xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision b11cdcd45131b1585d66693fab363cfeb18c51a4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/ka/>\n"
10"Language: ka\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " -ში "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr ""
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr ""
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr ""
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s x %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s x %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s x %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s კილობაიტი"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s დღე"
224
225#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
228#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
229#, php-format
230msgid "%s does not exist."
231msgstr ""
232
233#: resources/views/calendar-list.phtml:25
234#, php-format
235msgid "%s family"
236msgid_plural "%s families"
237msgstr[0] ""
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
241#, php-format
242msgid "%s family has been updated."
243msgid_plural "%s families have been updated."
244msgstr[0] ""
245
246#: resources/views/admin/locations.phtml:111
247#, php-format
248msgid "%s family tree"
249msgid_plural "%s family trees"
250msgstr[0] ""
251
252#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
253#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
254#, php-format
255msgid "%s grandchild"
256msgid_plural "%s grandchildren"
257msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
261#: resources/views/calendar-list.phtml:20
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s პერსონა"
266
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
270#, php-format
271msgid "%s individual has been updated."
272msgid_plural "%s individuals have been updated."
273msgstr[0] ""
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s შეტყობინება"
280
281#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
285#, php-format
286msgid "%s month"
287msgid_plural "%s months"
288msgstr[0] "%s თვე"
289
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
291#, php-format
292msgid "%s note has been updated."
293msgid_plural "%s notes have been updated."
294msgstr[0] ""
295
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
297#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
298#, php-format
299msgid "%s occurs too many times."
300msgstr ""
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
303#: app/Services/RelationshipService.php:2151
304#, php-format
305msgid "%s once removed ascending"
306msgstr ""
307
308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
309#: app/Services/RelationshipService.php:2156
310#, php-format
311msgid "%s once removed descending"
312msgstr ""
313
314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
315#, php-format
316msgid "%s repository has been updated."
317msgid_plural "%s repositories have been updated."
318msgstr[0] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr "ახალი შეტყობინება %s."
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
334#, php-format
335msgid "%s source has been updated."
336msgid_plural "%s sources have been updated."
337msgstr[0] ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2169
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2174
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2160
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2165
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s კვირა"
368
369#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
375#, php-format
376msgid "%s year"
377msgid_plural "%s years"
378msgstr[0] "%s წელი"
379
380#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
381#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
382#, php-format
383msgid "%s year anniversary"
384msgstr "%s წლის წინ"
385
386#: app/Services/RelationshipService.php:2354
387#, php-format
388msgid "%s × cousin"
389msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
390
391#: app/Services/RelationshipService.php:2318
392#, php-format
393msgctxt "FEMALE"
394msgid "%s × cousin"
395msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
396
397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
398#: app/Services/RelationshipService.php:2281
399#, php-format
400msgctxt "MALE"
401msgid "%s × cousin"
402msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
403
404#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
405#: app/Date/JulianDate.php:98
406#, php-format
407msgid "%s&nbsp;BCE"
408msgstr "%s&nbsp; до н.э."
409
410#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
411#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
412#, php-format
413msgid "%s&nbsp;CE"
414msgstr "%s&nbsp;н. э."
415
416#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
418#, php-format
419msgid "%s+"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
423#, php-format
424msgid "%s, her ancestors and their families"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
428#, php-format
429msgid "%s, her parents and siblings"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
433#, php-format
434msgid "%s, her spouses and children"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
438#, php-format
439msgid "%s, her spouses and descendants"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
443#, php-format
444msgid "%s, his ancestors and their families"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
448#, php-format
449msgid "%s, his parents and siblings"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
453#, php-format
454msgid "%s, his spouses and children"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
458#, php-format
459msgid "%s, his spouses and descendants"
460msgstr ""
461
462#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
463#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
464#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
465msgid "&lt;select&gt;"
466msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
467
468#: resources/views/fact-date.phtml:122
469#, php-format
470msgid "(%s after death)"
471msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
472
473#. I18N: The current age of a living individual
474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
475#, php-format
476msgid "(age %s)"
477msgstr ""
478
479#. I18N: The age of an individual at a given date
480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
481#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
482#: resources/views/fact-date.phtml:104
483#, php-format
484msgid "(aged %s)"
485msgstr "(ასაკში %s)"
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
489#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
490#: resources/views/fact-date.phtml:100
491#, php-format
492msgctxt "Female"
493msgid "(aged %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
499#: resources/views/fact-date.phtml:96
500#, php-format
501msgctxt "Male"
502msgid "(aged %s)"
503msgstr ""
504
505#. I18N: %s is a number
506#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
507#, php-format
508msgid "(filtered from %s total entries)"
509msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
510
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
513msgid "(includes media files)"
514msgstr ""
515
516#: resources/views/fact-date.phtml:118
517msgid "(on the date of death)"
518msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
519
520#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
521#: app/I18N.php:334
522msgid ", "
523msgstr ", "
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "10th"
528msgstr "მე-10"
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "11th"
533msgstr "მე-11"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "12th"
538msgstr "მე-12"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "13th"
543msgstr "მე-13"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "14th"
548msgstr "მე-14"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "15th"
553msgstr "მე-15"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "16th"
558msgstr "მე-16"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "17th"
563msgstr "მე-17"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "18th"
568msgstr "მე-18"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "19th"
573msgstr "მე-19"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "1st"
578msgstr "1 საუკუნე"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "20th"
583msgstr "მე-20"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "21st"
588msgstr "21 საუკუნე"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "2nd"
593msgstr "მე-2"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "3rd"
598msgstr "მე-3"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "4th"
603msgstr "მე-4"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "5th"
608msgstr "მე-5"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "6th"
613msgstr "მე-6"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "7th"
618msgstr "მე-7"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "8th"
623msgstr "მე-8"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "9th"
628msgstr "მე-9"
629
630#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
632msgid "<default theme>"
633msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
634
635#: resources/views/register-page.phtml:28
636msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
637msgstr ""
638
639#. I18N: URL = web address
640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
641msgid "A URL"
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
646msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
650#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
651msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
655#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
660#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
661msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
665#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
666msgid "A chart of an individual’s ancestors."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
670#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
671msgid "A chart of an individual’s descendants."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
675#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
676msgid "A chart of individuals’ lifespans."
677msgstr ""
678
679#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
680msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of a “Data fix” module
684#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
685msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
689#: app/Module/FanChartModule.php:149
690msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
691msgstr ""
692
693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
694#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
695#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
698msgid "A file on the server"
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
706msgid "A file on your computer"
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “My page” module
710#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
711msgid "A greeting message and useful links for a user."
712msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
713
714#. I18N: Description of the “Home page” module
715#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
716msgid "A greeting message for site visitors."
717msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
718
719#. I18N: Description of the “Contact information” module
720#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
721msgid "A link to the site contacts."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “webtrees” module
725#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
726msgid "A link to the webtrees home page."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Branches” module
730#: app/Module/BranchesListModule.php:112
731msgid "A list of branches of a family."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “Pending changes” module
735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
736#, fuzzy
737msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
738msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
739
740#. I18N: Description of the “Families” module
741#: app/Module/FamilyListModule.php:54
742msgid "A list of families."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “FAQ” module
746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
747msgid "A list of frequently asked questions and answers."
748msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
749
750#. I18N: Description of the “Individuals” module
751#: app/Module/IndividualListModule.php:92
752msgid "A list of individuals."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Locations” module
756#: app/Module/LocationListModule.php:78
757msgid "A list of locations."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “Media objects” module
761#: app/Module/MediaListModule.php:98
762msgid "A list of media objects."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Recent changes” module
766#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
767msgid "A list of records that have been updated recently."
768msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
769
770#. I18N: Description of the “Repositories” module
771#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
772msgid "A list of repositories."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Shared notes” module
776#: app/Module/NoteListModule.php:75
777msgid "A list of shared notes."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Sources” module
781#: app/Module/SourceListModule.php:77
782msgid "A list of sources."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “Submitters” module
786#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
787msgid "A list of submitters."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of “Research tasks” module
791#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
792msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
793msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
794
795#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
796#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
797msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
798msgstr "იუბილეები დღეს."
799
800#. I18N: Description of the “On this day” module
801#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
802msgid "A list of the anniversaries that occur today."
803msgstr "იუბილეები დღეს."
804
805#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
806#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
807msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
808msgstr "იუბილეები დღეს."
809
810#. I18N: Description of the “Top given names” module
811#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
812msgid "A list of the most popular given names."
813msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
814
815#. I18N: Description of the “Top surnames” module
816#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
817msgid "A list of the most popular surnames."
818msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
819
820#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
821#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
822msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
823msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
824
825#. I18N: Description of the “Who is online” module
826#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
827msgid "A list of users and visitors who are currently online."
828msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
829
830#: resources/views/help/media-object.phtml:10
831msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
832msgstr ""
833
834#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
835#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
836#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
837#, php-format
838msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
839msgstr ""
840
841#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
842#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
845#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
846#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
847msgid "A new version of webtrees is available."
848msgstr ""
849
850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
851#, php-format
852msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
853msgstr ""
854
855#. I18N: Description of the “Journal” module
856#: app/Module/UserJournalModule.php:66
857msgid "A private area to record notes or keep a journal."
858msgstr ""
859
860#. I18N: %s is a server name/URL
861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
863#, php-format
864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Pedigree” module
868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
871msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
872
873#. I18N: Description of the “Ancestors” module
874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
877msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
878
879#. I18N: Description of the “Descendants” module
880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
883msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
884
885#. I18N: Description of the “Individual” module
886#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s details."
889msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
890
891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
892msgid "A report of facts which are supported by a given source."
893msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
894
895#. I18N: Description of the “Family” module
896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
898msgid "A report of family members and their details."
899msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
900
901#. I18N: Description of the “Deaths” module
902#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
905
906#. I18N: Description of the “Occupations” module
907#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who had a given occupation."
910msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
911
912#. I18N: Description of the “Births” module
913#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
916
917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
921msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
922
923#. I18N: Description of the “Marriages” module
924#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
927msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
928
929#. I18N: Description of the “Changes” module
930#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
932msgid "A report of recent and pending changes."
933msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
934
935#. I18N: Description of the “Related families”
936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
939msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
940
941#. I18N: Description of the “Related individuals” module
942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
945msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
946
947#. I18N: Description of the “Source” module
948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
949msgid "A report of the information provided by a source."
950msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
951
952#. I18N: Description of the “Missing data”
953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
956msgstr ""
957
958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
961msgid "A report of vital records for a given date or place."
962msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
963
964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Family navigator” module
969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
971msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
972
973#. I18N: Description of the “Extra information” module
974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Descendants” module
979#: app/Module/DescendancyModule.php:72
980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
981msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
982
983#. I18N: Description of the “Families” module
984#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
985msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
986msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
987
988#. I18N: Description of the “Facts and events” module
989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
990msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
991msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
992
993#. I18N: Description of the “Media” module
994#: app/Module/MediaTabModule.php:70
995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
996msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
997
998#. I18N: Description of the “Notes” module
999#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1001msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1002
1003#. I18N: Description of the “Sources” module
1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1006msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1007
1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1010msgid "A timeline displaying individual events."
