Event" 5786msgstr "მოვლენა" 5787 5788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5789msgid "Event did not occur" 5790msgstr "" 5791 5792#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5793#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5794#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5795#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5796#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5797#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5798msgid "Events" 5799msgstr "მოვლენა" 5800 5801#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5802msgid "Events in countries" 5803msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5804 5805#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5806msgid "Events of close relatives" 5807msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5808 5809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5810msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5811msgstr "" 5812 5813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5814msgid "Exact" 5815msgstr "სიზუსტით" 5816 5817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5818msgid "Exact date" 5819msgstr "ზუსტი თარიღი" 5820 5821#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5822#, php-format 5823msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5824msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5825 5826#: resources/views/admin/media.phtml:73 5827msgid "Exclude subfolders" 5828msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5829 5830#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5831#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5832#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5836msgid "Excluded from this submission" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5840#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5841msgid "Exit fullscreen" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5845#: resources/views/register-page.phtml:89 5846msgid "Explain why you are requesting an account." 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5850msgid "Export" 5851msgstr "ექსპორტირება" 5852 5853#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5854msgid "Export a GEDCOM file" 5855msgstr "" 5856 5857#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5858msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5859msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5860 5861#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5862#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5863msgid "Export preferences" 5864msgstr "" 5865 5866#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5868msgid "Extend privacy to dead individuals" 5869msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5870 5871#. I18N: “External files” are stored on other computers 5872#: resources/views/admin/media.phtml:45 5873msgid "External files" 5874msgstr "გარე ობიექტები" 5875 5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5880msgid "External identifier" 5881msgstr "" 5882 5883#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5884msgid "External link" 5885msgstr "" 5886 5887#: resources/views/admin/media.phtml:77 5888msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5889msgstr "" 5890 5891#. I18N: Name of a module/sidebar 5892#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5893msgid "Extra information" 5894msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5895 5896#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5897msgid "Eye color" 5898msgstr "თვალის ფერი" 5899 5900#. I18N: Name of a theme. 5901#: app/Module/FabTheme.php:39 5902msgid "F.A.B." 5903msgstr "" 5904 5905#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5906#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5907msgid "FAQ" 5908msgstr "FAQ" 5909 5910#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5911#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5912msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5913msgstr "" 5914 5915#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5916msgid "Fact" 5917msgstr "ფაქტი" 5918 5919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5921msgid "Fact 1" 5922msgstr "ფატქი 1" 5923 5924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5926msgid "Fact 10" 5927msgstr "ფატქი 10" 5928 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5931msgid "Fact 11" 5932msgstr "ფატქი 11" 5933 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5936msgid "Fact 12" 5937msgstr "ფატქი 12" 5938 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5941msgid "Fact 13" 5942msgstr "ფატქი 13" 5943 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5946msgid "Fact 2" 5947msgstr "ფატქი 2" 5948 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5951msgid "Fact 3" 5952msgstr "ფატქი 3" 5953 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5957msgid "Fact 4" 5958msgstr "ფატქი 4" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5963msgid "Fact 5" 5964msgstr "ფატქი 5" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5969msgid "Fact 6" 5970msgstr "ფატქი 6" 5971 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5975msgid "Fact 7" 5976msgstr "ფატქი 7" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5981msgid "Fact 8" 5982msgstr "ფატქი 8" 5983 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5987msgid "Fact 9" 5988msgstr "ფატქი 9" 5989 5990#. I18N: A configuration setting 5991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5992msgid "Fact icons" 5993msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5994 5995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5996msgid "Fact or event" 5997msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5998 5999#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6001#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6002#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6003#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6007msgid "Facts and events" 6008msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6009 6010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6011msgid "Facts for family records" 6012msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6015msgid "Facts for individual records" 6016msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6019msgid "Facts for new families" 6020msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6023msgid "Facts for new individuals" 6024msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6025 6026#. I18N: Name of a country or state 6027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6028msgid "Falkland Islands" 6029msgstr "მარშალის კუნძულები" 6030 6031#. I18N: Name of a module/list 6032#. I18N: Name of a module 6033#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6035#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6036#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6043#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6044#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6045#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6047#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6052#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6053#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6054#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6055#: resources/views/search-results.phtml:50 6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6058msgid "Families" 6059msgstr "ოჯახი" 6060 6061#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6062#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6063msgid "Families with sources" 6064msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6065 6066#. I18N: Name of a module/report 6067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6068#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6069#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6071#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6072#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6073#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6082msgid "Family" 6083msgstr "ოჯახი" 6084 6085#: app/Gedcom.php:658 6086msgid "Family as a child" 6087msgstr "Семья будучи ребёнком" 6088 6089#: app/Gedcom.php:661 6090msgid "Family as a spouse" 6091msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6092 6093#. I18N: Name of a module/chart 6094#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6095msgid "Family book" 6096msgstr "საოჯახო წიგნი" 6097 6098#. I18N: %s is an individual’s name 6099#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6100#, php-format 6101msgid "Family book of %s" 6102msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6103 6104#: app/Gedcom.php:445 6105msgid "Family census" 6106msgstr "" 6107 6108#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6109msgid "Family fact" 6110msgstr "" 6111 6112#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6113msgid "Family facts and events" 6114msgstr "" 6115 6116#: app/Gedcom.php:880 6117msgid "Family file" 6118msgstr "ფაილების არჩევა" 6119 6120#. I18N: Name of a module/sidebar 6121#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6122msgid "Family navigator" 6123msgstr "ოჯახის მეგზური" 6124 6125#. I18N: Description of the “News” module 6126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6127msgid "Family news and site announcements." 6128msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6129 6130#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6131#, php-format 6132msgid "Family of %s" 6133msgstr "ოჯახი %s" 6134 6135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6136msgid "Family residence" 6137msgstr "" 6138 6139#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6140msgid "Family status" 6141msgstr "" 6142 6143#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6147#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6150#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6154#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6156msgid "Family tree" 6157msgstr "გენეალოგიური ხე" 6158 6159#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6161msgid "Family tree clippings cart" 6162msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6163 6164#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6166msgid "Family tree title" 6167msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6168 6169#. I18N: Name of a module 6170#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6173#: resources/views/search-trees.phtml:19 6174msgid "Family trees" 6175msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6176 6177#. I18N: %s is the spouse name 6178#: app/Individual.php:923 6179#, php-format 6180msgid "Family with %s" 6181msgstr "ოჯახი %s" 6182 6183#: app/Individual.php:853 6184msgid "Family with adoptive parents" 6185msgstr "Семья с приемными родителями" 6186 6187#: app/Individual.php:854 6188msgid "Family with foster parents" 6189msgstr "მეურვის ოჯახი" 6190 6191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6193msgid "Family with husband" 6194msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6195 6196#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6199msgid "Family with parents" 6200msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6201 6202#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6203#: app/Individual.php:858 6204msgid "Family with rada parents" 6205msgstr "Семья с приемными родителями" 6206 6207#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6208#: app/Individual.php:856 6209msgid "Family with sealing parents" 6210msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6211 6212#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6213msgid "Family with spouse" 6214msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6215 6216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6219msgid "Family with the most children" 6220msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6221 6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6224msgid "Family with wife" 6225msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6226 6227#. I18N: familysearch.org 6228#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6229msgid "FamilySearch ID" 6230msgstr "" 6231 6232#. I18N: Name of a module/chart 6233#: app/Module/FanChartModule.php:139 6234msgid "Fan chart" 6235msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6236 6237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6238#: app/Module/FanChartModule.php:185 6239#, php-format 6240msgid "Fan chart of %s" 6241msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6242 6243#: app/Date/JalaliDate.php:273 6244msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6245msgid "Far" 6246msgstr "ფაქსი" 6247 6248#. I18N: Name of a country or state 6249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6250msgid "Faroe Islands" 6251msgstr "ფარერის კუნძულები" 6252 6253#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6254#: app/Date/JalaliDate.php:139 6255msgctxt "GENITIVE" 6256msgid "Farvardin" 6257msgstr "" 6258 6259#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6260#: app/Date/JalaliDate.php:229 6261msgctxt "INSTRUMENTAL" 6262msgid "Farvardin" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6266#: app/Date/JalaliDate.php:184 6267msgctxt "LOCATIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "" 6270 6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6272#: app/Date/JalaliDate.php:94 6273msgctxt "NOMINATIVE" 6274msgid "Farvardin" 6275msgstr "" 6276 6277#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6284msgid "Father" 6285msgstr "მამა" 6286 6287#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6288#, php-format 6289msgid "Father: %s" 6290msgstr "მამა: %s" 6291 6292#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6293msgid "Father’s age" 6294msgstr "ასაკი მამის" 6295 6296#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6297#: app/Individual.php:884 6298#, php-format 6299msgid "Father’s family with %s" 6300msgstr "მამის ოჯახი %s" 6301 6302#. I18N: A step-family. 6303#: app/Individual.php:888 6304msgid "Father’s family with an unknown individual" 6305msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6306 6307#. I18N: Name of a module 6308#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6309#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6310msgid "Favorites" 6311msgstr "ფავორიტები" 6312 6313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6314#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6315#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6316msgid "Fax" 6317msgstr "ფაქსი" 6318 6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6320msgctxt "Abbreviation for February" 6321msgid "Feb" 6322msgstr "თებ" 6323 6324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6325msgctxt "GENITIVE" 6326msgid "February" 6327msgstr "თებერვალი" 6328 6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6330msgctxt "INSTRUMENTAL" 6331msgid "February" 6332msgstr "თებერვალი" 6333 6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6335msgctxt "LOCATIVE" 6336msgid "February" 6337msgstr "თებერვალი" 6338 6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6342msgctxt "NOMINATIVE" 6343msgid "February" 6344msgstr "თებერვალი" 6345 6346#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6347msgid "Female" 6348msgstr "მდედრ" 6349 6350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6352#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6353#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6357#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6359#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6360#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6361msgid "Females" 6362msgstr "ქალბატონები" 6363 6364#. I18N: Data entry field 6365#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6366msgid "Field" 6367msgstr "" 6368 6369#. I18N: Data entry field 6370#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6372msgid "Field name" 6373msgstr "" 6374 6375#. I18N: Data entry field 6376#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6378msgid "Field value" 6379msgstr "" 6380 6381#. I18N: Name of a country or state 6382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6383msgid "Fiji" 6384msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6385 6386#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6387#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6388msgid "File size" 6389msgstr "ფაილის ზომა" 6390 6391#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6392msgid "File successfully uploaded" 6393msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6394 6395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6396#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6400msgid "Filename" 6401msgstr "ფაილის სახელი" 6402 6403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6405msgid "Filename on server" 6406msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6407 6408#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6409#, php-format 6410msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6411msgstr "" 6412 6413#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6414#, php-format 6415msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6419msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6420msgstr "" 6421 6422#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6423#, php-format 6424msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6425msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6426 6427#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6428#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6429msgid "Filter" 6430msgstr "ფილტრი" 6431 6432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6433msgid "Find a source" 6434msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6435 6436#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6440msgid "Find a special character" 6441msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6442 6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6444msgid "Find all possible relationships" 6445msgstr "" 6446 6447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6448msgid "Find any relationship" 6449msgstr "" 6450 6451#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6452#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6453msgid "Find duplicates" 6454msgstr "" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6457msgid "Find other relationships" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6461#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6462msgid "Find relationships via ancestors" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6466#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6467msgid "Find the closest relationships" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6471#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6472msgid "Find unrelated individuals" 6473msgstr "" 6474 6475#. I18N: Name of a country or state 6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6477msgid "Finland" 6478msgstr "ფინეთი" 6479 6480#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6481msgid "First communion" 6482msgstr "Первое причастие" 6483 6484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6485msgid "First event" 6486msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6487 6488#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6489msgid "First record" 6490msgstr "" 6491 6492#. I18N: Name of a module 6493#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6494msgid "Fix name slashes and spaces" 6495msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6496 6497#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6498msgid "Flag" 6499msgstr "დროშა" 6500 6501#. I18N: Name of a country or state 6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6503msgid "Flanders" 6504msgstr "ფლანდრია" 6505 6506#. I18N: a month in the French republican calendar 6507#: app/Date/FrenchDate.php:163 6508msgctxt "GENITIVE" 6509msgid "Floreal" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: a month in the French republican calendar 6513#: app/Date/FrenchDate.php:257 6514msgctxt "INSTRUMENTAL" 6515msgid "Floreal" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: a month in the French republican calendar 6519#: app/Date/FrenchDate.php:210 6520msgctxt "LOCATIVE" 6521msgid "Floreal" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: a month in the French republican calendar 6525#: app/Date/FrenchDate.php:116 6526msgctxt "NOMINATIVE" 6527msgid "Floreal" 6528msgstr "" 6529 6530#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6532msgid "Folder" 6533msgstr "საქაღალდე" 6534 6535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6536msgid "Folder name on server" 6537msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6538 6539#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6540#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6541msgid "Follow this link to verify your email address." 6542msgstr "" 6543 6544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6549#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6560msgid "Font" 6561msgstr "ფონტი" 6562 6563#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6564#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6565msgid "Footer" 6566msgstr "" 6567 6568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6570#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6572msgid "Footers" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6577#, php-format 6578msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6579msgstr "" 6580 6581#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6582msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6583msgstr "" 6584 6585#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6586msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6590#, php-format 6591msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6592msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6593 6594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6595#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6599#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6600#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6601#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6602#, php-format 6603msgid "For more information, see %s." 6604msgstr "" 6605 6606#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6607#, php-format 6608msgid "For technical support and information contact %s." 6609msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6610 6611#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6612#, php-format 6613msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6614msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6615 6616#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6618msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6619msgstr "" 6620 6621#: resources/views/login-page.phtml:61 6622#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6623msgid "Forgot password?" 6624msgstr "" 6625 6626#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6627#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6628#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6629#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6630#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6631#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6632msgid "Format" 6633msgstr "ფორმატი" 6634 6635#. I18N: A configuration setting 6636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6637msgid "Format text and notes" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Location of an LDS church temple 6641#: app/Elements/TempleCode.php:94 6642msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6643msgstr "" 6644 6645#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6646msgctxt "Female pedigree" 6647msgid "Foster" 6648msgstr "და" 6649 6650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6651msgctxt "Male pedigree" 6652msgid "Foster" 6653msgstr "და" 6654 6655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6656msgctxt "Pedigree" 6657msgid "Foster" 6658msgstr "და" 6659 6660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6661msgid "Foster child" 6662msgstr "ქალიშვილი გერი" 6663 6664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6665msgid "Foster father" 6666msgstr "მეურვე" 6667 6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6669msgid "Foster mother" 6670msgstr "მეურვე" 6671 6672#. I18N: Name of a country or state 6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6674msgid "France" 6675msgstr "საფრანგეთი" 6676 6677#. I18N: Location of an LDS church temple 6678#: app/Elements/TempleCode.php:95 6679msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6680msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6681 6682#. I18N: Location of an LDS church temple 6683#: app/Elements/TempleCode.php:96 6684msgid "Freiburg, Germany" 6685msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6686 6687#. I18N: The French calendar 6688#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6689#: resources/views/help/date.phtml:219 6690msgid "French" 6691msgstr "ფრანგული" 6692 6693#. I18N: Name of a country or state 6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6695msgid "French Guiana" 6696msgstr "ფრანგული" 6697 6698#. I18N: Name of a country or state 6699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6700msgid "French Polynesia" 6701msgstr "" 6702 6703#. I18N: Name of a country or state 6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6705msgid "French Southern Territories" 6706msgstr "" 6707 6708#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6711#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6712msgid "Frequently asked questions" 6713msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6714 6715#. I18N: Location of an LDS church temple 6716#: app/Elements/TempleCode.php:97 6717msgid "Fresno, California, United States" 6718msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6719 6720#. I18N: abbreviation for Friday 6721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6723msgid "Fri" 6724msgstr "პარ" 6725 6726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6727msgid "Friday" 6728msgstr "პარასკევი" 6729 6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6731msgid "Friend" 6732msgstr "მეგობარი" 6733 6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6735msgctxt "FEMALE" 6736msgid "Friend" 6737msgstr "მეგობარი გოგო" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6740msgctxt "MALE" 6741msgid "Friend" 6742msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:153 6746msgctxt "GENITIVE" 6747msgid "Frimaire" 6748msgstr "ზაირი" 6749 6750#. I18N: a month in the French republican calendar 6751#: app/Date/FrenchDate.php:247 6752msgctxt "INSTRUMENTAL" 6753msgid "Frimaire" 6754msgstr "ზაირი" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:200 6758msgctxt "LOCATIVE" 6759msgid "Frimaire" 6760msgstr "ზაირი" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:105 6764msgctxt "NOMINATIVE" 6765msgid "Frimaire" 6766msgstr "ზაირი" 6767 6768#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6769#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6770#: resources/views/message-page.phtml:29 6771msgctxt "Email sender" 6772msgid "From" 6773msgstr "" 6774 6775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6777msgctxt "Start of date range" 6778msgid "From" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:171 6783msgctxt "GENITIVE" 6784msgid "Fructidor" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:265 6789msgctxt "INSTRUMENTAL" 6790msgid "Fructidor" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:218 6795msgctxt "LOCATIVE" 6796msgid "Fructidor" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:124 6801msgctxt "NOMINATIVE" 6802msgid "Fructidor" 6803msgstr "" 6804 6805#. I18N: Location of an LDS church temple 6806#: app/Elements/TempleCode.php:98 6807msgid "Fukuoka, Japan" 6808msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6809 6810#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6811msgid "Funeral" 6812msgstr "სამარხი" 6813 6814#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6815msgid "GEDCOM" 6816msgstr "" 6817 6818#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6819msgid "GEDCOM 7" 6820msgstr "" 6821 6822#. I18N: A configuration setting 6823#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6825msgid "GEDCOM errors" 6826msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6827 6828#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6829msgid "GEDCOM file" 6830msgstr "GEDCOM ფაილი" 6831 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6835#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6836#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6837msgid "GEDCOM tag" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6842msgid "GEDCOM tags" 6843msgstr "" 6844 6845#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6846#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6847msgid "GEDCOM-L" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: GEDZIP = file format 6851#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6852msgid "GEDZIP" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: https://gov.genealogy.net 6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6857#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6858msgid "GOV identifier" 6859msgstr "" 6860 6861#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6862msgid "GOV identifier type" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6867msgid "Gabon" 6868msgstr "გაბონი" 6869 6870#. I18N: Name of a country or state 6871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6872msgid "Gambia" 6873msgstr "გამბია" 6874 6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6876#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6882msgid "Gender" 6883msgstr "სქესი" 6884 6885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6886msgid "Genealogy" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: A configuration setting 6890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6891msgid "Genealogy contact" 6892msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6893 6894#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6895#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6896msgid "Genealogy data" 6897msgstr "" 6898 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6901msgid "General" 6902msgstr "საერთო" 6903 6904#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6905#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6906msgid "General search" 6907msgstr "ძიება საიტზე" 6908 6909#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6910#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6911msgid "Generate sitemap files for search engines." 6912msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6913 6914#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6915#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6916#, php-format 6917msgid "Generated by %s" 6918msgstr "Сгенерировано %s" 6919 6920#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6921msgid "Generation" 6922msgstr "თაობა" 6923 6924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6926msgid "Generation " 6927msgstr "თაობა " 6928 6929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6930#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6932#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6933#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6934#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6935#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6940msgid "Generations" 6941msgstr "თაობა" 6942 6943#: app/Gedcom.php:874 6944msgid "Generations of ancestors" 6945msgstr "წინაპართა თაობები" 6946 6947#: app/Gedcom.php:879 6948msgid "Generations of descendants" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: https://www.geonames.org 6952#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6953#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6954msgid "GeoNames" 6955msgstr "" 6956 6957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6959msgid "Geographic area" 6960msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6961 6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 6967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6968msgid "Geographic data" 6969msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6970 6971#. I18N: find latitude/longitude for a place 6972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6974msgid "Geolocation" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Name of a country or state 6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6979msgid "Georgia" 6980msgstr "საქართველო" 6981 6982#. I18N: Name of a country or state 6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6984msgid "Germany" 6985msgstr "გერმანია" 6986 6987#. I18N: a month in the French republican calendar 6988#: app/Date/FrenchDate.php:161 6989msgctxt "GENITIVE" 6990msgid "Germinal" 6991msgstr "გერმანია" 6992 6993#. I18N: a month in the French republican calendar 6994#: app/Date/FrenchDate.php:255 6995msgctxt "INSTRUMENTAL" 6996msgid "Germinal" 6997msgstr "გერმანია" 6998 6999#. I18N: a month in the French republican calendar 7000#: app/Date/FrenchDate.php:208 7001msgctxt "LOCATIVE" 7002msgid "Germinal" 7003msgstr "გერმანია" 7004 7005#. I18N: a month in the French republican calendar 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#: app/Date/FrenchDate.php:114 7008msgctxt "NOMINATIVE" 7009msgid "Germinal" 7010msgstr "გერმანია" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7014msgid "Ghana" 7015msgstr "განა" 7016 7017#. I18N: Name of a country or state 7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7019msgid "Gibraltar" 7020msgstr "გიბრალტარი" 7021 7022#. I18N: Location of an LDS church temple 7023#: app/Elements/TempleCode.php:99 7024msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: Location of an LDS church temple 7028#: app/Elements/TempleCode.php:100 7029msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7030msgstr "" 7031 7032#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7033#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7034msgid "Given name" 7035msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7036 7037#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7042msgid "Given names" 7043msgstr "სახელი (სახელები)" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7046msgid "Godchild" 7047msgstr "ნათლული" 7048 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7051msgid "Goddaughter" 7052msgstr "ნათლული" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7056msgid "Godfather" 7057msgstr "ნათლიმამა" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7061msgid "Godmother" 7062msgstr "ნათლიდედა" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7065msgid "Godparent" 7066msgstr "ნათლია" 7067 7068#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7069#: app/Gedcom.php:619 7070msgid "Godparents" 7071msgstr "" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7075msgid "Godson" 7076msgstr "ნათლული" 7077 7078#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7079msgid "Google™ analytics" 7080msgstr "" 7081 7082#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7083msgid "Google™ maps" 7084msgstr "Google™ maps" 7085 7086#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7087msgid "Google™ webmaster tools" 7088msgstr "" 7089 7090#: app/Gedcom.php:665 7091msgid "Graduation" 7092msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7093 7094#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7095msgid "Greatest age at death" 7096msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7097 7098#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7099msgid "Greatest age between siblings" 7100msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7104msgid "Greece" 7105msgstr "საბერძნეთი" 7106 7107#. I18N: The name of a colour-scheme 7108#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7109msgid "Green Beam" 7110msgstr "მწვანე სხივი" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7114msgid "Greenland" 7115msgstr "გრელანდია" 7116 7117#. I18N: The gregorian calendar 7118#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7119msgid "Gregorian" 7120msgstr "გრიგორიანული" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7124msgid "Grenada" 7125msgstr "გრენადა" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/Elements/TempleCode.php:101 7129msgid "Guadalajara, Mexico" 7130msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7134msgid "Guadeloupe" 7135msgstr "გვადელუპა" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7139msgid "Guam" 7140msgstr "გუამი" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7143msgid "Guardian" 7144msgstr "" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7147msgctxt "FEMALE" 7148msgid "Guardian" 7149msgstr "" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7152msgctxt "MALE" 7153msgid "Guardian" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7158msgid "Guatemala" 7159msgstr "გვატემალა" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:102 7163msgid "Guatemala City, Guatemala" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/Elements/TempleCode.php:103 7168msgid "Guayaquil, Ecuador" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7173msgid "Guernsey" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7178msgid "Guinea" 7179msgstr "გვინეია" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7183msgid "Guinea-Bissau" 7184msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7188msgid "Guyana" 7189msgstr "გვინეა" 7190 7191#. I18N: Name of a module 7192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7193msgid "HTML" 7194msgstr "HTML ბლოკი" 7195 7196#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7197msgid "Hair color" 7198msgstr "თმის ფერი" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7202msgid "Haiti" 7203msgstr "ჰაიტი" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/Elements/TempleCode.php:105 7207msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:147 7212msgid "Hamilton, New Zealand" 7213msgstr "ახალი ზელანდია" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:106 7217msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7218msgstr "" 7219 7220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7221msgid "He " 7222msgstr "იგი " 7223 7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7225msgid "He died" 7226msgstr "გარდაიცვალა" 7227 7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7230msgid "He married" 7231msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7234msgid "He resided at" 7235msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7236 7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7238msgid "He was born" 7239msgstr "დაიბადა" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7242msgid "He was buried" 7243msgstr "იქნა დაკრძალული" 7244 7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7246msgid "He was christened" 7247msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7250msgid "He was cremated" 7251msgstr "Он был кримирован" 7252 7253#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7254#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7255msgid "Header" 7256msgstr "სათაური" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7260msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7261msgstr "" 7262 7263#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7264msgid "Hebrew" 7265msgstr "ივრითი" 7266 7267#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7268msgid "Hebrew name" 7269msgstr "ებრაული სახელი" 7270 7271#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7272msgid "Height" 7273msgstr "სიმაღლე" 7274 7275#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7276#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7277#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7278#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7279#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7280#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7281#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7282#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7283#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7284#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7285#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7286#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7287#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7288#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7289#, php-format 7290msgid "Hello %s…" 7291msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7292 7293#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7294#, php-format 7295msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7296msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7297 7298#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7299#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7302msgid "Hello administrator…" 7303msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7304 7305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7306#: resources/views/help/link.phtml:15 7307msgid "Help" 7308msgstr "დახმარება" 7309 7310#. I18N: Location of an LDS church temple 7311#: app/Elements/TempleCode.php:108 7312msgid "Helsinki, Finland" 7313msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7314 7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7316#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7317#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7320#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7326#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7329#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7331msgctxt "font name" 7332msgid "Helvetica" 7333msgstr "Helvetica" 7334 7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7336msgid "Her occupation was" 7337msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7338 7339#. I18N: https://wego.here.com 7340#: app/Module/HereMaps.php:96 7341msgid "Here maps" 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Location of an LDS church temple 7345#: app/Elements/TempleCode.php:109 7346msgid "Hermosillo, Mexico" 7347msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7348 7349#. I18N: a month in the Jewish calendar 7350#: app/Date/JewishDate.php:195 7351msgctxt "GENITIVE" 7352msgid "Heshvan" 7353msgstr "" 7354 7355#. I18N: a month in the Jewish calendar 7356#: app/Date/JewishDate.php:299 7357msgctxt "INSTRUMENTAL" 7358msgid "Heshvan" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: a month in the Jewish calendar 7362#: app/Date/JewishDate.php:247 7363msgctxt "LOCATIVE" 7364msgid "Heshvan" 7365msgstr "" 7366 7367#. I18N: a month in the Jewish calendar 7368#: app/Date/JewishDate.php:143 7369msgctxt "NOMINATIVE" 7370msgid "Heshvan" 7371msgstr "" 7372 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7376#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7377#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7378msgid "Hide GEDCOM tags" 7379msgstr "" 7380 7381#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7385msgid "Hide from everyone" 7386msgstr "ყველასგან დამალვა" 7387 7388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7389#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7391#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7392#: resources/views/login-page.phtml:47 7393#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7394#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7395#: resources/views/register-page.phtml:76 7396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7400msgid "Hide password" 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7406msgid "Hide these errors" 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7410msgid "Hide unused locations" 7411msgstr "" 7412 7413#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7414msgid "Hierarchical relationship" 7415msgstr "" 7416 7417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7418#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7421msgid "Highlighted image" 7422msgstr "მთავარი" 7423 7424#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7425#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7426#: resources/views/help/date.phtml:187 7427msgid "Hijri" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7431msgid "His occupation was" 7432msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7433 7434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7437#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7438#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7439#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7440#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7441msgid "Historic events" 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: Name of a module 7445#. I18N: A configuration setting 7446#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7448msgid "Hit counters" 7449msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7450 7451#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7452msgid "Holocaust" 7453msgstr "ხოლოკოსტი" 7454 7455#. I18N: Name of a module 7456#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7458#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7459#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7460msgid "Home page" 7461msgstr "მთავარი" 7462 7463#. I18N: Name of a country or state 7464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7465msgid "Honduras" 7466msgstr "ჰონდურასი" 7467 7468#. I18N: Location of an LDS church temple 7469#. I18N: Name of a country or state 7470#: app/Elements/TempleCode.php:110 7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7472msgid "Hong Kong" 7473msgstr "გონკ კონგი" 7474 7475#. I18N: Name of a module/chart 7476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7477#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7478msgid "Hourglass chart" 7479msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7480 7481#. I18N: %s is an individual’s name 7482#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7483#, php-format 7484msgid "Hourglass chart of %s" 7485msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7486 7487#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7488msgid "Household" 7489msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7490 7491#. I18N: Location of an LDS church temple 7492#: app/Elements/TempleCode.php:111 7493msgid "Houston, Texas, United States" 7494msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7495 7496#. I18N: Configuration option 7497#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7498msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Name of a country or state 7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7503msgid "Hungary" 7504msgstr "უნგრეთი" 7505 7506#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7507#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7510#: resources/views/fact-date.phtml:139 7511#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7512#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7522msgid "Husband" 7523msgstr "ქმარი" 7524 7525#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7526msgid "Husband’s age" 7527msgstr "ქმრის ასაკი" 7528 7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7531msgid "IP address" 7532msgstr "IP მისამართი" 7533 7534#. I18N: Name of a country or state 7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7536msgid "Iceland" 7537msgstr "ისლანდია" 7538 7539#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7540msgctxt "Surname tradition" 7541msgid "Icelandic" 7542msgstr "ისლანდიური" 7543 7544#. I18N: Location of an LDS church temple 7545#: app/Elements/TempleCode.php:112 7546msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7547msgstr "" 7548 7549#: app/Gedcom.php:667 7550msgid "Identification number" 7551msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7552 7553#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7554msgid "Identifiers" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7558msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7559msgstr "" 7560 7561#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7563msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7564msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7565 7566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7567msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/help/name.phtml:24 7571#, php-format 7572msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7573msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7574 7575#: resources/views/help/name.phtml:21 7576#, php-format 7577msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7578msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7579 7580#: resources/views/help/name.phtml:30 7581#, php-format 7582msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7583msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7584 7585#: resources/views/help/name.phtml:27 7586#, php-format 7587msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7588msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7589 7590#: resources/views/help/name.phtml:18 7591#, php-format 7592msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7593msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7594 7595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7596msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7600msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7605msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7606msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7607 7608#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7610msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7611msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7612 7613#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7615msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7616msgstr "" 7617 7618#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7619msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7623msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7624msgstr "" 7625 7626#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7627msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7631msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7635#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7636msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7640#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7641msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7642msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7643 7644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7645msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7646msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7647 7648#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7649msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7650msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7651 7652#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7653#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7654msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7658msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7663msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7668msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7672msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7673msgstr "" 7674 7675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7676msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7680msgid "Image dimensions" 7681msgstr "სურათის ზომა" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7684msgid "Images without watermarks" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Gedcom.php:669 7688msgid "Immigration" 7689msgstr "იმიგრაცია" 7690 7691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7692#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7693msgid "Import" 7694msgstr "იმპორტი" 7695 7696#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7697msgid "Import a GEDCOM file" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7702msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7706msgid "Import geographic data" 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7710msgid "Import preferences" 7711msgstr "" 7712 7713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7714#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7715msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7719msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7723msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7728msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7733msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7734msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7737msgid "In this month…" 7738msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7741msgid "In this year…" 7742msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7743 7744#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7746msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7750msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7754msgid "Include aliases" 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7758msgid "Include associates" 7759msgstr "" 7760 7761#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7762#, php-format 7763msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7764msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7765 7766#. I18N: Label for check-box 7767#: resources/views/admin/media.phtml:68 7768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7769msgid "Include subfolders" 7770msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7771 7772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7773msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7777msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Label for a configuration option 7781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7782msgid "Include the individual’s immediate family" 7783msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7784 7785#. I18N: Name of a country or state 7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7787msgid "India" 7788msgstr "ინდოეთი" 7789 7790#. I18N: Location of an LDS church temple 7791#: app/Elements/TempleCode.php:113 7792msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Name of a module/report 7796#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7798#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7799#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7801#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7802#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7803#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7804#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7810#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7811#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7812#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7813#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7821#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7831msgid "Individual" 7832msgstr "პერსონა" 7833 7834#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7835msgid "Individual 1" 7836msgstr "პერსონა" 7837 7838#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7839msgid "Individual 2" 7840msgstr "პერსონა" 7841 7842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7843msgid "Individual distribution chart" 7844msgstr "Карта распределения персон" 7845 7846#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7847msgid "Individual facts and events" 7848msgstr "" 7849 7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7851msgid "Individual page" 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7855msgid "Individual pages" 7856msgstr "პერსონების გვერდები" 7857 7858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7859#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7860msgid "Individual record" 7861msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7862 7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7866msgid "Individual who lived the longest" 7867msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7868 7869#. I18N: Name of a module/list 7870#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7871#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7873#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7874#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7883#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7885#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7886#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7888#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7896#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7899#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7900#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7901#: resources/views/search-results.phtml:39 7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7904msgid "Individuals" 7905msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7906 7907#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7908#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7909msgid "Individuals with sources" 7910msgstr "პერსონები წყაროებით" 7911 7912#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7913#, php-format 7914msgid "Individuals with surname %s" 7915msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7916 7917#. I18N: Name of a country or state 7918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7919msgid "Indonesia" 7920msgstr "ინდონეზია" 7921 7922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7923msgid "Informant" 7924msgstr "ფორმატი" 7925 7926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7927msgctxt "FEMALE" 7928msgid "Informant" 7929msgstr "ფორმატი" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7932msgctxt "MALE" 7933msgid "Informant" 7934msgstr "ფორმატი" 7935 7936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7937msgid "Inline-source records are discouraged." 