1011msgstr ""
1012
1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A3"
1035msgstr "А3"
1036
1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1053msgctxt "paper size"
1054msgid "A4"
1055msgstr "А4"
1056
1057#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1060#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1062msgid "API key"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: Location of an LDS church temple
1066#: app/Elements/TempleCode.php:53
1067msgid "Aba, Nigeria"
1068msgstr "ნიგერია"
1069
1070#: app/Date/JalaliDate.php:280
1071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1072msgid "Aban"
1073msgstr ""
1074
1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1076#: app/Date/JalaliDate.php:153
1077msgctxt "GENITIVE"
1078msgid "Aban"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:243
1083msgctxt "INSTRUMENTAL"
1084msgid "Aban"
1085msgstr ""
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:198
1089msgctxt "LOCATIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr ""
1092
1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1094#: app/Date/JalaliDate.php:108
1095msgctxt "NOMINATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr ""
1098
1099#. I18N: A configuration setting
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1103msgid "Abbreviate place names"
1104msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1105
1106#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1107#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1108#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1109msgid "Abbreviation"
1110msgstr "შემოკლება"
1111
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1114msgid "Accept"
1115msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1116
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1118#, fuzzy
1119msgid "Accept all changes"
1120msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1121
1122#: resources/views/admin/components.phtml:43
1123#: resources/views/admin/components.phtml:106
1124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1125msgid "Access level"
1126msgstr "წვდომის ხარისხი"
1127
1128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1129#, fuzzy
1130msgid "Access to family trees"
1131msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1134msgid "Account approval and email verification"
1135msgstr ""
1136
1137#. I18N: Location of an LDS church temple
1138#: app/Elements/TempleCode.php:54
1139msgid "Accra, Ghana"
1140msgstr ""
1141
1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1143msgid "Action"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:205
1148msgctxt "GENITIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:309
1154msgctxt "INSTRUMENTAL"
1155msgid "Adar"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:257
1160msgctxt "LOCATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:153
1166msgctxt "NOMINATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:203
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:307
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:255
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:151
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:223
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:327
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:275
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr ""
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:171
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr ""
1217
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1220msgid "Add"
1221msgstr "დამატება"
1222
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1231#, php-format
1232msgid "Add %s to the clippings cart"
1233msgstr ""
1234
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1236msgid "Add a brother"
1237msgstr ""
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1242msgid "Add a child"
1243msgstr "შვილის დამატება"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1247msgid "Add a child to create a one-parent family"
1248msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1249
1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1253msgid "Add a daughter"
1254msgstr ""
1255
1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1259msgid "Add a fact"
1260msgstr "ფაქტის დამატება"
1261
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1266msgid "Add a father"
1267msgstr "დაამატე მამა"
1268
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1271msgid "Add a favorite"
1272msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1280msgid "Add a husband"
1281msgstr "დამატება ქმრის"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1285msgid "Add a husband using an existing individual"
1286msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1287
1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1289msgid "Add a journal entry"
1290msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1295msgid "Add a media file"
1296msgstr ""
1297
1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1301msgid "Add a media object"
1302msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1308msgid "Add a mother"
1309msgstr "დაამატე დედა"
1310
1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1312msgid "Add a name"
1313msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1314
1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1316msgid "Add a news article"
1317msgstr "სიახლის დამატება"
1318
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1320msgid "Add a note"
1321msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1322
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1324msgid "Add a sibling"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1328msgid "Add a sister"
1329msgstr ""
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1334msgid "Add a son"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1338msgid "Add a source citation"
1339msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1342msgid "Add a spouse"
1343msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1344
1345#: app/Module/StoriesModule.php:291
1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1348msgid "Add a story"
1349msgstr "ისტორიის დამატება"
1350
1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1353msgid "Add a user"
1354msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1362msgid "Add a wife"
1363msgstr "დამატება ცოლის"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1367msgid "Add a wife using an existing individual"
1368msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1369
1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1373#, fuzzy
1374msgid "Add an FAQ"
1375msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1386msgid "Add from clipboard"
1387msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1388
1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1390msgid "Add historic events to an individual’s page."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1394msgid "Add individuals"
1395msgstr "%s პერსონა"
1396
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1398msgid "Add marriage details"
1399msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1400
1401#. I18N: Name of a module
1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1403msgid "Add missing death records"
1404msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1405
1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1407msgid "Add more blocks from the following list."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1411msgid "Add more fields"
1412msgstr "ველების დამატება"
1413
1414#. I18N: Description of the “Stories” module
1415#: app/Module/StoriesModule.php:76
1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1417msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1418
1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1420msgid "Add new, and update existing records"
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1425msgstr ""
1426
1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1429msgid "Add styling and scripts to every page."
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1434msgid "Add to TITLE header tag"
1435msgstr ""
1436
1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1439msgid "Add to the clippings cart"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1444msgid "Add unique identifiers"
1445msgstr ""
1446
1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1448msgid "Add unlinked records"
1449msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1450
1451#. I18N: Description of the “HTML” module
1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1453msgid "Add your own text and graphics."
1454msgstr ""
1455
1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1457msgid "Add/edit a journal/news entry"
1458msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1459
1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1462#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1466#, fuzzy
1467msgid "Address"
1468msgstr "მისამართი"
1469
1470#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1471#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1472#: app/Gedcom.php:853
1473msgid "Address line 1"
1474msgstr "მისამართი 1"
1475
1476#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1477#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1478#: app/Gedcom.php:854
1479msgid "Address line 2"
1480msgstr "მისამართი 2"
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1483#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1484msgid "Address line 3"
1485msgstr ""
1486
1487#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1488msgid "Addresses"
1489msgstr ""
1490
1491#. I18N: Location of an LDS church temple
1492#: app/Elements/TempleCode.php:55
1493msgid "Adelaide, Australia"
1494msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1495
1496#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1497msgid "Administrative ID"
1498msgstr ""
1499
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1502msgid "Administrator"
1503msgstr "ადმინისტრატორი"
1504
1505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1506msgid "Administrator account"
1507msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1508
1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1510msgid "Administrator comments on user"
1511msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1512
1513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1514msgid "Administrators"
1515msgstr "ადმინისტრატორები"
1516
1517#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1518msgctxt "Female pedigree"
1519msgid "Adopted"
1520msgstr "შვილად აყვანა"
1521
1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1523msgctxt "Male pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "შვილად აყვანა"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1528msgctxt "Pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "შვილად აყვანა"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1533msgid "Adopted by both parents"
1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1535
1536#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1538msgid "Adopted by father"
1539msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1540
1541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1543msgid "Adopted by mother"
1544msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1545
1546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1547#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1548msgid "Adopted name"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1553msgid "Adoption"
1554msgstr "შვილად აყვანა"
1555
1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr "შვილად აყვანა"
1559
1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1563
1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1573
1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Смерть внучки"
1577
1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Смерть внучки"
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr "Смерть внучки"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr "შვილად აყვანა"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr "შვილად აყვანა"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr "შვილად აყვანა"
1625
1626#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1627msgid "Adoptive parents"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Gedcom.php:622
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1633
1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1636msgid "Advanced search"
1637msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1638
1639#. I18N: Name of a country or state
1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1641msgid "Afghanistan"
1642msgstr "ავღანეთი"
1643
1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1645msgid "Africa"
1646msgstr "აფრიკა"
1647
1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1650msgstr ""
1651
1652#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1654#: resources/views/fact-date.phtml:139
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1659msgid "Age"
1660msgstr "ასაკი"
1661
1662#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1663msgid "Age at birth of child"
1664msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1665
1666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1667msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1668msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1669
1670#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1671msgid "Age between husband and wife"
1672msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1675msgid "Age between siblings"
1676msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1679msgid "Age between wife and husband"
1680msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1683msgid "Age difference"
1684msgstr "განსხვავება ასაკში"
1685
1686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1688msgid "Age in year of first marriage"
1689msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1690
1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1694msgid "Age in year of marriage"
1695msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1700msgid "Age interval"
1701msgstr ""
1702
1703#. I18N: A configuration setting
1704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1705msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1706msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1707
1708#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1709#: app/Gedcom.php:834
1710msgid "Agency"
1711msgstr "დაწესებულება"
1712
1713#. I18N: Name of a country or state
1714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1715msgid "Aland Islands"
1716msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1717
1718#. I18N: Name of a country or state
1719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1720msgid "Albania"
1721msgstr "ალბანეთი"
1722
1723#. I18N: Name of a module
1724#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1725msgid "Album"
1726msgstr "ალბომი"
1727
1728#. I18N: Location of an LDS church temple
1729#: app/Elements/TempleCode.php:57
1730msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1735msgid "Algeria"
1736msgstr "ალჟირი"
1737
1738#: app/Gedcom.php:581
1739msgid "Alias"
1740msgstr "ზედმეტი სახელი"
1741
1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1743msgid "Alive"
1744msgstr "ცოცხლები"
1745
1746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1753#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1769msgid "All"
1770msgstr "ყველა"
1771
1772#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1774msgid "All facts and events"
1775msgstr ""
1776
1777#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1778msgid "All fields must be completed."
1779msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1780
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1783msgid "All individuals"
1784msgstr "პერსონები სულ"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1787#: resources/views/admin/components.phtml:30
1788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1789msgid "All modules"
1790msgstr ""
1791
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1794msgid "All records"
1795msgstr ""
1796
1797#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1798#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1799msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1800msgstr ""
1801
1802#. I18N: A configuration setting
1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1804msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1805msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1806
1807#. I18N: A configuration setting
1808#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1809msgid "Allow visitors to request a new user account"
1810msgstr ""
1811
1812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1813#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1814#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1815#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1816msgid "Also known as"
1817msgstr "მეორე სახელი"
1818
1819#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1820msgid "Alternative spelling of surname"
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: Name of a country or state
1824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1825msgid "American Samoa"
1826msgstr "Апиа, Самоа"
1827
1828#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1829#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1830msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1834msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: Description of the “Album” module
1838#: app/Module/AlbumModule.php:53
1839msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: Description of the “Charts” module
1843#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1844msgid "An alternative way to display charts."
1845msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1846
1847#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1848#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1849msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: Description of the “Theme change” module
1853#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1854msgid "An alternative way to select a new theme."
1855msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1856
1857#. I18N: Description of the “Sign in” module
1858#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1859msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1860msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1861
1862#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1863#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1864msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1865msgstr ""
1866
1867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1868msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1872#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1873msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1874msgstr ""
1875
1876#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1877#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1878msgid "An unexpected database error occurred."
1879msgstr ""
1880
1881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1882msgid "An upgrade is available."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Name of a module/report
1886#. I18N: Name of a module/chart
1887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1888#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1890msgid "Ancestors"
1891msgstr "წინაპრები"
1892
1893#: app/Gedcom.php:582
1894msgid "Ancestors interest"
1895msgstr "წინაპართა თაობა"
1896
1897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1898msgid "Ancestors of "
1899msgstr "წინაპრები "
1900
1901#. I18N: %s is an individual’s name
1902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1903#, php-format
1904msgid "Ancestors of %s"
1905msgstr "წინაპრები %s გან"
1906
1907#: app/Gedcom.php:580
1908msgid "Ancestral file number"
1909msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1910
1911#. I18N: GEDCOM tag _APID
1912#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1913msgid "Ancestry PID"
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: GEDCOM tag _APID
1917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1918msgid "Ancestry.com source identifier"
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Location of an LDS church temple
1922#: app/Elements/TempleCode.php:58
1923msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Name of a country or state
1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1928msgid "Andorra"
1929msgstr "ანდორა"
1930
1931#. I18N: Name of a country or state
1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1933msgid "Angola"
1934msgstr "ანგოლა"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1938msgid "Anguilla"
1939msgstr ""
1940
1941#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1942#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1945#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1946#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1947msgid "Anniversary"
1948msgstr "საიუბილეო"
1949
1950#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1951msgid "Anniversary calendar"
1952msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1953
1954#: app/Gedcom.php:445
1955msgid "Annulment"
1956msgstr "გაუქმება"
1957
1958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1959msgid "Answer"
1960msgstr "პასუხი"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1964msgid "Antarctica"
1965msgstr "ანტარკტიდა"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1969msgid "Antigua and Barbuda"
1970msgstr ""
1971
1972#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1973msgid "Anyone with a user account can access this website."
1974msgstr ""
1975
1976#. I18N: Location of an LDS church temple
1977#: app/Elements/TempleCode.php:59
1978msgid "Apia, Samoa"
1979msgstr "Апиа, Самоа"
1980
1981#: app/Gedcom.php:512
1982msgid "Application ID"
1983msgstr ""
1984
1985#: app/Gedcom.php:529
1986msgid "Application name"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1990msgid "Apply privacy settings"
1991msgstr "Применить права доступа"
1992
1993#. I18N: Label for checkbox
1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1996msgid "Apply these preferences to all family trees"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2002msgid "Apply these preferences to new family trees"
2003msgstr ""
2004
2005#: resources/views/admin/users.phtml:37
2006msgid "Approved"
2007msgstr "დამტკიცებულია"
2008
2009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2010msgid "Approved by administrator"
2011msgstr "ადმინისტრატორი"
2012
2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2014msgctxt "Abbreviation for April"
2015msgid "Apr"
2016msgstr "აპრ"
2017
2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2019msgctxt "GENITIVE"
2020msgid "April"
2021msgstr "აპრილი"
2022
2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2024msgctxt "INSTRUMENTAL"
2025msgid "April"
2026msgstr "აპრილი"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2029msgctxt "LOCATIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "აპრილი"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2036msgctxt "NOMINATIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "აპრილი"
2039
2040#. I18N: The name of a colour-scheme
2041#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2042msgid "Aqua Marine"
2043msgstr "სან მარინო"
2044
2045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2046#, php-format
2047msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2051#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2052msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2053msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2054
2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2057msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2058msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა."
2059
2060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2061#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2062#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2064#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2067#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2068#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2069#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2071#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2072#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2073#, php-format
2074msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2076
2077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2078#, fuzzy
2079msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2080msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2081
2082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2083msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2084msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2085
2086#. I18N: Name of a country or state
2087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2088msgid "Argentina"
2089msgstr "არგენტინა"
2090
2091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2107msgctxt "font name"
2108msgid "Arial"
2109msgstr "Arial"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2113msgid "Armenia"
2114msgstr "სასომხეთი"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2118msgid "Aruba"
2119msgstr "არუბა"
2120
2121#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2122msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2123msgstr ""
2124
2125#. I18N: The name of a colour-scheme
2126#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2127msgid "Ash"
2128msgstr "ფერფლი"
2129
2130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2131msgid "Asia"
2132msgstr "აზია"
2133
2134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2136#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2137#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2138#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2141msgid "Associate"
2142msgstr "ნაცნობები"
2143
2144#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2145msgid "Associate events with this source"
2146msgstr "Связать факты с этим источником"
2147
2148#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2149msgid "Associated events"
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: Location of an LDS church temple
2153#: app/Elements/TempleCode.php:61
2154msgid "Asuncion, Paraguay"
2155msgstr "პარაგვაი"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2159msgid "At sea"
2160msgstr ""
2161
2162#. I18N: Location of an LDS church temple
2163#: app/Elements/TempleCode.php:62
2164msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2165msgstr "საქართველო"
2166
2167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2168msgid "Attendant"
2169msgstr "მოჯამაგირე"
2170
2171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2172msgctxt "FEMALE"
2173msgid "Attendant"
2174msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2177msgctxt "MALE"
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2182msgid "Attending"
2183msgstr "დამლაგებელი"
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2186msgctxt "FEMALE"
2187msgid "Attending"
2188msgstr "დამლაგებელი"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2191msgctxt "MALE"
2192msgid "Attending"
2193msgstr "დამლაგებელი"
2194
2195#. I18N: Type of media object
2196#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2197msgid "Audio"
2198msgstr "აუდიო"
2199
2200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2201msgctxt "Abbreviation for August"
2202msgid "Aug"
2203msgstr "აგვ"
2204
2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2206msgctxt "GENITIVE"
2207msgid "August"
2208msgstr "აგვისტო"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2211msgctxt "INSTRUMENTAL"
2212msgid "August"
2213msgstr "აგვისტო"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2216msgctxt "LOCATIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "აგვისტო"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2223msgctxt "NOMINATIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "აგვისტო"
2226
2227#. I18N: Name of a country or state
2228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2229msgid "Australia"
2230msgstr "ავსტრალია"
2231
2232#. I18N: Name of a country or state
2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2234msgid "Austria"
2235msgstr "ავსტრია"
2236
2237#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2238#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2239msgid "Author"
2240msgstr "ავტორი"
2241
2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2244#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2245#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2246#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2247msgid "Author of last change"
2248msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2249
2250#. I18N: Automatic suggestions when you type
2251#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2253msgid "Autocomplete"
2254msgstr ""
2255
2256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2257#, fuzzy
2258msgid "Automatically accept changes made by this user"
2259msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2260
2261#. I18N: A configuration setting
2262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2263msgid "Automatically expand notes"
2264msgstr ""
2265
2266#. I18N: A configuration setting
2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2268msgid "Automatically expand sources"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: a month in the Jewish calendar
2272#: app/Date/JewishDate.php:215
2273msgctxt "GENITIVE"
2274msgid "Av"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: a month in the Jewish calendar
2278#: app/Date/JewishDate.php:319
2279msgctxt "INSTRUMENTAL"
2280msgid "Av"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:267
2285msgctxt "LOCATIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:163
2291msgctxt "NOMINATIVE"
2292msgid "Av"
2293msgstr ""
2294
2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2296#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2297msgid "Average age"
2298msgstr "საშუალო ასაკი"
2299
2300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2306#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2307msgid "Average age at death"
2308msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2311msgid "Average age at marriage"
2312msgstr ""
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2315msgid "Average age in century of marriage"
2316msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2319msgid "Average age related to death century"
2320msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2323msgid "Average number"
2324msgstr ""
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2331msgid "Average number of children per family"
2332msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2333
2334#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2335#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2337msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Date/JalaliDate.php:281
2341msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2342msgid "Azar"
2343msgstr ""
2344
2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2346#: app/Date/JalaliDate.php:155
2347msgctxt "GENITIVE"
2348msgid "Azar"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2352#: app/Date/JalaliDate.php:245
2353msgctxt "INSTRUMENTAL"
2354msgid "Azar"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2358#: app/Date/JalaliDate.php:200
2359msgctxt "LOCATIVE"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:110
2365msgctxt "NOMINATIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: Name of a country or state
2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2371msgid "Azerbaijan"
2372msgstr "აზარბაიჯანი"
2373
2374#. I18N: Name of a country or state
2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2376msgid "Azores"
2377msgstr ""
2378
2379#: app/Date/JalaliDate.php:283
2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2381msgid "Bah"
2382msgstr "ბაჰამი"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2386msgid "Bahamas"
2387msgstr "ბაჰამი"
2388
2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:159
2391msgctxt "GENITIVE"
2392msgid "Bahman"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:249
2397msgctxt "INSTRUMENTAL"
2398msgid "Bahman"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:204
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Bahman"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:114
2409msgctxt "NOMINATIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2415msgid "Bahrain"
2416msgstr "ბაჰრეინი"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2420msgid "Bangladesh"
2421msgstr "ბანგლადეში"
2422
2423#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2425msgid "Baptism"
2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2427
2428#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2429msgid "Baptism of a brother"
2430msgstr "დის ნათლობა"
2431
2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2433msgid "Baptism of a child"
2434msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2435
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2437msgid "Baptism of a daughter"
2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2439
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2445msgid "Baptism of a grandchild"
2446msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2447
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2449msgid "Baptism of a granddaughter"
2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2451
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2453msgctxt "daughter’s daughter"
2454msgid "Baptism of a granddaughter"
2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2458msgctxt "son’s daughter"
2459msgid "Baptism of a granddaughter"
2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2463msgid "Baptism of a grandson"
2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2467msgctxt "daughter’s son"
2468msgid "Baptism of a grandson"
2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2472msgctxt "son’s son"
2473msgid "Baptism of a grandson"
2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2477msgid "Baptism of a half-brother"
2478msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2481msgid "Baptism of a half-sibling"
2482msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2485msgid "Baptism of a half-sister"
2486msgstr "დის ნათლობა"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2489msgid "Baptism of a sibling"
2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2493msgid "Baptism of a sister"
2494msgstr "დის ნათლობა"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2497msgid "Baptism of a son"
2498msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2499
2500#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2501msgid "Bar mitzvah"
2502msgstr "Бар-мицва"
2503
2504#. I18N: Name of a country or state
2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2506msgid "Barbados"
2507msgstr "ბარბადოსი"
2508
2509#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2510msgid "Base GEDCOM tag"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2514msgid "Bat mitzvah"
2515msgstr "Бат-мицва"
2516
2517#. I18N: Location of an LDS church temple
2518#: app/Elements/TempleCode.php:73
2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2521
2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2523msgid "Begins with"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2528msgid "Belarus"
2529msgstr "ბელარუსია"
2530
2531#. I18N: The name of a colour-scheme
2532#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2533msgid "Belgian Chocolate"
2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2538msgid "Belgium"
2539msgstr "ბელგია"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2543msgid "Belize"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2548msgid "Benin"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2553msgid "Bermuda"
2554msgstr "ბერმუდი"
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/Elements/TempleCode.php:191
2558msgid "Bern, Switzerland"
2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2560
2561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2562msgid "Best man"
2563msgstr "სიძის მეჯვარე"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2567msgid "Bhutan"
2568msgstr "ბუტანი"
2569
2570#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2571msgid "Bibliography"
2572msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2573
2574#. I18N: Location of an LDS church temple
2575#: app/Elements/TempleCode.php:64
2576msgid "Billings, Montana, United States"
2577msgstr ""
2578
2579#: app/Gedcom.php:781
2580msgid "Binary data object"
2581msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2582
2583#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2584msgid "Bing™ maps"
2585msgstr "Google™ maps"
2586
2587#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2588msgid "Bing™ webmaster tools"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/Elements/TempleCode.php:65
2593msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2597#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2721msgid "Birth"
2722msgstr "დაიბადა"
2723
2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2725msgctxt "Female pedigree"
2726msgid "Birth"
2727msgstr "დაიბადა"
2728
2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2730msgctxt "Male pedigree"
2731msgid "Birth"
2732msgstr "დაიბადა"
2733
2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2735msgctxt "Pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr "დაიბადა"
2738
2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2740msgid "Birth by country"
2741msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2742
2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2745msgid "Birth date range end"
2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2747
2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2750msgid "Birth date range start"
2751msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2752
2753#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2754msgid "Birth name"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2758msgid "Birth of a brother"
2759msgstr "ძმის დაბადება"
2760
2761#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2763msgid "Birth of a child"
2764msgstr "ბავშვის დაბადება"
2765
2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2767msgid "Birth of a daughter"
2768msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2774msgid "Birth of a grandchild"
2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2778msgid "Birth of a granddaughter"
2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2782msgctxt "daughter’s daughter"
2783msgid "Birth of a granddaughter"
2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2785
2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2787msgctxt "son’s daughter"
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2792msgid "Birth of a grandson"
2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2796msgctxt "daughter’s son"
2797msgid "Birth of a grandson"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2801msgctxt "son’s son"
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2806msgid "Birth of a half-brother"
2807msgstr "ძმის დაბადება"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2810msgid "Birth of a half-sibling"
2811msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2814msgid "Birth of a half-sister"
2815msgstr "დის დაბადება"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2819msgid "Birth of a sibling"
2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2823msgid "Birth of a sister"
2824msgstr "დის დაბადება"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2827msgid "Birth of a son"
2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2829
2830#: app/Gedcom.php:602
2831msgid "Birth parents"
2832msgstr ""
2833
2834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2835msgid "Birth places"
2836msgstr "დაბადების ადგილი"
2837
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2839msgid "Birthplace contains"
2840msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2841
2842#. I18N: Name of a module/report
2843#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2847msgid "Births"
2848msgstr "დაბადებულნი"
2849
2850#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2852msgid "Births by century"
2853msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2854
2855#. I18N: Location of an LDS church temple
2856#: app/Elements/TempleCode.php:66
2857msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2858msgstr ""
2859
2860#: app/Gedcom.php:604
2861msgid "Blessing"
2862msgstr "კურთხევა"
2863
2864#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2865msgid "Block"
2866msgstr "ბლოკი"
2867
2868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2871#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2872msgid "Blocks"
2873msgstr "ბლოკი"
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2877msgid "Blue Lagoon"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: The name of a colour-scheme
2881#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2882msgid "Blue Marine"
2883msgstr "აზიმუტი"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/Elements/TempleCode.php:67
2887msgid "Bogota, Colombia"
2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/Elements/TempleCode.php:68
2892msgid "Boise, Idaho, United States"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Name of a country or state
2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2897msgid "Bolivia"
2898msgstr "ბოლივია"
2899
2900#. I18N: Type of media object
2901#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2902msgid "Book"