7938msgstr "" 7939 7940#. I18N: Name of a module 7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7942#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7943msgid "Interactive tree" 7944msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7945 7946#. I18N: %s is an individual’s name 7947#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7950#, php-format 7951msgid "Interactive tree of %s" 7952msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7953 7954#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7955msgid "Interment" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Services/MessageService.php:231 7959msgid "Internal messaging" 7960msgstr "შიდა შეტყობინება" 7961 7962#: app/Services/MessageService.php:232 7963msgid "Internal messaging with emails" 7964msgstr "შიდა შეტყობინება" 7965 7966#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7967msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7968msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7969 7970#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7971msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7972msgstr "" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7975msgid "Invalid GEDCOM level number." 7976msgstr "" 7977 7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7979msgid "Invalid GEDCOM record" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7983msgid "Invalid GEDCOM record." 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7987msgid "Invalid GEDCOM tag." 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7991msgid "Invalid GEDCOM value." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Date.php:224 7995msgid "Invalid date" 7996msgstr "მცდარი თარიღი" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8000msgid "Iran" 8001msgstr "ირანი" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8005msgid "Iraq" 8006msgstr "ერაყი" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8010msgid "Ireland" 8011msgstr "ირლანდია" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8015msgid "Isle of Man" 8016msgstr "" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8020msgid "Israel" 8021msgstr "ისრაელი" 8022 8023#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8024msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8025msgstr "" 8026 8027#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8028msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8033msgid "Italy" 8034msgstr "იტალია" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:209 8038msgctxt "GENITIVE" 8039msgid "Iyar" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:313 8044msgctxt "INSTRUMENTAL" 8045msgid "Iyar" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:261 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "Iyar" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:157 8056msgctxt "NOMINATIVE" 8057msgid "Iyar" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8061#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8062#: resources/views/help/date.phtml:203 8063msgid "Jalali" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8068msgid "Jamaica" 8069msgstr "იამაიკა" 8070 8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8072msgctxt "Abbreviation for January" 8073msgid "Jan" 8074msgstr "იან" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8077msgctxt "GENITIVE" 8078msgid "January" 8079msgstr "იანვარი" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8082msgctxt "INSTRUMENTAL" 8083msgid "January" 8084msgstr "იანვარი" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8087msgctxt "LOCATIVE" 8088msgid "January" 8089msgstr "იანვარი" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8094msgctxt "NOMINATIVE" 8095msgid "January" 8096msgstr "იანვარი" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8100msgid "Japan" 8101msgstr "იაპონია" 8102 8103#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8105#: resources/views/help/date.phtml:171 8106msgid "Jewish" 8107msgstr "ებრაული" 8108 8109#. I18N: Location of an LDS church temple 8110#: app/Elements/TempleCode.php:114 8111msgid "Johannesburg, South Africa" 8112msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8113 8114#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8115#: app/Services/TreeService.php:226 8116msgid "John /DOE/" 8117msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8121msgid "Jordan" 8122msgstr "იორდანია" 8123 8124#. I18N: Location of an LDS church temple 8125#: app/Elements/TempleCode.php:115 8126msgid "Jordan River, Utah, United States" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: Name of a module 8130#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8131msgid "Journal" 8132msgstr "დღიური" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8135msgctxt "Abbreviation for July" 8136msgid "Jul" 8137msgstr "ივლ" 8138 8139#. I18N: The julian calendar 8140#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8141#: resources/views/help/date.phtml:155 8142msgid "Julian" 8143msgstr "იულიანური" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8146msgctxt "GENITIVE" 8147msgid "July" 8148msgstr "ივლისი" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8151msgctxt "INSTRUMENTAL" 8152msgid "July" 8153msgstr "ივლისი" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8156msgctxt "LOCATIVE" 8157msgid "July" 8158msgstr "ივლისი" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8163msgctxt "NOMINATIVE" 8164msgid "July" 8165msgstr "ივლისი" 8166 8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8168#: app/Date/HijriDate.php:150 8169msgctxt "GENITIVE" 8170msgid "Jumada al-awwal" 8171msgstr "" 8172 8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8174#: app/Date/HijriDate.php:240 8175msgctxt "INSTRUMENTAL" 8176msgid "Jumada al-awwal" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8180#: app/Date/HijriDate.php:195 8181msgctxt "LOCATIVE" 8182msgid "Jumada al-awwal" 8183msgstr "" 8184 8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8186#: app/Date/HijriDate.php:105 8187msgctxt "NOMINATIVE" 8188msgid "Jumada al-awwal" 8189msgstr "" 8190 8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8192#: app/Date/HijriDate.php:152 8193msgctxt "GENITIVE" 8194msgid "Jumada al-thani" 8195msgstr "" 8196 8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8198#: app/Date/HijriDate.php:242 8199msgctxt "INSTRUMENTAL" 8200msgid "Jumada al-thani" 8201msgstr "" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8204#: app/Date/HijriDate.php:197 8205msgctxt "LOCATIVE" 8206msgid "Jumada al-thani" 8207msgstr "" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8210#: app/Date/HijriDate.php:107 8211msgctxt "NOMINATIVE" 8212msgid "Jumada al-thani" 8213msgstr "" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8216msgctxt "Abbreviation for June" 8217msgid "Jun" 8218msgstr "ივნ" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8221msgctxt "GENITIVE" 8222msgid "June" 8223msgstr "ივნისი" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "June" 8228msgstr "ივნისი" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8231msgctxt "LOCATIVE" 8232msgid "June" 8233msgstr "ივნისი" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "June" 8240msgstr "ივნისი" 8241 8242#. I18N: Location of an LDS church temple 8243#: app/Elements/TempleCode.php:116 8244msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: Name of a country or state 8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8249msgid "Kazakhstan" 8250msgstr "ყაზახეთი" 8251 8252#. I18N: A configuration setting 8253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8254msgid "Keep media objects" 8255msgstr "" 8256 8257#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8258msgid "Keep open" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: A configuration setting 8262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8265msgid "Keep the existing “last change” information" 8266msgstr "" 8267 8268#. I18N: Name of a country or state 8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8270msgid "Kenya" 8271msgstr "კენია" 8272 8273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8274msgid "Keyword examples" 8275msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8276 8277#: app/Date/JalaliDate.php:275 8278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8279msgid "Khor" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8283#: app/Date/JalaliDate.php:143 8284msgctxt "GENITIVE" 8285msgid "Khordad" 8286msgstr "Мордада" 8287 8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8289#: app/Date/JalaliDate.php:233 8290msgctxt "INSTRUMENTAL" 8291msgid "Khordad" 8292msgstr "Мордада" 8293 8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8295#: app/Date/JalaliDate.php:188 8296msgctxt "LOCATIVE" 8297msgid "Khordad" 8298msgstr "Мордада" 8299 8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8301#: app/Date/JalaliDate.php:98 8302msgctxt "NOMINATIVE" 8303msgid "Khordad" 8304msgstr "Мордада" 8305 8306#. I18N: Name of a country or state 8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8308msgid "Kiribati" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: a month in the Jewish calendar 8312#: app/Date/JewishDate.php:197 8313msgctxt "GENITIVE" 8314msgid "Kislev" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: a month in the Jewish calendar 8318#: app/Date/JewishDate.php:301 8319msgctxt "INSTRUMENTAL" 8320msgid "Kislev" 8321msgstr "" 8322 8323#. I18N: a month in the Jewish calendar 8324#: app/Date/JewishDate.php:249 8325msgctxt "LOCATIVE" 8326msgid "Kislev" 8327msgstr "" 8328 8329#. I18N: a month in the Jewish calendar 8330#: app/Date/JewishDate.php:145 8331msgctxt "NOMINATIVE" 8332msgid "Kislev" 8333msgstr "" 8334 8335#. I18N: Location of an LDS church temple 8336#: app/Elements/TempleCode.php:117 8337msgid "Kona, Hawaii, United States" 8338msgstr "" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8342msgid "Korea" 8343msgstr "კორეა" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8347msgid "Kuwait" 8348msgstr "ქუვეიტი" 8349 8350#. I18N: Location of an LDS church temple 8351#: app/Elements/TempleCode.php:118 8352msgid "Kyiv, Ukraine" 8353msgstr "კიევი, უკრაინა" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8357msgid "Kyrgyzstan" 8358msgstr "ყირგიზეთი" 8359 8360#: app/Gedcom.php:584 8361msgid "LDS baptism" 8362msgstr "ნათლობის თარიღი" 8363 8364#: app/Gedcom.php:738 8365msgid "LDS child sealing" 8366msgstr "" 8367 8368#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8369msgid "LDS church" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/Gedcom.php:626 8373msgid "LDS confirmation" 8374msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8375 8376#: app/Gedcom.php:646 8377msgid "LDS endowment" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8381#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8382msgid "LDS initiatory" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Gedcom.php:478 8386msgid "LDS spouse sealing" 8387msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8388 8389#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8390#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8391msgid "Label" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8395msgid "Label for husband" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8399msgid "Label for wife" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Location of an LDS church temple 8403#: app/Elements/TempleCode.php:107 8404msgid "Laie, Hawaii, United States" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8408#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8409msgid "Land purchase" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8413#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8414msgid "Land sale" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: page orientation 8418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8419#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8421msgid "Landscape" 8422msgstr "ჰორიზონტალურად" 8423 8424#. I18N: A configuration setting 8425#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8426#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8427#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8428#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8429#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8431#: resources/views/admin/users.phtml:31 8432#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8433#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8434#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8435msgid "Language" 8436msgstr "ენა" 8437 8438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8440#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8441#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8442msgid "Languages" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Name of a country or state 8446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8447msgid "Laos" 8448msgstr "ლაოსი" 8449 8450#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8451msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8452msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8453 8454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8455#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8456msgid "Largest families" 8457msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8458 8459#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8460msgid "Largest number of grandchildren" 8461msgstr "Наибольшее количество внуков" 8462 8463#. I18N: Location of an LDS church temple 8464#: app/Elements/TempleCode.php:125 8465msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8466msgstr "Рино, штат Невада" 8467 8468#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8469#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8470#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8471#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8473#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8474#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8475#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8476#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8477#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8478#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8483msgid "Last change" 8484msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8485 8486#. I18N: Last checked X hours ago. 8487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8489#, php-format 8490msgid "Last checked %s." 8491msgstr "" 8492 8493#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8494msgid "Last email reminder was sent " 8495msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8496 8497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8498msgid "Last event" 8499msgstr "უახლესი ფაქტები" 8500 8501#: resources/views/admin/users.phtml:35 8502msgid "Last signed in" 8503msgstr "Последний вход в систему" 8504 8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8508#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8509msgid "Latest birth" 8510msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8511 8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8514#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8516msgid "Latest death" 8517msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8518 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8520msgid "Latest divorce" 8521msgstr "უახლესი განქორწინება" 8522 8523#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8524msgid "Latest marriage" 8525msgstr "უახლესი ქორწინება" 8526 8527#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8528#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8530#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8531#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8533#: resources/views/fact-place.phtml:35 8534#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8535msgid "Latitude" 8536msgstr "გრძედი" 8537 8538#. I18N: Name of a country or state 8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8540msgid "Latvia" 8541msgstr "ლატვია" 8542 8543#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8544#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8545#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8546#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8547#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8549#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8550#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8551#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8553#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8554msgid "Layout" 8555msgstr "განლაგება" 8556 8557#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8558msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8559msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8560 8561#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8562msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8563msgstr "" 8564 8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8567msgid "Leaves" 8568msgstr "Крона" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8572msgid "Lebanon" 8573msgstr "ლივანი" 8574 8575#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8576#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8577msgid "Legacy URLs" 8578msgstr "" 8579 8580#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8581msgid "Legatee" 8582msgstr "მემკვიდრე" 8583 8584#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8585msgid "Length" 8586msgstr "" 8587 8588#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8589msgid "Length of marriage" 8590msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8591 8592#. I18N: Name of a country or state 8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8594msgid "Lesotho" 8595msgstr "ლესოტო" 8596 8597#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8601#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8602#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8608#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8613msgctxt "paper size" 8614msgid "Letter" 8615msgstr "Letter" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8619msgid "Liberia" 8620msgstr "ლიბერია" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8624msgid "Libya" 8625msgstr "ლივია" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8629msgid "Liechtenstein" 8630msgstr "ლიხტენშტეინი" 8631 8632#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8633msgid "Lifespan" 8634msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8635 8636#. I18N: Name of a module/chart 8637#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8638msgid "Lifespans" 8639msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8640 8641#. I18N: Location of an LDS church temple 8642#: app/Elements/TempleCode.php:120 8643msgid "Lima, Peru" 8644msgstr "" 8645 8646#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8647msgid "Line endings" 8648msgstr "" 8649 8650#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8651msgid "Line number" 8652msgstr "" 8653 8654#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8656msgid "Link media objects to facts and events" 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: You need to: 8660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8662msgid "Link the user account to an individual." 8663msgstr "" 8664 8665#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8666#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8667msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8668msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8669 8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8671#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8672msgid "Link this media object to a family" 8673msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8676#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8677msgid "Link this media object to a source" 8678msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8681#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8682msgid "Link this media object to an individual" 8683msgstr "" 8684 8685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8686msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8687msgstr "" 8688 8689#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8690#: resources/views/chart-box.phtml:126 8691msgid "Links" 8692msgstr "კავშირები" 8693 8694#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8695#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8696msgid "List" 8697msgstr "სია" 8698 8699#. I18N: Name of a module 8700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8701#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8703#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8706msgid "Lists" 8707msgstr "სიები" 8708 8709#. I18N: Name of a country or state 8710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8711msgid "Lithuania" 8712msgstr "ლიტვა" 8713 8714#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8715msgctxt "Surname tradition" 8716msgid "Lithuanian" 8717msgstr "ლიტვა" 8718 8719#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8720msgid "Living" 8721msgstr "ცოცხლები" 8722 8723#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8724msgid "Living individuals" 8725msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8726 8727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8728msgid "Loading…" 8729msgstr "იტვირთება…" 8730 8731#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8732#: resources/views/admin/media.phtml:40 8733msgid "Local files" 8734msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8735 8736#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8739#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8741msgid "Location" 8742msgstr "განათლება" 8743 8744#. I18N: Name of a module/list 8745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8746#: app/Module/LocationListModule.php:144 8747#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8749#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8750#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8751#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8752#: resources/views/search-results.phtml:94 8753msgid "Locations" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8757msgid "Lodger" 8758msgstr "" 8759 8760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8761msgctxt "FEMALE" 8762msgid "Lodger" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8766msgctxt "MALE" 8767msgid "Lodger" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: Location of an LDS church temple 8771#: app/Elements/TempleCode.php:121 8772msgid "Logan, Utah, United States" 8773msgstr "Прово, Юта" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:122 8777msgid "London, England" 8778msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8779 8780#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8782msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8783msgstr "" 8784 8785#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8786msgid "Longest marriage" 8787msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8788 8789#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8790#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8792#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8795#: resources/views/fact-place.phtml:36 8796#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8797msgid "Longitude" 8798msgstr "გრძედი" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:119 8802msgid "Los Angeles, California, United States" 8803msgstr "Редлендс, Калифорния" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:123 8807msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8808msgstr "" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:124 8812msgid "Lubbock, Texas, United States" 8813msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8817msgid "Luxembourg" 8818msgstr "ლუქსემბურგი" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8822msgid "Macau" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8827msgid "Macedonia" 8828msgstr "მაკედონია" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8832msgid "Madagascar" 8833msgstr "მადაგასკარი" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:126 8837msgid "Madrid, Spain" 8838msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8839 8840#. I18N: Type of media object 8841#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8842msgid "Magazine" 8843msgstr "ჟურნალი" 8844 8845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8846#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8848msgid "Maidenhead location code" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/Services/MessageService.php:234 8852msgid "Mailto link" 8853msgstr "მიერთება" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8857msgid "Malawi" 8858msgstr "მალაიზია" 8859 8860#. I18N: Name of a country or state 8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8862msgid "Malaysia" 8863msgstr "მალაიზია" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8867msgid "Maldives" 8868msgstr "მალდივის კუნძულები" 8869 8870#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8871msgid "Male" 8872msgstr "მამრ." 8873 8874#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8875#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8877#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8881#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8883#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8884#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8885msgid "Males" 8886msgstr "მამაკაცები" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8890msgid "Mali" 8891msgstr "მალი" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8895msgid "Malta" 8896msgstr "მალტა" 8897 8898#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8900#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8901#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8902#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8905#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8910#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8911#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8912msgid "Manage family trees" 8913msgstr "" 8914 8915#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8918msgid "Manage media" 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: Listbox entry; name of a role 8922#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8923#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8926msgid "Manager" 8927msgstr "მენეჯერი" 8928 8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8930msgid "Managers" 8931msgstr "მენეჯერები" 8932 8933#. I18N: Location of an LDS church temple 8934#: app/Elements/TempleCode.php:127 8935msgid "Manaus, Brazil" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Location of an LDS church temple 8939#: app/Elements/TempleCode.php:128 8940msgid "Manhattan, New York, United States" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:129 8945msgid "Manila, Philippines" 8946msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:130 8950msgid "Manti, Utah, United States" 8951msgstr "Баунтифул, Юта" 8952 8953#. I18N: Type of media object 8954#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8955msgid "Manuscript" 8956msgstr "ხელნაწერი" 8957 8958#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8959msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8960msgstr "" 8961 8962#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8964msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: Type of media object 8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 8970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8971msgid "Map" 8972msgstr "რუკა" 8973 8974#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8975msgid "Map link" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Links to maps 8979#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 8981msgid "Map links" 8982msgstr "" 8983 8984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8985#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 8987msgid "Map providers" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: mapbox.com 8991#: app/Module/MapBox.php:96 8992msgid "Mapbox" 8993msgstr "" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8996msgctxt "Abbreviation for March" 8997msgid "Mar" 8998msgstr "მარ" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9001msgctxt "GENITIVE" 9002msgid "March" 9003msgstr "მარტი" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9006msgctxt "INSTRUMENTAL" 9007msgid "March" 9008msgstr "მარტი" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9011msgctxt "LOCATIVE" 9012msgid "March" 9013msgstr "მარტი" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9018msgctxt "NOMINATIVE" 9019msgid "March" 9020msgstr "მარტი" 9021 9022#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9024msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9025msgstr "" 9026 9027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9028#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9029#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9033#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9034#: resources/views/selects/family.phtml:15 9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9084msgid "Marriage" 9085msgstr "ქორწინება" 9086 9087#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9088msgid "Marriage banns" 9089msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9090 9091#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9092msgid "Marriage beginning status" 9093msgstr "Статус брака, начало" 9094 9095#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9096msgid "Marriage bond" 9097msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9098 9099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9100msgid "Marriage by country" 9101msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9102 9103#: app/Gedcom.php:463 9104msgid "Marriage contract" 9105msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9106 9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9108msgid "Marriage date range end" 9109msgstr "Конец диапазона даты брака" 9110 9111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9112msgid "Marriage date range start" 9113msgstr "Начало диапазона даты брака" 9114 9115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9116msgid "Marriage ending status" 9117msgstr "Статус брака, окончание" 9118 9119#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9120msgid "Marriage intention" 9121msgstr "ნიშნობა" 9122 9123#: app/Gedcom.php:464 9124msgid "Marriage license" 9125msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9126 9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9128msgid "Marriage of a brother" 9129msgstr "ძმის ქორწინება" 9130 9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9133msgid "Marriage of a child" 9134msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9137msgid "Marriage of a daughter" 9138msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9139 9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9141msgid "Marriage of a father" 9142msgstr "მამის ქორწინება" 9143 9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9148msgid "Marriage of a grandchild" 9149msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9152msgid "Marriage of a granddaughter" 9153msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9156msgctxt "daughter’s daughter" 9157msgid "Marriage of a granddaughter" 9158msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9161msgctxt "son’s daughter" 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9166msgid "Marriage of a grandson" 9167msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9170msgctxt "daughter’s son" 9171msgid "Marriage of a grandson" 9172msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9175msgctxt "son’s son" 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9180msgid "Marriage of a half-brother" 9181msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9184msgid "Marriage of a half-sibling" 9185msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9188msgid "Marriage of a half-sister" 9189msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9192msgid "Marriage of a mother" 9193msgstr "დედის ქორწინება" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9197msgid "Marriage of a parent" 9198msgstr "მშობლის ქორწინება" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9202msgid "Marriage of a sibling" 9203msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9206msgid "Marriage of a sister" 9207msgstr "დის ქორწინება" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9210msgid "Marriage of a son" 9211msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9214msgid "Marriage of parents" 9215msgstr "მშობლების ქორწინება" 9216 9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9218msgid "Marriage place contains" 9219msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9220 9221#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9222msgid "Marriage places" 9223msgstr "ქორწინების ადგილი" 9224 9225#: app/Gedcom.php:469 9226msgid "Marriage settlement" 9227msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9228 9229#. I18N: Name of a module/report 9230#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9232#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9234msgid "Marriages" 9235msgstr "ქორწინება" 9236 9237#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9238#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9239msgid "Marriages by century" 9240msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9241 9242#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9243#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9247#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9248msgid "Married name" 9249msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9253msgid "Marshall Islands" 9254msgstr "მარშალის კუნძულები" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9258msgid "Martinique" 9259msgstr "მოზამბიკი" 9260 9261#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9262msgid "Masquerade as this user" 9263msgstr "" 9264 9265#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9266msgid "Match both upper and lower case letters." 9267msgstr "" 9268 9269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9270msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9271msgstr "" 9272 9273#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9274msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9275msgstr "" 9276 9277#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9278msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9283msgid "Mauritania" 9284msgstr "მავრიტანია" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9288msgid "Mauritius" 9289msgstr "მავრიტანია" 9290 9291#. I18N: A configuration setting 9292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9293msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9294msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9295 9296#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9298msgid "Maximum upload size: " 9299msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9302msgctxt "Abbreviation for May" 9303msgid "May" 9304msgstr "მაი" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9307msgctxt "GENITIVE" 9308msgid "May" 9309msgstr "მაი" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9312msgctxt "INSTRUMENTAL" 9313msgid "May" 9314msgstr "მაი" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9317msgctxt "LOCATIVE" 9318msgid "May" 9319msgstr "მაი" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9323#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9324msgctxt "NOMINATIVE" 9325msgid "May" 9326msgstr "მაი" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9330msgid "Mayotte" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: Location of an LDS church temple 9334#: app/Elements/TempleCode.php:131 9335msgid "Medford, Oregon, United States" 9336msgstr "Портленд, штат Орегон" 9337 9338#. I18N: Name of a module 9339#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9340#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9343#: resources/views/admin/media.phtml:104 9344#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9345#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9346msgid "Media" 9347msgstr "მედია" 9348 9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9350#: resources/views/admin/media.phtml:100 9351#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9352#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9353#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9355msgid "Media file" 9356msgstr "მედია ფაილი" 9357 9358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9359msgid "Media file to upload" 9360msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9361 9362#: resources/views/admin/media.phtml:31 9363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9364msgid "Media files" 9365msgstr "მედია ფაილი" 9366 9367#. I18N: A configuration setting 9368#: resources/views/admin/media.phtml:61 9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9370msgid "Media folder" 9371msgstr "მედია ფაილი" 9372 9373#: resources/views/admin/media.phtml:32 9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9375msgid "Media folders" 9376msgstr "მედია ფაილი" 9377 9378#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9381#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9382#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9383#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9384#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9385#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9387#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9388#: resources/views/admin/media.phtml:108 9389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9390#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9391#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9392#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9393msgid "Media object" 9394msgstr "მედიაობიექტი" 9395 9396#. I18N: Name of a module/list 9397#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9398#: app/Services/AdminService.php:186 9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9400#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9403#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9404#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9405#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9407#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9408#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9409#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9410#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9411msgid "Media objects" 9412msgstr "მედია ობიექტები" 9413 9414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9415msgid "Media objects found" 9416msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9417 9418#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9419msgid "Media objects per page" 9420msgstr "მედია ობიექტები" 9421 9422#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9423#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9425msgid "Media type" 9426msgstr "მედია ფაილი" 9427 9428#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9429#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9430msgid "Medical" 9431msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9432 9433#. I18N: The name of a colour-scheme 9434#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9435msgid "Mediterranio" 9436msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9437 9438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9439msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9440msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9441 9442#: app/Date/JalaliDate.php:279 9443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9444msgid "Mehr" 9445msgstr "" 9446 9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:151 9449msgctxt "GENITIVE" 9450msgid "Mehr" 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:241 9455msgctxt "INSTRUMENTAL" 9456msgid "Mehr" 9457msgstr "" 9458 9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9460#: app/Date/JalaliDate.php:196 9461msgctxt "LOCATIVE" 9462msgid "Mehr" 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:106 9467msgctxt "NOMINATIVE" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: Location of an LDS church temple 9472#: app/Elements/TempleCode.php:132 9473msgid "Melbourne, Australia" 9474msgstr "Перт, Австралия" 9475 9476#. I18N: Listbox entry; name of a role 9477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9478#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9482msgid "Member" 9483msgstr "წევრი" 9484 9485#. I18N: Location of an LDS church temple 9486#: app/Elements/TempleCode.php:133 9487msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9488msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9489 9490#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9491#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9492msgid "Menu" 9493msgstr "მენიუ" 9494 9495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9497#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9499msgid "Menus" 9500msgstr "მენიუ" 9501 9502#. I18N: The name of a colour-scheme 9503#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9504msgid "Mercury" 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9508msgid "Merge" 9509msgstr "" 9510 9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9513msgid "Merge family trees" 9514msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9518#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9519msgid "Merge records" 9520msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:134 9524msgid "Merida, Mexico" 9525msgstr "Веракрус, Мексика" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:60 9529msgid "Mesa, Arizona, United States" 9530msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9531 9532#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9533#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9536#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9537msgid "Message" 9538msgstr "წერილი" 9539 9540#. I18N: Name of a module 9541#. I18N: A configuration setting 9542#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9544msgid "Messages" 9545msgstr "გზავნილი" 9546 9547#. I18N: a month in the French republican calendar 9548#: app/Date/FrenchDate.php:167 9549msgctxt "GENITIVE" 9550msgid "Messidor" 9551msgstr "" 9552 9553#. I18N: a month in the French republican calendar 9554#: app/Date/FrenchDate.php:261 9555msgctxt "INSTRUMENTAL" 9556msgid "Messidor" 9557msgstr "" 9558 9559#. I18N: a month in the French republican calendar 9560#: app/Date/FrenchDate.php:214 9561msgctxt "LOCATIVE" 9562msgid "Messidor" 9563msgstr "" 9564 9565#. I18N: a month in the French republican calendar 9566#: app/Date/FrenchDate.php:120 9567msgctxt "NOMINATIVE" 9568msgid "Messidor" 9569msgstr "" 9570 9571#. I18N: Name of a country or state 9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9573msgid "Mexico" 9574msgstr "მექსიკა" 9575 9576#. I18N: Location of an LDS church temple 9577#: app/Elements/TempleCode.php:135 9578msgid "Mexico City, Mexico" 9579msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9580 9581#. I18N: Type of media object 9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9583msgid "Microfiche" 9584msgstr "მიკროფილმი" 9585 9586#. I18N: Type of media object 9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9588msgid "Microfilm" 9589msgstr "მიკროფილმი" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9593msgid "Micronesia" 9594msgstr "ინდონეზია" 9595 9596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9597msgid "Middle East" 9598msgstr "შუა აზია" 9599 9600#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9601msgid "Military" 9602msgstr "სამხედრო" 9603 9604#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9605msgid "Military service" 9606msgstr "სამხედრო სამსახური" 9607 9608#. I18N: Name of a module/report 9609#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9612msgid "Missing data" 9613msgstr "მონაცემები არაა" 9614 9615#. I18N: Listbox entry; name of a role 9616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9618msgid "Moderator" 9619msgstr "მოდერატორი" 9620 9621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9622msgid "Moderators" 9623msgstr "" 9624 9625#: resources/views/admin/components.phtml:40 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9627msgid "Module" 9628msgstr "მოდული" 9629 9630#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9631msgid "Module administration" 9632msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9633 9634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9636#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9639#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9640#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9641#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9643#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9644#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9645#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9646#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9647#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9648msgid "Modules" 9649msgstr "მოდულები" 9650 9651#. I18N: Name of a country or state 9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9653msgid "Moldova" 9654msgstr "მოლდავეთი" 9655 9656#. I18N: abbreviation for Monday 9657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9659msgid "Mon" 9660msgstr "ორშ" 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9664msgid "Monaco" 9665msgstr "მონაკო" 9666 9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9668msgid "Monday" 9669msgstr "ორშაბათი" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9673msgid "Mongolia" 9674msgstr "მონღოლეთი" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9678msgid "Montenegro" 9679msgstr "ჩერნოგორია" 9680 9681#. I18N: Location of an LDS church temple 9682#: app/Elements/TempleCode.php:137 9683msgid "Monterrey, Mexico" 9684msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9685 9686#. I18N: Location of an LDS church temple 9687#: app/Elements/TempleCode.php:136 9688msgid "Montevideo, Uruguay" 9689msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9690 9691#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9697#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9698msgid "Month" 9699msgstr "თვე" 9700 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9703msgid "Month of birth" 9704msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9708msgid "Month of birth of first child in a relation" 9709msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9713msgid "Month of death" 9714msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9718msgid "Month of first marriage" 9719msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9723msgid "Month of marriage" 9724msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9725 9726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9729msgid "Month:" 9730msgstr "თვე:" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/Elements/TempleCode.php:138 9734msgid "Monticello, Utah, United States" 9735msgstr "Баунтифул, Юта" 9736 9737#. I18N: Location of an LDS church temple 9738#: app/Elements/TempleCode.php:139 9739msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9740msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9741 9742#. I18N: Name of a country or state 9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9744msgid "Montserrat" 9745msgstr "ჩერნოგორია" 9746 9747#: app/Date/JalaliDate.php:277 9748msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9749msgid "Mor" 9750msgstr "ან" 9751 9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9753#: app/Date/JalaliDate.php:147 9754msgctxt "GENITIVE" 9755msgid "Mordad" 9756msgstr "Мордада" 9757 9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9759#: app/Date/JalaliDate.php:237 9760msgctxt "INSTRUMENTAL" 9761msgid "Mordad" 9762msgstr "Мордада" 9763 9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9765#: app/Date/JalaliDate.php:192 9766msgctxt "LOCATIVE" 9767msgid "Mordad" 9768msgstr "Мордада" 9769 9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9771#: app/Date/JalaliDate.php:102 9772msgctxt "NOMINATIVE" 9773msgid "Mordad" 9774msgstr "Мордада" 9775 9776#. I18N: Name of a country or state 9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9778msgid "Morocco" 9779msgstr "მაროკო" 9780 9781#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9783msgid "Most SMTP servers require a password." 9784msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9785 9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9788#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9789msgid "Most common surnames" 9790msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9791 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9793msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9794msgstr "" 9795 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9797msgid "Most mail servers require a valid email address." 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9802msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9807msgid "Most servers do not use secure connections." 9808msgstr "" 9809 9810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9813msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9814msgstr "" 9815 9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9818msgstr "" 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Name of a module 9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9830msgid "Most viewed pages" 9831msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9832 9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9840msgid "Mother" 9841msgstr "დედა" 9842 9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9844#, php-format 9845msgid "Mother: %s" 9846msgstr "დედა: %s" 9847 9848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9849msgid "Mother’s age" 9850msgstr "ასაკი დედის" 9851 9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9853#: app/Individual.php:894 9854#, php-format 9855msgid "Mother’s family with %s" 9856msgstr "დედის ოჯახი %s" 9857 9858#. I18N: A step-family. 9859#: app/Individual.php:898 9860msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9861msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9862 9863#. I18N: Location of an LDS church temple 9864#: app/Elements/TempleCode.php:140 9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9866msgstr "" 9867 9868#: resources/views/admin/components.phtml:47 9869#: resources/views/admin/components.phtml:154 9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9871msgid "Move down" 9872msgstr "ქვემოდან" 9873 9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9875msgid "Move the media object?" 9876msgstr "" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:46 9879#: resources/views/admin/components.phtml:148 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9881msgid "Move up" 9882msgstr "ზევით" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9886msgid "Mozambique" 9887msgstr "მოზამბიკი" 9888 9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9890#: app/Date/HijriDate.php:142 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Muharram" 9893msgstr "Мухаррам" 9894 9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9896#: app/Date/HijriDate.php:232 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Muharram" 9899msgstr "Мухаррам" 9900 9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9902#: app/Date/HijriDate.php:187 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Muharram" 9905msgstr "Мухаррам" 9906 9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:97 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "Мухаррам" 9912 9913#. I18N: twin, triplet, etc. 9914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9915msgid "Multiple birth" 9916msgstr "" 9917 9918#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9919msgid "Multiple marriages" 9920msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9921 9922#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9924msgid "My account" 9925msgstr "პირადი პარამეტრები" 9926 9927#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9928msgid "My family tree" 9929msgstr "გენეალოგიური ხე" 9930 9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9932msgid "My individual record" 9933msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9934 9935#. I18N: Name of a module 9936#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9938#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9939#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9940msgid "My page" 9941msgstr "ჩემი გვერდი" 9942 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9944msgid "My pages" 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9948msgid "My pedigree" 9949msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9950 9951#. I18N: Name of a country or state 9952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9953msgid "Myanmar" 9954msgstr "ბირმა" 9955 9956#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9960#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9983msgid "Name" 9984msgstr "სახელი" 9985 9986#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9987msgctxt "Repository" 9988msgid "Name" 9989msgstr "სახელი" 9990 9991#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9992msgid "Name in Hebrew" 9993msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9994 9995#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9998#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9999msgid "Name of addressee" 10000msgstr "" 10001 10002#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10003msgid "Name prefix" 10004msgstr "პრეფიქსი სახელის" 10005 10006#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10007msgid "Name suffix" 10008msgstr "სუფიქსი სახელის" 10009 10010#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10011#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10012#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10014#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10015msgid "Names" 10016msgstr "სახელები" 10017 10018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10019msgid "Namesake" 10020msgstr "Тезка" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10024msgid "Namibia" 10025msgstr "ნამიბია" 10026 10027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10028msgid "Nanny" 10029msgstr "ძიძა" 10030 10031#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10032msgid "Narrative description" 10033msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10034 10035#. I18N: Location of an LDS church temple 10036#: app/Elements/TempleCode.php:141 10037msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10038msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10039 10040#: app/Gedcom.php:710 10041msgid "Nationality" 10042msgstr "ნაციონალობა" 10043 10044#: app/Gedcom.php:711 10045msgid "Naturalization" 10046msgstr "ნატურალიზაცია" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10050msgid "Nauru" 10051msgstr "ნაურუ" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:142 10055msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10056msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10057 10058#. I18N: Location of an LDS church temple 10059#: app/Elements/TempleCode.php:143 10060msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10061msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10065msgid "Nepal" 10066msgstr "ნეპალი" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10070msgid "Netherlands" 10071msgstr "ჰოლანდია" 10072 10073#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10074#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10075msgid "Never" 10076msgstr "არასდროს" 10077 10078#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10079msgid "Never married" 10080msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10084msgid "New Caledonia" 10085msgstr "ახალი კალედონია" 10086 10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10090msgid "New GEDCOM tag" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Location of an LDS church temple 10094#: app/Elements/TempleCode.php:146 10095msgid "New York, New York, United States" 10096msgstr "ნიუ-იორკი" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10100msgid "New Zealand" 10101msgstr "ახალი ზელანდია" 10102 10103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10104msgid "New data" 10105msgstr "ახალი მონაცემები" 10106 10107#. I18N: %s is a server name/URL 10108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10109#, php-format 10110msgid "New registration at %s" 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: %s is a server name/URL 10114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10115#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10116#, php-format 10117msgid "New user at %s" 10118msgstr "" 10119 10120#. I18N: Location of an LDS church temple 10121#: app/Elements/TempleCode.php:144 10122msgid "Newport Beach, California, United States" 10123msgstr "Редлендс, Калифорния" 10124 10125#. I18N: Name of a module 10126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10127msgid "News" 10128msgstr "სიახლეები" 10129 10130#. I18N: Type of media object 10131#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10132msgid "Newspaper" 10133msgstr "გაზეთი" 10134 10135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10136msgid "Next email reminder will be sent after " 10137msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10138 10139#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10141msgid "Next image" 10142msgstr "შემდეგი სურათი" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10146msgid "Nicaragua" 10147msgstr "ნიკარაგუა" 10148 10149#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10150msgid "Nickname" 10151msgstr "ზედმეტი სახელი" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10155msgid "Niger" 10156msgstr "ნიგერი" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10160msgid "Nigeria" 10161msgstr "ნიგერია" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:207 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "нисана" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:311 10171msgctxt "INSTRUMENTAL" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "нисана" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:259 10177msgctxt "LOCATIVE" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "нисана" 10180 10181#. I18N: a month in the Jewish calendar 10182#: app/Date/JewishDate.php:155 10183msgctxt "NOMINATIVE" 10184msgid "Nissan" 10185msgstr "нисана" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10189msgid "Niue" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:155 10194msgctxt "GENITIVE" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "Нивоза" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:249 10200msgctxt "INSTRUMENTAL" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "Нивоза" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:202 10206msgctxt "LOCATIVE" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "Нивоза" 10209 10210#. I18N: a month in the French republican calendar 10211#: app/Date/FrenchDate.php:107 10212msgctxt "NOMINATIVE" 10213msgid "Nivose" 10214msgstr "Нивоза" 10215 10216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10217msgid "No" 10218msgstr "არა" 10219 10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10222msgid "No GEDCOM file was received." 