2903msgstr "წიგნი"
2904
2905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2907#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2908msgid "Born in the covenant"
2909msgstr ""
2910
2911#. I18N: Name of a country or state
2912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2913msgid "Bosnia and Herzegovina"
2914msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:69
2918msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2919msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2920
2921#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2922msgid "Both alive"
2923msgstr "ორივე ცოცხალია"
2924
2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2926msgid "Both dead"
2927msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2928
2929#. I18N: Name of a country or state
2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2931msgid "Botswana"
2932msgstr "ბოტსტვანა"
2933
2934#. I18N: Location of an LDS church temple
2935#: app/Elements/TempleCode.php:70
2936msgid "Bountiful, Utah, United States"
2937msgstr "Баунтифул, Юта"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2941msgid "Bouvet Island"
2942msgstr "ფარერის კუნძულები"
2943
2944#. I18N: Name of a module/list
2945#. I18N: Branches of a family tree
2946#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2947msgid "Branches"
2948msgstr "ხის განშტოებები"
2949
2950#. I18N: %s is a surname
2951#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2952#, php-format
2953msgid "Branches of the %s family"
2954msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2958msgid "Brazil"
2959msgstr "ბრაზილია"
2960
2961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2962msgid "Bridesmaid"
2963msgstr "რძლის მეჯვარე"
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/Elements/TempleCode.php:71
2967msgid "Brigham City, Utah, United States"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/Elements/TempleCode.php:72
2972msgid "Brisbane, Australia"
2973msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2974
2975#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2976msgid "Brit milah"
2977msgstr "Бат-мицва"
2978
2979#. I18N: Name of a country or state
2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2981msgid "British Indian Ocean Territory"
2982msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2986msgid "British Virgin Islands"
2987msgstr "Северные Марианские острова"
2988
2989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2991msgid "Brother"
2992msgstr "ძმა"
2993
2994#. I18N: a month in the French republican calendar
2995#: app/Date/FrenchDate.php:151
2996msgctxt "GENITIVE"
2997msgid "Brumaire"
2998msgstr "ზაირი"
2999
3000#. I18N: a month in the French republican calendar
3001#: app/Date/FrenchDate.php:245
3002msgctxt "INSTRUMENTAL"
3003msgid "Brumaire"
3004msgstr "ზაირი"
3005
3006#. I18N: a month in the French republican calendar
3007#: app/Date/FrenchDate.php:198
3008msgctxt "LOCATIVE"
3009msgid "Brumaire"
3010msgstr "ზაირი"
3011
3012#. I18N: a month in the French republican calendar
3013#: app/Date/FrenchDate.php:103
3014msgctxt "NOMINATIVE"
3015msgid "Brumaire"
3016msgstr "ზაირი"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3020msgid "Brunei Darussalam"
3021msgstr ""
3022
3023#. I18N: Location of an LDS church temple
3024#: app/Elements/TempleCode.php:63
3025msgid "Buenos Aires, Argentina"
3026msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3030msgid "Bulgaria"
3031msgstr "ბულგარეთი"
3032
3033#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3038msgid "Burial"
3039msgstr "დასაფლავება"
3040
3041#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3042msgid "Burial of a brother"
3043msgstr "ძმის დასაფლავება"
3044
3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3046msgid "Burial of a child"
3047msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3048
3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3050msgid "Burial of a daughter"
3051msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3052
3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3054msgid "Burial of a father"
3055msgstr "მამის დასაფლავება"
3056
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3060msgid "Burial of a grandchild"
3061msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3064msgid "Burial of a granddaughter"
3065msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3068msgctxt "daughter’s daughter"
3069msgid "Burial of a granddaughter"
3070msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3073msgctxt "son’s daughter"
3074msgid "Burial of a granddaughter"
3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3078msgid "Burial of a grandfather"
3079msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3082msgid "Burial of a grandmother"
3083msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3088msgid "Burial of a grandparent"
3089msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3092msgid "Burial of a grandson"
3093msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3096msgctxt "daughter’s son"
3097msgid "Burial of a grandson"
3098msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3101msgctxt "son’s son"
3102msgid "Burial of a grandson"
3103msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3106msgid "Burial of a half-brother"
3107msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3110msgid "Burial of a half-sibling"
3111msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3114msgid "Burial of a half-sister"
3115msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3118msgid "Burial of a husband"
3119msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3122msgid "Burial of a maternal grandfather"
3123msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3126msgid "Burial of a maternal grandmother"
3127msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3130msgid "Burial of a mother"
3131msgstr "დედის დასაფლავება"
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3134msgid "Burial of a parent"
3135msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3138msgid "Burial of a paternal grandfather"
3139msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3142msgid "Burial of a paternal grandmother"
3143msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3146msgid "Burial of a sibling"
3147msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3150msgid "Burial of a sister"
3151msgstr "დის დასაფლავება"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3154msgid "Burial of a son"
3155msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3158msgid "Burial of a spouse"
3159msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3162msgid "Burial of a wife"
3163msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3164
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3166msgid "Burial place contains"
3167msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3168
3169#. I18N: Name of a module/report
3170#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3173msgid "Burials"
3174msgstr ""
3175
3176#. I18N: Name of a country or state
3177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3178msgid "Burkina Faso"
3179msgstr "ბურკინა ფასო"
3180
3181#. I18N: Name of a country or state
3182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3183msgid "Burundi"
3184msgstr "ბურუნდი"
3185
3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3187msgid "Buyer"
3188msgstr "მყიდველი"
3189
3190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3191msgctxt "FEMALE"
3192msgid "Buyer"
3193msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3194
3195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3196msgctxt "MALE"
3197msgid "Buyer"
3198msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3199
3200#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3202msgid "By default, SMTP works on port 25."
3203msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3204
3205#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3206#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3207msgid "CKEditor™"
3208msgstr "CKEditor™"
3209
3210#. I18N: Name of a module.
3211#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3212msgid "CSS and JS"
3213msgstr ""
3214
3215#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3217msgid "Calculating…"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: Name of a module
3221#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3222#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3223msgid "Calendar"
3224msgstr "კალენდარი"
3225
3226#. I18N: A configuration setting
3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3230msgid "Calendar conversion"
3231msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3232
3233#. I18N: Location of an LDS church temple
3234#: app/Elements/TempleCode.php:74
3235msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3236msgstr ""
3237
3238#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3239msgid "Call number"
3240msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3241
3242#. I18N: Name of a country or state
3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3244msgid "Cambodia"
3245msgstr "კამბოჯა"
3246
3247#. I18N: Name of a country or state
3248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3249msgid "Cameroon"
3250msgstr "კამერუნი"
3251
3252#. I18N: Location of an LDS church temple
3253#: app/Elements/TempleCode.php:75
3254msgid "Campinas, Brazil"
3255msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3256
3257#. I18N: Name of a country or state
3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3259msgid "Canada"
3260msgstr "კანადა"
3261
3262#. I18N: Name of a country or state
3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3264msgid "Cape Verde"
3265msgstr "Кабо-Верде"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:76
3269msgid "Caracas, Venezuela"
3270msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3271
3272#. I18N: Type of media object
3273#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3274msgid "Card"
3275msgstr "ბარათი"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:56
3279msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3280msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3281
3282#: app/Gedcom.php:610
3283msgid "Caste"
3284msgstr "წოდება"
3285
3286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3287msgid "Categories"
3288msgstr "კატეგორიები"
3289
3290#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3291#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3292msgid "Category"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3296msgid "Cause"
3297msgstr "მიზეზი"
3298
3299#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3300msgid "Cause of death"
3301msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3302
3303#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3304#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3305#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3306msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3311msgid "Cayman Islands"
3312msgstr "კუკის კუნძულები"
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/Elements/TempleCode.php:77
3316msgid "Cebu City, Philippines"
3317msgstr ""
3318
3319#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3320msgid "Cemetery"
3321msgstr "სასაფლაო"
3322
3323#: app/Gedcom.php:611
3324msgid "Census"
3325msgstr "აღწერა"
3326
3327#. I18N: Name of a module
3328#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3329msgid "Census assistant"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/Gedcom.php:612
3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3334msgid "Census date"
3335msgstr "აღწერა"
3336
3337#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3338msgid "Census date and place"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/Gedcom.php:613
3342msgid "Census place"
3343msgstr "Место развода супруга"
3344
3345#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3346msgid "Census transcript"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3351msgid "Central African Republic"
3352msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3353
3354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3356#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3357#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3360#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3365#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3366#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3368msgid "Century"
3369msgstr ""
3370
3371#. I18N: Type of media object
3372#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3373msgid "Certificate"
3374msgstr "დამადასტურებელი"
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3378msgid "Chad"
3379msgstr "ჩადი"
3380
3381#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3382#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3383msgid "Change family members"
3384msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3385
3386#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3387msgid "Change the “Home page” blocks"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3391msgid "Change the “My page” blocks"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3396#, php-format
3397msgid "Changed by %1$s"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3402#, php-format
3403msgid "Changed on %1$s"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3408#, php-format
3409msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3410msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3411
3412#. I18N: Name of a module/report
3413#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3415#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3418#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3419msgid "Changes"
3420msgstr "ცვლილებები"
3421
3422#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3423#, php-format
3424msgid "Changes in the last %s day"
3425msgid_plural "Changes in the last %s days"
3426msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3427
3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3429#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3430msgid "Changes log"
3431msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3432
3433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3435msgid "Character encoding"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Gedcom.php:498
3439msgid "Character set"
3440msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3441
3442#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3443#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3444msgid "Chart"
3445msgstr "დიაგრამა"
3446
3447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3448msgid "Chart preferences"
3449msgstr ""
3450
3451#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3455msgid "Chart type"
3456msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3457
3458#. I18N: Name of a module/block
3459#. I18N: Name of a module
3460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3462#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3467msgid "Charts"
3468msgstr "გრაფიკი"
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3472msgid "Check for errors"
3473msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3474
3475#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3476msgid "Check for new version"
3477msgstr ""
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3480msgid "Check for pending changes…"
3481msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3482
3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3484msgid "Checking server capacity"
3485msgstr "სერვერის ტესტირება"
3486
3487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3488msgid "Checking server configuration"
3489msgstr "სერვერის ტესტირება"
3490
3491#. I18N: Location of an LDS church temple
3492#: app/Elements/TempleCode.php:78
3493msgid "Chicago, Illinois, United States"
3494msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3495
3496#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3499msgid "Child"
3500msgstr "ქვეელემენტი"
3501
3502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3504msgid "Child of "
3505msgstr "Ребёнок от "
3506
3507#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3509#, php-format
3510msgid "Child of %s"
3511msgstr "Ребёнок от %s"
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3517#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3523msgid "Children"
3524msgstr "ბავშვები"
3525
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3527msgid "Children in family"
3528msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3529
3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3532msgid "Children of "
3533msgstr "Дети от "
3534
3535#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3536#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3537msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3538msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3539
3540#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3541#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3542msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3543msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3544
3545#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3546#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3547msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3548msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3549
3550#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3552#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3553#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3554#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3555msgid "Children take their father’s surname."
3556msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3557
3558#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3560msgid "Children take their mother’s surname."