10223msgstr "" 10224 10225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10226msgid "No GEDCOM files found." 10227msgstr "" 10228 10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10231msgid "No calendar conversion" 10232msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10233 10234#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10235#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10236msgid "No children" 10237msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10238 10239#: app/Services/MessageService.php:235 10240msgid "No contact" 10241msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10242 10243#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10244msgid "No duplicates have been found." 10245msgstr "" 10246 10247#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10248msgid "No errors have been found." 10249msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10250 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10252#, php-format 10253msgid "No events exist for the next %s day." 10254msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10255msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10256 10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10258msgid "No events exist for today." 10259msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10262msgid "No events exist for tomorrow." 10263msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10264 10265#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10266msgid "No events for living individuals exist for today." 10267msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10268 10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10270msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10271msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10272 10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10274#, php-format 10275msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10277msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10278 10279#: resources/views/family-page.phtml:41 10280msgid "No facts exist for this family." 10281msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10282 10283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10285msgid "No file was received." 10286msgstr "" 10287 10288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10291msgid "No file was received. Please try again." 10292msgstr "" 10293 10294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10295msgid "No link between the two individuals could be found." 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10301msgid "No matching facts found" 10302msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10303 10304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10306msgid "No news articles have been submitted." 10307msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10308 10309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10310msgid "No predefined text" 10311msgstr "Никакого предопределенного текста" 10312 10313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10315msgid "No records to display" 10316msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10317 10318#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10319#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10320#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10321#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10323msgid "No results found." 10324msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10325 10326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10327msgid "No signed-in and no anonymous users" 10328msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10329 10330#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10331#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10332#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10333#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10334#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10335#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10336#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10337#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10338msgid "No surname" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Elements/TempleCode.php:211 10342msgid "No temple - living ordinance" 10343msgstr "" 10344 10345#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10347#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10348msgid "No upgrade information is available." 10349msgstr "" 10350 10351#. I18N: The name of a colour-scheme 10352#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10353msgid "Nocturnal" 10354msgstr "ღამის" 10355 10356#. I18N: https://nominatim.org 10357#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10358msgid "Nominatim" 10359msgstr "" 10360 10361#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10363#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10366msgid "None" 10367msgstr "არა" 10368 10369#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10370#: app/Date/FrenchDate.php:317 10371msgid "Nonidi" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: Name of a country or state 10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10376msgid "Norfolk Island" 10377msgstr "კუკის კუნძულები" 10378 10379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10380msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: Name of a country or state 10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10385msgid "North Korea" 10386msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10387 10388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10389msgid "Northern America" 10390msgstr "" 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10394msgid "Northern Ireland" 10395msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10399msgid "Northern Mariana Islands" 10400msgstr "Северные Марианские острова" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10404msgid "Norway" 10405msgstr "ნორვეგია" 10406 10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10408msgid "Not approved by an administrator" 10409msgstr "" 10410 10411#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10412msgid "Not living" 10413msgstr "ცოცხალი არაა" 10414 10415#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10416#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10417#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10418msgid "Not married" 10419msgstr "დაქორწინებული არაა" 10420 10421#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10422#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10423#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10424msgid "Not recorded" 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10428msgid "Not verified by the user" 10429msgstr "" 10430 10431#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10432#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10434#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10435#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10436#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10438#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10440#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10441#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10442#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10444#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10451msgid "Note" 10452msgstr "შენიშვნა" 10453 10454#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10455#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10456msgid "Note on association" 10457msgstr "" 10458 10459#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10460#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10461#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10462msgid "Note on last change" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Gedcom.php:686 10466msgid "Note on phonetic name" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10470msgid "Note on place" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/Gedcom.php:846 10474msgid "Note on repository reference" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Gedcom.php:700 10478msgid "Note on romanized name" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/Gedcom.php:838 10482msgid "Note on source" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10487#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10488#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10489#: app/Gedcom.php:922 10490msgid "Note on source citation" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Gedcom.php:837 10494msgid "Note on source data" 10495msgstr "" 10496 10497#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10498msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10499msgstr "" 10500 10501#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10502msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10503msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10504 10505#. I18N: Name of a module 10506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10507#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10510#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10511#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10512#: resources/views/search-results.phtml:83 10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10515msgid "Notes" 10516msgstr "შენიშვნები" 10517 10518#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10519msgid "Nothing found to cleanup" 10520msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10521 10522#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10523msgid "Nothing found." 10524msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10525 10526#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10527#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10528msgid "Nothing to show" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10532msgctxt "Abbreviation for November" 10533msgid "Nov" 10534msgstr "ნოემ" 10535 10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10537msgctxt "GENITIVE" 10538msgid "November" 10539msgstr "ნოემბერი" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10542msgctxt "INSTRUMENTAL" 10543msgid "November" 10544msgstr "ნოემბერი" 10545 10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10547msgctxt "LOCATIVE" 10548msgid "November" 10549msgstr "ნოემბერი" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10554msgctxt "NOMINATIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "ნოემბერი" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:145 10560msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10565#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10566#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10568msgid "Number of children" 10569msgstr "შვილების რაოდენობა" 10570 10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10574msgid "Number of days to show" 10575msgstr "დღეების რაოდენობა" 10576 10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10579msgid "Number of families without children" 10580msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10581 10582#. I18N: ... to show in a list 10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10584msgid "Number of given names" 10585msgstr "" 10586 10587#: app/Gedcom.php:715 10588msgid "Number of marriages" 10589msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10590 10591#. I18N: ... to show in a list 10592#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10593msgid "Number of pages" 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: ... to show in a list 10597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10598#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10599msgid "Number of surnames" 10600msgstr "" 10601 10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10603msgid "Nurse" 10604msgstr "მარჩენალი" 10605 10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10607msgctxt "FEMALE" 10608msgid "Nurse" 10609msgstr "მარჩენალი" 10610 10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10612msgctxt "MALE" 10613msgid "Nurse" 10614msgstr "მარჩენალი" 10615 10616#. I18N: Location of an LDS church temple 10617#: app/Elements/TempleCode.php:148 10618msgid "Oakland, California, United States" 10619msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10620 10621#. I18N: Location of an LDS church temple 10622#: app/Elements/TempleCode.php:149 10623msgid "Oaxaca, Mexico" 10624msgstr "Тампико, Мексика" 10625 10626#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10629msgid "Occupation" 10630msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10631 10632#. I18N: Name of a report 10633#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10636msgid "Occupations" 10637msgstr "პროფესიები" 10638 10639#. I18N: Name of a country or state 10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10641msgid "Occupied Palestinian Territory" 10642msgstr "" 10643 10644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10645msgctxt "Abbreviation for October" 10646msgid "Oct" 10647msgstr "ოქტ" 10648 10649#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10650#: app/Date/FrenchDate.php:315 10651msgid "Octidi" 10652msgstr "Септиди" 10653 10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10655msgctxt "GENITIVE" 10656msgid "October" 10657msgstr "ოქტომბერი" 10658 10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10660msgctxt "INSTRUMENTAL" 10661msgid "October" 10662msgstr "ოქტომბერი" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10665msgctxt "LOCATIVE" 10666msgid "October" 10667msgstr "ოქტომბერი" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10672msgctxt "NOMINATIVE" 10673msgid "October" 10674msgstr "ოქტომბერი" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/Elements/TempleCode.php:150 10678msgid "Ogden, Utah, United States" 10679msgstr "Вернал, Юта" 10680 10681#. I18N: Location of an LDS church temple 10682#: app/Elements/TempleCode.php:151 10683msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10684msgstr "" 10685 10686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10687msgid "Old data" 10688msgstr "წინა მონაცემები" 10689 10690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10691msgid "Old files found" 10692msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10693 10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10695msgid "Oldest father" 10696msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10697 10698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10699msgid "Oldest female" 10700msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10701 10702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10703msgid "Oldest living individuals" 10704msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10705 10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10707msgid "Oldest male" 10708msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10709 10710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10711msgid "Oldest mother" 10712msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10713 10714#. I18N: The name of a colour-scheme 10715#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10716msgid "Olivia" 10717msgstr "ბოლივია" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10721msgid "Oman" 10722msgstr "ომანი" 10723 10724#. I18N: Name of a module 10725#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10726msgid "On this day" 10727msgstr "დღეს" 10728 10729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10730msgid "On this day…" 10731msgstr "დღეს…" 10732 10733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10734msgid "Only add new records" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10739msgid "Only managers can edit" 10740msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10741 10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10743msgid "Only update existing records" 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10747msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10748msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10749 10750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10751msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: https://openrouteservice.org 10755#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10756#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10757msgid "OpenRouteService" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10761msgid "OpenStreetMap™" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: Location of an LDS church temple 10765#: app/Elements/TempleCode.php:152 10766msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Date/JalaliDate.php:274 10770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10771msgid "Ord" 10772msgstr "თანმიმდევრობა" 10773 10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10775#: app/Date/JalaliDate.php:141 10776msgctxt "GENITIVE" 10777msgid "Ordibehesht" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:231 10782msgctxt "INSTRUMENTAL" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10787#: app/Date/JalaliDate.php:186 10788msgctxt "LOCATIVE" 10789msgid "Ordibehesht" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:96 10794msgctxt "NOMINATIVE" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/Gedcom.php:882 10799msgid "Ordinance" 10800msgstr "საფრანგეთი" 10801 10802#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10803msgid "Ordination" 10804msgstr "ორიენტაცია" 10805 10806#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10808msgid "Orientation" 10809msgstr "ორიენტაცია" 10810 10811#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10812msgid "Origin" 10813msgstr "" 10814 10815#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10816#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10817msgid "Original text" 10818msgstr "" 10819 10820#. I18N: Location of an LDS church temple 10821#: app/Elements/TempleCode.php:153 10822msgid "Orlando, Florida, United States" 10823msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10824 10825#. I18N: Type of media object 10826#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10827#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10829#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10830#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10832msgid "Other" 10833msgstr "სხვები" 10834 10835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10836msgid "Other facts to show in charts" 10837msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10838 10839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10840#, fuzzy 10841msgid "Other preferences" 10842msgstr "სხვა პარამეტრები" 10843 10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10845msgid "Owner" 10846msgstr "მფლობელი" 10847 10848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10849msgctxt "FEMALE" 10850msgid "Owner" 10851msgstr "მფლობელი" 10852 10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10854msgctxt "MALE" 10855msgid "Owner" 10856msgstr "მფლობელი" 10857 10858#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10859#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10860msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10861msgstr "" 10862 10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10865msgid "PHP failed to write to disk." 10866msgstr "" 10867 10868#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10869msgid "PHP information" 10870msgstr "ინფორმაცია PHP" 10871 10872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10876#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10877#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10885#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10887msgid "Page" 10888msgstr "გვერდი" 10889 10890#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10891#, php-format 10892msgid "Page %s of %s" 10893msgstr "გვერდი %s დან %s" 10894 10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10911msgid "Page size" 10912msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10913 10914#. I18N: Type of media object 10915#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10916msgid "Painting" 10917msgstr "სურათი" 10918 10919#. I18N: Name of a country or state 10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10921msgid "Pakistan" 10922msgstr "პაკისტანი" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10926msgid "Palau" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: A colour scheme 10930#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10931msgid "Palette" 10932msgstr "პალიტრა" 10933 10934#. I18N: Location of an LDS church temple 10935#: app/Elements/TempleCode.php:155 10936msgid "Palmyra, New York, United States" 10937msgstr "ნიუ-იორკი" 10938 10939#. I18N: Name of a country or state 10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10941msgid "Panama" 10942msgstr "პანამა" 10943 10944#. I18N: Location of an LDS church temple 10945#: app/Elements/TempleCode.php:156 10946msgid "Panama City, Panama" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/Elements/TempleCode.php:157 10951msgid "Papeete, Tahiti" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10956msgid "Papua New Guinea" 10957msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10961msgid "Paraguay" 10962msgstr "პარაგვაი" 10963 10964#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10965msgid "Parent location" 10966msgstr "" 10967 10968#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10969#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10970#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10971#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10972msgid "Parents" 10973msgstr "მშობლები" 10974 10975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10980msgid "Parents and siblings" 10981msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10982 10983#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10984msgid "Parent’s age" 10985msgstr "მშობლის ასაკი" 10986 10987#. I18N: A configuration setting 10988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10989#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10991#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10992#: resources/views/login-page.phtml:44 10993#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10994#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10995#: resources/views/register-page.phtml:73 10996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10997msgid "Password" 10998msgstr "პაროლი" 10999 11000#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11002#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11003#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11004#: resources/views/register-page.phtml:78 11005msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11006msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11007 11008#. I18N: Location of an LDS church temple 11009#: app/Elements/TempleCode.php:158 11010msgid "Payson, Utah, United States" 11011msgstr "" 11012 11013#. I18N: Name of a module/chart 11014#. I18N: Name of a report 11015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11017#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11020msgid "Pedigree" 11021msgstr "გენეალოგია" 11022 11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11024msgid "Pedigree chart" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Name of a module 11028#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11029msgid "Pedigree map" 11030msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11031 11032#. I18N: %s is an individual’s name 11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11034#, php-format 11035msgid "Pedigree map of %s" 11036msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11037 11038#. I18N: %s is an individual’s name 11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11040#, php-format 11041msgid "Pedigree tree of %s" 11042msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11043 11044#. I18N: Name of a module 11045#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11046#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11047#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11048#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11051#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11052#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11053msgid "Pending changes" 11054msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11055 11056#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11057msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11058msgstr "" 11059 11060#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11061msgid "Permanent number" 11062msgstr "მუდმივი ნომერი" 11063 11064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11065#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11066msgid "Permanently delete these records?" 11067msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11068 11069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11070msgid "Personal data" 11071msgstr "" 11072 11073#. I18N: Location of an LDS church temple 11074#: app/Elements/TempleCode.php:159 11075msgid "Perth, Australia" 11076msgstr "Перт, Австралия" 11077 11078#. I18N: Name of a country or state 11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11080msgid "Peru" 11081msgstr "პერუ" 11082 11083#. I18N: Name of a country or state 11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11085msgid "Philippines" 11086msgstr "ფილიპინები" 11087 11088#. I18N: Location of an LDS church temple 11089#: app/Elements/TempleCode.php:160 11090msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11091msgstr "" 11092 11093#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11094#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11095#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11096#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11097msgid "Phone" 11098msgstr "ტელეფონი" 11099 11100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11101msgid "Phonetic algorithm" 11102msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11103 11104#: app/Gedcom.php:683 11105msgid "Phonetic name" 11106msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11107 11108#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11109msgid "Phonetic place" 11110msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11111 11112#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11113#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11114#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11115msgid "Phonetic search" 11116msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11117 11118#: app/Gedcom.php:692 11119msgid "Phonetic type" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Type of media object 11123#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11124msgid "Photo" 11125msgstr "ფოტო" 11126 11127#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11128msgid "Photograph" 11129msgstr "" 11130 11131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11137msgid "Phrase" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: The name of a colour-scheme 11141#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11142msgid "Pink Plastic" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Name of a country or state 11146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11147msgid "Pitcairn" 11148msgstr "Питкэрн" 11149 11150#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11151#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11152#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11153#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11154#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11156#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11157#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11161#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11162#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11167#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11169#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11171#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11172msgid "Place" 11173msgstr "ადგილი" 11174 11175#. I18N: Name of a module/list 11176#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11178#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11179msgid "Place hierarchy" 11180msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11181 11182#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11183msgid "Place in Hebrew" 11184msgstr "დაბადების ადგილი" 11185 11186#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11187msgid "Place list" 11188msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11189 11190#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11192msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11193msgstr "" 11194 11195#: resources/views/help/place.phtml:14 11196msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11197msgstr "" 11198 11199#: resources/views/help/place.phtml:10 11200msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Gedcom.php:586 11204msgid "Place of LDS baptism" 11205msgstr "ნათლობის თარიღი" 11206 11207#: app/Gedcom.php:741 11208msgid "Place of LDS child sealing" 11209msgstr "ნათლობის ადგილი" 11210 11211#: app/Gedcom.php:628 11212msgid "Place of LDS confirmation" 11213msgstr "" 11214 11215#: app/Gedcom.php:648 11216msgid "Place of LDS endowment" 11217msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11218 11219#: app/Gedcom.php:480 11220msgid "Place of LDS spouse sealing" 11221msgstr "კურთხევის ადგილი" 11222 11223#: app/Gedcom.php:578 11224msgid "Place of adoption" 11225msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11226 11227#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11228msgid "Place of baptism" 11229msgstr "ნათლობის თარიღი" 11230 11231#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11232msgid "Place of bar mitzvah" 11233msgstr "დაბადების ადგილი" 11234 11235#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11236msgid "Place of bat mitzvah" 11237msgstr "დაბადების ადგილი" 11238 11239#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11241msgid "Place of birth" 11242msgstr "დაბადების ადგილი" 11243 11244#: app/Gedcom.php:605 11245msgid "Place of blessing" 11246msgstr "კურთხევის ადგილი" 11247 11248#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11249msgid "Place of brit milah" 11250msgstr "დაბადების ადგილი" 11251 11252#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11253msgid "Place of burial" 11254msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11255 11256#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11258msgid "Place of christening" 11259msgstr "ნათლობის ადგილი" 11260 11261#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11262msgid "Place of confirmation" 11263msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11264 11265#: app/Gedcom.php:634 11266msgid "Place of cremation" 11267msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11268 11269#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11271msgid "Place of death" 11272msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11273 11274#: app/Gedcom.php:645 11275msgid "Place of emigration" 11276msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11277 11278#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11279msgid "Place of engagement" 11280msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11281 11282#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11283msgid "Place of event" 11284msgstr "მოვლენის ადგილი" 11285 11286#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11287msgid "Place of first communion" 11288msgstr "Первое причастие" 11289 11290#: app/Gedcom.php:671 11291msgid "Place of immigration" 11292msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11293 11294#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11296msgid "Place of marriage" 11297msgstr "ქორწინების ადგილი" 11298 11299#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11300msgid "Place of marriage banns" 11301msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11302 11303#: app/Gedcom.php:713 11304msgid "Place of naturalization" 11305msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11306 11307#: app/Gedcom.php:723 11308msgid "Place of ordination" 11309msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11310 11311#: app/Gedcom.php:731 11312msgid "Place of residence" 11313msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11314 11315#. I18N: Name of a module 11316#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11318#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11319#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11320msgid "Places" 11321msgstr "მდებარეობები" 11322 11323#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11324#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11326msgid "Play" 11327msgstr "სლაიდ-შოუ" 11328 11329#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11330msgid "Please enter a valid email address." 11331msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11332 11333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11334#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11336#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11337msgid "Please try again." 11338msgstr "" 11339 11340#. I18N: a month in the French republican calendar 11341#: app/Date/FrenchDate.php:157 11342msgctxt "GENITIVE" 11343msgid "Pluviose" 11344msgstr "Плювиоза" 11345 11346#. I18N: a month in the French republican calendar 11347#: app/Date/FrenchDate.php:251 11348msgctxt "INSTRUMENTAL" 11349msgid "Pluviose" 11350msgstr "Плювиоза" 11351 11352#. I18N: a month in the French republican calendar 11353#: app/Date/FrenchDate.php:204 11354msgctxt "LOCATIVE" 11355msgid "Pluviose" 11356msgstr "Плювиоза" 11357 11358#. I18N: a month in the French republican calendar 11359#: app/Date/FrenchDate.php:109 11360msgctxt "NOMINATIVE" 11361msgid "Pluviose" 11362msgstr "Плювиоза" 11363 11364#. I18N: Name of a country or state 11365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11366msgid "Poland" 11367msgstr "პოლონეთი" 11368 11369#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11370msgctxt "Surname tradition" 11371msgid "Polish" 11372msgstr "პოლონური" 11373 11374#. I18N: A configuration setting 11375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11379msgid "Port number" 11380msgstr "პორტის ნომერი" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/Elements/TempleCode.php:162 11384msgid "Portland, Oregon, United States" 11385msgstr "Портленд, штат Орегон" 11386 11387#. I18N: Location of an LDS church temple 11388#: app/Elements/TempleCode.php:154 11389msgid "Porto Alegre, Brazil" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: page orientation 11393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11394#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11396msgid "Portrait" 11397msgstr "ვერტიკალურად" 11398 11399#. I18N: Name of a country or state 11400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11401msgid "Portugal" 11402msgstr "პორტუგალია" 11403 11404#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11405msgctxt "Surname tradition" 11406msgid "Portuguese" 11407msgstr "პორტუგალიური" 11408 11409#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11410#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11411#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11412#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11413#: app/Gedcom.php:857 11414msgid "Postal code" 11415msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11416 11417#. I18N: Name of a module 11418#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11419msgid "Powered by webtrees™" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:165 11424msgctxt "GENITIVE" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "Arial" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:259 11430msgctxt "INSTRUMENTAL" 11431msgid "Prairial" 11432msgstr "Arial" 11433 11434#. I18N: a month in the French republican calendar 11435#: app/Date/FrenchDate.php:212 11436msgctxt "LOCATIVE" 11437msgid "Prairial" 11438msgstr "Arial" 11439 11440#. I18N: a month in the French republican calendar 11441#: app/Date/FrenchDate.php:118 11442msgctxt "NOMINATIVE" 11443msgid "Prairial" 11444msgstr "Arial" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11447msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11448msgstr "" 11449 11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11451msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11452msgstr "" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11455msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11460#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11461#: resources/views/admin/components.phtml:62 11462#: resources/views/admin/components.phtml:65 11463#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11464#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11468#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11469#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11471msgid "Preferences" 11472msgstr "" 11473 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11475#, php-format 11476msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: A configuration setting 11480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11481msgid "Preferred contact method" 11482msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11483 11484#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11485#: app/Elements/TempleCode.php:161 11486msgid "President’s Office" 11487msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11488 11489#. I18N: Location of an LDS church temple 11490#: app/Elements/TempleCode.php:163 11491msgid "Preston, England" 11492msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11496#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11497msgid "Preview" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11501msgid "Priest" 11502msgstr "მღვდელი" 11503 11504#. I18N: The first day in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:301 11506msgid "Primidi" 11507msgstr "Примиди" 11508 11509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11510msgid "Print basic events when blank" 11511msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11512 11513#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11514#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11515msgid "Priority" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11519#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11520msgid "Privacy" 11521msgstr "კონფედენციალურობა" 11522 11523#. I18N: Name of a module 11524#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11525#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11526msgid "Privacy policy" 11527msgstr "" 11528 11529#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11531msgid "Privacy restrictions" 11532msgstr "" 11533 11534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11535msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11539#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11540#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11541#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11542#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11543msgid "Private" 11544msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11545 11546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11547msgid "Private key" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Gedcom.php:724 11551msgid "Probate" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Gedcom.php:725 11555msgid "Property" 11556msgstr "საკუთრება" 11557 11558#. I18N: Location of an LDS church temple 11559#: app/Elements/TempleCode.php:164 11560msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: Location of an LDS church temple 11564#: app/Elements/TempleCode.php:165 11565msgid "Provo, Utah, United States" 11566msgstr "Прово, Юта" 11567 11568#. I18N: An individual that represents another 11569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11570msgid "Proxy" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11575msgid "Publication" 11576msgstr "პუბლიკაცია" 11577 11578#. I18N: Name of a country or state 11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11580msgid "Puerto Rico" 11581msgstr "პუერტო რიკო" 11582 11583#. I18N: Name of a country or state 11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11585msgid "Qatar" 11586msgstr "ყატარი" 11587 11588#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11589#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11590#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11591#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11592#: app/Gedcom.php:925 11593msgid "Quality of data" 11594msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11595 11596#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11597#: app/Date/FrenchDate.php:307 11598msgid "Quartidi" 11599msgstr "" 11600 11601#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11602#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11603msgid "Question" 11604msgstr "კითხვა" 11605 11606#. I18N: Location of an LDS church temple 11607#: app/Elements/TempleCode.php:166 11608msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11609msgstr "" 11610 11611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11612msgid "Quick family facts" 11613msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11614 11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11616msgid "Quick individual facts" 11617msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11618 11619#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11620#: app/Date/FrenchDate.php:309 11621msgid "Quintidi" 11622msgstr "" 11623 11624#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11626#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11627msgid "RE: " 11628msgstr "" 11629 11630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11631msgid "Rabbi" 11632msgstr "" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11635#: app/Date/HijriDate.php:146 11636msgctxt "GENITIVE" 11637msgid "Rabi’ al-awwal" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11641#: app/Date/HijriDate.php:236 11642msgctxt "INSTRUMENTAL" 11643msgid "Rabi’ al-awwal" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11647#: app/Date/HijriDate.php:191 11648msgctxt "LOCATIVE" 11649msgid "Rabi’ al-awwal" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11653#: app/Date/HijriDate.php:101 11654msgctxt "NOMINATIVE" 11655msgid "Rabi’ al-awwal" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11659#: app/Date/HijriDate.php:148 11660msgctxt "GENITIVE" 11661msgid "Rabi’ al-thani" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11665#: app/Date/HijriDate.php:238 11666msgctxt "INSTRUMENTAL" 11667msgid "Rabi’ al-thani" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11671#: app/Date/HijriDate.php:193 11672msgctxt "LOCATIVE" 11673msgid "Rabi’ al-thani" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11677#: app/Date/HijriDate.php:103 11678msgctxt "NOMINATIVE" 11679msgid "Rabi’ al-thani" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11684msgctxt "Female pedigree" 11685msgid "Rada" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11690msgctxt "Male pedigree" 11691msgid "Rada" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11696msgctxt "Pedigree" 11697msgid "Rada" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11701#: app/Date/HijriDate.php:154 11702msgctxt "GENITIVE" 11703msgid "Rajab" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11707#: app/Date/HijriDate.php:244 11708msgctxt "INSTRUMENTAL" 11709msgid "Rajab" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11713#: app/Date/HijriDate.php:199 11714msgctxt "LOCATIVE" 11715msgid "Rajab" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11719#: app/Date/HijriDate.php:109 11720msgctxt "NOMINATIVE" 11721msgid "Rajab" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: Location of an LDS church temple 11725#: app/Elements/TempleCode.php:167 11726msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11727msgstr "Роли, Северная Каролина" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11730#: app/Date/HijriDate.php:158 11731msgctxt "GENITIVE" 11732msgid "Ramadan" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11736#: app/Date/HijriDate.php:248 11737msgctxt "INSTRUMENTAL" 11738msgid "Ramadan" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:203 11743msgctxt "LOCATIVE" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11748#: app/Date/HijriDate.php:113 11749msgctxt "NOMINATIVE" 11750msgid "Ramadan" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: Description of the “Slide show” module 11754#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11755msgid "Random images from the current family tree." 11756msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11757 11758#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11759#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11760#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11761#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11762msgid "Re-order children" 11763msgstr "გადახარისხება შვილების" 11764 11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11766#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11768#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11769msgid "Re-order families" 11770msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11771 11772#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11775#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11778msgid "Re-order media" 11779msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11780 11781#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11782msgid "Re-order media files" 11783msgstr "" 11784 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11788msgid "Re-order names" 11789msgstr "" 11790 11791#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11793#: resources/views/admin/users.phtml:29 11794#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11797#: resources/views/register-page.phtml:37 11798msgid "Real name" 11799msgstr "ნამდვილი სახელი" 11800 11801#. I18N: Name of a module 11802#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11803#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11804msgid "Recent changes" 11805msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11806 11807#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11808msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11809msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11810 11811#. I18N: Location of an LDS church temple 11812#: app/Elements/TempleCode.php:168 11813msgid "Recife, Brazil" 11814msgstr "Ресифе, Бразилия" 11815 11816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11818#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11820#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11821#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11822#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11823#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11824msgid "Record" 11825msgstr "ჩანაწერი" 11826 11827#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11828#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11829#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11830#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11831#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11832msgid "Record ID number" 11833msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11834 11835#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11836msgid "Record file number" 11837msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11838 11839#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11840#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11841#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11842msgid "Records" 11843msgstr "ჩანაწერები" 11844 11845#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11846#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11847msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11848msgstr "" 11849 11850#. I18N: Location of an LDS church temple 11851#: app/Elements/TempleCode.php:169 11852msgid "Redlands, California, United States" 11853msgstr "Редлендс, Калифорния" 11854 11855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11858#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11859#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11860#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11861msgid "Reference number" 11862msgstr "შიფრი საბუთის" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/Elements/TempleCode.php:170 11866msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11867msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11868 11869#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11871msgid "Registered partnership" 11872msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11875msgid "Registry officer" 11876msgstr "" 11877 11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11879msgctxt "FEMALE" 11880msgid "Registry officer" 11881msgstr "" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11884msgctxt "MALE" 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11889#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11890msgid "Regular expression" 11891msgstr "" 11892 11893#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11894msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11895msgstr "" 11896 11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11899#, fuzzy 11900msgid "Reject" 11901msgstr "გავაუქმოთ" 11902 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11904#, fuzzy 11905msgid "Reject all changes" 11906msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11907 11908#. I18N: Name of a module/report 11909#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11911msgid "Related families" 11912msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11913 11914#. I18N: Name of a report 11915#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11917msgid "Related individuals" 11918msgstr "ნათესავები" 11919 11920#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11921#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11922#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11923#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11924#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11925msgid "Relationship" 11926msgstr "კავშირი" 11927 11928#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11930msgid "Relationship to father" 11931msgstr "კავშირი მამასთან" 11932 11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11934msgid "Relationship to me" 11935msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11936 11937#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11939msgid "Relationship to mother" 11940msgstr "კავშირი დედასთან" 11941 11942#: app/Gedcom.php:659 11943msgid "Relationship to parents" 11944msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11945 11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11947#, php-format 11948msgid "Relationship: %s" 11949msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11950 11951#. I18N: Name of a module/chart 11952#. I18N: Configuration option 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11957msgid "Relationships" 11958msgstr "ნათესაური კავშირები" 11959 11960#. I18N: %s are individual’s names 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11962#, php-format 11963msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11964msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11965 11966#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11967#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 11968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11970msgid "Religion" 11971msgstr "რელიგია" 11972 11973#: app/Gedcom.php:721 11974msgid "Religious institution" 11975msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11976 11977#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11979msgid "Religious marriage" 11980msgstr "ჯვარისწერა" 11981 11982#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11983msgid "Reload map" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11987#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11988msgid "Reminder date" 11989msgstr "" 11990 11991#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11992msgid "Reminder email frequency (days)" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11996msgid "Remote server" 11997msgstr "ამოშლა" 11998 11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12000#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12004msgid "Remove" 12005msgstr "ამოშლა" 12006 12007#. I18N: Name of a module 12008#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12009msgid "Remove duplicate links" 12010msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12011 12012#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12013msgid "Remove individual" 12014msgstr "პერსონის წაშლა" 12015 12016#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12018msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12022msgid "Remove this location?" 12023msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12024 12025#. I18N: Location of an LDS church temple 12026#: app/Elements/TempleCode.php:171 12027msgid "Reno, Nevada, United States" 12028msgstr "Рино, штат Невада" 12029 12030#. I18N: Renumber the records in a family tree 12031#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12034#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12035msgid "Renumber XREFs" 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12039msgid "Replace" 12040msgstr "" 12041 12042#. I18N: Description of a “Data fix” module 12043#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12044msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12045msgstr "" 12046 12047#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12048msgid "Replace with" 12049msgstr "Заменить на" 12050 12051#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12052msgid "Replacement text" 12053msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12054 12055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12057msgid "Reply" 12058msgstr "პასუხი" 12059 12060#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12061#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12062#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12063#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12064msgid "Report" 12065msgstr "ანგარიში" 12066 12067#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12068#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12069msgid "Report phrase" 12070msgstr "" 12071 12072#. I18N: Name of a module 12073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12074#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12076#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12077#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12078msgid "Reports" 12079msgstr "მონაცემები" 12080 12081#. I18N: Name of a module/list 12082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12083#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12084#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12087#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12091#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12092#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12093#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12094#: resources/views/search-results.phtml:72 12095msgid "Repositories" 12096msgstr "არქივები" 12097 12098#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12099#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12100#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12102#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12103#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12106msgid "Repository" 12107msgstr "არქივი" 12108 12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12110msgid "Repository name" 12111msgstr "არქივის დასახელება" 12112 12113#. I18N: Name of a country or state 12114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12115msgid "Republic of the Congo" 12116msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12121msgid "Request a new password" 12122msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12123 12124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12125#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12126#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12127#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12128msgid "Request a new user account" 12129msgstr "რეგისტრაცია" 12130 12131#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12132msgid "Research" 12133msgstr "" 12134 12135#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12136#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12137#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12139#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12140msgid "Research task" 12141msgstr "დავაზუსტოთ" 12142 12143#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12144#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12145msgid "Research tasks" 12146msgstr "დაზუსტება" 12147 12148#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12149msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12150msgstr "" 12151 12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12153msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12154msgstr "" 12155 12156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12157#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12158msgid "Residence" 12159msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12160 12161#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12163msgid "Restore the default block layout" 12164msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12165 12166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12168msgid "Restrict to immediate family" 12169msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12170 12171#. I18N: a restriction on viewing data 12172#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12173#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12174#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12175#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12177#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12178msgid "Restriction" 12179msgstr "Приметы" 12180 12181#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12182msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12183msgstr "" 12184 12185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12186msgid "Results" 12187msgstr "შედეგი" 12188 12189#: app/Gedcom.php:733 12190msgid "Retirement" 12191msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12192 12193#. I18N: Location of an LDS church temple 12194#: app/Elements/TempleCode.php:172 12195msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12199#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12200#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12201#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12202#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12203#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12204#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12205msgid "Role" 12206msgstr "როლი" 12207 12208#. I18N: Name of a country or state 12209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12210msgid "Romania" 12211msgstr "რუმინეთი" 12212 12213#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12214msgid "Romanized" 12215msgstr "ლათინური ფონტით" 12216 12217#: app/Gedcom.php:697 12218msgid "Romanized name" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12222msgid "Romanized place" 12223msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12224 12225#: app/Gedcom.php:706 12226msgid "Romanized type" 12227msgstr "" 12228 12229#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12231msgid "Roots" 12232msgstr "მთავარი კატალოგი" 12233 12234#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12235msgid "Rufname" 12236msgstr "" 12237 12238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12239#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12240#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12241msgid "Russell" 12242msgstr "Russell" 12243 12244#. I18N: Name of a country or state 12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12246msgid "Russia" 12247msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12248 12249#. I18N: Name of a country or state 12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12251msgid "Rwanda" 12252msgstr "რუანდა" 12253 12254#. I18N: Name of a country or state 12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12256msgid "Réunion" 12257msgstr "" 12258 12259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12260msgid "SMTP mail server" 12261msgstr "" 12262 12263#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12264msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12265msgstr "" 12266 12267#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12268#, php-format 12269msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12270msgstr "" 12271 12272#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12273#: app/Services/EmailService.php:209 12274msgid "SSL/TLS" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12278#: app/Services/EmailService.php:211 12279msgid "STARTTLS" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: Location of an LDS church temple 12283#: app/Elements/TempleCode.php:173 12284msgid "Sacramento, California, United States" 12285msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:144 12289msgctxt "GENITIVE" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:234 12295msgctxt "INSTRUMENTAL" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12300#: app/Date/HijriDate.php:189 12301msgctxt "LOCATIVE" 12302msgid "Safar" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12306#: app/Date/HijriDate.php:99 12307msgctxt "NOMINATIVE" 12308msgid "Safar" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: The name of a colour-scheme 12312#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12313msgid "Sage" 12314msgstr "" 12315 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12317msgid "Saint Barthélemy" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12322msgid "Saint Helena" 12323msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12327msgid "Saint Kitts and Nevis" 12328msgstr "Сент-Китс и Невис" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12332msgid "Saint Lucia" 12333msgstr "Сент-Люсия" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12337msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12338msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12342msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12343msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12344 12345#. I18N: Location of an LDS church temple 12346#: app/Elements/TempleCode.php:183 12347msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12348msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12349 12350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12351msgid "Same as uploaded file" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12356msgid "Samoa" 12357msgstr "სამოა" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:176 12361msgid "San Antonio, Texas, United States" 12362msgstr "Сан Антонио, Техас" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:177 12366msgid "San Diego, California, United States" 12367msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:182 12371msgid "San José, Costa Rica" 12372msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12373 12374#. I18N: Name of a country or state 12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12376msgid "San Marino" 12377msgstr "სან მარინო" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:174 12381msgid "San Salvador, El Salvador" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:175 12386msgid "Santiago, Chile" 12387msgstr "Сантьяго, Чили" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:178 12391msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12392msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:186 12396msgid "São Paulo, Brazil" 12397msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12401msgid "Sao Tome and Principe" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: abbreviation for Saturday 12405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12407msgid "Sat" 12408msgstr "შაბ" 12409 12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12411msgid "Saturday" 12412msgstr "შაბათი" 12413 12414#. I18N: Name of a country or state 12415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12416msgid "Saudi Arabia" 12417msgstr "საუდის არაბეთი" 12418 12419#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12420msgid "Schema" 12421msgstr "" 12422 12423#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12424msgid "School or college" 12425msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12429msgid "Scotland" 12430msgstr "შოტლანდია" 12431 12432#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12433msgid "Scrapbook" 12434msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12435 12436#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12438msgctxt "Female pedigree" 12439msgid "Sealing" 12440msgstr "ძმა/და" 12441 12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12444msgctxt "Male pedigree" 12445msgid "Sealing" 12446msgstr "ძმა/და" 12447 12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12450msgctxt "Pedigree" 12451msgid "Sealing" 12452msgstr "ძმა/და" 12453 12454#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12455#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12457msgid "Sealing canceled (divorce)" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: Name of a module 12461#. I18N: A button label. 12462#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12463#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12464#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12466#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12467#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12468#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12469#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12470#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12471#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12472#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12473msgid "Search" 12474msgstr "ძიება" 12475 12476#. I18N: Name of a module 12477#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12478#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12479#, fuzzy 12480msgid "Search and replace" 12481msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12482 12483#. I18N: Description of a “Data fix” module 12484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12485msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12486msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12487 12488#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12490msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12491msgstr "" 12492 12493#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12494msgid "Search filters" 12495msgstr "ძიების ფილტრი" 12496 12497#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12498#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12499msgid "Search for" 12500msgstr "ძიება" 12501 12502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12503msgid "Search for locations in an external database." 12504msgstr "" 12505 12506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12507msgid "Search for place names in an external database." 12508msgstr "" 12509 12510#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12511#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12512#, php-format 12513msgid "Search for place names using %s." 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12517msgid "Search method" 12518msgstr "ძებნის მეთოდი" 12519 12520#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12521msgid "Search text/pattern" 12522msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12523 12524#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12525msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12526msgstr "" 12527 12528#. I18N: Location of an LDS church temple 12529#: app/Elements/TempleCode.php:179 12530msgid "Seattle, Washington, United States" 12531msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12532 12533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12534msgid "Second record" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: A configuration setting 12538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12539msgid "Secure connection" 12540msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12541 12542#. I18N: A configuration setting 12543#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12544msgid "Security code" 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12548#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12549#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12550#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12551#, php-format 12552msgid "See %s for more information." 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12558msgid "Select" 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12562msgid "Select a GEDCOM file to import" 12563msgstr "" 12564 12565#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12567msgid "Select a date" 12568msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12569 12570#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12571msgid "Select individuals by place or date" 12572msgstr "" 12573 12574#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12575#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12576msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12580msgid "Select the desired age interval" 12581msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12582 12583#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12584msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12588msgid "Select two records to merge." 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12592msgid "Selector" 12593msgstr "" 12594 12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12596msgid "Seller" 12597msgstr "გამყიდველი" 12598 12599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12600msgctxt "FEMALE" 12601msgid "Seller" 12602msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12603 12604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12605msgctxt "MALE" 12606msgid "Seller" 12607msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12608 12609#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12610#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12611#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12612#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12613msgid "Send" 12614msgstr "გავგზავნოთ" 12615 12616#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12617#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12618#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12621msgid "Send a message" 12622msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12623 12624#: app/Services/MessageService.php:217 12625msgid "Send a message to all users" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Services/MessageService.php:218 12629msgid "Send a message to users who have never signed in" 12630msgstr "" 12631 12632#: app/Services/MessageService.php:219 12633msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12637msgid "Send a test email using these settings" 12638msgstr "" 12639 12640#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12641msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: Label for a configuration option 12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12646msgid "Send out reminder emails" 12647msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12651msgid "Sender email" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12656msgid "Sender name" 12657msgstr "სერვერის სახელი" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12661msgid "Sending email" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12666msgid "Sending server name" 12667msgstr "სერვერის სახელი" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12671msgid "Senegal" 12672msgstr "სენეგალი" 12673 12674#. I18N: Location of an LDS church temple 12675#: app/Elements/TempleCode.php:180 12676msgid "Seoul, Korea" 12677msgstr "სეული, კორეა" 12678 12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12680msgctxt "Abbreviation for September" 12681msgid "Sep" 12682msgstr "სექტ" 12683 12684#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12685msgid "Separated" 12686msgstr "განქორწინებულია" 12687 12688#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12689msgid "Separation" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12693msgctxt "GENITIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "სექტემბერი" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12698msgctxt "INSTRUMENTAL" 12699msgid "September" 12700msgstr "სექტემბერი" 12701 12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12703msgctxt "LOCATIVE" 12704msgid "September" 12705msgstr "სექტემბერი" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12710msgctxt "NOMINATIVE" 12711msgid "September" 12712msgstr "სექტემბერი" 12713 12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12715#: app/Date/FrenchDate.php:313 12716msgid "Septidi" 12717msgstr "Септиди" 12718 12719#. I18N: Name of a country or state 12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12721msgid "Serbia" 12722msgstr "სერბეთი" 12723 12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12725msgid "Servant" 12726msgstr "მოსამსახურე" 12727 12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12729msgctxt "FEMALE" 12730msgid "Servant" 12731msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12732 12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12734msgctxt "MALE" 12735msgid "Servant" 12736msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12737 12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12740msgid "Server information" 12741msgstr "" 12742 12743#. I18N: A configuration setting 12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12748msgid "Server name" 12749msgstr "სერვერის სახელი" 12750 12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12752msgid "Set a new password" 12753msgstr "" 12754 12755#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12756msgid "Set as default" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: You need to: 12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12762msgid "Set the access level for each tree." 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12767msgid "Set the default blocks for new family trees" 12768msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12769 12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12772msgid "Set the default blocks for new users" 12773msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12774 12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: You need to: 12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12783msgid "Set the status to “approved”." 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12789msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12790 12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12793msgid "Setup wizard for webtrees" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12797#: app/Date/FrenchDate.php:311 12798msgid "Sextidi" 12799msgstr "Секстиди" 12800 12801#. I18N: Name of a country or state 12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12803msgid "Seychelles" 12804msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12805 12806#: app/Date/JalaliDate.php:278 12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12808msgid "Shah" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12812#: app/Date/JalaliDate.php:149 12813msgctxt "GENITIVE" 12814msgid "Shahrivar" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12818#: app/Date/JalaliDate.php:239 12819msgctxt "INSTRUMENTAL" 12820msgid "Shahrivar" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12824#: app/Date/JalaliDate.php:194 12825msgctxt "LOCATIVE" 12826msgid "Shahrivar" 12827msgstr "" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:104 12831msgctxt "NOMINATIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12836#: resources/views/individual-page.phtml:68 12837msgid "Share" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12841msgid "Share the URL" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12845msgid "Share the anniversary of an event" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12852#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12853#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12854#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12855#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12856#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12857msgid "Shared note" 12858msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12859 12860#. I18N: Name of a module/list 12861#: app/Module/NoteListModule.php:62 12862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12863#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12864msgid "Shared notes" 12865msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12866 12867#. I18N: plural noun - things that can be shared 12868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12870msgid "Shares" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12874#: app/Date/HijriDate.php:160 12875msgctxt "GENITIVE" 12876msgid "Shawwal" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12880#: app/Date/HijriDate.php:250 12881msgctxt "INSTRUMENTAL" 12882msgid "Shawwal" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12886#: app/Date/HijriDate.php:205 12887msgctxt "LOCATIVE" 12888msgid "Shawwal" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12892#: app/Date/HijriDate.php:115 12893msgctxt "NOMINATIVE" 12894msgid "Shawwal" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12898#: app/Date/HijriDate.php:156 12899msgctxt "GENITIVE" 12900msgid "Sha’aban" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12904#: app/Date/HijriDate.php:246 12905msgctxt "INSTRUMENTAL" 12906msgid "Sha’aban" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12910#: app/Date/HijriDate.php:201 12911msgctxt "LOCATIVE" 12912msgid "Sha’aban" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12916#: app/Date/HijriDate.php:111 12917msgctxt "NOMINATIVE" 12918msgid "Sha’aban" 12919msgstr "" 12920 12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12922msgid "She " 12923msgstr "იგი " 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12926msgid "She died" 12927msgstr "გარდაიცვალა" 12928 12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12931msgid "She married" 12932msgstr "გაყვა ცოლად" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12935msgid "She resided at" 12936msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12937 12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12939msgid "She was born" 12940msgstr "დაიბადა" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12943msgid "She was buried" 12944msgstr "იქნა დაკრძალული" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12947msgid "She was christened" 12948msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12951msgid "She was cremated" 12952msgstr "Она была кримирована" 12953 12954#. I18N: a month in the Jewish calendar 12955#: app/Date/JewishDate.php:201 12956msgctxt "GENITIVE" 12957msgid "Shevat" 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: a month in the Jewish calendar 12961#: app/Date/JewishDate.php:305 12962msgctxt "INSTRUMENTAL" 12963msgid "Shevat" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: a month in the Jewish calendar 12967#: app/Date/JewishDate.php:253 12968msgctxt "LOCATIVE" 12969msgid "Shevat" 12970msgstr "" 12971 12972#. I18N: a month in the Jewish calendar 12973#: app/Date/JewishDate.php:149 12974msgctxt "NOMINATIVE" 12975msgid "Shevat" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: The name of a colour-scheme 12979#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12980msgid "Shiny Tomato" 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12984#: resources/views/help/date.phtml:113 12985msgid "Shortcut" 12986msgstr "" 12987 12988#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12989msgid "Shortest marriage" 12990msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12991 12992#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12993msgid "Show" 12994msgstr "ვაჩვენოთ" 12995 12996#. I18N: A configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12998msgid "Show a download link in the media viewer" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13002#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13003msgid "Show a privacy policy." 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: A configuration setting 13007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13008msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13009msgstr "" 13010 13011#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13012msgid "Show all media" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13016msgid "Show all notes" 13017msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13018 13019#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13020msgid "Show all places in a list" 13021msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13022 13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13024msgid "Show all sources" 13025msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13026 13027#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13029msgid "Show an age cursor" 13030msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13031 13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13033msgid "Show children of ancestors" 13034msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13037msgid "Show couples where either partner married more than once." 13038msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13041msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13042msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13045msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13046msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13049msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13050msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13053msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13054msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13057msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13058msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13059 13060#. I18N: label for yes/no option 13061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13062msgid "Show date of last update" 13063msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13067msgid "Show dead individuals" 13068msgstr "ნათესავები" 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13071msgid "Show divorced couples." 13072msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13075msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13076msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13079msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13080msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13083msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13084msgstr "" 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13088msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13089msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13090 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13092msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13093msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13096msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13097msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13098 13099#. I18N: A configuration setting 13100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13101msgid "Show list of family trees" 13102msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13103 13104#. I18N: A configuration setting 13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13106msgid "Show living individuals" 13107msgstr "" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13111msgid "Show names of private individuals" 13112msgstr "" 13113 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13118msgid "Show notes" 13119msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13120 13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13122msgid "Show occupations" 13123msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13124 13125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13126#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13127msgid "Show only events of living individuals" 13128msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13131msgid "Show only females." 13132msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13135msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13136msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13137 13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13139msgid "Show only individuals, events, or all" 13140msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13141 13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13143msgid "Show only males." 13144msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13145 13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13148msgid "Show parents" 13149msgstr "მშობლების ჩვენება" 13150 13151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13152#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13154#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13155#: resources/views/login-page.phtml:47 13156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13157#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13158#: resources/views/register-page.phtml:76 13159#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13160#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13161#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13163msgid "Show password" 13164msgstr "" 13165 13166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13167msgid "Show pending changes" 13168msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13169 13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13173msgid "Show photos" 13174msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13175 13176#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13177msgid "Show place hierarchy" 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: A configuration setting 13181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13182msgid "Show private relationships" 13183msgstr "ნათესაური კავშირები" 13184 13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13186msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13190msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13194msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13198msgid "Show residences" 13199msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13200 13201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13202msgid "Show slide show controls" 13203msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13204 13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13210msgid "Show sources" 13211msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13212 13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13214#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13216msgid "Show spouses" 13217msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13218 13219#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13221#, php-format 13222msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13226#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13227msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: label for a yes/no option 13231#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13232msgid "Show the date and time" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13236msgid "Show the date and time of update" 13237msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13238 13239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13240msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13241msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13242 13243#. I18N: A configuration setting 13244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13245msgid "Show the family tree" 13246msgstr "" 13247 13248#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13249msgid "Show the list of individuals" 13250msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13251 13252#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13253msgid "Show the list of surnames" 13254msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13255 13256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13257#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13258msgid "Show the location of an event on an external map." 13259msgstr "" 13260 13261#. I18N: Description of the “Places” module 13262#: app/Module/PlacesModule.php:96 13263msgid "Show the location of events on a map." 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: label for a yes/no option 13267#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13268msgid "Show the user who made the change" 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: Label for a configuration option 13272#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13273#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13275msgid "Show this block for which languages" 13276msgstr "" 13277 13278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13279#, fuzzy 13280msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13281msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13282 13283#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13287msgid "Show to managers" 13288msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13289 13290#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13296msgid "Show to members" 13297msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13298 13299#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13304#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13305msgid "Show to visitors" 13306msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13307 13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13310msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13311msgstr "" 13312 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13315msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: %s are placeholders for numbers 13319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13321#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13322#, php-format 13323msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13324msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13325 13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13327msgid "Sibling" 13328msgstr "ძმა/და" 13329 13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13331msgid "Siblings" 13332msgstr "ძმები/დები" 13333 13334#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13335#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13336msgid "Sidebar" 13337msgstr "გვერდითი პანელი" 13338 13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13341#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13342#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13343msgid "Sidebars" 13344msgstr "გვერდითი პანელი" 13345 13346#. I18N: Name of a country or state 13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13348msgid "Sierra Leone" 13349msgstr "სიერა-ლეონე" 13350 13351#. I18N: Name of a module 13352#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13354#, fuzzy 13355msgid "Sign in" 13356msgstr "ავტორიზაცია" 13357 13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13359#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13360#, fuzzy 13361msgid "Sign out" 13362msgstr "გასვლა" 13363 13364#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13366msgid "Sign-in and registration" 13367msgstr "" 13368 13369#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13370msgid "Signature" 13371msgstr "" 13372 13373#: resources/views/help/date.phtml:138 13374msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13375msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13379msgid "Singapore" 13380msgstr "სინგაპური" 13381 13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13384msgid "Sister" 13385msgstr "და" 13386 13387#. I18N: A configuration setting 13388#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13389#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13390#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13391#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13392msgid "Site identification code" 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13397#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13398msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: A configuration setting 13402#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13403#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13404msgid "Site verification code" 13405msgstr "" 13406 13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13409msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13410msgstr "" 13411 13412#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13413#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13414msgid "Sitemaps" 13415msgstr "საიტის რუკა" 13416 13417#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13419msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:211 13424msgctxt "GENITIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "сивана" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:315 13430msgctxt "INSTRUMENTAL" 13431msgid "Sivan" 13432msgstr "сивана" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:263 13436msgctxt "LOCATIVE" 13437msgid "Sivan" 13438msgstr "сивана" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:159 13442msgctxt "NOMINATIVE" 13443msgid "Sivan" 13444msgstr "сивана" 13445 13446#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13447#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13448#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13449msgid "Skip to content" 13450msgstr "" 13451 13452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13453msgid "Slave" 13454msgstr "მონა" 13455 13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13457msgctxt "FEMALE" 13458msgid "Slave" 13459msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13460 13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13462msgctxt "MALE" 13463msgid "Slave" 13464msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13465 13466#. I18N: Name of a module 13467#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13468msgid "Slide show" 13469msgstr "სლაიდ-შოუ" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13473msgid "Slovakia" 13474msgstr "სლოვაკეთი" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13478msgid "Slovenia" 13479msgstr "სლოვენია" 13480 13481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13482msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13483msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13484 13485#. I18N: Location of an LDS church temple 13486#: app/Elements/TempleCode.php:185 13487msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13488msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13489 13490#: app/Gedcom.php:755 13491msgid "Social security number" 13492msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13493 13494#. I18N: Name of a country or state 13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13496msgid "Solomon Islands" 13497msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13501msgid "Somalia" 13502msgstr "სომალი" 13503 13504#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13506msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: Description of a “Data fix” module 13510#: app/Module/FixNameTags.php:95 13511msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13512msgstr "" 13513 13514#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13515msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13520msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13525msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13526msgstr "" 13527 13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13532msgid "Son" 13533msgstr "ვაჟიშვილი" 13534 13535#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13537#, php-format 13538msgid "Son of %s" 13539msgstr "Сын от %s" 13540 13541#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13542#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13543msgid "Sort date" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "სორტირების რიგი" 13564 13565#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13566msgid "Sort time" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13571msgid "Sosa" 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13575msgid "Sosa-Stradonitz number" 13576msgstr "" 13577 13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13579msgid "Sounds like" 13580msgstr "ისმის როგორც" 13581 13582#. I18N: Name of a module/report 13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13587#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13588#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13590#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13591#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13592#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13593#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13594#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13596#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13601#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13617msgid "Source" 13618msgstr "წყარო" 13619 13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13622#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13623#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13624#: app/Gedcom.php:916 13625msgid "Source citation" 13626msgstr "" 13627 13628#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13629msgid "Source citations" 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13633msgid "Source type" 13634msgstr "წყაროს ტიპი" 13635 13636#. I18N: Name of a module/list 13637#. I18N: Name of a module 13638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13639#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13640#: app/Services/AdminService.php:183 13641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13643#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13644#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13648#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13653#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13654#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13655#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13656#: resources/views/search-results.phtml:61 13657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13662msgid "Sources" 13663msgstr "წყაროები" 13664 13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13666msgid "Sources to the events" 13667msgstr "მოვლენების წყაროები" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13671msgid "South Africa" 13672msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13673 13674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13675msgid "South America" 13676msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13680msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13685msgid "South Sudan" 13686msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13690msgid "Spain" 13691msgstr "ესპანეთი" 13692 13693#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13694msgctxt "Surname tradition" 13695msgid "Spanish" 13696msgstr "ესპანური" 13697 13698#. I18N: Location of an LDS church temple 13699#: app/Elements/TempleCode.php:188 13700msgid "Spokane, Washington, United States" 13701msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13702 13703#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13706#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13710msgid "Spouse" 13711msgstr "მეუღლე" 13712 13713#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13714#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13717msgid "Spouses" 13718msgstr "მეუღლეები" 13719 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13725msgid "Spouses and children" 13726msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13727 13728#. I18N: Name of a country or state 13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13730msgid "Sri Lanka" 13731msgstr "შრი ლანკა" 13732 13733#. I18N: Location of an LDS church temple 13734#: app/Elements/TempleCode.php:181 13735msgid "St. George, Utah, United States" 13736msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:184 13740msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13741msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:187 13745msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13746msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13747 13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13749msgid "Standard GEDCOM tags" 13750msgstr "" 13751 13752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13753msgid "Start slide show on page load" 13754msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13755 13756#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13757msgid "Start year" 13758msgstr "რომელ წლამდე" 13759 13760#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13761msgid "Starting range of change dates" 13762msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13763 13764#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13765msgid "Statcounter™" 13766msgstr "" 13767 13768#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13769#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13770#: app/Gedcom.php:858 13771msgid "State" 13772msgstr "მხარე" 13773 13774#. I18N: Name of a module 13775#. I18N: Name of a module/chart 13776#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13777#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13781msgid "Statistics" 13782msgstr "სტატისტიკა" 13783 13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13785#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13786#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13787#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13790msgid "Status" 13791msgstr "სტატუსი" 13792 13793#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13794#: app/Gedcom.php:743 13795msgid "Status change date" 13796msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13797 13798#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13799#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13800#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13801#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13802#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13803msgid "Stillborn: exempt" 13804msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13805 13806#. I18N: Location of an LDS church temple 13807#: app/Elements/TempleCode.php:189 13808msgid "Stockholm, Sweden" 13809msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13810 13811#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13814msgid "Stop" 13815msgstr "გაჩერება" 13816 13817#. I18N: Name of a module 13818#: app/Module/StoriesModule.php:206 13819#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13820#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13821msgid "Stories" 13822msgstr "ისტორიები" 13823 13824#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13825msgid "Story" 13826msgstr "ისტორია" 13827 13828#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13830#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13831msgid "Story title" 13832msgstr "ისტორიის სათაური" 13833 13834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13835#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13836#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13837#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13838msgid "Subject" 13839msgstr "თემა" 13840 13841#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13843#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13844msgid "Submission" 13845msgstr "Подача" 13846 13847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13851#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13853msgid "Submitted but not yet cleared" 13854msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13855 13856#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13857#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13858#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13859#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13861msgid "Submitter" 13862msgstr "Податель" 13863 13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13865msgid "Submitter name" 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Name of a module/list 13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13870#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13873#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13875#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13876msgid "Submitters" 13877msgstr "" 13878 13879#. I18N: Name of a country or state 13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13881msgid "Sudan" 13882msgstr "სუდანი" 13883 13884#. I18N: abbreviation for Sunday 13885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13887msgid "Sun" 13888msgstr "კვი" 13889 13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13891msgid "Sunday" 13892msgstr "კვირა" 13893 13894#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13896#, php-format 13897msgid "Support and documentation can be found at %s." 13898msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13899 13900#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13901msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13905msgid "Support for SQL Server is experimental." 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13910msgid "Suriname" 13911msgstr "სურინამი" 13912 13913#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13915#: resources/views/branches-page.phtml:27 13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13919#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13922msgid "Surname" 13923msgstr "გვარი" 13924 13925#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13926msgid "Surname distribution chart" 13927msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13928 13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13930msgid "Surname list style" 13931msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13932 13933#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13934msgid "Surname option" 13935msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13936 13937#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13938msgid "Surname prefix" 13939msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13940 13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13942msgid "Surname tradition" 13943msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13944 13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13949msgid "Surnames" 13950msgstr "" 13951 13952#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Location of an LDS church temple 13961#: app/Elements/TempleCode.php:190 13962msgid "Suva, Fiji" 13963msgstr "Сува, Фиджи" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13967msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13968msgstr "" 13969 13970#. I18N: Reverse the order of two individuals 13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13972msgid "Swap individuals" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13977msgid "Swaziland" 13978msgstr "Свазиленд" 13979 13980#. I18N: Name of a country or state 13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13982msgid "Sweden" 13983msgstr "შვედეთი" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13987msgid "Switzerland" 13988msgstr "შვეიცარია" 13989 13990#. I18N: Location of an LDS church temple 13991#: app/Elements/TempleCode.php:192 13992msgid "Sydney, Australia" 13993msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13994 13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14001msgid "Syria" 14002msgstr "Сирия" 14003 14004#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14005#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14006msgid "Tab" 14007msgstr "Tabs" 14008 14009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14013msgid "Table prefix" 14014msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14015 14016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14031msgctxt "paper size" 14032msgid "Tabloid" 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14037#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14038#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14039msgid "Tabs" 14040msgstr "Tabs" 14041 14042#. I18N: Location of an LDS church temple 14043#: app/Elements/TempleCode.php:193 14044msgid "Taipei, Taiwan" 14045msgstr "Тайпей, Тайвань" 14046 14047#. I18N: Name of a country or state 14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14049msgid "Taiwan" 14050msgstr "ტაივანი" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14054msgid "Tajikistan" 14055msgstr "ტაჯიკეთი" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:194 14059msgid "Tampico, Mexico" 14060msgstr "Тампико, Мексика" 14061 14062#. I18N: a month in the Jewish calendar 14063#: app/Date/JewishDate.php:213 14064msgctxt "GENITIVE" 14065msgid "Tamuz" 14066msgstr "тамуза" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:317 14070msgctxt "INSTRUMENTAL" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "тамуза" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:265 14076msgctxt "LOCATIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "тамуза" 14079 14080#. I18N: a month in the Jewish calendar 14081#: app/Date/JewishDate.php:161 14082msgctxt "NOMINATIVE" 14083msgid "Tamuz" 14084msgstr "тамуза" 14085 14086#. I18N: Name of a country or state 14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14088msgid "Tanzania" 14089msgstr "ტანზანია" 14090 14091#. I18N: The name of a colour-scheme 14092#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14093msgid "Teal Top" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: A configuration setting 14097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14098msgid "Technical help contact" 14099msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14100 14101#. I18N: Location of an LDS church temple 14102#: app/Elements/TempleCode.php:195 14103msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14104msgstr "" 14105 14106#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14107msgid "Template" 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14111msgid "Templates" 14112msgstr "შაბლონები" 14113 14114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14116#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14118msgid "Temple" 14119msgstr "შაბლონები" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:199 14123msgctxt "GENITIVE" 14124msgid "Tevet" 14125msgstr "" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:303 14129msgctxt "INSTRUMENTAL" 14130msgid "Tevet" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:251 14135msgctxt "LOCATIVE" 14136msgid "Tevet" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:147 14141msgctxt "NOMINATIVE" 14142msgid "Tevet" 14143msgstr "" 14144 14145#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14146#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14147#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14148#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14149#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14151#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14152msgid "Text" 14153msgstr "ტექსტი" 14154 14155#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14156msgid "Text direction" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: Name of a country or state 14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14161msgid "Thailand" 14162msgstr "ტაილანდი" 14163 14164#: resources/views/help/name.phtml:10 14165msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/help/surname.phtml:10 14169msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14173#, php-format 14174msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14178msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: Location of an LDS church temple 14182#: app/Elements/TempleCode.php:104 14183msgid "The Hague, Netherlands" 14184msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14187#, php-format 14188msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14192#, php-format 14193msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14197#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14198msgid "The PHP temporary folder is missing." 