3561msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3562
3563#. I18N: Name of a country or state
3564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3565msgid "Chile"
3566msgstr "ჩილე"
3567
3568#. I18N: Name of a country or state
3569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3570msgid "China"
3571msgstr "ჩინეთი"
3572
3573#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3574msgid "Choose a report to run"
3575msgstr ""
3576
3577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3580msgid "Choose relatives"
3581msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3582
3583#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3584msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3585msgstr ""
3586
3587#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3591msgid "Christening"
3592msgstr "ნათლობა"
3593
3594#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3595msgid "Christening of a brother"
3596msgstr "ძმის ნათლობა"
3597
3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3599msgid "Christening of a child"
3600msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3601
3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3603msgid "Christening of a daughter"
3604msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3605
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3609msgid "Christening of a grandchild"
3610msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3611
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3613msgid "Christening of a granddaughter"
3614msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3615
3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3617msgctxt "daughter’s daughter"
3618msgid "Christening of a granddaughter"
3619msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3622msgctxt "son’s daughter"
3623msgid "Christening of a granddaughter"
3624msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3627msgid "Christening of a grandson"
3628msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3631msgctxt "daughter’s son"
3632msgid "Christening of a grandson"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3636msgctxt "son’s son"
3637msgid "Christening of a grandson"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3641msgid "Christening of a half-brother"
3642msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3645msgid "Christening of a half-sibling"
3646msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3649msgid "Christening of a half-sister"
3650msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3653msgid "Christening of a sibling"
3654msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3657msgid "Christening of a sister"
3658msgstr "დის ნათლობა"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3661msgid "Christening of a son"
3662msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3663
3664#. I18N: Name of a country or state
3665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3666msgid "Christmas Island"
3667msgstr "მარშალის კუნძულები"
3668
3669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3670msgid "Circumciser"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3674msgid "Circumcision"
3675msgstr ""
3676
3677#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3678msgid "Citation"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3682#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3683#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3684#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3685#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3689msgid "Citation details"
3690msgstr "ციტატა დეტალებში"
3691
3692#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3693msgid "Citizenship"
3694msgstr "მოქალაქეობა"
3695
3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3697#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3698#: app/Gedcom.php:856
3699msgid "City"
3700msgstr "ქალაქი"
3701
3702#. I18N: Location of an LDS church temple
3703#: app/Elements/TempleCode.php:79
3704msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3705msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3706
3707#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3709msgid "Civil marriage"
3710msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3711
3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3717msgctxt "FEMALE"
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3722msgctxt "MALE"
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3725
3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3728msgid "Clean up data folder"
3729msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3730
3731#. I18N: Name of a module
3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3733msgid "Clippings cart"
3734msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3735
3736#. I18N: Type of media object
3737#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3738msgid "Coat of arms"
3739msgstr "გერბი"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/Elements/TempleCode.php:80
3743msgid "Cochabamba, Bolivia"
3744msgstr ""
3745
3746#. I18N: Name of a country or state
3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3748msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3749msgstr "კუკის კუნძულები"
3750
3751#. I18N: The name of a colour-scheme
3752#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3753msgid "Coffee and Cream"
3754msgstr ""
3755
3756#. I18N: The name of a colour-scheme
3757#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3758msgid "Cold Day"
3759msgstr ""
3760
3761#. I18N: Name of a country or state
3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3763msgid "Colombia"
3764msgstr "კოლუმბია"
3765
3766#. I18N: Location of an LDS church temple
3767#: app/Elements/TempleCode.php:81
3768msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3769msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/Elements/TempleCode.php:86
3773msgid "Columbia River, Washington, United States"
3774msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:82
3778msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3779msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/Elements/TempleCode.php:83
3783msgid "Columbus, Ohio, United States"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3787msgid "Comment"
3788msgstr "კომენტარები"
3789
3790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3793#: resources/views/register-page.phtml:85
3794msgid "Comments"
3795msgstr "კომენტარები"
3796
3797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3798msgid "Common law marriage"
3799msgstr "კანონიერი ძმა"
3800
3801#. I18N: Description of the “Messages” module
3802#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3803msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Name of a country or state
3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3808msgid "Comoros"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Name of a module/chart
3812#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3813msgid "Compact tree"
3814msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3815
3816#. I18N: %s is an individual’s name
3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3818#, php-format
3819msgid "Compact tree of %s"
3820msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3821
3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3823msgid "Comparison"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3832msgid "Completed before 1970; date not available"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3836#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3838#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3839#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3840msgid "Completed; date unknown"
3841msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3842
3843#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3844#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3845msgid "Completion date"
3846msgstr ""
3847
3848#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3849msgid "Confirmation"
3850msgstr "კრემაცია"
3851
3852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3853msgid "Connection to database server"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: Name of a module
3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3859msgid "Contact information"
3860msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3861
3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3863msgid "Contact method"
3864msgstr ""
3865
3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3867msgid "Contains"
3868msgstr "შეიცავს"
3869
3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3873msgid "Content"
3874msgstr "სარჩევი"
3875
3876#: app/Gedcom.php:766
3877msgid "Continuation"
3878msgstr ""
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3889#: resources/views/admin/components.phtml:30
3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3896#: resources/views/admin/media.phtml:23
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3899#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3905#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3916#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3922#: resources/views/admin/users.phtml:17
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3937msgid "Control panel"
3938msgstr ""
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3943#, php-format
3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3945msgstr ""
3946
3947#. I18N: Label for option
3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3949msgid "Convert to"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: Name of a country or state
3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3954msgid "Cook Islands"
3955msgstr "კუკის კუნძულები"
3956
3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3958msgid "Cookies"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3962#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3963msgid "Coordinates"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Location of an LDS church temple
3967#: app/Elements/TempleCode.php:84
3968msgid "Copenhagen, Denmark"
3969msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3970
3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3976msgid "Copy"
3977msgstr "კოპირება"
3978
3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3981#, php-format
3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3983msgstr ""
3984
3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3986msgid "Copy files…"
3987msgstr ""
3988
3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
3994msgid "Copyright"
3995msgstr "საავტორო უფლება"
3996
3997#. I18N: Location of an LDS church temple
3998#: app/Elements/TempleCode.php:85
3999msgid "Cordoba, Argentina"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/Gedcom.php:513
4003msgid "Corporation"
4004msgstr "კორპორაცია"
4005
4006#. I18N: Description of a “Data fix” module
4007#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4008msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4012msgid "Correspondence"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Name of a country or state
4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4017msgid "Costa Rica"
4018msgstr "კოსტა რიკა"
4019
4020#. I18N: Name of a country or state
4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4022msgid "Cote d’Ivoire"
4023msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4024
4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4031msgid "Count the visits to each page"
4032msgstr ""
4033
4034#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4035#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4036#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4037msgid "Country"
4038msgstr "ქვეყანა"
4039
4040#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4041msgid "Create"
4042msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4046msgid "Create a family tree"
4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4048
4049#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4050#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4051msgid "Create a location"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4057msgid "Create a media object"
4058msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4059
4060#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4062msgid "Create a repository"
4063msgstr "არქივის შექმნა"
4064
4065#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4067msgid "Create a shared note"
4068msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4069
4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4071msgid "Create a shared note using the census assistant"
4072msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4073
4074#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4075msgid "Create a source"
4076msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4077
4078#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4079#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4080msgid "Create a submission"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4085msgid "Create a submitter"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4089msgid "Create a temporary folder…"
4090msgstr ""
4091
4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4093msgid "Create a unique filename"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4097msgid "Create an individual"
4098msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4099
4100#. I18N: %s is a link/URL
4101#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4102#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4103#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4104#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4105#, php-format
4106msgid "Create maps using %s."
4107msgstr ""
4108
4109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4110msgid "Create your own chart"
4111msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4112
4113#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4114msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4115msgstr ""
4116
4117#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4118#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4122msgid "Created at"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4129#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4130msgid "Creation date"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4137msgid "Creation time"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4146msgid "Cremation"
4147msgstr "კრემაცია"
4148
4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4150msgid "Cremation of a brother"
4151msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4152
4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4154msgid "Cremation of a child"
4155msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4158msgid "Cremation of a daughter"
4159msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4162msgid "Cremation of a father"
4163msgstr "მამის გარდაცვალება"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4166msgid "Cremation of a grandchild"
4167msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4168
4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4170msgid "Cremation of a granddaughter"
4171msgstr "Смерть внучки"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4174msgctxt "daughter’s daughter"
4175msgid "Cremation of a granddaughter"
4176msgstr "Смерть внучки"
4177
4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4179msgctxt "son’s daughter"
4180msgid "Cremation of a granddaughter"
4181msgstr "Смерть внучки"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4184msgid "Cremation of a grandfather"
4185msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4188msgid "Cremation of a grandmother"
4189msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4194msgid "Cremation of a grandparent"
4195msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4198msgid "Cremation of a grandson"
4199msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4202msgctxt "daughter’s son"
4203msgid "Cremation of a grandson"
4204msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4207msgctxt "son’s son"
4208msgid "Cremation of a grandson"
4209msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4212msgid "Cremation of a half-brother"
4213msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4216msgid "Cremation of a half-sibling"
4217msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4220msgid "Cremation of a half-sister"
4221msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4224msgid "Cremation of a husband"
4225msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4228msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4229msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4232msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4233msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4236msgid "Cremation of a mother"
4237msgstr "დედის გარდაცვალება"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4240msgid "Cremation of a parent"
4241msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4244msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4245msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4248msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4249msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4252msgid "Cremation of a sibling"
4253msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4256msgid "Cremation of a sister"
4257msgstr "დის გარდაცვალება"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4260msgid "Cremation of a son"
4261msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4264msgid "Cremation of a spouse"
4265msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4268msgid "Cremation of a wife"
4269msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4270
4271#. I18N: Name of a country or state
4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4273msgid "Croatia"
4274msgstr "ხორვატია"
4275
4276#. I18N: Name of a country or state
4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4278msgid "Cuba"
4279msgstr "კუბა"
4280
4281#. I18N: Location of an LDS church temple
4282#: app/Elements/TempleCode.php:87
4283msgid "Curitiba, Brazil"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4287msgid "Custom"
4288msgstr "თავისუფალი"
4289
4290#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4291msgid "Custom GEDCOM tags"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4295msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4296msgstr ""
4297
4298#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4299msgid "Custom event"
4300msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4301
4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4303msgid "Custom module"
4304msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4305
4306#. I18N: A configuration setting
4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4308msgid "Custom welcome text"
4309msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4310
4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4312msgid "Customize this page"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4317msgid "Cyprus"
4318msgstr "კვიპროსი"
4319
4320#. I18N: Name of a country or state
4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4322msgid "Czech Republic"
4323msgstr "ჩეხეთი"
4324
4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4327msgid "DKIM digital signature"
4328msgstr ""
4329
4330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4331msgid "DNA markers"
4332msgstr "DNM მარკერები"
4333
4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4335#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4337msgid "Daitch-Mokotoff"
4338msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:88
4342msgid "Dallas, Texas, United States"
4343msgstr "დალასი, ტეხასი"
4344
4345#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4346#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4347#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4348#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4349#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4350#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4351msgid "Data"
4352msgstr "მონაცემები"
4353
4354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4355msgid "Data controller"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4359#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4360#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4361#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4362msgid "Data fix"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4371#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4372#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4373#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4374msgid "Data fixes"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4378msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: A configuration setting
4382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4383msgid "Data folder"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4390msgid "Database connection"
4391msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4392
4393#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4398msgid "Database name"
4399msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4400
4401#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4405msgid "Database password"
4406msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4407
4408#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4409msgid "Database type"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4416msgid "Database user account"
4417msgstr "რეგისტრაცია"
4418
4419#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4420#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4423#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4424#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4425#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4426#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4427#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4428#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4430#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4431#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4432#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4433#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4439#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4444msgid "Date"
4445msgstr "თარიღი"
4446
4447#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4448msgid "Date differences"
4449msgstr "სხვაობა დროში"
4450
4451#: app/Gedcom.php:586
4452msgid "Date of LDS baptism"
4453msgstr "ნათლობის თარიღი"
4454
4455#: app/Gedcom.php:740
4456msgid "Date of LDS child sealing"
4457msgstr "ნათლობის თარიღი"
4458
4459#: app/Gedcom.php:628
4460msgid "Date of LDS confirmation"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/Gedcom.php:648
4464msgid "Date of LDS endowment"
4465msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4466
4467#: app/Gedcom.php:480
4468msgid "Date of LDS spouse sealing"