14199msgstr "" 14200 14201#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14202#, php-format 14203msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14207#, php-format 14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14209msgstr "" 14210 14211#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14212msgid "The URL was copied to the clipboard" 14213msgstr "" 14214 14215#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14216#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14217#, php-format 14218msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14222msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: Description of the “Calendar” module 14226#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14227msgid "The calendar menu." 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14233#, php-format 14234msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14235msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14236 14237#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14238#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14240#, php-format 14241msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14242msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14243 14244#. I18N: Description of the “Charts” module 14245#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14246msgid "The charts menu." 14247msgstr "" 14248 14249#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14250msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14251msgstr "" 14252 14253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14254msgid "The date and time of the last update" 14255msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14258#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14259#, php-format 14260msgid "The details for “%s” have been updated." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: %s is a filename 14264#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14265#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14266#, php-format 14267msgid "The family tree has been exported to %s." 14268msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14271#, php-format 14272msgid "The family tree “%s” already exists." 14273msgstr "" 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” has been created." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: %s is the name of a family tree 14281#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14282#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14283#, php-format 14284msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %s is the name of a family tree 14288#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14289#, php-format 14290msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14294msgid "The family trees have been merged successfully." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: Description of the “Family trees” module 14298#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14299msgid "The family trees menu." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14304#, php-format 14305msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14306msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14309#, php-format 14310msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14314#, php-format 14315msgid "The file %s could not be created." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14320#, php-format 14321msgid "The file %s could not be deleted." 14322msgstr "" 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14325#, php-format 14326msgid "The file %s has been deleted." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14330#, php-format 14331msgid "The file %s has been uploaded." 14332msgstr "" 14333 14334#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14335#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14336msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14337msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14338 14339#. I18N: %s is a filename 14340#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14342#, php-format 14343msgid "The file “%s” does not exist." 14344msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14345 14346#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14347msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14348msgstr "" 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14351#, php-format 14352msgid "The folder %s could not be deleted." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14356#, php-format 14357msgid "The folder %s has been created." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14361#, php-format 14362msgid "The folder %s has been deleted." 14363msgstr "" 14364 14365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14366msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14370#, php-format 14371msgid "The folder “%s” does not exist." 14372msgstr "" 14373 14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14375msgid "The following facts and events were found in both records." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14381#, php-format 14382msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14383msgstr "" 14384 14385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14386msgid "The following list shows typical requirements." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14390msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14394msgid "The help text has not been written for this item." 14395msgstr "" 14396 14397#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14399msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14400msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14401 14402#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14404msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14405msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14406 14407#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14408#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14409#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14410#, php-format 14411msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14412msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14415#, php-format 14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: Description of the “Lists” module 14420#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14421msgid "The lists menu." 14422msgstr "" 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14425#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14426msgid "The location has been created" 14427msgstr "" 14428 14429#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14430msgid "The location of this place is not known." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14434#, php-format 14435msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14436msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14439#, php-format 14440msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14444msgid "The media object has been created" 14445msgstr "" 14446 14447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14448msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14452#, php-format 14453msgid "The message was not sent to %s." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14457#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14458#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14459msgid "The message was not sent." 14460msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14463#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14464#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14465#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14466#, php-format 14467msgid "The message was successfully sent to %s." 14468msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14474#, php-format 14475msgid "The module “%s” has been disabled." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14480#, php-format 14481msgid "The module “%s” has been enabled." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14486msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14491msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14495msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14499msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14503msgid "The note has been created" 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14507#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14508#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14509#, php-format 14510msgid "The parameter “%s” is missing." 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14514msgid "The password needs to be at least six characters long." 14515msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14516 14517#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14519msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14520msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14523#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14524msgid "The password reset link has expired." 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14528#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14529msgid "The place hierarchy." 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14534msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14539msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14544#, php-format 14545msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14549#, php-format 14550msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14555#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14556#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14557#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14558#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14560#, php-format 14561msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14565#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14567#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14568msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14572#, php-format 14573msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: Description of the “Reports” module 14577#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14578msgid "The reports menu." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14582msgid "The repository has been created" 14583msgstr "" 14584 14585#. I18N: Description of the “Search” module 14586#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14587msgid "The search menu." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Services/SearchService.php:1178 14591msgid "The search returned too many results." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14595msgid "The server configuration is OK." 14596msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14597 14598#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14599msgid "The server could not understand this request." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14603msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14607#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14608#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14609msgid "The server’s time limit has been reached." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: Description of “Statistics” module 14613#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14614msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14618msgid "The solution" 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14622msgid "The source has been created" 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14626msgid "The submission has been created" 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14630msgid "The submitter has been created" 14631msgstr "" 14632 14633#: resources/views/help/name.phtml:15 14634#, php-format 14635msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14636msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14637 14638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14640#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14641msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14642msgstr "" 14643 14644#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14645#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14646#, php-format 14647msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14648msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14649msgstr[0] "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14652msgid "The upgrade is complete." 14653msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14654 14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14658msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14661#, php-format 14662msgid "The user %s has been deleted." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14672msgid "The username or password is incorrect." 14673msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14674 14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14678msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14702msgid "The website preferences have been updated." 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14708msgstr "" 14709 14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14711#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14712#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14714msgid "Theme" 14715msgstr "შაბლონი" 14716 14717#. I18N: Name of a module 14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14719msgid "Theme change" 14720msgstr "თემის ამორჩევა" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14724#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14725#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14726msgid "Themes" 14727msgstr "" 14728 14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14730#, fuzzy 14731msgid "There are no facts for this individual." 14732msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14735msgid "There are no links to this media object." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14739msgid "There are no media objects for this individual." 14740msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14741 14742#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14743msgid "There are no notes for this individual." 14744msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14747#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14748msgid "There are no pending changes." 14749msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14750 14751#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14752msgid "There are no research tasks in this family tree." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14756msgid "There are no source citations for this individual." 14757msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14758 14759#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14760#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14761#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14762msgid "There are pending changes for you to moderate." 14763msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14764 14765#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14766#, php-format 14767msgid "There have been no changes within the last %s day." 14768msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14769msgstr[0] "" 14770 14771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14772msgid "There was an error checking for a new version." 14773msgstr "" 14774 14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14776#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14777#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14778#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14779#: app/Services/MediaFileService.php:222 14780msgid "There was an error uploading your file." 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:169 14785msgctxt "GENITIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "" 14788 14789#. I18N: a month in the French republican calendar 14790#: app/Date/FrenchDate.php:263 14791msgctxt "INSTRUMENTAL" 14792msgid "Thermidor" 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: a month in the French republican calendar 14796#: app/Date/FrenchDate.php:216 14797msgctxt "LOCATIVE" 14798msgid "Thermidor" 14799msgstr "" 14800 14801#. I18N: a month in the French republican calendar 14802#: app/Date/FrenchDate.php:122 14803msgctxt "NOMINATIVE" 14804msgid "Thermidor" 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14808msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14812#, php-format 14813msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14814msgstr "" 14815 14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14817msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14821msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14825msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14829msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14830msgstr "" 14831 14832#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14835#: resources/views/register-page.phtml:54 14836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14837msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14838msgstr "" 14839 14840#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14841msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14842msgstr "" 14843 14844#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14845msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14846msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14847 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14849msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14850msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14851 14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14854#, php-format 14855msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14856msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14857 14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14859msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14860msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14861 14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14864#, php-format 14865msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14866msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14867 14868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14869#, php-format 14870msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14871msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14872msgstr[0] "" 14873 14874#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14875msgid "This family tree has no images to display." 14876msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14877 14878#. I18N: do not translate the #keywords# 14879#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14880msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14885#, php-format 14886msgid "This family tree was last updated on %s." 14887msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14888 14889#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14890msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14895msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14896msgstr "" 14897 14898#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14900msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14904msgid "This form has expired. Try again." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14908msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14909msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14910 14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14912msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14913msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14914 14915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14917#, php-format 14918msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14919msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14920 14921#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14922msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14923msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14924 14925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14927#, php-format 14928msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14929msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14930 14931#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14934msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14935msgstr "" 14936 14937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14939#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14945#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14949#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14950#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14951#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14952#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14953#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14954#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14955#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14956#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14957msgid "This information is not available." 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14974msgid "This information is private and cannot be shown." 14975msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14976 14977#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14978msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14979msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14980 14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14987msgid "This is case sensitive." 14988msgstr "" 14989 14990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14992#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14993msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14994msgstr "" 14995 14996#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14998msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15003#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15004#: resources/views/register-page.phtml:42 15005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15006#, fuzzy 15007msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15008msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 15009 15010#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15011msgid "This link is valid for one hour." 15012msgstr "" 15013 15014#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15015msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15016msgstr "" 15017 15018#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15019msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15020msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15021 15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15023msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15024msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15025 15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15028#, php-format 15029msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15030msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15031 15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15033msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15034msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15035 15036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15038#, php-format 15039msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15040msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15041 15042#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15043#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15044#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15045#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15046msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15050msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15051msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15052 15053#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15056msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15057msgstr "" 15058 15059#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15060#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15061msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15062msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15063 15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15065msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15066msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15067 15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15070#, php-format 15071msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15072msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15073 15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15075msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15076msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15077 15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15080#, php-format 15081msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15082msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15087msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15091msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15092msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15093 15094#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15096msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15097msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15098 15099#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15101msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15102msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15106msgid "This option will make it easier for users to download images." 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15111msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15112msgstr "" 15113 15114#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15116msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15121msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15122msgstr "" 15123 15124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15125#, php-format 15126msgid "This page has been viewed %s time." 15127msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15128msgstr[0] "" 15129 15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15132msgstr "" 15133 15134#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15135#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15140msgid "This record does not exist." 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15149#, php-format 15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15159#, php-format 15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15161msgstr "" 15162 15163#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15166 15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15172#, fuzzy 15173msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15174msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15175 15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15177msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15178msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15179 15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15181msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15185msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15189msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15190msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15191 15192#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15193#, php-format 15194msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15195msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15196 15197#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15198#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15199msgid "This service requires an API key." 15200msgstr "" 15201 15202#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15204msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15205 15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15209msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15210 15211#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15212msgid "This user account does not have access to any tree." 15213msgstr "" 15214 15215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15216msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Services/UpgradeService.php:314 15220msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15224msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15225msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15226 15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15228msgid "This website is operated by the following individuals." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15232#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15234msgid "This website is temporarily unavailable" 15235msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15236 15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15238msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15239msgstr "" 15240 15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15242msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15246msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15250msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15251msgstr "" 15252 15253#. I18N: %s is the name of a family tree 15254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15255#, php-format 15256msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15257msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15258 15259#. I18N: abbreviation for Thursday 15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15262msgid "Thu" 15263msgstr "ხუთ" 15264 15265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15266#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15267msgid "Thumbnail image" 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15272msgid "Thumbnail images" 15273msgstr "" 15274 15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15276msgid "Thursday" 15277msgstr "ხუთშაბათი" 15278 15279#. I18N: Location of an LDS church temple 15280#: app/Elements/TempleCode.php:197 15281msgid "Tijuana, Mexico" 15282msgstr "" 15283 15284#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15285#: app/Gedcom.php:501 15286msgid "Time" 15287msgstr "დრო" 15288 15289#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15290#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15291msgid "Time of birth" 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15295msgid "Time of birth and time of death" 15296msgstr "" 15297 15298#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15299#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15300msgid "Time of death" 15301msgstr "" 15302 15303#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15304#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15305#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15306msgid "Time of last change" 15307msgstr "" 15308 15309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15310msgid "Time of status change" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: A configuration setting 15314#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15317#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15318msgid "Time zone" 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: Name of a module/chart 15322#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15323msgid "Timeline" 15324msgstr "დროის ინტერვალი" 15325 15326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15327#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15328msgid "Timestamp" 15329msgstr "დროის სანიშნე" 15330 15331#. I18N: Name of a country or state 15332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15333msgid "Timor-Leste" 15334msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15335 15336#: app/Date/JalaliDate.php:276 15337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15338msgid "Tir" 15339msgstr "დაანონსება" 15340 15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15342#: app/Date/JalaliDate.php:145 15343msgctxt "GENITIVE" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "დაანონსება" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:235 15349msgctxt "INSTRUMENTAL" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "დაანონსება" 15352 15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15354#: app/Date/JalaliDate.php:190 15355msgctxt "LOCATIVE" 15356msgid "Tir" 15357msgstr "დაანონსება" 15358 15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15360#: app/Date/JalaliDate.php:100 15361msgctxt "NOMINATIVE" 15362msgid "Tir" 15363msgstr "დაანონსება" 15364 15365#. I18N: a month in the Jewish calendar 15366#: app/Date/JewishDate.php:193 15367msgctxt "GENITIVE" 15368msgid "Tishrei" 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:297 15373msgctxt "INSTRUMENTAL" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: a month in the Jewish calendar 15378#: app/Date/JewishDate.php:245 15379msgctxt "LOCATIVE" 15380msgid "Tishrei" 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: a month in the Jewish calendar 15384#: app/Date/JewishDate.php:141 15385msgctxt "NOMINATIVE" 15386msgid "Tishrei" 15387msgstr "" 15388 15389#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15390#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15391#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15392#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15393#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15394#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15396#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15400#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15401#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15402#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15403msgid "Title" 15404msgstr "სათაური" 15405 15406#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15407#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15408#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15409msgctxt "Email recipient" 15410msgid "To" 15411msgstr "" 15412 15413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15415msgctxt "End of date range" 15416msgid "To" 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15420msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15424msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15428msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15429msgstr "" 15430 15431#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15432msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15437msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15438msgstr "" 15439 15440#. I18N: “Apache” is a software program. 15441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15442msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15443msgstr "" 15444 15445#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15446#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15447msgid "To set a new password, follow this link." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15452msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15456msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15457msgstr "" 15458 15459#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15460#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15461#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15462#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15463#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15464msgid "To use this service, you need an API key." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15468msgid "To use this service, you need an account." 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15473msgid "Togo" 15474msgstr "ტოგო" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15478msgid "Tokelau" 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: Location of an LDS church temple 15482#: app/Elements/TempleCode.php:198 15483msgid "Tokyo, Japan" 15484msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15485 15486#. I18N: Type of media object 15487#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15488msgid "Tombstone" 15489msgstr "სამარხი" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15493msgid "Tonga" 15494msgstr "ტონგა" 15495 15496#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15497msgid "Too many requests. Try again later." 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15502#, php-format 15503msgid "Top %s given name" 15504msgid_plural "Top %s given names" 15505msgstr[0] "Top %s სახელები" 15506 15507#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15508#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15509#, php-format 15510msgid "Top %s surname" 15511msgid_plural "Top %s surnames" 15512msgstr[0] "Top %s გვარები" 15513 15514#. I18N: i.e. most popular given name. 15515#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15516msgid "Top given name" 15517msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15518 15519#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15521#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15522msgid "Top given names" 15523msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15524 15525#. I18N: i.e. most popular surname. 15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15527msgid "Top surname" 15528msgstr "გავრცელებული გვარი" 15529 15530#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15531#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15532#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15533msgid "Top surnames" 15534msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15535 15536#. I18N: Location of an LDS church temple 15537#: app/Elements/TempleCode.php:199 15538msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15539msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15540 15541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15542#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15543#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15544#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15545#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15546#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15547#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15551#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15552#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15553#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15555#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15557msgid "Total" 15558msgstr "" 15559 15560#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15561msgid "Total accepted changes: " 15562msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15563 15564#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15565msgid "Total births" 15566msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15567 15568#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15569msgid "Total dead" 15570msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15571 15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15573msgid "Total deaths" 15574msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15575 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15577msgid "Total divorces" 15578msgstr "განქორწინებები სულ" 15579 15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15583msgid "Total events" 15584msgstr "მოვლენები სულ" 15585 15586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15593msgid "Total families" 15594msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15595 15596#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15597msgid "Total females" 15598msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15599 15600#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15601msgid "Total given names" 15602msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15603 15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15608#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15616msgid "Total individuals" 15617msgstr "პერსონები სულ" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15620msgid "Total living" 15621msgstr "ცოცხლები დღეს" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15624msgid "Total males" 15625msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15628msgid "Total marriages" 15629msgstr "ქორწინებები სულ" 15630 15631#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15632msgid "Total pending changes: " 15633msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15634 15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15637#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15638msgid "Total surnames" 15639msgstr "გვარები სულ" 15640 15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15642msgid "Total users" 15643msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15644 15645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15646#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15647#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15649#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15650#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15651#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15652#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15653#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15654msgid "Tracking and analytics" 15655msgstr "" 15656 15657#: app/Gedcom.php:886 15658msgid "Trailer" 15659msgstr "დაანონსება" 15660 15661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15665msgid "Tree" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: The third day in the French republican calendar 15669#: app/Date/FrenchDate.php:305 15670msgid "Tridi" 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15675msgid "Trinidad and Tobago" 15676msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15677 15678#. I18N: Location of an LDS church temple 15679#: app/Elements/TempleCode.php:200 15680msgid "Trujillo, Peru" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: abbreviation for Tuesday 15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15686msgid "Tue" 15687msgstr "სამ" 15688 15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15690msgid "Tuesday" 15691msgstr "სამშაბათი" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15695msgid "Tunisia" 15696msgstr "ტუნისი" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15700msgid "Turkey" 15701msgstr "თურქეთი" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15705msgid "Turkmenistan" 15706msgstr "თურქმენეთი" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15710msgid "Turks and Caicos Islands" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15715msgid "Tuvalu" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: Location of an LDS church temple 15719#: app/Elements/TempleCode.php:196 15720msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15721msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15722 15723#. I18N: Location of an LDS church temple 15724#: app/Elements/TempleCode.php:201 15725msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15735#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15736#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15737#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15738#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15741#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15742#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15743#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15746#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15748#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15749msgid "Type" 15750msgstr "ტიპი" 15751 15752#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15753msgid "Type of abbreviation" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15757msgid "Type of administrative ID" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15761msgid "Type of demographic data" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15765msgid "Type of event" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15769msgid "Type of fact" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/Gedcom.php:668 15773msgid "Type of identification number" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15777msgid "Type of location" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Gedcom.php:468 15781msgid "Type of marriage" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Gedcom.php:709 15785msgid "Type of name" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15789#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15790msgid "Type of reference number" 15791msgstr "" 15792 15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15794msgid "Type of research task" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: A configuration setting 15798#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15799#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15800#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15802#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15803#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15804#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15806#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15810#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15811#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15812#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15813msgid "URL" 15814msgstr "ვებ-საიტი" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15818msgid "US Minor Outlying Islands" 15819msgstr "США Внешние малые острова" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15823msgid "US Virgin Islands" 15824msgstr "США Внешние малые острова" 15825 15826#. I18N: Name of a country or state 15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15828msgid "Uganda" 15829msgstr "უგანდა" 15830 15831#. I18N: Name of a country or state 15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15833msgid "Ukraine" 15834msgstr "უკრაინა" 15835 15836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15842msgid "Uncleared: insufficient data" 15843msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15844 15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15854#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15855#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15856#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15862#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15863#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15864#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15867#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15868#, fuzzy 15869msgid "Unique identifier" 15870msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15871 15872#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15874msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15879msgid "United Arab Emirates" 15880msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15884msgid "United Kingdom" 15885msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15886 15887#. I18N: Name of a country or state 15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15889msgid "United States" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15894#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15895#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15897msgid "Unknown" 15898msgstr "უცნობი" 15899 15900#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15901msgctxt "unknown century" 15902msgid "Unknown" 15903msgstr "უცნობი" 15904 15905#: app/Elements/SexValue.php:87 15906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15911msgctxt "unknown gender" 15912msgid "Unknown" 15913msgstr "უცნობი" 15914 15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15916msgctxt "unknown people" 15917msgid "Unknown" 15918msgstr "უცნობი" 15919 15920#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15921#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15922msgid "Unlink" 15923msgstr "" 15924 15925#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15926msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15927msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15928 15929#: resources/views/admin/media.phtml:50 15930msgid "Unused files" 15931msgstr "მედია ფაილი" 15932 15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15934#, php-format 15935msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: Name of a module 15939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15940msgid "Upcoming events" 15941msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15944msgid "Update" 15945msgstr "განახლება" 15946 15947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15948msgid "Update all" 15949msgstr "სრული განახლება" 15950 15951#. I18N: Name of a module 15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15953msgid "Update place names" 15954msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15955 15956#. I18N: Description of a “Data fix” module 15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15962#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15963msgid "Updated at" 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15967#. I18N: %s is a version number 15968#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15971#, php-format 15972msgid "Upgrade to webtrees %s." 15973msgstr "Обновить webtrees на %s." 15974 15975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15977msgid "Upgrade wizard" 15978msgstr "" 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 15982msgid "Upload media files" 15983msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15984 15985#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15986msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15987msgstr "" 15988 15989#. I18N: Name of a country or state 15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15991msgid "Uruguay" 15992msgstr "ურუგვაი" 15993 15994#: app/Services/EmailService.php:225 15995msgid "Use SMTP to send messages" 15996msgstr "" 15997 15998#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15999msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16000msgstr "" 16001 16002#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16003msgid "Use an external service to find locations." 16004msgstr "" 16005 16006#. I18N: placeholder text for new-password field 16007#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16009#: resources/views/register-page.phtml:76 16010#, php-format 16011msgid "Use at least %s character." 16012msgid_plural "Use at least %s characters." 16013msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 16014 16015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16018msgid "Use colors" 16019msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16020 16021#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16022msgid "Use compact layout" 16023msgstr "კომპაქტური სია" 16024 16025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16030msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16031msgstr "" 16032 16033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16034msgid "Use maps in webtrees." 16035msgstr "" 16036 16037#. I18N: A configuration setting 16038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16039msgid "Use password" 16040msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16041 16042#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16043#: app/Services/EmailService.php:224 16044msgid "Use sendmail to send messages" 16045msgstr "" 16046 16047#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16049msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16050msgstr "" 16051 16052#. I18N: A configuration setting 16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16054msgid "Use silhouettes" 16055msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16056 16057#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16058msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/register-page.phtml:91 16062msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16063msgstr "" 16064 16065#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16068#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16070msgid "User" 16071msgstr "იუზერი" 16072 16073#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16075#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16076#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16077#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16079msgid "User administration" 16080msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16081 16082#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16083msgid "User didn’t verify within 7 days." 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16087msgid "User not verified by administrator." 16088msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16091msgid "User verification" 16092msgstr "იუზერის შემოწმება" 16093 16094#. I18N: A configuration setting 16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16098#: resources/views/admin/users.phtml:28 16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16100#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16101#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16102#: resources/views/login-page.phtml:35 16103#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16105#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16106#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16107#: resources/views/register-page.phtml:61 16108#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16109msgid "Username" 16110msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16111 16112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16114msgid "Username or email address" 16115msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16116 16117#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16119#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16120#: resources/views/register-page.phtml:66 16121msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16127msgid "Users" 16128msgstr "იუზერები" 16129 16130#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16131msgid "User’s account has been inactive too long: " 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16136msgid "Uzbekistan" 16137msgstr "უზბეკეთი" 16138 16139#. I18N: Location of an LDS church temple 16140#: app/Elements/TempleCode.php:202 16141msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: Name of a country or state 16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16146msgid "Vanuatu" 16147msgstr "ვანუაატუ" 16148 16149#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16151msgid "Various statistics charts." 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16156msgid "Vatican City" 16157msgstr "ვატიკანი" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:149 16161msgctxt "GENITIVE" 16162msgid "Vendemiaire" 16163msgstr "" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:243 16167msgctxt "INSTRUMENTAL" 16168msgid "Vendemiaire" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:196 16173msgctxt "LOCATIVE" 16174msgid "Vendemiaire" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:101 16179msgctxt "NOMINATIVE" 16180msgid "Vendemiaire" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: Name of a country or state 16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16185msgid "Venezuela" 16186msgstr "ვენესუელა" 16187 16188#. I18N: a month in the French republican calendar 16189#: app/Date/FrenchDate.php:159 16190msgctxt "GENITIVE" 16191msgid "Ventose" 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: a month in the French republican calendar 16195#: app/Date/FrenchDate.php:253 16196msgctxt "INSTRUMENTAL" 16197msgid "Ventose" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:206 16202msgctxt "LOCATIVE" 16203msgid "Ventose" 16204msgstr "" 16205 16206#. I18N: a month in the French republican calendar 16207#: app/Date/FrenchDate.php:111 16208msgctxt "NOMINATIVE" 16209msgid "Ventose" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: Location of an LDS church temple 16213#: app/Elements/TempleCode.php:203 16214msgid "Veracruz, Mexico" 16215msgstr "Веракрус, Мексика" 16216 16217#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16218#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16219#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16220msgid "Verified" 16221msgstr "დამტკიცებულია" 16222 16223#. I18N: Location of an LDS church temple 16224#: app/Elements/TempleCode.php:204 16225msgid "Vernal, Utah, United States" 16226msgstr "Вернал, Юта" 16227 16228#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16229#: app/Gedcom.php:529 16230msgid "Version" 16231msgstr "ვერსია" 16232 16233#. I18N: Type of media object 16234#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16235msgid "Video" 16236msgstr "ვიდეო" 16237 16238#. I18N: Name of a country or state 16239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16240msgid "Vietnam" 16241msgstr "ვიეტნამი" 16242 16243#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16244#, php-format 16245msgid "View table of events occurring in %s" 16246msgstr "" 16247 16248#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16249#, fuzzy 16250msgid "View this day" 16251msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16252 16253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16254#: resources/views/fact.phtml:110 16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16257#, fuzzy 16258msgid "View this family" 16259msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16260 16261#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16262#, php-format 16263msgid "View this location using %s" 16264msgstr "" 16265 16266#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16267#, fuzzy 16268msgid "View this month" 16269msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16270 16271#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16272#, fuzzy 16273msgid "View this year" 16274msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16275 16276#. I18N: Location of an LDS church temple 16277#: app/Elements/TempleCode.php:205 16278msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16279msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16280 16281#. I18N: A configuration setting 16282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16283#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16284msgid "Visible online" 16285msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16286 16287#. I18N: A configuration setting 16288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16289#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16290msgid "Visible to other users when online" 16291msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16292 16293#. I18N: Listbox entry; name of a role 16294#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16299msgid "Visitor" 16300msgstr "სტუმარი" 16301 16302#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16303#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16304#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16307msgid "Vital records" 16308msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16309 16310#. I18N: Name of a country or state 16311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16312msgid "Wales" 16313msgstr "უელსი" 16314 16315#. I18N: Name of a country or state 16316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16317msgid "Wallis and Futuna" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16321msgid "Ward" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16325msgctxt "FEMALE" 16326msgid "Ward" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16330msgctxt "MALE" 16331msgid "Ward" 16332msgstr "" 16333 16334#. I18N: Location of an LDS church temple 16335#: app/Elements/TempleCode.php:206 16336msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16337msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16338 16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16340msgid "Watermarks" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16345msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16346msgstr "" 16347 16348#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16349#, php-format 16350msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16356msgid "Website" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16361msgid "Website logs" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16366msgid "Website preferences" 16367msgstr "" 16368 16369#. I18N: abbreviation for Wednesday 16370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16372msgid "Wed" 16373msgstr "ოთხ" 16374 16375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16376msgid "Wednesday" 16377msgstr "ოთხშაბათი" 16378 16379#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16380msgid "Weight" 16381msgstr "წონა" 16382 16383#. I18N: A %s is the user’s name 16384#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16385#, php-format 16386msgid "Welcome %s" 16387msgstr "მოგესალმებით %s" 16388 16389#. I18N: A configuration setting 16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16391msgid "Welcome text on sign-in page" 16392msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16393 16394#: resources/views/login-page.phtml:23 16395msgid "Welcome to this genealogy website" 16396msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16397 16398#. I18N: Name of a country or state 16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16400msgid "Western Sahara" 16401msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16402 16403#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16405msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16406msgstr "" 16407 16408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16409msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16410msgstr "" 16411 16412#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16413msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16414msgstr "" 16415 16416#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16418msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16419msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16420 16421#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16422msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16423msgstr "" 16424 16425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16426msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16427msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16428 16429#. I18N: Label for a configuration option 16430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16431msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16432msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16433 16434#. I18N: A configuration setting 16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16436msgid "Who can upload new media files" 16437msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16438 16439#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16440#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16441msgid "Who is online" 16442msgstr "საიტზეა" 16443 16444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16445msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16446msgstr "" 16447 16448#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16449msgid "Widow" 16450msgstr "ქვრივი" 16451 16452#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16453msgid "Widower" 16454msgstr "ქვრივი" 16455 16456#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16457#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16460#: resources/views/fact-date.phtml:140 16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16470msgid "Wife" 16471msgstr "ცოლი" 16472 16473#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16474msgid "Wife’s age" 16475msgstr "ცოლის ასაკი" 16476 16477#: app/Gedcom.php:758 16478msgid "Will" 16479msgstr "ანდერძი" 16480 16481#. I18N: Location of an LDS church temple 16482#: app/Elements/TempleCode.php:207 16483msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16484msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16485 16486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16488msgid "With sources" 16489msgstr "წყაროს გარეშე" 16490 16491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16492#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16493msgid "Without sources" 16494msgstr "წყაროს გარეშე" 16495 16496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16497msgid "Witness" 16498msgstr "მოწმე" 16499 16500#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16501msgid "Witnesses" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16505#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16506#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16507msgid "Wives take their husband’s surname." 16508msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16509 16510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16514msgid "World" 16515msgstr "მსოფლიო" 16516 16517#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16518#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16519msgid "Yahrzeit" 16520msgstr "მემორიალი" 16521 16522#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16523#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16524msgid "Yahrzeiten" 16525msgstr "მემორიალი" 16526 16527#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16528msgid "Year" 16529msgstr "წელი" 16530 16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16533msgid "Year:" 16534msgstr "წელი:" 16535 16536#. I18N: Name of a country or state 16537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16538msgid "Yemen" 16539msgstr "იემენი" 16540 16541#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16542#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16543#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16544#, php-format 16545msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16546msgstr "" 16547 16548#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16549#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16550msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16551msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16552 16553#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16554#, php-format 16555msgid "You are signed in as %s." 16556msgstr "" 16557 16558#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16559msgid "You can apply for an account using the link below." 16560msgstr "" 16561 16562#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16564msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16568#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16569msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16570msgstr "" 16571 16572#. I18N: %s is a URL 16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16575#, php-format 16576msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16577msgstr "" 16578 16579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16580msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16584msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16588msgid "You can renumber this family tree." 16589msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16590 16591#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16593msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16594msgstr "" 16595 16596#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16597msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16598msgstr "" 16599 16600#. I18N: Description of a “Data fix” module 16601#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16602msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16603msgstr "" 16604 16605#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16606msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16610#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16611msgid "You do not have permission to view this page." 16612msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16613 16614#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16615msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16616msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16617 16618#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16619msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16620msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16623msgid "You have signed out." 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16627msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16631msgid "You must enter all the administrator account fields." 16632msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16633 16634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16635msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16639msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16643msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16644msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16647msgid "You need to be a family member to access this website." 16648msgstr "" 16649 16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16651msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16652msgstr "" 16653 16654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16655#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16656msgid "You need to create a family tree." 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16660#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16661msgid "You need to review the account details." 16662msgstr "" 16663 16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16665msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16669#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16670msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16671msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16672 16673#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16674msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16675msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16676 16677#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16678#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16679#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16680#, php-format 16681msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16682msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16683 16684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16685msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16686msgstr "" 16687 16688#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16689#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16690msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16694msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16695msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16696 16697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16698msgid "Youngest father" 16699msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16700 16701#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16702msgid "Youngest female" 16703msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16704 16705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16706msgid "Youngest male" 16707msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16708 16709#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16710msgid "Youngest mother" 16711msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16712 16713#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16714msgid "Your clippings cart is empty." 16715msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16716 16717#: resources/views/contact-page.phtml:43 16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16719msgid "Your name" 16720msgstr "თქვენი სახელი" 16721 16722#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16723msgid "Your password has been updated." 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16727#, php-format 16728msgid "Your registration at %s" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16732#, php-format 16733msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16734msgstr "" 16735 16736#. I18N: ZIP = file format 16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16739msgid "ZIP" 16740msgstr "" 16741 16742#. I18N: Name of a country or state 16743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16744msgid "Zambia" 16745msgstr "ზამბია" 16746 16747#. I18N: Name of a country or state 16748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16749msgid "Zimbabwe" 16750msgstr "ზიმბაბვე" 16751 16752#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16753msgid "Zoom" 16754msgstr "მაშტაბირება" 16755 16756#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16757#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16758msgid "Zoom in" 16759msgstr "მოახლოება" 16760 16761#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16762#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16763msgid "Zoom out" 16764msgstr "დაშორება" 16765 16766#. I18N: Description of a “Data fix” module 16767#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16768msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: Gedcom ABT dates 16772#: app/Date.php:185 16773#, php-format 16774msgid "about %s" 16775msgstr "მიახლოებით %s" 16776 16777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16778#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16779#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16780#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16781#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16782#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16783msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16784msgid "accept" 16785msgstr "დათანხმება" 16786 16787#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16788#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16789#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16790#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16791#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16792#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16793msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16794msgid "accept" 16795msgstr "დათანხმება" 16796 16797#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16798#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16799msgid "accepted" 16800msgstr "მიღებულია" 16801 16802#. I18N: A button label. 16803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16805#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16807#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16808#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16809msgid "add" 16810msgstr "დამატება" 16811 16812#. I18N: A button label. 16813#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16814msgid "add place" 16815msgstr "" 16816 16817#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16818#: app/Elements/NameType.php:71 16819msgid "adopted name" 16820msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16821 16822#. I18N: Gedcom AFT dates 16823#: app/Date.php:205 16824#, php-format 16825msgid "after %s" 16826msgstr "%s შემდეგ" 16827 16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16831msgid "age" 16832msgstr "ასაკი" 16833 16834#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16835#: app/Elements/NameType.php:73 16836msgid "also known as" 16837msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16838 16839#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16840#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16841#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16842#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16850msgid "and" 16851msgstr "და" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:781 16854msgctxt "father’s brother’s wife" 16855msgid "aunt" 16856msgstr "ბიცოლა" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:539 16859msgctxt "father’s sister" 16860msgid "aunt" 16861msgstr "" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:861 16864msgctxt "mother’s brother’s wife" 16865msgid "aunt" 16866msgstr "" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:577 16869msgctxt "mother’s sister" 16870msgid "aunt" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:913 16874msgctxt "parent’s brother’s wife" 16875msgid "aunt" 16876msgstr "" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:595 16879msgctxt "parent’s sister" 16880msgid "aunt" 16881msgstr "" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:537 16884msgctxt "father’s sibling" 16885msgid "aunt/uncle" 16886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:575 16889msgctxt "mother’s sibling" 16890msgid "aunt/uncle" 16891msgstr "" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:593 16894msgctxt "parent’s sibling" 16895msgid "aunt/uncle" 16896msgstr "" 16897 16898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16899msgid "automatic" 16900msgstr "" 16901 16902#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16903msgid "back to top" 16904msgstr "" 16905 16906#. I18N: Gedcom BEF dates 16907#: app/Date.php:201 16908#, php-format 16909msgid "before %s" 16910msgstr "перед %s" 16911 16912#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16913#: app/Date.php:217 16914#, php-format 16915msgid "between %s and %s" 16916msgstr "%s და %s შორის" 16917 16918#. I18N: The name given to an individual at their birth 16919#: app/Elements/NameType.php:75 16920msgid "birth name" 16921msgstr "სახელის რედაქტირება" 16922 16923#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16925#, php-format 16926msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16927msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:451 16930msgid "brother" 16931msgstr "ძმა" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:719 16934msgctxt "brother’s wife’s brother" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:545 16939msgctxt "husband’s brother" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:835 16944msgctxt "husband’s sister’s husband" 16945msgid "brother-in-law" 16946msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:613 16949msgctxt "sister’s husband" 16950msgid "brother-in-law" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16954msgctxt "sister’s husband’s brother" 16955msgid "brother-in-law" 16956msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:625 16959msgctxt "spouse’s brother" 16960msgid "brother-in-law" 16961msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:643 16964msgctxt "wife’s brother" 16965msgid "brother-in-law" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16969msgctxt "wife’s sister’s husband" 16970msgid "brother-in-law" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:721 16974msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16975msgid "brother/sister-in-law" 16976msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:555 16979msgctxt "husband’s sibling" 16980msgid "brother/sister-in-law" 16981msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:607 16984msgctxt "sibling’s spouse" 16985msgid "brother/sister-in-law" 16986msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16989msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16990msgid "brother/sister-in-law" 16991msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:641 16994msgctxt "spouse’s sibling" 16995msgid "brother/sister-in-law" 16996msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:653 16999msgctxt "wife’s sibling" 17000msgid "brother/sister-in-law" 17001msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17002 17003#. I18N: An option in a list-box 17004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17005msgid "bullet list" 17006msgstr "მარკირებული სია" 17007 17008#. I18N: Gedcom CAL dates 17009#: app/Date.php:189 17010#, php-format 17011msgid "calculated %s" 17012msgstr "გამოთვლილია %s" 17013 17014#. I18N: A button label. 17015#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17016#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17017#: resources/views/admin/components.phtml:171 17018#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17019#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17023#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17024#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17027#: resources/views/contact-page.phtml:83 17028#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17029#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17030#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17031#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17032#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17033#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17034#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17036#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17037#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17038#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17039#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17040#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17041#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17042#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17043#: resources/views/message-page.phtml:71 17044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17045#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17046#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17047#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17049#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17050#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17052#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17053#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17054#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17057#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17058#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17059#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17060#, fuzzy 17061msgid "cancel" 17062msgstr "გაუქმება" 17063 17064#. I18N: Status of child-parent link 17065#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17066msgid "challenged" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17070#: app/Elements/NameType.php:77 17071msgid "change of name" 17072msgstr "სახელის შეცვლა" 17073 17074#. I18N: button label 17075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17077msgid "check now" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17081#: app/Services/RelationshipService.php:430 17082msgid "child" 17083msgstr "ბავშვი" 17084 17085#. I18N: Type of demographic data 17086#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17087msgid "citizen" 17088msgstr "" 17089 17090#: resources/views/admin/components.phtml:108 17091#: resources/views/admin/components.phtml:129 17092#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17093#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17094#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17095#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17097#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17098#: resources/views/modals/header.phtml:17 17099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17100#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17101msgid "close" 17102msgstr "დახურვა" 17103 17104#. I18N: Name of a theme. 17105#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17106msgid "clouds" 17107msgstr "ტეგები" 17108 17109#. I18N: Name of a theme. 17110#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17111msgid "colors" 17112msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17113 17114#. I18N: An option in a list-box 17115#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17116msgid "compact list" 17117msgstr "კომპაქტური სია" 17118 17119#. I18N: A button label. 17120#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17121#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17125#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17126#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17127#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17129#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17130#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17132#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17133#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17135#: resources/views/register-page.phtml:101 17136#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17137msgid "continue" 17138msgstr "განაგრძე" 17139 17140#. I18N: A button label. 17141#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17142msgid "create" 17143msgstr "" 17144 17145#. I18N: Type of location hierarchy 17146#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17147msgid "cultural" 17148msgstr "" 17149 17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17151msgid "date periods" 17152msgstr "დროის მონაკვეთი" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:428 17155msgid "daughter" 17156msgstr "ქალიშვილი" 17157 17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17159msgid "daughter of" 17160msgstr "дочь от" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:515 17163msgctxt "child’s wife" 17164msgid "daughter-in-law" 17165msgstr "რძალი" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:623 17168msgctxt "son’s wife" 17169msgid "daughter-in-law" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17173msgctxt "son’s wife’s father" 17174msgid "daughter-in-law’s father" 17175msgstr "сват" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17178msgctxt "son’s wife’s mother" 17179msgid "daughter-in-law’s mother" 17180msgstr "сватья" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17183msgctxt "son’s wife’s parent" 17184msgid "daughter-in-law’s parent" 17185msgstr "сват" 17186 17187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17189msgid "degrees" 17190msgstr "გრადუსი" 17191 17192#. I18N: A button label. 17193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17194#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17195#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17199msgid "delete" 17200msgstr "" 17201 17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17204msgctxt "FEMALE" 17205msgid "died" 17206msgstr "გარდაიცვალა" 17207 17208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17210msgctxt "MALE" 17211msgid "died" 17212msgstr "გარდაიცვალა" 17213 17214#. I18N: Status of child-parent link 17215#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17216msgid "disproven" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17221#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17222msgid "down" 17223msgstr "" 17224 17225#. I18N: A button label. 17226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17228#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17229#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17230#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17232#, fuzzy 17233msgid "download" 17234msgstr "გადმოტვირთვა" 17235 17236#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17237msgid "d’Aboville number" 17238msgstr "" 17239 17240#: resources/views/admin/components.phtml:141 17241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17243#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17244#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17245msgid "edit" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17249msgid "eighth cousin" 17250msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17253msgctxt "FEMALE" 17254msgid "eighth cousin" 17255msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17256 17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17259msgctxt "MALE" 17260msgid "eighth cousin" 17261msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:446 17264msgid "elder brother" 17265msgstr "უფროსი ძმა" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:488 17268msgid "elder sibling" 17269msgstr "უფროსი ძმა/და" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:467 17272msgid "elder sister" 17273msgstr "უფროსი და" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17276msgid "eleventh cousin" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17280msgctxt "FEMALE" 17281msgid "eleventh cousin" 17282msgstr "" 17283 17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17286msgctxt "MALE" 17287msgid "eleventh cousin" 17288msgstr "" 17289 17290#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17291#: app/Elements/NameType.php:79 17292msgid "estate name" 17293msgstr "სახელის წაშლა" 17294 17295#. I18N: Gedcom EST dates 17296#: app/Date.php:193 17297#, php-format 17298msgid "estimated %s" 17299msgstr "სავარაუდოდ %s" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:365 17302msgid "ex-husband" 17303msgstr "ყოფილი ქმარი" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:412 17306msgid "ex-spouse" 17307msgstr "ყოფილი ქმარი" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:389 17310msgid "ex-wife" 17311msgstr "ყოფილი ცოლი" 17312 17313#. I18N: A button label. 17314#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17315msgid "export file" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17320msgid "facts" 17321msgstr "ფაქტები" 17322 17323#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17324msgid "father" 17325msgstr "მამა" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:551 17328msgctxt "husband’s father" 17329msgid "father-in-law" 17330msgstr "მამამთილი" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:631 17333msgctxt "spouse’s father" 17334msgid "father-in-law" 17335msgstr "მამამთილი" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:649 17338msgctxt "wife’s father" 17339msgid "father-in-law" 17340msgstr "" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:369 17343msgid "fiancé" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:416 17347msgid "fiancé(e)" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:393 17351msgid "fiancée" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17355msgid "fifteenth cousin" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17359msgctxt "FEMALE" 17360msgid "fifteenth cousin" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17365msgctxt "MALE" 17366msgid "fifteenth cousin" 17367msgstr "" 17368 17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17371#, php-format 17372msgid "fifth %s" 17373msgstr "მეხუთე %s" 17374 17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17377#, php-format 17378msgctxt "FEMALE" 17379msgid "fifth %s" 17380msgstr "მეხუთე %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17384#, php-format 17385msgctxt "MALE" 17386msgid "fifth %s" 17387msgstr "მეხუთე %s" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17390msgid "fifth cousin" 17391msgstr "მეხუთე %s" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "fifth cousin" 17396msgstr "მეხუთე %s" 17397 17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "fifth cousin" 17402msgstr "მეხუთე %s" 17403 17404#. I18N: A button label, first page 17405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17409msgid "first" 17410msgstr "პირველები" 17411 17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17414msgid "first" 17415msgstr "პირველები" 17416 17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17419#, php-format 17420msgid "first %s" 17421msgstr "პირველი %s" 17422 17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17425#, php-format 17426msgctxt "FEMALE" 17427msgid "first %s" 17428msgstr "პირველი %s" 17429 17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17432#, php-format 17433msgctxt "MALE" 17434msgid "first %s" 17435msgstr "პირველი %s" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "Первое причастие" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17442msgctxt "FEMALE" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "Первое причастие" 17445 17446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17448msgctxt "MALE" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "Первое причастие" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:775 17453msgctxt "father’s brother’s child" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "Первое причастие" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:777 17458msgctxt "father’s brother’s daughter" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "Первое причастие" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:779 17463msgctxt "father’s brother’s son" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "Первое причастие" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:819 17468msgctxt "father’s sister’s child" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "Первое причастие" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:821 17473msgctxt "father’s sister’s daughter" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "Первое причастие" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:825 17478msgctxt "father’s sister’s son" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "Первое причастие" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:855 17483msgctxt "mother’s brother’s child" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "Первое причастие" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:857 17488msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "Первое причастие" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:859 17493msgctxt "mother’s brother’s son" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "Первое причастие" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:905 17498msgctxt "mother’s sister’s child" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "Первое причастие" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:907 17503msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "Первое причастие" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:911 17508msgctxt "mother’s sister’s son" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "Первое причастие" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17513msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17518msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17523msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17528msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17533msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17538msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17543msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17548msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17553msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17558msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17563msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17568msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17573msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17578msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17583msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17588msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17593msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17598msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17603msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17608msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17618msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17623msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17633msgid "fourteenth cousin" 17634msgstr "მეოთხე %s" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fourteenth cousin" 17639msgstr "მეოთხე %s" 17640 17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17643msgctxt "MALE" 17644msgid "fourteenth cousin" 17645msgstr "მეოთხე %s" 17646 17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17649#, php-format 17650msgid "fourth %s" 17651msgstr "მეოთხე %s" 17652 17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17655#, php-format 17656msgctxt "FEMALE" 17657msgid "fourth %s" 17658msgstr "მეოთხე %s" 17659 17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17662#, php-format 17663msgctxt "MALE" 17664msgid "fourth %s" 17665msgstr "მეოთხე %s" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17668msgid "fourth cousin" 17669msgstr "მეოთხე %s" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fourth cousin" 17674msgstr "მეოთხე %s" 17675 17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fourth cousin" 17680msgstr "მეოთხე %s" 17681 17682#. I18N: from 1700 interval 50 years 17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17689#, php-format 17690msgid "from %1$s interval %2$s year" 17691msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17692msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17693 17694#. I18N: Gedcom FROM dates 17695#: app/Date.php:209 17696#, php-format 17697msgid "from %s" 17698msgstr "с %s" 17699 17700#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17701#: app/Date.php:221 17702#, php-format 17703msgid "from %s to %s" 17704msgstr "с %s до %s" 17705 17706#. I18N: layout option for the fan chart 17707#: app/Module/FanChartModule.php:521 17708msgid "full circle" 17709msgstr "მთლიანი წრე" 17710 17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17712msgid "gender" 17713msgstr "სქესი" 17714 17715#. I18N: Type of location hierarchy 17716#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17717msgid "geographic" 17718msgstr "" 17719 17720#. I18N: A button label. 17721#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17722msgid "go to new individual" 17723msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:505 17726msgctxt "child’s child" 17727msgid "grandchild" 17728msgstr "შვილიშვილი" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:517 17731msgctxt "daughter’s child" 17732msgid "grandchild" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:617 17736msgctxt "son’s child" 17737msgid "grandchild" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:507 17741msgctxt "child’s daughter" 17742msgid "granddaughter" 17743msgstr "შვილიშვილი" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:519 17746msgctxt "daughter’s daughter" 17747msgid "granddaughter" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:619 17751msgctxt "son’s daughter" 17752msgid "granddaughter" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:735 17756msgctxt "child’s daughter’s husband" 17757msgid "granddaughter’s husband" 17758msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:757 17761msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17762msgid "granddaughter’s husband" 17763msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17766msgctxt "son’s daughter’s husband" 17767msgid "granddaughter’s husband" 17768msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:587 17771msgctxt "parent’s father" 17772msgid "grandfather" 17773msgstr "ბაბუა" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:589 17776msgctxt "parent’s mother" 17777msgid "grandmother" 17778msgstr "ბებია" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:591 17781msgctxt "parent’s parent" 17782msgid "grandparent" 17783msgstr "ბებია/ბაბუა" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:511 17786msgctxt "child’s son" 17787msgid "grandson" 17788msgstr "შვილიშვილი" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:523 17791msgctxt "daughter’s son" 17792msgid "grandson" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:621 17796msgctxt "son’s son" 17797msgid "grandson" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:745 17801msgctxt "child’s son’s wife" 17802msgid "grandson’s wife" 17803msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:773 17806msgctxt "daughter’s son’s wife" 17807msgid "grandson’s wife" 17808msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17811msgctxt "son’s son’s wife" 17812msgid "grandson’s wife" 17813msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s aunt" 17823msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17836#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17837#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17840#, php-format 17841msgid "great ×%s grandchild" 17842msgstr "" 17843 17844#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17849#, php-format 17850msgid "great ×%s granddaughter" 17851msgstr "пра(х%s) внучка" 17852 17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17860#, php-format 17861msgid "great ×%s grandfather" 17862msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17863 17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s grandmother" 17873msgstr "%sх დიდი ბებია" 17874 17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17882#, php-format 17883msgid "great ×%s grandparent" 17884msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17885 17886#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17887#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17891#, php-format 17892msgid "great ×%s grandson" 17893msgstr "" 17894 17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17899#, php-format 17900msgid "great ×%s nephew" 17901msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17906#, php-format 17907msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17908msgid "great ×%s nephew" 17909msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17914#, php-format 17915msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17916msgid "great ×%s nephew" 17917msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17922#, php-format 17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17924msgid "great ×%s nephew" 17925msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17930#, php-format 17931msgid "great ×%s nephew/niece" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17937#, fuzzy, php-format 17938msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17939msgid "great ×%s nephew/niece" 17940msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17945#, php-format 17946msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17947msgid "great ×%s nephew/niece" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17953#, php-format 17954msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17955msgid "great ×%s nephew/niece" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17961#, php-format 17962msgid "great ×%s niece" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17968#, php-format 17969msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17970msgid "great ×%s niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17976#, php-format 17977msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17978msgid "great ×%s niece" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17984#, php-format 17985msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17986msgid "great ×%s niece" 17987msgstr "" 17988 17989#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17995#, php-format 17996msgid "great ×%s uncle" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18000#, php-format 18001msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18002msgid "great ×%s uncle" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18006#, php-format 18007msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18008msgid "great ×%s uncle" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18012#, php-format 18013msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18014msgid "great ×%s uncle" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18018msgid "great ×4 aunt" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18022msgid "great ×4 aunt/uncle" 18023msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18026msgid "great ×4 grandchild" 18027msgstr "пра-внук/внучка" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18030msgid "great ×4 granddaughter" 18031msgstr "пра(х7) внучка" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18034msgid "great ×4 grandfather" 18035msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18038msgid "great ×4 grandmother" 18039msgstr "%sх დიდი ბებია" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18042msgid "great ×4 grandparent" 18043msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18046msgid "great ×4 grandson" 18047msgstr "правнук" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18050msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18051msgid "great ×4 nephew" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18055msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18056msgid "great ×4 nephew" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18060msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18061msgid "great ×4 nephew" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18065msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18066msgid "great ×4 nephew/niece" 18067msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18070msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18071msgid "great ×4 nephew/niece" 18072msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18075msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18076msgid "great ×4 nephew/niece" 18077msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18081msgid "great ×4 niece" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18086msgid "great ×4 niece" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18090msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18091msgid "great ×4 niece" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18095msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18096msgid "great ×4 uncle" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18100msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18101msgid "great ×4 uncle" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18105msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18106msgid "great ×4 uncle" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18110msgid "great ×5 aunt" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18114msgid "great ×5 aunt/uncle" 18115msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18118msgid "great ×5 grandchild" 18119msgstr "пра-внук/внучка" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18122msgid "great ×5 granddaughter" 18123msgstr "пра(х7) внучка" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18126msgid "great ×5 grandfather" 18127msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18130msgid "great ×5 grandmother" 18131msgstr "%sх დიდი ბებია" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18134msgid "great ×5 grandparent" 18135msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18138msgid "great ×5 grandson" 18139msgstr "правнук" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18143msgid "great ×5 nephew" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18147msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18148msgid "great ×5 nephew" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18152msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18153msgid "great ×5 nephew" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18158msgid "great ×5 nephew/niece" 18159msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18163msgid "great ×5 nephew/niece" 18164msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18167msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18168msgid "great ×5 nephew/niece" 18169msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18172msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18173msgid "great ×5 niece" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18177msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18178msgid "great ×5 niece" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18182msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18183msgid "great ×5 niece" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18187msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18188msgid "great ×5 uncle" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18192msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18193msgid "great ×5 uncle" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18197msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18198msgid "great ×5 uncle" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18202msgid "great ×6 aunt" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18206msgid "great ×6 aunt/uncle" 18207msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18210msgid "great ×6 grandchild" 18211msgstr "пра-внук/внучка" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18214msgid "great ×6 granddaughter" 18215msgstr "пра(х7) внучка" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18218msgid "great ×6 grandfather" 18219msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18222msgid "great ×6 grandmother" 18223msgstr "%sх დიდი ბებია" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18226msgid "great ×6 grandparent" 18227msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18230msgid "great ×6 grandson" 18231msgstr "правнук" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18234msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18235msgid "great ×6 uncle" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18239msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18240msgid "great ×6 uncle" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18244msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18245msgid "great ×6 uncle" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18249msgid "great ×7 aunt" 18250msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18253msgid "great ×7 aunt/uncle" 18254msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18257msgid "great ×7 grandchild" 18258msgstr "пра-внук/внучка" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18261msgid "great ×7 granddaughter" 18262msgstr "пра(х7) внучка" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18265msgid "great ×7 grandfather" 18266msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18269msgid "great ×7 grandmother" 18270msgstr "%sх დიდი ბებია" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18273msgid "great ×7 grandparent" 18274msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18277msgid "great ×7 grandson" 18278msgstr "правнук" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18281msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18282msgid "great ×7 uncle" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18286msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18287msgid "great ×7 uncle" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18291msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18292msgid "great ×7 uncle" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18296msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18297msgid "great-aunt" 18298msgstr "правнук" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:793 18301msgctxt "father’s father’s sister" 18302msgid "great-aunt" 18303msgstr "правнук" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18306msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "правнук" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:805 18311msgctxt "father’s mother’s sister" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "правнук" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18316msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "правнук" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:817 18321msgctxt "father’s parent’s sister" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "правнук" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18326msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "правнук" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:873 18331msgctxt "mother’s father’s sister" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "правнук" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18336msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "правнук" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:891 18341msgctxt "mother’s mother’s sister" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "правнук" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18346msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "правнук" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:903 