4469msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4470
4471#: app/Gedcom.php:576
4472msgid "Date of adoption"
4473msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4474
4475#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4476msgid "Date of baptism"
4477msgstr "ნათლობის თარიღი"
4478
4479#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4480msgid "Date of bar mitzvah"
4481msgstr "დაბადების თარიღი"
4482
4483#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4484msgid "Date of bat mitzvah"
4485msgstr "დაბადების თარიღი"
4486
4487#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4491msgid "Date of birth"
4492msgstr "დაბადების თარიღი"
4493
4494#: app/Gedcom.php:605
4495msgid "Date of blessing"
4496msgstr "კურთხევის თარიღი"
4497
4498#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4499msgid "Date of brit milah"
4500msgstr "დაბადების თარიღი"
4501
4502#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4503msgid "Date of burial"
4504msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4505
4506#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4507msgid "Date of christening"
4508msgstr "ნათლობის თარიღი"
4509
4510#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4511msgid "Date of confirmation"
4512msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4513
4514#: app/Gedcom.php:634
4515msgid "Date of cremation"
4516msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4517
4518#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4521msgid "Date of death"
4522msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4523
4524#: app/Gedcom.php:453
4525msgid "Date of divorce"
4526msgstr "უახლესი განქორწინება"
4527
4528#: app/Gedcom.php:645
4529msgid "Date of emigration"
4530msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4531
4532#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4533msgid "Date of engagement"
4534msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4535
4536#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4537#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4538#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4539#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4540#: app/Gedcom.php:919
4541msgid "Date of entry in original source"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4545msgid "Date of event"
4546msgstr "მოვლენის თარიღი"
4547
4548#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4549msgid "Date of first communion"
4550msgstr "Первое причастие"
4551
4552#: app/Gedcom.php:671
4553msgid "Date of immigration"
4554msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4555
4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4557#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4558#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4559msgid "Date of last change"
4560msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4561
4562#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4564msgid "Date of marriage"
4565msgstr "ქორწინების თარიღი"
4566
4567#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4568msgid "Date of marriage banns"
4569msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4570
4571#: app/Gedcom.php:713
4572msgid "Date of naturalization"
4573msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4574
4575#: app/Gedcom.php:723
4576msgid "Date of ordination"
4577msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4578
4579#: app/Gedcom.php:731
4580msgid "Date of residence"
4581msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4582
4583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4584msgid "Date of status change"
4585msgstr ""
4586
4587#: resources/views/help/date.phtml:107
4588msgid "Date period"
4589msgstr "დროის ინტერვალი"
4590
4591#: resources/views/help/date.phtml:100
4592msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4593msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4594
4595#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4597msgid "Date range"
4598msgstr "დროის ინტერვალი"
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:62
4601msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4602msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4603
4604#: resources/views/admin/users.phtml:33
4605msgid "Date registered"
4606msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4607
4608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4609msgid "Date sent"
4610msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4611
4612#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4614#, php-format
4615msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4616msgstr ""
4617
4618#: resources/views/help/date.phtml:24
4619msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4620msgstr ""
4621
4622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4626msgid "Daughter"
4627msgstr "ქალიშვილი"
4628
4629#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4630#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4631#, php-format
4632msgid "Daughter of %s"
4633msgstr "дочь от %s"
4634
4635#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4636msgid "Day"
4637msgstr "დღე"
4638
4639#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4640msgid "Day not set"
4641msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4642
4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4646msgid "Day:"
4647msgstr "დღე:"
4648
4649#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4651msgid "Dead"
4652msgstr "გარდაცვლილები"
4653
4654#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4655#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4659#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4662#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4663#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4780msgid "Death"
4781msgstr "გარდაიცვალა"
4782
4783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4784msgid "Death by country"
4785msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4786
4787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4788#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4789msgid "Death date range end"
4790msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4791
4792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4793#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4794msgid "Death date range start"
4795msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4796
4797#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4798msgid "Death of a brother"
4799msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4800
4801#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4803msgid "Death of a child"
4804msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4805
4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4807msgid "Death of a daughter"
4808msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4809
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4811#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4812msgid "Death of a father"
4813msgstr "მამის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4819msgid "Death of a grandchild"
4820msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4821
4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4823msgid "Death of a granddaughter"
4824msgstr "Смерть внучки"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4827msgctxt "daughter’s daughter"
4828msgid "Death of a granddaughter"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4832msgctxt "son’s daughter"
4833msgid "Death of a granddaughter"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4837msgid "Death of a grandfather"
4838msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4841msgid "Death of a grandmother"
4842msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4848msgid "Death of a grandparent"
4849msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4852msgid "Death of a grandson"
4853msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4856msgctxt "daughter’s son"
4857msgid "Death of a grandson"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4861msgctxt "son’s son"
4862msgid "Death of a grandson"
4863msgstr ""
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4866msgid "Death of a half-brother"
4867msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4870msgid "Death of a half-sibling"
4871msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4874msgid "Death of a half-sister"
4875msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4878msgid "Death of a husband"
4879msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4882msgid "Death of a maternal grandfather"
4883msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4886msgid "Death of a maternal grandmother"
4887msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4890#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4891msgid "Death of a mother"
4892msgstr "დედის გარდაცვალება"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4897msgid "Death of a parent"
4898msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4901msgid "Death of a paternal grandfather"
4902msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4905msgid "Death of a paternal grandmother"
4906msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4910msgid "Death of a sibling"
4911msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4914msgid "Death of a sister"
4915msgstr "დის გარდაცვალება"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4918msgid "Death of a son"
4919msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4923msgid "Death of a spouse"
4924msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4927msgid "Death of a wife"
4928msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4929
4930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4931msgid "Death of one spouse"
4932msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4933
4934#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4935msgid "Death place contains"
4936msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4937
4938#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4939msgid "Death places"
4940msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4941
4942#. I18N: Name of a module/report
4943#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4947msgid "Deaths"
4948msgstr "გარდაცვლილები"
4949
4950#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4951#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4952msgid "Deaths by century"
4953msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4954
4955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4956msgctxt "Abbreviation for December"
4957msgid "Dec"
4958msgstr "დეკ"
4959
4960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4961msgctxt "GENITIVE"
4962msgid "December"
4963msgstr "დეკემბერი"
4964
4965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4966msgctxt "INSTRUMENTAL"
4967msgid "December"
4968msgstr "დეკემბერი"
4969
4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4971msgctxt "LOCATIVE"
4972msgid "December"
4973msgstr "დეკემბერი"
4974
4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4977#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4978msgctxt "NOMINATIVE"
4979msgid "December"
4980msgstr "დეკემბერი"
4981
4982#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4983#: app/Date/FrenchDate.php:319
4984msgid "Decidi"
4985msgstr "Декади"
4986
4987#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4988msgid "Default chart"
4989msgstr "გრაფიკი"
4990
4991#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4992msgid "Default family tree"
4993msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4994
4995#. I18N: A configuration setting
4996#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4999msgid "Default individual"
5000msgstr "პერსონა"
5001
5002#. I18N: A configuration setting
5003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5004msgid "Default theme"
5005msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5006
5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5008#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5009#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5010msgid "Definition"
5011msgstr ""
5012
5013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5014msgid "Degree"
5015msgstr "წოდება, ჩინი"
5016
5017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5021#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5022#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5033msgctxt "font name"
5034msgid "DejaVu"
5035msgstr "DejaVu"
5036
5037#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5038#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5040#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5041#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5042#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5044#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5046#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5047#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5048#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5049#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5051#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5052#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5058#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5059#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5060msgid "Delete"
5061msgstr "წაშლა"
5062
5063#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5065msgid "Delete inactive users"
5066msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5067
5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5069msgid "Delete selected messages"
5070msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5071
5072#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5073msgid "Delete the preferences for this module."
5074msgstr ""
5075
5076#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5077#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5078msgid "Delete this name"
5079msgstr "სახელის წაშლა"
5080
5081#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5082msgid "Delete unused locations"
5083msgstr ""
5084
5085#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5086msgid "Delete your account"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5090msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5091msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5092
5093#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5094msgid "Deleting…"
5095msgstr ""
5096
5097#. I18N: Name of a country or state
5098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5099msgid "Democratic Republic of the Congo"
5100msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5101
5102#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5103msgid "Demographic data"
5104msgstr ""
5105
5106#. I18N: Name of a country or state
5107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5108msgid "Denmark"
5109msgstr "დანია"
5110
5111#. I18N: Location of an LDS church temple
5112#: app/Elements/TempleCode.php:89
5113msgid "Denver, Colorado, United States"
5114msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5115
5116#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5117msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5118msgstr ""
5119
5120#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5121msgid "Descendant generations"
5122msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5123
5124#. I18N: Name of a module/chart
5125#. I18N: Name of a module/sidebar
5126#. I18N: Name of a module/report
5127#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5129#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5136msgid "Descendants"
5137msgstr "შთამომავლები"
5138
5139#: app/Gedcom.php:640
5140msgid "Descendants interest"
5141msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5142
5143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5144msgid "Descendants of "
5145msgstr "შთამომავლები от "
5146
5147#. I18N: %s is an individual’s name
5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5149#, php-format
5150msgid "Descendants of %s"
5151msgstr "%sს შთამომავლები"
5152
5153#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5154#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5155#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5159#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5160#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5161#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5162msgid "Description"
5163msgstr "Приметы"
5164
5165#. I18N: A configuration setting
5166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5167msgid "Description META tag"
5168msgstr "Мета тег Description"
5169
5170#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5171msgid "Destination"
5172msgstr "დანიშნულება"
5173
5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5176#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5178#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5179msgid "Details"
5180msgstr "დეტალები"
5181
5182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5183msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5184msgstr ""
5185
5186#. I18N: Location of an LDS church temple
5187#: app/Elements/TempleCode.php:90
5188msgid "Detroit, Michigan, United States"
5189msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5190
5191#: app/Date/JalaliDate.php:282
5192msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5193msgid "Dey"
5194msgstr "Дей"
5195
5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5197#: app/Date/JalaliDate.php:157
5198msgctxt "GENITIVE"
5199msgid "Dey"
5200msgstr "Дей"
5201
5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5203#: app/Date/JalaliDate.php:247
5204msgctxt "INSTRUMENTAL"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Дей"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:202
5210msgctxt "LOCATIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Дей"
5213
5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5215#: app/Date/JalaliDate.php:112
5216msgctxt "NOMINATIVE"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "Дей"
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5221#: app/Date/HijriDate.php:164
5222msgctxt "GENITIVE"
5223msgid "Dhu al-Hijjah"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5227#: app/Date/HijriDate.php:254
5228msgctxt "INSTRUMENTAL"
5229msgid "Dhu al-Hijjah"
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:209
5234msgctxt "LOCATIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5239#: app/Date/HijriDate.php:119
5240msgctxt "NOMINATIVE"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr ""
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5245#: app/Date/HijriDate.php:162
5246msgctxt "GENITIVE"
5247msgid "Dhu al-Qi’dah"
5248msgstr ""
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5251#: app/Date/HijriDate.php:252
5252msgctxt "INSTRUMENTAL"
5253msgid "Dhu al-Qi’dah"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:207
5258msgctxt "LOCATIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5263#: app/Date/HijriDate.php:117
5264msgctxt "NOMINATIVE"
5265msgid "Dhu al-Qi’dah"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5269#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5270#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5271#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5272msgid "Died as a child: exempt"
5273msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5274
5275#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5276#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5277msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5278msgstr ""
5279
5280#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5281msgid "Differences"
5282msgstr "განსხვავება"
5283
5284#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5286msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5287msgstr ""
5288
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5294msgid "Direct line ancestors"
5295msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5296
5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5302msgid "Direct line ancestors and their families"
5303msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5304
5305#. I18N: %s is a number of records per page
5306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5307#, php-format
5308msgid "Display %s"
5309msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5310
5311#. I18N: Description of the “Favorites” module
5312#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5313msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5314msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5315
5316#. I18N: Description of the “Favorites” module
5317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5318msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5319msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5320
5321#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5322#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5323msgid "Divorce"
5324msgstr "განქორწინება"
5325
5326#: app/Gedcom.php:454
5327msgid "Divorce filed"
5328msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5329
5330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5331#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5332msgid "Divorces by century"
5333msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5334
5335#. I18N: Name of a country or state
5336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5337msgid "Djibouti"
5338msgstr "ჯიბუტი"
5339
5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5341#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5342#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5343msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5349msgid "Do not seal: unauthorized"
5350msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5351
5352#. I18N: Type of media object
5353#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5354msgid "Document"
5355msgstr "საბუთი"
5356
5357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5358msgid "Domain name"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5363msgid "Dominica"
5364msgstr "დომინიკა"
5365
5366#. I18N: Name of a country or state
5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5368msgid "Dominican Republic"
5369msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5370
5371#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5373#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5374msgid "Download"
5375msgstr "გადმოტვირთვა"
5376
5377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5378#, php-format
5379msgid "Download %s…"
5380msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5381
5382#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5383msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5384msgstr ""
5385
5386#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5387msgid "Download file"
5388msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5389
5390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5391msgid "Drag the blocks to change their position."