18351msgctxt "mother’s parent’s sister" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "правнук" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18356msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "правнук" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:925 18361msgctxt "parent’s father’s sister" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "правнук" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18366msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "правнук" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:937 18371msgctxt "parent’s mother’s sister" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "правнук" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18376msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "правнук" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:949 18381msgctxt "parent’s parent’s sister" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "правнук" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:791 18386msgctxt "father’s father’s sibling" 18387msgid "great-aunt/uncle" 18388msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18391msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18392msgid "great-aunt/uncle" 18393msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:803 18396msgctxt "father’s mother’s sibling" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18401msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:815 18406msgctxt "father’s parent’s sibling" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18411msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:871 18416msgctxt "mother’s father’s sibling" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18421msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:889 18426msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18431msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:901 18436msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18441msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:923 18446msgctxt "parent’s father’s sibling" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18451msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:935 18456msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18461msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:947 18466msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18471msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:725 18476msgctxt "child’s child’s child" 18477msgid "great-grandchild" 18478msgstr "пра-внук/внучка" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:731 18481msgctxt "child’s daughter’s child" 18482msgid "great-grandchild" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:739 18486msgctxt "child’s son’s child" 18487msgid "great-grandchild" 18488msgstr "пра-внук/внучка" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:747 18491msgctxt "daughter’s child’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "пра-внук/внучка" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:753 18496msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "пра-внук/внучка" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:767 18501msgctxt "daughter’s son’s child" 18502msgid "great-grandchild" 18503msgstr "пра-внук/внучка" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18506msgctxt "son’s child’s child" 18507msgid "great-grandchild" 18508msgstr "пра-внук/внучка" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18511msgctxt "son’s daughter’s child" 18512msgid "great-grandchild" 18513msgstr "пра-внук/внучка" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18516msgctxt "son’s son’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "пра-внук/внучка" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:727 18521msgctxt "child’s child’s daughter" 18522msgid "great-granddaughter" 18523msgstr "пра(х7) внучка" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:733 18526msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18527msgid "great-granddaughter" 18528msgstr "пра(х7) внучка" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:741 18531msgctxt "child’s son’s daughter" 18532msgid "great-granddaughter" 18533msgstr "пра(х7) внучка" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:749 18536msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "пра(х7) внучка" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:755 18541msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "пра(х7) внучка" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:769 18546msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18547msgid "great-granddaughter" 18548msgstr "пра(х7) внучка" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18551msgctxt "son’s child’s daughter" 18552msgid "great-granddaughter" 18553msgstr "пра(х7) внучка" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18556msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18557msgid "great-granddaughter" 18558msgstr "пра(х7) внучка" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18561msgctxt "son’s son’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "пра(х7) внучка" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:785 18566msgctxt "father’s father’s father" 18567msgid "great-grandfather" 18568msgstr "прадед" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:797 18571msgctxt "father’s mother’s father" 18572msgid "great-grandfather" 18573msgstr "прадед" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:809 18576msgctxt "father’s parent’s father" 18577msgid "great-grandfather" 18578msgstr "прадед" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:865 18581msgctxt "mother’s father’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "прадед" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:883 18586msgctxt "mother’s mother’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:895 18591msgctxt "mother’s parent’s father" 18592msgid "great-grandfather" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:917 18596msgctxt "parent’s father’s father" 18597msgid "great-grandfather" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:929 18601msgctxt "parent’s mother’s father" 18602msgid "great-grandfather" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:941 18606msgctxt "parent’s parent’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:787 18611msgctxt "father’s father’s mother" 18612msgid "great-grandmother" 18613msgstr "прабабушка" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:799 18616msgctxt "father’s mother’s mother" 18617msgid "great-grandmother" 18618msgstr "прабабушка" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:811 18621msgctxt "father’s parent’s mother" 18622msgid "great-grandmother" 18623msgstr "прабабушка" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:867 18626msgctxt "mother’s father’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "прабабушка" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:885 18631msgctxt "mother’s mother’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "прабабушка" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:897 18636msgctxt "mother’s parent’s mother" 18637msgid "great-grandmother" 18638msgstr "прабабушка" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:919 18641msgctxt "parent’s father’s mother" 18642msgid "great-grandmother" 18643msgstr "прабабушка" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:931 18646msgctxt "parent’s mother’s mother" 18647msgid "great-grandmother" 18648msgstr "прабабушка" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:943 18651msgctxt "parent’s parent’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:789 18656msgctxt "father’s father’s parent" 18657msgid "great-grandparent" 18658msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:801 18661msgctxt "father’s mother’s parent" 18662msgid "great-grandparent" 18663msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:813 18666msgctxt "father’s parent’s parent" 18667msgid "great-grandparent" 18668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:869 18671msgctxt "mother’s father’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:887 18676msgctxt "mother’s mother’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:899 18681msgctxt "mother’s parent’s parent" 18682msgid "great-grandparent" 18683msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:921 18686msgctxt "parent’s father’s parent" 18687msgid "great-grandparent" 18688msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:933 18691msgctxt "parent’s mother’s parent" 18692msgid "great-grandparent" 18693msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:945 18696msgctxt "parent’s parent’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:729 18701msgctxt "child’s child’s son" 18702msgid "great-grandson" 18703msgstr "правнук" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:737 18706msgctxt "child’s daughter’s son" 18707msgid "great-grandson" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:743 18711msgctxt "child’s son’s son" 18712msgid "great-grandson" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:751 18716msgctxt "daughter’s child’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:759 18721msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:771 18726msgctxt "daughter’s son’s son" 18727msgid "great-grandson" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18731msgctxt "son’s child’s son" 18732msgid "great-grandson" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18736msgctxt "son’s daughter’s son" 18737msgid "great-grandson" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18741msgctxt "son’s son’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18746msgid "great-great-aunt" 18747msgstr "праправнук" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18750msgid "great-great-aunt/uncle" 18751msgstr "праправнучатая племянница" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18754msgid "great-great-grandchild" 18755msgstr "прапра-внук/внучка" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18758msgid "great-great-granddaughter" 18759msgstr "прапрабабушка" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18762msgid "great-great-grandfather" 18763msgstr "прапрабабушка" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18766msgid "great-great-grandmother" 18767msgstr "прапрабабушка" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18770msgid "great-great-grandparent" 18771msgstr "прапра-дед/бабушка" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18774msgid "great-great-grandson" 18775msgstr "праправнук" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18778msgid "great-great-great-aunt" 18779msgstr "праправнучатая племянница" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18782msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18783msgstr "праправнучатая племянница" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18786msgid "great-great-great-grandchild" 18787msgstr "прапра-внук/внучка" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18790msgid "great-great-great-granddaughter" 18791msgstr "прапрабабушка" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18794msgid "great-great-great-grandfather" 18795msgstr "прапрабабушка" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18798msgid "great-great-great-grandmother" 18799msgstr "прапрабабушка" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18802msgid "great-great-great-grandparent" 18803msgstr "прапра-дед/бабушка" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18806msgid "great-great-great-grandson" 18807msgstr "праправнук" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18810msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18811msgid "great-great-great-nephew" 18812msgstr "праправнучатая племянница" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18815msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18816msgid "great-great-great-nephew" 18817msgstr "праправнучатая племянница" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18820msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18821msgid "great-great-great-nephew" 18822msgstr "праправнучатая племянница" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18826msgid "great-great-great-nephew/niece" 18827msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18831msgid "great-great-great-nephew/niece" 18832msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18835msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18836msgid "great-great-great-nephew/niece" 18837msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18841msgid "great-great-great-niece" 18842msgstr "праправнучатая племянница" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18846msgid "great-great-great-niece" 18847msgstr "праправнучатая племянница" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18850msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18851msgid "great-great-great-niece" 18852msgstr "праправнучатая племянница" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18855msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18856msgid "great-great-great-uncle" 18857msgstr "праправнучатая племянница" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18860msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18861msgid "great-great-great-uncle" 18862msgstr "праправнучатая племянница" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18865msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18866msgid "great-great-great-uncle" 18867msgstr "праправнучатая племянница" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18870msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18871msgid "great-great-nephew" 18872msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18875msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18876msgid "great-great-nephew" 18877msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18880msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18881msgid "great-great-nephew" 18882msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18886msgid "great-great-nephew/niece" 18887msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18891msgid "great-great-nephew/niece" 18892msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18895msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18896msgid "great-great-nephew/niece" 18897msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18901msgid "great-great-niece" 18902msgstr "праправнучатая племянница" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18906msgid "great-great-niece" 18907msgstr "праправнучатая племянница" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18910msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18911msgid "great-great-niece" 18912msgstr "праправнучатая племянница" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18915msgctxt "great-grandfather’s brother" 18916msgid "great-great-uncle" 18917msgstr "прапра-внук/внучка" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18920msgctxt "great-grandmother’s brother" 18921msgid "great-great-uncle" 18922msgstr "прапра-внук/внучка" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18925msgctxt "great-grandparent’s brother" 18926msgid "great-great-uncle" 18927msgstr "прапра-внук/внучка" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:674 18930msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18931msgid "great-nephew" 18932msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:694 18935msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18936msgid "great-nephew" 18937msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:712 18940msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:994 18945msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18950msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18955msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:677 18960msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:697 18965msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:715 18970msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:997 18975msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18980msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18985msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:963 18990msgctxt "sibling’s child’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:971 18995msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:977 19000msgctxt "sibling’s son’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:662 19005msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19006msgid "great-nephew/niece" 19007msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:680 19010msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19011msgid "great-nephew/niece" 19012msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:700 19015msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:982 19020msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19025msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19030msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:665 19035msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:683 19040msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:703 19045msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:985 19050msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19055msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19060msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:959 19065msgctxt "sibling’s child’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:965 19070msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:973 19075msgctxt "sibling’s son’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:668 19080msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19081msgid "great-niece" 19082msgstr "праправнучатая племянница" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:686 19085msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19086msgid "great-niece" 19087msgstr "праправнучатая племянница" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:706 19090msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "праправнучатая племянница" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:988 19095msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "праправнучатая племянница" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19100msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "праправнучатая племянница" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19105msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "праправнучатая племянница" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:671 19110msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "праправнучатая племянница" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:689 19115msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "праправнучатая племянница" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:709 19120msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "праправнучатая племянница" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:991 19125msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "праправнучатая племянница" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19130msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "праправнучатая племянница" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19135msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "праправнучатая племянница" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:961 19140msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "праправнучатая племянница" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:967 19145msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "праправнучатая племянница" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:975 19150msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "праправнучатая племянница" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:783 19155msgctxt "father’s father’s brother" 19156msgid "great-uncle" 19157msgstr "пра-внук/внучка" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19160msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19161msgid "great-uncle" 19162msgstr "пра-внук/внучка" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:795 19165msgctxt "father’s mother’s brother" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "пра-внук/внучка" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19170msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "пра-внук/внучка" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:807 19175msgctxt "father’s parent’s brother" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "пра-внук/внучка" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19180msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "пра-внук/внучка" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:863 19185msgctxt "mother’s father’s brother" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "пра-внук/внучка" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19190msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "пра-внук/внучка" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:881 19195msgctxt "mother’s mother’s brother" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "пра-внук/внучка" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19200msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "пра-внук/внучка" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:893 19205msgctxt "mother’s parent’s brother" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "пра-внук/внучка" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19210msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "пра-внук/внучка" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:915 19215msgctxt "parent’s father’s brother" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "пра-внук/внучка" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19220msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "пра-внук/внучка" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:927 19225msgctxt "parent’s mother’s brother" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "пра-внук/внучка" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19230msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "пра-внук/внучка" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:939 19235msgctxt "parent’s parent’s brother" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "пра-внук/внучка" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19240msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "пра-внук/внучка" 19243 19244#. I18N: layout option for the fan chart 19245#: app/Module/FanChartModule.php:517 19246msgid "half circle" 19247msgstr "ნახევრად-წრიული" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:541 19250msgctxt "father’s son" 19251msgid "half-brother" 19252msgstr "ნახევარი ძმა" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:579 19255msgctxt "mother’s son" 19256msgid "half-brother" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:597 19260msgctxt "parent’s son" 19261msgid "half-brother" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:527 19265msgctxt "father’s child" 19266msgid "half-sibling" 19267msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:563 19270msgctxt "mother’s child" 19271msgid "half-sibling" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:583 19275msgctxt "parent’s child" 19276msgid "half-sibling" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:529 19280msgctxt "father’s daughter" 19281msgid "half-sister" 19282msgstr "ნახევარი და" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:565 19285msgctxt "mother’s daughter" 19286msgid "half-sister" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:585 19290msgctxt "parent’s daughter" 19291msgid "half-sister" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: reflexive pronoun 19295#: app/Services/RelationshipService.php:244 19296msgid "herself" 19297msgstr "" 19298 19299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19331#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19333#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19334#: resources/views/login-page.phtml:47 19335#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19336#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19337#: resources/views/register-page.phtml:76 19338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19341#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19342msgid "hide" 19343msgstr "დავმალოთ" 19344 19345#. I18N: reflexive pronoun 19346#: app/Services/RelationshipService.php:241 19347msgid "himself" 19348msgstr "" 19349 19350#. I18N: Type of demographic data 19351#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19352msgid "household" 19353msgstr "" 19354 19355#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19356msgid "husband" 19357msgstr "ქმარი" 19358 19359#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19360#: app/Elements/NameType.php:81 19361msgid "immigration name" 19362msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19363 19364#. I18N: A button label. 19365#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19366msgid "import file" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19370msgid "infant" 19371msgstr "ახალშობილი" 19372 19373#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19374msgid "inline note" 19375msgstr "" 19376 19377#. I18N: Gedcom INT dates 19378#: app/Date.php:197 19379#, php-format 19380msgid "interpreted %s (%s)" 19381msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19382 19383#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19384#: resources/views/search-trees.phtml:54 19385msgid "invert selection" 19386msgstr "инвертировать выделение" 19387 19388#. I18N: a month in the French republican calendar 19389#: app/Date/FrenchDate.php:173 19390msgctxt "GENITIVE" 19391msgid "jours complementaires" 19392msgstr "" 19393 19394#. I18N: a month in the French republican calendar 19395#: app/Date/FrenchDate.php:267 19396msgctxt "INSTRUMENTAL" 19397msgid "jours complementaires" 19398msgstr "" 19399 19400#. I18N: a month in the French republican calendar 19401#: app/Date/FrenchDate.php:220 19402msgctxt "LOCATIVE" 19403msgid "jours complementaires" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: a month in the French republican calendar 19407#: app/Date/FrenchDate.php:126 19408msgctxt "NOMINATIVE" 19409msgid "jours complementaires" 19410msgstr "" 19411 19412#. I18N: A button label, last page 19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19417msgid "last" 19418msgstr "ბოლო" 19419 19420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19422msgid "last" 19423msgstr "ბოლო" 19424 19425#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19427msgid "left" 19428msgstr "" 19429 19430#. I18N: Layout option for lists of names 19431#. I18N: An option in a list-box 19432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19433#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19436#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19437msgid "list" 19438msgstr "სია" 19439 19440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19441#, php-format 19442msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19443msgstr "" 19444 19445#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19446#: app/Elements/NameType.php:83 19447msgid "maiden name" 19448msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19449 19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19451msgid "managers" 19452msgstr "" 19453 19454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19456msgid "markdown" 19457msgstr "" 19458 19459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19460msgctxt "FEMALE" 19461msgid "married" 19462msgstr "გათხოვდა" 19463 19464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19465msgctxt "MALE" 19466msgid "married" 19467msgstr "გათხოვდა" 19468 19469#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19470#: app/Elements/NameType.php:85 19471msgid "married name" 19472msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:567 19475msgctxt "mother’s father" 19476msgid "maternal grandfather" 19477msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:571 19480msgctxt "mother’s mother" 19481msgid "maternal grandmother" 19482msgstr "ბებია დედის დედა" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:573 19485msgctxt "mother’s parent" 19486msgid "maternal grandparent" 19487msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19488 19489#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19490#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19491msgid "matrilineal" 19492msgstr "მამის ხაზით" 19493 19494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19497#, php-format 19498msgid "maximum %s day" 19499msgid_plural "maximum %s days" 19500msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19501 19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19507msgid "members" 19508msgstr "" 19509 19510#. I18N: Name of a theme. 19511#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19512msgid "minimal" 19513msgstr "მინუმუმი" 19514 19515#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19516msgid "mother" 19517msgstr "დედა" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:553 19520msgctxt "husband’s mother" 19521msgid "mother-in-law" 19522msgstr "свекровь" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:633 19525msgctxt "spouse’s mother" 19526msgid "mother-in-law" 19527msgstr "свекровь" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:651 19530msgctxt "wife’s mother" 19531msgid "mother-in-law" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:639 19535msgctxt "spouse’s parent" 19536msgid "mother/father-in-law" 19537msgstr "მეუღლის მშობელი" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:501 19540msgctxt "brother’s son" 19541msgid "nephew" 19542msgstr "ძმისშვილი" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:853 19545msgctxt "husband’s brother’s son" 19546msgid "nephew" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:849 19550msgctxt "husband’s sibling’s son" 19551msgid "nephew" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:851 19555msgctxt "husband’s sister’s son" 19556msgid "nephew" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:605 19560msgctxt "sibling’s son" 19561msgid "nephew" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:615 19565msgctxt "sister’s son" 19566msgid "nephew" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19570msgctxt "wife’s brother’s son" 19571msgid "nephew" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19575msgctxt "wife’s sibling’s son" 19576msgid "nephew" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19580msgctxt "wife’s sister’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:691 19585msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19586msgid "nephew-in-law" 19587msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:969 19590msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19591msgid "nephew-in-law" 19592msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19595msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19596msgid "nephew-in-law" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:497 19600msgctxt "brother’s child" 19601msgid "nephew/niece" 19602msgstr "ძმის შვილი" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:841 19605msgctxt "husband’s brother’s child" 19606msgid "nephew/niece" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:837 19610msgctxt "husband’s sibling’s child" 19611msgid "nephew/niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:839 19615msgctxt "husband’s sister’s child" 19616msgid "nephew/niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:601 19620msgctxt "sibling’s child" 19621msgid "nephew/niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:609 19625msgctxt "sister’s child" 19626msgid "nephew/niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19630msgctxt "wife’s brother’s child" 19631msgid "nephew/niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19635msgctxt "wife’s sibling’s child" 19636msgid "nephew/niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19640msgctxt "wife’s sister’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "" 19643 19644#. I18N: A button label, next page 19645#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19646#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19647#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19650#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19651#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19652#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19654#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19658msgid "next" 19659msgstr "შემდეგი" 19660 19661#: app/Services/RelationshipService.php:499 19662msgctxt "brother’s daughter" 19663msgid "niece" 19664msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:847 19667msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19668msgid "niece" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:843 19672msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19673msgid "niece" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:845 19677msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19678msgid "niece" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:603 19682msgctxt "sibling’s daughter" 19683msgid "niece" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:611 19687msgctxt "sister’s daughter" 19688msgid "niece" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19692msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19693msgid "niece" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19697msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19702msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:717 19707msgctxt "brother’s son’s wife" 19708msgid "niece-in-law" 19709msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:979 19712msgctxt "sibling’s son’s wife" 19713msgid "niece-in-law" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19717msgctxt "sisters’s son’s wife" 19718msgid "niece-in-law" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19722msgid "ninth cousin" 19723msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19726msgctxt "FEMALE" 19727msgid "ninth cousin" 19728msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19729 19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19731#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19732msgctxt "MALE" 19733msgid "ninth cousin" 19734msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19735 19736#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19739#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19750#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19751#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19755#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19757#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19762#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19770msgid "no" 19771msgstr "არა" 19772 19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19774#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19775#: app/Services/EmailService.php:207 19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19777msgid "none" 19778msgstr "არა" 19779 19780#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19781msgctxt "Surname tradition" 19782msgid "none" 19783msgstr "არა" 19784 19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19786msgid "numbers" 19787msgstr "რიცხვები" 19788 19789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19802msgid "of" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:353 19806msgid "parent" 19807msgstr "მშობელი" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:423 19810msgid "partner" 19811msgstr "პარტნიორი" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:400 19814msgctxt "FEMALE" 19815msgid "partner" 19816msgstr "პარტნიორი" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:376 19819msgctxt "MALE" 19820msgid "partner" 19821msgstr "პარტნიორი" 19822 19823#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19824msgctxt "Surname tradition" 19825msgid "paternal" 19826msgstr "მამის მხრიდან" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:531 19829msgctxt "father’s father" 19830msgid "paternal grandfather" 19831msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:533 19834msgctxt "father’s mother" 19835msgid "paternal grandmother" 19836msgstr "ბებია მამის დედა" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:535 19839msgctxt "father’s parent" 19840msgid "paternal grandparent" 19841msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19842 19843#. I18N: A system where children take their father’s surname 19844#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19845msgid "patrilineal" 19846msgstr "მამის ხაზით" 19847 19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19850msgid "pending" 19851msgstr "მოლოდინშია" 19852 19853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19854msgid "percentage" 19855msgstr "პროცენტი" 19856 19857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19858#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19859msgid "plain text" 19860msgstr "" 19861 19862#. I18N: Type of location hierarchy 19863#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19864msgid "political" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: A button label, previous page 19868#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19869#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19870#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19872#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19873#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19879msgid "previous" 19880msgstr "წინა" 19881 19882#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19883#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19884msgid "primary evidence" 19885msgstr "სამხედრო სამსახური" 19886 19887#. I18N: Status of child-parent link 19888#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19889msgid "proven" 19890msgstr "" 19891 19892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19894msgid "questionable evidence" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19899msgid "records" 19900msgstr "ჩანაწერები" 19901 19902#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19904#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19905#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19906#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19907msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19908msgid "reject" 19909msgstr "უარყოფა" 19910 19911#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19913#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19914#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19915#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19916msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19917msgid "reject" 19918msgstr "უარყოფა" 19919 19920#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19922msgid "rejected" 19923msgstr "გაუქმებულია" 19924 19925#. I18N: Type of location hierarchy 19926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19927msgid "religious" 19928msgstr "" 19929 19930#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19931#: app/Elements/NameType.php:87 19932msgid "religious name" 19933msgstr "რელიგიური სახელი" 19934 19935#. I18N: A button label. 19936#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19937msgid "replace" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: A button label. 19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19943#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19946msgid "reset" 19947msgstr "გადატვირთვა" 19948 19949#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19951msgid "right" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: A button label. 19955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19956#: resources/views/admin/components.phtml:166 19957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19959#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19963#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19981#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19982#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19983#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19984#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19988#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19989#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19991#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19992#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20002msgid "save" 20003msgstr "შენახვა" 20004 20005#. I18N: A button label. 20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20010#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20012msgid "search" 20013msgstr "ძიება" 20014 20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20016#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20017#, php-format 20018msgid "second %s" 20019msgstr "მეორე %s" 20020 20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20023#, php-format 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "second %s" 20026msgstr "მეორე %s" 20027 20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20030#, php-format 20031msgctxt "MALE" 20032msgid "second %s" 20033msgstr "მეორე %s" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "მეორე %s" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20040msgctxt "FEMALE" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "მეორე %s" 20043 20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20045#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20046msgctxt "MALE" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "მეორე %s" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "მეორე %s" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "მეორე %s" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "მეორე %s" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "მეორე %s" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "მეორე %s" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "მეორე %s" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "მეორე %s" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "მეორე %s" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "მეორე %s" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "მეორე %s" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "მეორე %s" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "მეორე %s" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "მეორე %s" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "მეორე %s" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "მეორე %s" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "მეორე %s" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "მეორე %s" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "მეორე %s" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "მეორე %s" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "მეორე %s" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "მეორე %s" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "მეორე %s" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "მეორე %s" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "მეორე %s" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "მეორე %s" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "მეორე %s" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "მეორე %s" 20184 20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20187msgid "secondary evidence" 20188msgstr "" 20189 20190#. I18N: select all (of a list of options) 20191#: resources/views/search-trees.phtml:47 20192msgid "select all" 20193msgstr "ყველას ამორჩევა" 20194 20195#. I18N: select none (of a list of options) 20196#: resources/views/search-trees.phtml:50 20197msgid "select none" 20198msgstr "არჩევანი არაა" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:346 20201msgid "self" 20202msgstr "მიმდინარე" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20205msgid "seventh cousin" 20206msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20209msgctxt "FEMALE" 20210msgid "seventh cousin" 20211msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20212 20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20215msgctxt "MALE" 20216msgid "seventh cousin" 20217msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20218 20219#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20220msgid "shared note" 20221msgstr "" 20222 20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20224#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20225#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20226#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20234#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20236#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20237#: resources/views/login-page.phtml:47 20238#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20239#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20240#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20242#: resources/views/register-page.phtml:76 20243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20247msgid "show" 20248msgstr "ვაჩვენოთ" 20249 20250#. I18N: An option in a list-box 20251#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20252msgid "show changes made in webtrees" 20253msgstr "" 20254 20255#. I18N: An option in a list-box 20256#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20257msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20258msgstr "" 20259 20260#. I18N: button label 20261#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20262#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20263#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20265#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20266#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20267msgid "show more" 20268msgstr "" 20269 20270#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20271msgid "show the chart" 20272msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:493 20275msgid "sibling" 20276msgstr "ძმა/და" 20277 20278#. I18N: A button label. 20279#: resources/views/login-page.phtml:57 20280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20281msgid "sign in" 20282msgstr "ავტორიზაცია" 20283 20284#. I18N: A button label. 20285#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20286#, fuzzy 20287msgid "sign out" 20288msgstr "გასვლა" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:472 20291msgid "sister" 20292msgstr "და" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:503 20295msgctxt "brother’s wife" 20296msgid "sister-in-law" 20297msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:723 20300msgctxt "brother’s wife’s sister" 20301msgid "sister-in-law" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:833 20305msgctxt "husband’s brother’s wife" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:557 20310msgctxt "husband’s sister" 20311msgid "sister-in-law" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20315msgctxt "sister’s husband’s sister" 20316msgid "sister-in-law" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:635 20320msgctxt "spouse’s sister" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20325msgctxt "wife’s brother’s wife" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:655 20330msgctxt "wife’s sister" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20335msgid "sixth cousin" 20336msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20339msgctxt "FEMALE" 20340msgid "sixth cousin" 20341msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20342 20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20345msgctxt "MALE" 20346msgid "sixth cousin" 20347msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:426 20350msgid "son" 20351msgstr "ვაჟიშვილი" 20352 20353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20354msgid "son of" 20355msgstr "сын от" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:509 20358msgctxt "child’s husband" 20359msgid "son-in-law" 20360msgstr "სიძე" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:521 20363msgctxt "daughter’s husband" 20364msgid "son-in-law" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:761 20368msgctxt "daughter’s husband’s father" 20369msgid "son-in-law’s father" 20370msgstr "Сват" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:763 20373msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20374msgid "son-in-law’s mother" 20375msgstr "сватья" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:765 20378msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20379msgid "son-in-law’s parent" 20380msgstr "сват" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:513 20383msgctxt "child’s spouse" 20384msgid "son/daughter-in-law" 20385msgstr "სიძე/რძალი" 20386 20387#. I18N: An option in a list-box 20388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20390msgid "sort by date" 20391msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20392 20393#. I18N: A button label. 20394#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20397#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20402msgid "sort by date of birth" 20403msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20404 20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20409msgid "sort by date of death" 20410msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20411 20412#. I18N: A button label. 20413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20415msgid "sort by date of marriage" 20416msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20417 20418#. I18N: An option in a list-box 20419#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20420msgid "sort by date, newest first" 20421msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20422 20423#. I18N: An option in a list-box 20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20425msgid "sort by date, oldest first" 20426msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20427 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20430#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20434#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20441msgid "sort by name" 20442msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20443 20444#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20445msgid "spouse" 20446msgstr "მეუღლე" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:831 20449msgctxt "father’s wife’s son" 20450msgid "step-brother" 20451msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:879 20454msgctxt "mother’s husband’s son" 20455msgid "step-brother" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:957 20459msgctxt "parent’s spouse’s son" 20460msgid "step-brother" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:547 20464msgctxt "husband’s child" 20465msgid "step-child" 20466msgstr "ქალიშვილი გერი" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:627 20469msgctxt "spouse’s child" 20470msgid "step-child" 20471msgstr "ქალიშვილი გერი" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:645 20474msgctxt "wife’s child" 20475msgid "step-child" 20476msgstr "" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:549 20479msgctxt "husband’s daughter" 20480msgid "step-daughter" 20481msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:629 20484msgctxt "spouse’s daughter" 20485msgid "step-daughter" 20486msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:647 20489msgctxt "wife’s daughter" 20490msgid "step-daughter" 20491msgstr "" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:569 20494msgctxt "mother’s husband" 20495msgid "step-father" 20496msgstr "მამინაცვალი" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:543 20499msgctxt "father’s wife" 20500msgid "step-mother" 20501msgstr "დედინაცვალი" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:599 20504msgctxt "parent’s spouse" 20505msgid "step-parent" 20506msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:827 20509msgctxt "father’s wife’s child" 20510msgid "step-sibling" 20511msgstr "сводный(-ая)" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:875 20514msgctxt "mother’s husband’s child" 20515msgid "step-sibling" 20516msgstr "сводный(-ая)" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:953 20519msgctxt "parent’s spouse’s child" 20520msgid "step-sibling" 20521msgstr "сводный(-ая)" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:829 20524msgctxt "father’s wife’s daughter" 20525msgid "step-sister" 20526msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:877 20529msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20530msgid "step-sister" 20531msgstr "" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:955 20534msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20535msgid "step-sister" 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:559 20539msgctxt "husband’s son" 20540msgid "step-son" 20541msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:637 20544msgctxt "spouse’s son" 20545msgid "step-son" 20546msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:657 20549msgctxt "wife’s son" 20550msgid "step-son" 20551msgstr "" 20552 20553#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20554msgid "stillborn" 20555msgstr "მკვდრადშობილი" 20556 20557#. I18N: Layout option for lists of names 20558#. I18N: An option in a list-box 20559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20560#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20562#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20563#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20564msgid "table" 20565msgstr "ცხრილი" 20566 20567#. I18N: Layout option for lists of names 20568#. I18N: An option in a list-box 20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20571msgid "tag cloud" 20572msgstr "ტეგები" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20575msgid "tenth cousin" 20576msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20579msgctxt "FEMALE" 20580msgid "tenth cousin" 20581msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20582 20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20585msgctxt "MALE" 20586msgid "tenth cousin" 20587msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20588 20589#. I18N: [you should check that:] ... 20590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20591msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: [you should check that:] ... 20595#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20596msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20597msgstr "" 20598 20599#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20600#: app/Services/RelationshipService.php:247 20601msgid "themself" 20602msgstr "" 20603 20604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20606#, php-format 20607msgid "third %s" 20608msgstr "მესამე %s" 20609 20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20612#, php-format 20613msgctxt "FEMALE" 20614msgid "third %s" 20615msgstr "მესამე %s" 20616 20617#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20619#, php-format 20620msgctxt "MALE" 20621msgid "third %s" 20622msgstr "მესამე %s" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20625msgid "third cousin" 20626msgstr "მესამე %s" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20629msgctxt "FEMALE" 20630msgid "third cousin" 20631msgstr "მესამე %s" 20632 20633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20635msgctxt "MALE" 20636msgid "third cousin" 20637msgstr "მესამე %s" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20640msgid "thirteenth cousin" 20641msgstr "" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20644msgctxt "FEMALE" 20645msgid "thirteenth cousin" 20646msgstr "" 20647 20648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20650msgctxt "MALE" 20651msgid "thirteenth cousin" 20652msgstr "" 20653 20654#. I18N: layout option for the fan chart 20655#: app/Module/FanChartModule.php:519 20656msgid "three-quarter circle" 20657msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20658 20659#. I18N: Gedcom TO dates 20660#: app/Date.php:213 20661#, php-format 20662msgid "to %s" 20663msgstr "%s მდე" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20666msgid "twelfth cousin" 20667msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20670msgctxt "FEMALE" 20671msgid "twelfth cousin" 20672msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20673 20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20676msgctxt "MALE" 20677msgid "twelfth cousin" 20678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:438 20681msgid "twin brother" 20682msgstr "ტყუპი ძმა" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:480 20685msgid "twin sibling" 20686msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:459 20689msgid "twin sister" 20690msgstr "ტყუპი და" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:525 20693msgctxt "father’s brother" 20694msgid "uncle" 20695msgstr "ბიძია" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:823 20698msgctxt "father’s sister’s husband" 20699msgid "uncle" 20700msgstr "" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:561 20703msgctxt "mother’s brother" 20704msgid "uncle" 20705msgstr "" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:909 20708msgctxt "mother’s sister’s husband" 20709msgid "uncle" 20710msgstr "" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:581 20713msgctxt "parent’s brother" 20714msgid "uncle" 20715msgstr "" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:951 20718msgctxt "parent’s sister’s husband" 20719msgid "uncle" 20720msgstr "" 20721 20722#: app/Place.php:248 20723msgid "unknown" 20724msgstr "უცნობია" 20725 20726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20727msgctxt "unknown family" 20728msgid "unknown" 20729msgstr "უცნობია" 20730 20731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20732msgid "unlimited" 20733msgstr "" 20734 20735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20737msgid "unreliable evidence" 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20742#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20743msgid "up" 20744msgstr "" 20745 20746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20747msgid "update" 20748msgstr "განახლება" 20749 20750#. I18N: A button label. 20751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20752#, fuzzy 20753msgid "upload" 20754msgstr "ატვირთვა" 20755 20756#. I18N: A button label. 20757#: resources/views/branches-page.phtml:51 20758#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20759#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20760#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20761#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20762#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20763#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20764#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20766#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20767#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20768#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20770#, fuzzy 20771msgid "view" 20772msgstr "მაჩვენე" 20773 20774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20779msgid "visitors" 20780msgstr "" 20781 20782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20784msgctxt "FEMALE" 20785msgid "was born" 20786msgstr "დაიბადა" 20787 20788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20790msgctxt "MALE" 20791msgid "was born" 20792msgstr "დაიბადა" 20793 20794#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20795msgid "webtrees" 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20799msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20800msgstr "" 20801 20802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20803msgid "webtrees does not recognise this file format." 20804msgstr "" 20805 20806#: app/Services/MessageService.php:136 20807msgid "webtrees message" 20808msgstr "შეტყობინება webtrees" 20809 20810#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20811msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20812msgstr "" 20813 20814#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20816msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20817msgstr "" 20818 20819#: app/Services/MessageService.php:233 20820msgid "webtrees sends emails with no storage" 20821msgstr "" 20822 20823#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20824msgid "wife" 20825msgstr "ცოლი" 20826 20827#. I18N: Name of a theme. 20828#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20829msgid "xenea" 20830msgstr "" 20831 20832#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20833msgid "years" 20834msgstr "წლები(წელი)" 20835 20836#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20837#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20838#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20839#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20841#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20852#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20854#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20857#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20860#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20864#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20865#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20872msgid "yes" 20873msgstr "კი" 20874 20875#. I18N: [you should check that:] ... 20876#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20877msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20878msgstr "" 20879 20880#: app/Services/RelationshipService.php:442 20881msgid "younger brother" 20882msgstr "უმცროსი ძმა" 20883 20884#: app/Services/RelationshipService.php:484 20885msgid "younger sibling" 20886msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:463 20889msgid "younger sister" 20890msgstr "უმცროსი და" 20891 20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20897#, php-format 20898msgid "±%s year" 20899msgid_plural "±%s years" 20900msgstr[0] "%s წელი" 20901 20902#. I18N: Name of a country or state 20903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20904msgid "Åland Islands" 20905msgstr "სოლომონის კუნძულები" 20906 20907#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20908#, php-format 20909msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20910msgstr "" 20911 20912#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20913#, php-format 20914msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20915msgstr "" 20916 20917#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20919#: app/Services/MapDataService.php:199 20920#, php-format 20921msgid "“%s” has been deleted." 20922msgstr "" 20923 20924#. I18N: Description of a “Data fix” module 20925#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20926msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20927msgstr "" 20928 20929#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20930#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20931msgid "…" 20932msgstr "…" 20933 20934#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20935#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20936#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20937#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20938msgctxt "Unknown given name" 20939msgid "…" 20940msgstr "…" 20941 20942#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20943#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20944#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20945#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20946#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20947#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20948#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20949#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20951msgctxt "Unknown surname" 20952msgid "…" 20953msgstr "" 20954 20955#~ msgid " per gender" 20956#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20957 20958#~ msgid " per time period" 20959#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20960 20961#, php-format 20962#~ msgid "#%s" 20963#~ msgstr "%s" 20964 20965#, php-format 20966#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20967#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "%1$s does not exist." 20971#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20972 20973#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20974#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20975#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20976 20977#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20978#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20979#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20980 20981#~ msgid "%s day ago" 20982#~ msgid_plural "%s days ago" 20983#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20984 20985#~ msgid "%s hour ago" 20986#~ msgid_plural "%s hours ago" 20987#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20988 20989#~ msgid "%s individual is private." 20990#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20991#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20992 20993#~ msgid "%s minute ago" 20994#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20995#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20996 20997#~ msgid "%s month ago" 20998#~ msgid_plural "%s months ago" 20999#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 21000 21001#~ msgid "%s second ago" 21002#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21003#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 21004 21005#~ msgid "%s year ago" 21006#~ msgid_plural "%s years ago" 21007#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 21008 21009#, php-format 21010#~ msgid "(aged less than %s)" 21011#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 21012 21013#, php-format 21014#~ msgid "(aged more than %s)" 21015#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 21016 21017#~ msgid "(in childhood)" 21018#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 21019 21020#~ msgid "(in infancy)" 21021#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 21022 21023#~ msgid "(stillborn)" 21024#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 21025 21026#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21027#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 21028 21029#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21030#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 21031 21032#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21033#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 21034 21035#, php-format 21036#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21037#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21038 21039#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21040#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21041 21042#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21043#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21044 21045#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21046#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21047 21048#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21049#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21050 21051#~ msgid "Add a blank row" 21052#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21053 21054#~ msgid "Add a brother or sister" 21055#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21056 21057#~ msgid "Add a child to this family" 21058#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21059 21060#~ msgid "Add a geographic location" 21061#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21062 21063#~ msgid "Add a husband to this family" 21064#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21065 21066#~ msgid "Add a restriction" 21067#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21068 21069#~ msgid "Add a shared note" 21070#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21071 21072#~ msgid "Add a son or daughter" 21073#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21074 21075#~ msgid "Add a wife to this family" 21076#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21077 21078#~ msgid "Add an associate" 21079#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21080 21081#~ msgid "Add another individual to the chart" 21082#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21083 21084#~ msgid "Add links" 21085#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21086 21087#~ msgid "Add to favorites" 21088#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21089 21090#~ msgctxt "FEMALE" 21091#~ msgid "Adopted by both parents" 21092#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21093 21094#~ msgctxt "MALE" 21095#~ msgid "Adopted by both parents" 21096#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21097 21098#~ msgctxt "FEMALE" 21099#~ msgid "Adopted by father" 21100#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21101 21102#~ msgctxt "MALE" 21103#~ msgid "Adopted by father" 21104#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21105 21106#~ msgctxt "FEMALE" 21107#~ msgid "Adopted by mother" 21108#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21109 21110#~ msgctxt "MALE" 21111#~ msgid "Adopted by mother" 21112#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21113 21114#~ msgid "Advanced" 21115#~ msgstr "დამატებითი" 21116 21117#, fuzzy 21118#~ msgid "Advanced fact preferences" 21119#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21120 21121#~ msgid "Advanced name facts" 21122#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21123 21124#~ msgid "Advanced place name facts" 21125#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21126 21127#~ msgid "Age of item" 21128#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21129 21130#~ msgid "Age related to birth year" 21131#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21132 21133#~ msgid "Age related to death year" 21134#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 21135 21136#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21137#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21138 21139#~ msgid "All family facts" 21140#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21141 21142#~ msgid "All individual facts" 21143#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21144 21145#~ msgid "All repository facts" 21146#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21147 21148#~ msgid "All source facts" 21149#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21150 21151#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21152#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21153 21154#~ msgctxt "FEMALE" 21155#~ msgid "Also known as" 21156#~ msgstr "მეორე სახელი" 21157 21158#~ msgctxt "MALE" 21159#~ msgid "Also known as" 21160#~ msgstr "მეორე სახელი" 21161 21162#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21163#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21164 21165#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21166#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21167 21168#~ msgid "Associates" 21169#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21170 21171#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21172#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21173 21174#~ msgid "Available blocks" 21175#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21176 21177#~ msgid "Basic" 21178#~ msgstr "Базовый Soundex" 21179 21180#~ msgid "Batch update" 21181#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21182 21183#~ msgid "Bearing" 21184#~ msgstr "აზიმუტი" 21185 21186#~ msgid "Body" 21187#~ msgstr "ტექსტი" 21188 21189#~ msgid "Booklet" 21190#~ msgstr "ბუკლეტი" 21191 21192#~ msgid "Brit milah of a brother" 21193#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21194 21195#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21196#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21197 21198#~ msgctxt "daughter’s son" 21199#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21200#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21201 21202#~ msgctxt "son’s son" 21203#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21204#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21205 21206#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21207#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21208 21209#~ msgid "Brit milah of a son" 21210#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21211 21212#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21213#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21214 21215#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21216#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21217 21218#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21219#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21220 21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21222#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21223#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21224 21225#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21226#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21227 21228#~ msgid "Cannot create" 21229#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21230 21231#~ msgid "Catalonia" 21232#~ msgstr "კატალონია" 21233 21234#~ msgid "Cemeteries" 21235#~ msgstr "სასაფლაო" 21236 21237#~ msgid "Center map here" 21238#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21239 21240#~ msgid "Change" 21241#~ msgstr "შეცვლა" 21242 21243#~ msgid "Change flag" 21244#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21245 21246#~ msgid "Change language" 21247#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21248 21249#~ msgid "Channel Islands" 21250#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21251 21252#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21253#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21254 21255#~ msgid "Check the settings and try again." 21256#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21257 21258#~ msgid "Choose: " 21259#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21260 21261#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21262#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21263 21264#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21265#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21266 21267#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21268#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21269 21270#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21271#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21272 21273#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21274#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21275 21276#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21277#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21278 21279#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21280#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21281 21282#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21283#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21284 21285#~ msgid "Columns per page" 21286#~ msgstr "Столбцов на странице" 21287 21288#~ msgid "Concatenation" 21289#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21290 21291#~ msgid "Configure" 21292#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21293 21294#~ msgid "Confirm password" 21295#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21296 21297#~ msgid "Continue adding" 21298#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21299 21300#~ msgid "Continued" 21301#~ msgstr "გაგრძელება" 21302 21303#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21304#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21305 21306#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21307#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21308 21309#~ msgid "Count" 21310#~ msgstr "მრიცხველი" 21311 21312#~ msgid "Countries" 21313#~ msgstr "ქვეყნები" 21314 21315#~ msgid "Counts " 21316#~ msgstr "მრიცხველი" 21317 21318#~ msgid "County" 21319#~ msgstr "რაიონი" 21320 21321#~ msgid "Current" 21322#~ msgstr "მიმდინარე" 21323 21324#~ msgid "Custom fact" 21325#~ msgstr "თავისუფალი" 21326 21327#~ msgid "Custom tags" 21328#~ msgstr "თავისუფალი" 21329 21330#~ msgid "Custom theme" 21331#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21332 21333#~ msgid "Czechoslovakia" 21334#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21335 21336#~ msgid "Database and table names" 21337#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21338 21339#~ msgid "Decade of birth" 21340#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 21341 21342#~ msgid "Decade of death" 21343#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 21344 21345#~ msgid "Decade of marriage" 21346#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 21347 21348#~ msgid "Default" 21349#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21350 21351#~ msgid "Default map type" 21352#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21353 21354#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21355#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21356 21357#~ msgid "Default pedigree generations" 21358#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21359 21360#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21361#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21362 21363#~ msgid "Delete temporary files…" 21364#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21365 21366#~ msgid "Desired password" 21367#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21368 21369#~ msgid "Desired username" 21370#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21371 21372#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21373#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21374 21375#~ msgid "Display all" 21376#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21377 21378#~ msgid "Display map coordinates" 21379#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21380 21381#~ msgid "Download geographic data" 21382#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21383 21384#~ msgid "Earliest birth year" 21385#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21386 21387#~ msgid "Earliest death year" 21388#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21389 21390#~ msgid "Edit media" 21391#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21392 21393#~ msgid "Edit the details" 21394#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21395 21396#~ msgid "Edit the media object" 21397#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21398 21399#~ msgid "Edit the note" 21400#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21401 21402#~ msgid "Edit the repository" 21403#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21404 21405#~ msgid "Edit the source" 21406#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21407 21408#~ msgid "Eire" 21409#~ msgstr "ირლანდია" 21410 21411#~ msgid "Elevation" 21412#~ msgstr "შემოკლება" 21413 21414#~ msgid "End IP address" 21415#~ msgstr "IP მისამართი" 21416 21417#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21418#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21419 21420#~ msgid "Enter report values" 21421#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21422 21423#~ msgid "Exact text" 21424#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21425 21426#~ msgid "FAQ position" 21427#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21428 21429#~ msgid "Facts for repository records" 21430#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21431 21432#~ msgid "Facts for source records" 21433#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21434 21435#~ msgid "Family ID prefix" 21436#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21437 21438#~ msgid "Family group information" 21439#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21440 21441#~ msgid "Family list" 21442#~ msgstr "ოჯახების სია " 21443 21444#~ msgid "File containing places (CSV)" 21445#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21446 21447#~ msgid "Find a fact or event" 21448#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21449 21450#~ msgid "Find a family" 21451#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21452 21453#~ msgid "Find a media object" 21454#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21455 21456#~ msgid "Find a place" 21457#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21458 21459#~ msgid "Find a repository" 21460#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21461 21462#~ msgid "Find a shared note" 21463#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21464 21465#~ msgid "Find an individual" 21466#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21467 21468#~ msgid "Gender icon on charts" 21469#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21470 21471#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21472#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21473 21474#~ msgid "Google Street View™" 21475#~ msgstr "Google Street View™" 21476 21477#~ msgid "Google™ maps preferences" 21478#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21479 21480#~ msgid "Grandparents" 21481#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21482 21483#~ msgid "Head of household" 21484#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21485 21486#~ msgid "Highest population" 21487#~ msgstr "Наибольшая частота" 21488 21489#~ msgid "Historical facts" 21490#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21491 21492#~ msgid "House" 21493#~ msgstr "სახლი" 21494 21495#~ msgid "Hybrid" 21496#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21497 21498#~ msgid "Icon" 21499#~ msgstr "იკონკა" 21500 21501#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21502#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21503 21504#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21505#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21506 21507#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21508#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21509 21510#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21511#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21512 21513#~ msgid "Import all places from a family tree" 21514#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21515 21516#~ msgid "Individual ID prefix" 21517#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21518 21519#~ msgid "Individual distribution" 21520#~ msgstr "Рапределение персон" 21521 21522#~ msgid "Individual list" 21523#~ msgstr "პერსონების სია" 21524 21525#~ msgid "Installation folder" 21526#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21527 21528#~ msgid "Interred" 21529#~ msgstr "დაკრძალულია" 21530 21531#~ msgctxt "FEMALE" 21532#~ msgid "Interred" 21533#~ msgstr "დაკრძალულია" 21534 21535#~ msgctxt "MALE" 21536#~ msgid "Interred" 21537#~ msgstr "დაკრძალულია" 21538 21539#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21540#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21541 21542#~ msgid "Keep" 21543#~ msgstr "შენახვა" 21544 21545#~ msgid "Keep link in list" 21546#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21547 21548#~ msgid "Latest birth year" 21549#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21550 21551#~ msgid "Latest death year" 21552#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21553 21554#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21555#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21556 21557#~ msgctxt "paper size" 21558#~ msgid "Legal" 21559#~ msgstr "Legal" 21560 21561#~ msgid "Level" 21562#~ msgstr "Уровень" 21563 21564#~ msgid "Limit" 21565#~ msgstr "ზღვარი" 21566 21567#~ msgid "Link to an existing media object" 21568#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21569 21570#~ msgid "Login ID" 21571#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21572 21573#~ msgid "Lost password request" 21574#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21575 21576#~ msgid "Lowest population" 21577#~ msgstr "Наименьшая частота" 21578 21579#~ msgid "Mailing name" 21580#~ msgstr "Почтовый адрес" 21581 21582#~ msgid "Manage the links" 21583#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21584 21585#~ msgid "Marriage status" 21586#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21587 21588#~ msgid "Marriage type unknown" 21589#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21590 21591#~ msgid "Married surname" 21592#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21593 21594#~ msgid "Max" 21595#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21596 21597#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21598#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21599 21600#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21601#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21602 21603#~ msgid "Media ID prefix" 21604#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21605 21606#~ msgid "Media contains" 21607#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21608 21609#~ msgid "Medical condition" 21610#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21611 21612#~ msgid "Memory limit" 21613#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21614 21615#~ msgid "Midnight" 21616#~ msgstr "შუაღამე" 21617 21618#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21619#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21620 21621#~ msgid "Moderate pending changes" 21622#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21623 21624#~ msgid "Move left" 21625#~ msgstr "მარცხნივ" 21626 21627#~ msgid "Move right" 21628#~ msgstr "მარჯვნივ" 21629 21630#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21631#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21632 21633#~ msgid "Name contains" 21634#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21635 21636#~ msgid "Neighborhood" 21637#~ msgstr "რაიონი" 21638 21639#~ msgid "Netherlands Antilles" 21640#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21641 21642#~ msgid "Neutral Zone" 21643#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21644 21645#~ msgctxt "FEMALE" 21646#~ msgid "Never married" 21647#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21648 21649#~ msgctxt "MALE" 21650#~ msgid "Never married" 21651#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21652 21653#~ msgid "No ancestors in the database." 21654#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21655 21656#~ msgid "No limit" 21657#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21658 21659#~ msgid "No map data exists for this individual" 21660#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21661 21662#~ msgid "No places found" 21663#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21664 21665#~ msgid "No places have been found." 21666#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21667 21668#~ msgid "Nobody at all" 21669#~ msgstr "არავინ არაა" 21670 21671#~ msgid "Noon" 21672#~ msgstr "შუადღე" 21673 21674#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21675#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21676 21677#~ msgctxt "FEMALE" 21678#~ msgid "Not married" 21679#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21680 21681#~ msgctxt "MALE" 21682#~ msgid "Not married" 21683#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21684 21685#~ msgid "Note ID prefix" 21686#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21687 21688#~ msgid "Number of generations" 21689#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21690 21691#~ msgid "Number of items" 21692#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21693 21694#~ msgid "Number of items to show" 21695#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21696 21697#~ msgid "Oldest at bottom" 21698#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21699 21700#~ msgid "Oldest at top" 21701#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21702 21703#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21704#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21705 21706#~ msgid "Order" 21707#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21708 21709#~ msgid "Others" 21710#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21711 21712#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21713#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21714 21715#~ msgid "Own charts" 21716#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21717 21718#~ msgid "P.M." 21719#~ msgstr "П. П." 21720 21721#~ msgid "Passwords do not match." 21722#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21723 21724#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21725#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21726 21727#~ msgid "Pedigree of %s" 21728#~ msgstr "წინაპრები %s" 21729 21730#~ msgid "Phonetic" 21731#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21732 21733#~ msgid "Phonetic title" 21734#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21735 21736#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21737#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21738 21739#~ msgid "Place check" 21740#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21741 21742#~ msgid "Place contains" 21743#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21744 21745#~ msgid "Places found" 21746#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21747 21748#~ msgid "Places in %s" 21749#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21750 21751#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21752#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21753 21754#~ msgid "Please enter a message subject." 21755#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21756 21757#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21758#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21759 21760#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21761#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21762 21763#~ msgid "Precision" 21764#~ msgstr "სიზუსტით" 21765 21766#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21767#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21768 21769#~ msgid "Prefixes" 21770#~ msgstr "პრეფიქსები" 21771 21772#~ msgid "Presentation style" 21773#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21774 21775#~ msgid "Quick repository facts" 21776#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21777 21778#~ msgid "Quick source facts" 21779#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21780 21781#~ msgid "README documentation" 21782#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21783 21784#~ msgid "Redraw map" 21785#~ msgstr "რუკის განახლება" 21786 21787#~ msgid "Religious name" 21788#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21789 21790#~ msgctxt "FEMALE" 21791#~ msgid "Religious name" 21792#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21793 21794#~ msgctxt "MALE" 21795#~ msgid "Religious name" 21796#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21797 21798#~ msgid "Remove flag" 21799#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21800 21801#~ msgid "Remove link from list" 21802#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21803 21804#~ msgid "Renumber family tree" 21805#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21806 21807#~ msgid "Repositories found" 21808#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21809 21810#~ msgid "Repository ID prefix" 21811#~ msgstr "Префикс ID архива" 21812 21813#~ msgid "Repository contains" 21814#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21815 21816#~ msgid "Resulting value" 21817#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21818 21819#~ msgid "Romanized title" 21820#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21821 21822#~ msgid "Rule" 21823#~ msgstr "წესები" 21824 21825#~ msgid "Satellite" 21826#~ msgstr "სატელიტური" 21827 21828#~ msgid "Search engine" 21829#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21830 21831#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21832#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21833 21834#~ msgid "Search globally" 21835#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21836 21837#~ msgid "Search locally" 21838#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21839 21840#~ msgid "Select chart type" 21841#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21842 21843#~ msgid "Select events" 21844#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21845 21846#~ msgid "Select flag" 21847#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21848 21849#~ msgid "Select the desired count interval" 21850#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21851 21852#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21853#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21854 21855#~ msgid "Send broadcast messages" 21856#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21857 21858#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21859#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21860 21861#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21862#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21863 21864#~ msgid "Shared note contains" 21865#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21866 21867#~ msgid "Shared notes found" 21868#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21869 21870#~ msgid "Short version" 21871#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21872 21873#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21874#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21875 21876#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21877#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21878 21879#~ msgid "Show all tags" 21880#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21881 21882#~ msgid "Show common surnames" 21883#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21884 21885#~ msgid "Show counts before or after name" 21886#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21887 21888#~ msgid "Show cousins" 21889#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21890 21891#~ msgid "Show date differences" 21892#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21893 21894#~ msgid "Show details" 21895#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21896 21897#~ msgid "Show inactive places" 21898#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21899 21900#~ msgid "Show lifespans" 21901#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21902 21903#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21904#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21905 21906#~ msgid "Show only the selected tags" 21907#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21908 21909#~ msgid "Show places in hierarchy" 21910#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21911 21912#~ msgid "Show related individuals/families" 21913#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21914 21915#~ msgid "Show statistics charts" 21916#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 21917 21918#~ msgid "Sicily" 21919#~ msgstr "სიცილია" 21920 21921#, fuzzy 21922#~ msgid "Sign-in URL" 21923#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21924 21925#~ msgid "Signed-in as " 21926#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21927 21928#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21929#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21930 21931#~ msgid "Source ID prefix" 21932#~ msgstr "Префикс ID источника" 21933 21934#~ msgid "Source contains" 21935#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21936 21937#~ msgid "Spouse census date" 21938#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21939 21940#~ msgid "Spouse census place" 21941#~ msgstr "Место развода супруга" 21942 21943#~ msgid "Spouse note" 21944#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21945 21946#~ msgid "Standard" 21947#~ msgstr "სტანდარტული" 21948 21949#~ msgid "Start IP address" 21950#~ msgstr "IP მისამართი" 21951 21952#~ msgid "Start at parents" 21953#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21954 21955#~ msgid "Statistics chart" 21956#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21957 21958#~ msgid "Subdivision" 21959#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21960 21961#~ msgid "Suffixes" 21962#~ msgstr "სუფიქსები" 21963 21964#~ msgid "System settings" 21965#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21966 21967#~ msgid "Tag" 21968#~ msgstr "ასაკი" 21969 21970#~ msgid "Terrain" 21971#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21972 21973#~ msgid "The FAQ list is empty." 21974#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21975 21976#~ msgid "The database reported the following error message:" 21977#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21978 21979#~ msgid "The details of this family are private." 21980#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21981 21982#~ msgid "The details of this individual are private." 21983#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21984 21985#~ msgid "The file %s has been created." 21986#~ msgstr "Она была кримирована" 21987 21988#~ msgid "The following places have been changed:" 21989#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21990 21991#~ msgid "The following places would be changed:" 21992#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21993 21994#~ msgid "The media file %s does not exist." 21995#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21996 21997#~ msgid "The passwords do not match." 21998#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21999 22000#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22001#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 22002 22003#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22004#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 22005 22006#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22007#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22008 22009#~ msgid "The version of %s is too new." 22010#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 22011 22012#~ msgid "The version of %s is too old." 22013#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 22014 22015#, fuzzy 22016#~ msgid "Theme menu" 22017#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 22018 22019#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22020#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 22021 22022#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22023#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 22024 22025#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22026#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 22027 22028#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22029#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 22030 22031#~ msgid "This family remained childless" 22032#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 22033 22034#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22035#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22036 22037#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22038#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22039 22040#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22041#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22042 22043#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22044#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22045 22046#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22047#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22048 22049#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22050#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22051 22052#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22053#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22054 22055#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22056#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22057 22058#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22059#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22060 22061#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22062#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22063 22064#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22065#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22066 22067#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22068#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22069 22070#~ msgid "This media file does not exist." 22071#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22072 22073#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22074#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22075 22076#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22077#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22078 22079#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22080#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22081 22082#~ msgid "This message will be sent to %s" 22083#~ msgstr "ვის: %s" 22084 22085#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22086#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22087 22088#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22089#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22090 22091#~ msgid "This place has no coordinates" 22092#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22093 22094#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22095#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22096 22097#, php-format 22098#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22099#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22100 22101#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22102#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22103 22104#, php-format 22105#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22106#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22107 22108#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22109#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22110 22111#, php-format 22112#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22113#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22114 22115#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22116#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22117 22118#, php-format 22119#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22120#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22121 22122#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22123#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22124 22125#~ msgid "Thumbnail to upload" 22126#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22127 22128#, php-format 22129#~ msgid "Total families: %s" 22130#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22131 22132#, php-format 22133#~ msgid "Total individuals: %s" 22134#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22135 22136#~ msgid "Total number of users" 22137#~ msgstr "იუზერები სულ" 22138 22139#~ msgid "Total places: %s" 22140#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22141 22142#~ msgid "Total sources: %s" 22143#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22144 22145#~ msgid "Transylvania" 22146#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22147 22148#~ msgid "Type the password again." 22149#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22150 22151#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22152#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22153 22154#~ msgid "Types of error" 22155#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22156 22157#~ msgid "USA" 22158#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22159 22160#~ msgid "USSR" 22161#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22162 22163#~ msgid "Unique family facts" 22164#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22165 22166#~ msgid "Unique individual facts" 22167#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22168 22169#~ msgid "Unique repository facts" 22170#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22171 22172#~ msgid "Unique source facts" 22173#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22174 22175#~ msgid "Unlink the media object" 22176#~ msgstr "Присоединить медиа" 22177 22178#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22179#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22180 22181#~ msgid "Upload" 22182#~ msgstr "ატვირთვა" 22183 22184#~ msgid "Upload geographic data" 22185#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22186 22187#~ msgid "Use full source citations" 22188#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 22189 22190#~ msgid "Use this value" 22191#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22192 22193#, fuzzy 22194#~ msgid "User preferences" 22195#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22196 22197#~ msgid "User-agent string" 22198#~ msgstr "Строка User-agent" 22199 22200#~ msgid "Users who are signed in" 22201#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22202 22203#~ msgid "Verification code" 22204#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22205 22206#~ msgid "View" 22207#~ msgstr "მაჩვენე" 22208 22209#~ msgid "View all records found in this place" 22210#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22211 22212#~ msgid "View the archive" 22213#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22214 22215#~ msgid "View the details" 22216#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22217 22218#~ msgid "View the notes" 22219#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22220 22221#~ msgid "View the statistics as graphs" 22222#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22223 22224#, fuzzy 22225#~ msgid "View this individual" 22226#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22227 22228#, fuzzy 22229#~ msgid "View this source" 22230#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22231 22232#~ msgid "Website URL" 22233#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22234 22235#~ msgid "Website access rules" 22236#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22237 22238#~ msgid "Website and META tag settings" 22239#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22240 22241#~ msgid "West Africa" 22242#~ msgstr "Africa de Vest" 22243 22244#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22245#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22246 22247#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22248#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22249 22250#~ msgid "Whole words only" 22251#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22252 22253#~ msgid "Width" 22254#~ msgstr "სიგანე" 22255 22256#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22257#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22258 22259#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22260#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22261 22262#, fuzzy 22263#~ msgid "XREF prefixes" 22264#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22265 22266#~ msgid "Year input box" 22267#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22268 22269#~ msgid "Yes" 22270#~ msgstr "Კი" 22271 22272#~ msgid "You must enter a name" 22273#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22274 22275#~ msgid "You must enter a real name." 22276#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22277 22278#~ msgid "You must enter a username." 22279#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22280 22281#~ msgid "You must provide a repository name." 22282#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22283 22284#~ msgid "You must provide a source title" 22285#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22286 22287#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22288#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22289 22290#~ msgid "Yugoslavia" 22291#~ msgstr "იუგოსლავია" 22292 22293#~ msgid "Zaire" 22294#~ msgstr "ზაირი" 22295 22296#~ msgid "Zoom in here" 22297#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22298 22299#~ msgid "Zoom level" 22300#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22301 22302#~ msgid "Zoom out here" 22303#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22304 22305#~ msgid "Zoom=" 22306#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22307 22308#~ msgctxt "FEMALE" 22309#~ msgid "adopted name" 22310#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22311 22312#~ msgctxt "MALE" 22313#~ msgid "adopted name" 22314#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22315 22316#~ msgid "adoption" 22317#~ msgstr "შვილება" 22318 22319#~ msgid "after" 22320#~ msgstr "შემდეგ" 22321 22322#~ msgid "allow" 22323#~ msgstr "დათანხმება" 22324 22325#~ msgctxt "FEMALE" 22326#~ msgid "also known as" 22327#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22328 22329#~ msgctxt "MALE" 22330#~ msgid "also known as" 22331#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22332 22333#~ msgid "before" 22334#~ msgstr "მდე" 22335 22336#~ msgid "birth" 22337#~ msgstr "დაიბადა" 22338 22339#~ msgctxt "FEMALE" 22340#~ msgid "birth name" 22341#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22342 22343#~ msgctxt "MALE" 22344#~ msgid "birth name" 22345#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22346 22347#~ msgid "burial" 22348#~ msgstr "დასაფლავება" 22349 22350#~ msgid "by" 22351#~ msgstr "შემსრულებელი" 22352 22353#~ msgid "census added" 22354#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22355 22356#~ msgid "century" 22357#~ msgstr "საუკუნე" 22358 22359#~ msgctxt "FEMALE" 22360#~ msgid "change of name" 22361#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22362 22363#~ msgctxt "MALE" 22364#~ msgid "change of name" 22365#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22366 22367#~ msgid "children" 22368#~ msgstr "ბავშვები" 22369 22370#~ msgid "death" 22371#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22372 22373#~ msgid "deny" 22374#~ msgstr "უარყოფა" 22375 22376#~ msgid "east" 22377#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22378 22379#~ msgctxt "FEMALE" 22380#~ msgid "estate name" 22381#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22382 22383#~ msgctxt "MALE" 22384#~ msgid "estate name" 22385#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22386 22387#~ msgid "half-year after marriage" 22388#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22389 22390#~ msgctxt "FEMALE" 22391#~ msgid "immigration name" 22392#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22393 22394#~ msgctxt "MALE" 22395#~ msgid "immigration name" 22396#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22397 22398#, fuzzy 22399#~ msgid "import" 22400#~ msgstr "იმპორტი" 22401 22402#~ msgid "interval %s year" 22403#~ msgid_plural "interval %s years" 22404#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22405 22406#~ msgid "interval one child" 22407#~ msgstr "интервал один ребенок" 22408 22409#~ msgid "interval two children" 22410#~ msgstr "интервал два ребенка" 22411 22412#~ msgid "less than" 22413#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22414 22415#, fuzzy 22416#~ msgid "link" 22417#~ msgstr "მიერთება" 22418 22419#~ msgid "marriage" 22420#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22421 22422#~ msgctxt "FEMALE" 22423#~ msgid "married name" 22424#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22425 22426#~ msgctxt "MALE" 22427#~ msgid "married name" 22428#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22429 22430#~ msgid "maximum" 22431#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22432 22433#~ msgid "midnight" 22434#~ msgstr "შუაღამე" 22435 22436#~ msgid "minimum" 22437#~ msgstr "მინუმუმი" 22438 22439#~ msgid "month" 22440#~ msgstr "თვე" 22441 22442#~ msgid "months after marriage" 22443#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22444 22445#~ msgid "months before and after marriage" 22446#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22447 22448#~ msgid "noon" 22449#~ msgstr "შუადღე" 22450 22451#~ msgid "north" 22452#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22453 22454#~ msgid "over" 22455#~ msgstr "свыше" 22456 22457#~ msgid "overall" 22458#~ msgstr "სულ" 22459 22460#~ msgid "p.m." 22461#~ msgstr "п. п." 22462 22463#~ msgid "preview" 22464#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22465 22466#~ msgid "quarters after marriage" 22467#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22468 22469#~ msgctxt "FEMALE" 22470#~ msgid "religious name" 22471#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22472 22473#~ msgctxt "MALE" 22474#~ msgid "religious name" 22475#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22476 22477#~ msgid "reporting" 22478#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22479 22480#~ msgid "robot" 22481#~ msgstr "რობოტი" 22482 22483#~ msgid "sort by filename" 22484#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22485 22486#~ msgid "sort by title" 22487#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22488 22489#~ msgid "south" 22490#~ msgstr "სამხრეთი" 22491 22492#~ msgid "ssl" 22493#~ msgstr "Russell" 22494 22495#~ msgid "this record does not exist" 22496#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22497 22498#~ msgid "tls" 22499#~ msgstr "დეტალები" 22500 22501#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22502#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22503 22504#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22505#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22506 22507#~ msgid "webtrees reply address" 22508#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22509 22510#~ msgid "webtrees wiki" 22511#~ msgstr "webtrees wiki" 22512 22513#~ msgid "west" 22514#~ msgstr "დასავლეთი" 22515 22516#, php-format 22517#~ msgid "“%s”" 22518#~ msgstr "“%s”" 22519 22520#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22521#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22522