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Location of an LDS church temple
5395#: app/Elements/TempleCode.php:91
5396msgid "Draper, Utah, United States"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: The second day in the French republican calendar
5400#: app/Date/FrenchDate.php:303
5401msgid "Duodi"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5405#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5406#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5407#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5408msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5409msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5410
5411#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5412#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5413#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5414#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5415msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5416msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5417
5418#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5419msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5420msgstr ""
5421
5422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5423msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5424msgstr ""
5425
5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5429#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5430msgid "Earliest birth"
5431msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5432
5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5436#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5437msgid "Earliest death"
5438msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5439
5440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5441msgid "Earliest divorce"
5442msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5443
5444#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5445msgid "Earliest marriage"
5446msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5447
5448#. I18N: Name of a country or state
5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5450msgid "Ecuador"
5451msgstr "ეკვადორი"
5452
5453#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5455#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5456#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5457#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5458#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5459#: resources/views/admin/users.phtml:26
5460#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5462#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5463#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5464#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5471#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5472#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5473#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5474#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5475msgid "Edit"
5476msgstr "რედაქტირება"
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5479#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5480msgid "Edit a media file"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: Options for editing
5484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5485#, fuzzy
5486msgid "Edit preferences"
5487msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5488
5489#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5490#, fuzzy
5491msgid "Edit the FAQ"
5492msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5493
5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5496#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5497#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5498msgid "Edit the gender"
5499msgstr "სქესის რედაქტირება"
5500
5501#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5502#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5503#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5504#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5505msgid "Edit the name"
5506msgstr "სახელის რედაქტირება"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5509#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5510#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5511#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5512#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5514msgid "Edit the raw GEDCOM"
5515msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5516
5517#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5518msgid "Edit the shared note"
5519msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5520
5521#: app/Module/StoriesModule.php:301
5522#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5523msgid "Edit the story"
5524msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5527msgid "Edit the user"
5528msgstr ""
5529
5530#: app/Services/TreeService.php:227
5531msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5532msgstr ""
5533
5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5536msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: Listbox entry; name of a role
5540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5543#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5544msgid "Editor"
5545msgstr "რედაქტორი"
5546
5547#. I18N: Location of an LDS church temple
5548#: app/Elements/TempleCode.php:92
5549msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5550msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5551
5552#: app/Gedcom.php:642
5553msgid "Education"
5554msgstr "განათლება"
5555
5556#. I18N: Name of a country or state
5557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5558msgid "Egypt"
5559msgstr "ეგვიპტე"
5560
5561#. I18N: Name of a country or state
5562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5563msgid "El Salvador"
5564msgstr "სალვადორი"
5565
5566#. I18N: Type of media object
5567#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5568msgid "Electronic"
5569msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5570
5571#. I18N: a month in the Jewish calendar
5572#: app/Date/JewishDate.php:217
5573msgctxt "GENITIVE"
5574msgid "Elul"
5575msgstr ""
5576
5577#. I18N: a month in the Jewish calendar
5578#: app/Date/JewishDate.php:321
5579msgctxt "INSTRUMENTAL"
5580msgid "Elul"
5581msgstr ""
5582
5583#. I18N: a month in the Jewish calendar
5584#: app/Date/JewishDate.php:269
5585msgctxt "LOCATIVE"
5586msgid "Elul"
5587msgstr ""
5588
5589#. I18N: a month in the Jewish calendar
5590#: app/Date/JewishDate.php:165
5591msgctxt "NOMINATIVE"
5592msgid "Elul"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5596#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5597#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5598msgid "Email"
5599msgstr ""
5600
5601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5602#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5603#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5604#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5606#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5607#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5611#: resources/views/register-page.phtml:49
5612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5613msgid "Email address"
5614msgstr "ელ-ფოსტა"
5615
5616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5617msgid "Email verified"
5618msgstr "დამტკიცებულია"
5619
5620#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5621msgid "Emigration"
5622msgstr "ემიგრაცია"
5623
5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5625msgid "Employee"
5626msgstr "დამქირავებელი"
5627
5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5629msgctxt "FEMALE"
5630msgid "Employee"
5631msgstr "დამქირავებელი"
5632
5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5634msgctxt "MALE"
5635msgid "Employee"
5636msgstr "დამქირავებელი"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5639#: app/Gedcom.php:735
5640msgid "Employer"
5641msgstr "დამქირავებელი"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5644msgctxt "FEMALE"
5645msgid "Employer"
5646msgstr "დამქირავებელი"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5649msgctxt "MALE"
5650msgid "Employer"
5651msgstr "დამქირავებელი"
5652
5653#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5654msgid "Empty the clipboard"
5655msgstr ""
5656
5657#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5658msgid "Empty the clippings cart"
5659msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5660
5661#: resources/views/admin/components.phtml:41
5662#: resources/views/admin/components.phtml:87
5663#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5664msgid "Enabled"
5665msgstr "ჩართულია"
5666
5667#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5669msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5670msgstr ""
5671
5672#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5673msgid "End year"
5674msgstr "Год конца"
5675
5676#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5677msgid "Ending range of change dates"
5678msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5679
5680#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5681#: app/Elements/TempleCode.php:93
5682msgid "Endowment House"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5686msgid "Engagement"
5687msgstr "ნიშნობა"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5691msgid "England"
5692msgstr "ინგლისი"
5693
5694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5695msgid "Enter an optional note about this favorite"
5696msgstr "თქვენი კომენტარი"
5697
5698#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5699#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5700msgid "Enter fullscreen"
5701msgstr ""
5702
5703#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5704msgid "Entire record"
5705msgstr "სრული ჩანაწერი"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5709msgid "Equatorial Guinea"
5710msgstr "მამის ხაზით"
5711
5712#. I18N: Name of a country or state
5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5714msgid "Eritrea"
5715msgstr "ერითრია"
5716
5717#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5718#, php-format
5719msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Date/JalaliDate.php:284
5723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5724msgid "Esf"
5725msgstr "Эсф"
5726
5727#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5728#: app/Date/JalaliDate.php:161
5729msgctxt "GENITIVE"
5730msgid "Esfand"
5731msgstr "Эсфанда"
5732
5733#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5734#: app/Date/JalaliDate.php:251
5735msgctxt "INSTRUMENTAL"
5736msgid "Esfand"
5737msgstr "Эсфанда"
5738
5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5740#: app/Date/JalaliDate.php:206
5741msgctxt "LOCATIVE"
5742msgid "Esfand"
5743msgstr "Эсфанда"
5744
5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5746#: app/Date/JalaliDate.php:116
5747msgctxt "NOMINATIVE"
5748msgid "Esfand"
5749msgstr "Эсфанда"
5750
5751#. I18N: Name of a mapping organisation
5752#: app/Module/EsriMaps.php:38
5753msgid "Esri/ArcGIS"
5754msgstr ""
5755
5756#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5757msgid "Estate name"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: A configuration setting
5761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5762msgid "Estimated dates for birth and death"
5763msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5767msgid "Estonia"
5768msgstr "ესტონეთი"
5769
5770#. I18N: Name of a country or state
5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5772msgid "Ethiopia"
5773msgstr "ეთიოპია"
5774
5775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5776msgid "Europe"
5777msgstr "ევროპა"
5778
5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5780#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5781#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5782#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5783#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5784#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5788msgid "Event"
5789msgstr "მოვლენა"
5790
5791#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5794#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5795#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5796#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5797msgid "Events"
5798msgstr "მოვლენა"
5799
5800#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5801msgid "Events in countries"
5802msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5803
5804#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5805msgid "Events of close relatives"
5806msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5807
5808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5809msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5810msgstr ""
5811
5812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5813msgid "Exact"
5814msgstr "სიზუსტით"
5815
5816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5817msgid "Exact date"
5818msgstr "ზუსტი თარიღი"
5819
5820#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5821#, php-format
5822msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5823msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5824
5825#: resources/views/admin/media.phtml:73
5826msgid "Exclude subfolders"
5827msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5828
5829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5833#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5835msgid "Excluded from this submission"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5839#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5840msgid "Exit fullscreen"
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5844#: resources/views/register-page.phtml:89
5845msgid "Explain why you are requesting an account."
5846msgstr ""
5847
5848#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5849msgid "Export"
5850msgstr "ექსპორტირება"
5851
5852#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5853msgid "Export a GEDCOM file"
5854msgstr ""
5855
5856#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5857msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5858msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5859
5860#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5861#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5862msgid "Export preferences"
5863msgstr ""
5864
5865#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5867msgid "Extend privacy to dead individuals"
5868msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5869
5870#. I18N: “External files” are stored on other computers
5871#: resources/views/admin/media.phtml:45
5872msgid "External files"
5873msgstr "გარე ობიექტები"
5874
5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5879msgid "External identifier"
5880msgstr ""
5881
5882#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5883msgid "External link"
5884msgstr ""
5885
5886#: resources/views/admin/media.phtml:77
5887msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: Name of a module/sidebar
5891#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5892msgid "Extra information"
5893msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5894
5895#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5896msgid "Eye color"
5897msgstr "თვალის ფერი"
5898
5899#. I18N: Name of a theme.
5900#: app/Module/FabTheme.php:39
5901msgid "F.A.B."
5902msgstr ""
5903
5904#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5905#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5906msgid "FAQ"
5907msgstr "FAQ"
5908
5909#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5910#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5911msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5912msgstr ""
5913
5914#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5915msgid "Fact"
5916msgstr "ფაქტი"
5917
5918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5920msgid "Fact 1"
5921msgstr "ფატქი 1"
5922
5923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5925msgid "Fact 10"
5926msgstr "ფატქი 10"
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5930msgid "Fact 11"
5931msgstr "ფატქი 11"
5932
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5935msgid "Fact 12"
5936msgstr "ფატქი 12"
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5940msgid "Fact 13"
5941msgstr "ფატქი 13"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5945msgid "Fact 2"
5946msgstr "ფატქი 2"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5950msgid "Fact 3"
5951msgstr "ფატქი 3"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5956msgid "Fact 4"
5957msgstr "ფატქი 4"
5958
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5962msgid "Fact 5"
5963msgstr "ფატქი 5"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5968msgid "Fact 6"
5969msgstr "ფატქი 6"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5974msgid "Fact 7"
5975msgstr "ფატქი 7"
5976
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5980msgid "Fact 8"
5981msgstr "ფატქი 8"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5986msgid "Fact 9"
5987msgstr "ფატქი 9"
5988
5989#. I18N: A configuration setting
5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5991msgid "Fact icons"
5992msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5993
5994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5995msgid "Fact or event"
5996msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5997
5998#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6000#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6001#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6002#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6006msgid "Facts and events"
6007msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6010msgid "Facts for family records"
6011msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6012
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6014msgid "Facts for individual records"
6015msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6016
6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6018msgid "Facts for new families"
6019msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6020
6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6022msgid "Facts for new individuals"
6023msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6024
6025#. I18N: Name of a country or state
6026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6027msgid "Falkland Islands"
6028msgstr "მარშალის კუნძულები"
6029
6030#. I18N: Name of a module/list
6031#. I18N: Name of a module
6032#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6035#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6042#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6043#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6046#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6050#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6052#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6053#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6054#: resources/views/search-results.phtml:50
6055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6057msgid "Families"
6058msgstr "ოჯახი"
6059
6060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6061#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6062msgid "Families with sources"
6063msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6064
6065#. I18N: Name of a module/report
6066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6067#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6068#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6070#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6071#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6072#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6074#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6081msgid "Family"
6082msgstr "ოჯახი"
6083
6084#: app/Gedcom.php:659
6085msgid "Family as a child"
6086msgstr "Семья будучи ребёнком"
6087
6088#: app/Gedcom.php:662
6089msgid "Family as a spouse"
6090msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6091
6092#. I18N: Name of a module/chart
6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6094msgid "Family book"
6095msgstr "საოჯახო წიგნი"
6096
6097#. I18N: %s is an individual’s name
6098#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6099#, php-format
6100msgid "Family book of %s"
6101msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6102
6103#: app/Gedcom.php:446
6104msgid "Family census"
6105msgstr ""
6106
6107#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6108msgid "Family fact"
6109msgstr ""
6110
6111#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6112msgid "Family facts and events"
6113msgstr ""
6114
6115#: app/Gedcom.php:881
6116msgid "Family file"
6117msgstr "ფაილების არჩევა"
6118
6119#. I18N: Name of a module/sidebar
6120#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6121msgid "Family navigator"
6122msgstr "ოჯახის მეგზური"
6123
6124#. I18N: Description of the “News” module
6125#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6126msgid "Family news and site announcements."
6127msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6128
6129#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6130#, php-format
6131msgid "Family of %s"
6132msgstr "ოჯახი %s"
6133
6134#: app/Gedcom.php:476
6135msgid "Family residence"
6136msgstr ""
6137
6138#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6139msgid "Family status"
6140msgstr ""
6141
6142#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6146#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6149#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6153#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6154#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6155msgid "Family tree"
6156msgstr "გენეალოგიური ხე"
6157
6158#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6159#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6160msgid "Family tree clippings cart"
6161msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6162
6163#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6165msgid "Family tree title"
6166msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6167
6168#. I18N: Name of a module
6169#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6172#: resources/views/search-trees.phtml:19
6173msgid "Family trees"
6174msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6175
6176#. I18N: %s is the spouse name
6177#: app/Individual.php:923
6178#, php-format
6179msgid "Family with %s"
6180msgstr "ოჯახი %s"
6181
6182#: app/Individual.php:853
6183msgid "Family with adoptive parents"
6184msgstr "Семья с приемными родителями"
6185
6186#: app/Individual.php:854
6187msgid "Family with foster parents"
6188msgstr "მეურვის ოჯახი"
6189
6190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6192msgid "Family with husband"
6193msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6194
6195#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6198msgid "Family with parents"
6199msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6200
6201#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6202#: app/Individual.php:858
6203msgid "Family with rada parents"
6204msgstr "Семья с приемными родителями"
6205
6206#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6207#: app/Individual.php:856
6208msgid "Family with sealing parents"
6209msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6210
6211#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6212msgid "Family with spouse"
6213msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6214
6215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6216#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6217#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6218msgid "Family with the most children"
6219msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6220
6221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6223msgid "Family with wife"
6224msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6225
6226#. I18N: familysearch.org
6227#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6228msgid "FamilySearch ID"
6229msgstr ""
6230
6231#. I18N: Name of a module/chart
6232#: app/Module/FanChartModule.php:138
6233msgid "Fan chart"
6234msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6235
6236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6237#: app/Module/FanChartModule.php:184
6238#, php-format
6239msgid "Fan chart of %s"
6240msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6241
6242#: app/Date/JalaliDate.php:273
6243msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6244msgid "Far"
6245msgstr "ფაქსი"
6246
6247#. I18N: Name of a country or state
6248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6249msgid "Faroe Islands"
6250msgstr "ფარერის კუნძულები"
6251
6252#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6253#: app/Date/JalaliDate.php:139
6254msgctxt "GENITIVE"
6255msgid "Farvardin"
6256msgstr ""
6257
6258#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6259#: app/Date/JalaliDate.php:229
6260msgctxt "INSTRUMENTAL"
6261msgid "Farvardin"
6262msgstr ""
6263
6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6265#: app/Date/JalaliDate.php:184
6266msgctxt "LOCATIVE"
6267msgid "Farvardin"
6268msgstr ""
6269
6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6271#: app/Date/JalaliDate.php:94
6272msgctxt "NOMINATIVE"
6273msgid "Farvardin"
6274msgstr ""
6275
6276#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6283msgid "Father"
6284msgstr "მამა"
6285
6286#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6287#, php-format
6288msgid "Father: %s"
6289msgstr "მამა: %s"
6290
6291#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6292msgid "Father’s age"
6293msgstr "ასაკი მამის"
6294
6295#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6296#: app/Individual.php:884
6297#, php-format
6298msgid "Father’s family with %s"
6299msgstr "მამის ოჯახი %s"
6300
6301#. I18N: A step-family.
6302#: app/Individual.php:888
6303msgid "Father’s family with an unknown individual"
6304msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6305
6306#. I18N: Name of a module
6307#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6308#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6309msgid "Favorites"
6310msgstr "ფავორიტები"
6311
6312#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6313#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6314#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6315msgid "Fax"
6316msgstr "ფაქსი"
6317
6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6319msgctxt "Abbreviation for February"
6320msgid "Feb"
6321msgstr "თებ"
6322
6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6324msgctxt "GENITIVE"
6325msgid "February"
6326msgstr "თებერვალი"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6329msgctxt "INSTRUMENTAL"
6330msgid "February"
6331msgstr "თებერვალი"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6334msgctxt "LOCATIVE"
6335msgid "February"
6336msgstr "თებერვალი"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6341msgctxt "NOMINATIVE"
6342msgid "February"
6343msgstr "თებერვალი"
6344
6345#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6346msgid "Female"
6347msgstr "მდედრ"
6348
6349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6351#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6352#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6356#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6357#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6359#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6360msgid "Females"
6361msgstr "ქალბატონები"
6362
6363#. I18N: Data entry field
6364#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6365msgid "Field"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: Data entry field
6369#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6370#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6371msgid "Field name"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: Data entry field
6375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6376#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6377msgid "Field value"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: Name of a country or state
6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6382msgid "Fiji"
6383msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6384
6385#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6386#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6387msgid "File size"
6388msgstr "ფაილის ზომა"
6389
6390#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6391msgid "File successfully uploaded"
6392msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6393
6394#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6395#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6396#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6397#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6399msgid "Filename"
6400msgstr "ფაილის სახელი"
6401
6402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6404msgid "Filename on server"
6405msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6406
6407#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6408#, php-format
6409msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6410msgstr ""
6411
6412#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6413#, php-format
6414msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6415msgstr ""
6416
6417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6418msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6422#, php-format
6423msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6424msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6425
6426#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6427#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6428msgid "Filter"
6429msgstr "ფილტრი"
6430
6431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6432msgid "Find a source"
6433msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6434
6435#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6436#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6437#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6439msgid "Find a special character"
6440msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6441
6442#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6443msgid "Find all possible relationships"
6444msgstr ""
6445
6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6447msgid "Find any relationship"
6448msgstr ""
6449
6450#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6451#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6452msgid "Find duplicates"
6453msgstr ""
6454
6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6456msgid "Find other relationships"
6457msgstr ""
6458
6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6460#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6461msgid "Find relationships via ancestors"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6465#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6466msgid "Find the closest relationships"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6470#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6471msgid "Find unrelated individuals"
6472msgstr ""
6473
6474#. I18N: Name of a country or state
6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6476msgid "Finland"
6477msgstr "ფინეთი"
6478
6479#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6480msgid "First communion"
6481msgstr "Первое причастие"
6482
6483#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6484msgid "First event"
6485msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6486
6487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6488msgid "First record"
6489msgstr ""
6490
6491#. I18N: Name of a module
6492#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6493msgid "Fix name slashes and spaces"
6494msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6495
6496#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6497msgid "Flag"
6498msgstr "დროშა"
6499
6500#. I18N: Name of a country or state
6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6502msgid "Flanders"
6503msgstr "ფლანდრია"
6504
6505#. I18N: a month in the French republican calendar
6506#: app/Date/FrenchDate.php:163
6507msgctxt "GENITIVE"
6508msgid "Floreal"
6509msgstr ""
6510
6511#. I18N: a month in the French republican calendar
6512#: app/Date/FrenchDate.php:257
6513msgctxt "INSTRUMENTAL"
6514msgid "Floreal"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: a month in the French republican calendar
6518#: app/Date/FrenchDate.php:210
6519msgctxt "LOCATIVE"
6520msgid "Floreal"
6521msgstr ""
6522
6523#. I18N: a month in the French republican calendar
6524#: app/Date/FrenchDate.php:116
6525msgctxt "NOMINATIVE"
6526msgid "Floreal"
6527msgstr ""
6528
6529#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6531msgid "Folder"
6532msgstr "საქაღალდე"
6533
6534#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6535msgid "Folder name on server"
6536msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6537
6538#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6539#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6540msgid "Follow this link to verify your email address."
6541msgstr ""
6542
6543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6547#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6548#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6559msgid "Font"
6560msgstr "ფონტი"
6561
6562#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6563#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6564msgid "Footer"
6565msgstr ""
6566
6567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6569#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6570#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6571msgid "Footers"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6576#, php-format
6577msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6578msgstr ""
6579
6580#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6581msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6582msgstr ""
6583
6584#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6585msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6586msgstr ""
6587
6588#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6589#, php-format
6590msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6591msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6592
6593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6594#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6595#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6596#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6597#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6599#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6600#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6601#, php-format
6602msgid "For more information, see %s."
6603msgstr ""
6604
6605#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6606#, php-format
6607msgid "For technical support and information contact %s."
6608msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6609
6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6611#, php-format
6612msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6613msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6614
6615#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6617msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6618msgstr ""
6619
6620#: resources/views/login-page.phtml:61
6621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6622msgid "Forgot password?"
6623msgstr ""
6624
6625#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6626#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6627#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6628#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6629#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6630#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6631msgid "Format"
6632msgstr "ფორმატი"
6633
6634#. I18N: A configuration setting
6635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6636msgid "Format text and notes"
6637msgstr ""
6638
6639#. I18N: Location of an LDS church temple
6640#: app/Elements/TempleCode.php:94
6641msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6642msgstr ""
6643
6644#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6645msgctxt "Female pedigree"
6646msgid "Foster"
6647msgstr "და"
6648
6649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6650msgctxt "Male pedigree"
6651msgid "Foster"
6652msgstr "და"
6653
6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6655msgctxt "Pedigree"
6656msgid "Foster"
6657msgstr "და"
6658
6659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6660msgid "Foster child"
6661msgstr "ქალიშვილი გერი"
6662
6663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6664msgid "Foster father"
6665msgstr "მეურვე"
6666
6667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6668msgid "Foster mother"
6669msgstr "მეურვე"
6670
6671#. I18N: Name of a country or state
6672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6673msgid "France"
6674msgstr "საფრანგეთი"
6675
6676#. I18N: Location of an LDS church temple
6677#: app/Elements/TempleCode.php:95
6678msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6679msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6680
6681#. I18N: Location of an LDS church temple
6682#: app/Elements/TempleCode.php:96
6683msgid "Freiburg, Germany"
6684msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6685
6686#. I18N: The French calendar
6687#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6688#: resources/views/help/date.phtml:219
6689msgid "French"
6690msgstr "ფრანგული"
6691
6692#. I18N: Name of a country or state
6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6694msgid "French Guiana"
6695msgstr "ფრანგული"
6696
6697#. I18N: Name of a country or state
6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6699msgid "French Polynesia"
6700msgstr ""
6701
6702#. I18N: Name of a country or state
6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6704msgid "French Southern Territories"
6705msgstr ""
6706
6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6708#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6709#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6711msgid "Frequently asked questions"
6712msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6713
6714#. I18N: Location of an LDS church temple
6715#: app/Elements/TempleCode.php:97
6716msgid "Fresno, California, United States"
6717msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6718
6719#. I18N: abbreviation for Friday
6720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6722msgid "Fri"
6723msgstr "პარ"
6724
6725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6726msgid "Friday"
6727msgstr "პარასკევი"
6728
6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6730msgid "Friend"
6731msgstr "მეგობარი"
6732
6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6734msgctxt "FEMALE"
6735msgid "Friend"
6736msgstr "მეგობარი გოგო"
6737
6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6739msgctxt "MALE"
6740msgid "Friend"
6741msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6742
6743#. I18N: a month in the French republican calendar
6744#: app/Date/FrenchDate.php:153
6745msgctxt "GENITIVE"
6746msgid "Frimaire"
6747msgstr "ზაირი"
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:247
6751msgctxt "INSTRUMENTAL"
6752msgid "Frimaire"
6753msgstr "ზაირი"
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:200
6757msgctxt "LOCATIVE"
6758msgid "Frimaire"
6759msgstr "ზაირი"
6760
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:105
6763msgctxt "NOMINATIVE"
6764msgid "Frimaire"
6765msgstr "ზაირი"
6766
6767#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6768#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6769#: resources/views/message-page.phtml:29
6770msgctxt "Email sender"
6771msgid "From"
6772msgstr ""
6773
6774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6776msgctxt "Start of date range"
6777msgid "From"
6778msgstr ""
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:171
6782msgctxt "GENITIVE"
6783msgid "Fructidor"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:265
6788msgctxt "INSTRUMENTAL"
6789msgid "Fructidor"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:218
6794msgctxt "LOCATIVE"
6795msgid "Fructidor"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:124
6800msgctxt "NOMINATIVE"
6801msgid "Fructidor"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: Location of an LDS church temple
6805#: app/Elements/TempleCode.php:98
6806msgid "Fukuoka, Japan"
6807msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6808
6809#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6810msgid "Funeral"
6811msgstr "სამარხი"
6812
6813#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6814msgid "GEDCOM"
6815msgstr ""
6816
6817#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6818msgid "GEDCOM 7"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: A configuration setting
6822#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6824msgid "GEDCOM errors"
6825msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6826
6827#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6828msgid "GEDCOM file"
6829msgstr "GEDCOM ფაილი"
6830
6831#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6835#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6836msgid "GEDCOM tag"
6837msgstr ""
6838
6839#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6841msgid "GEDCOM tags"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6845#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6846msgid "GEDCOM-L"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: GEDZIP = file format
6850#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6851msgid "GEDZIP"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: https://gov.genealogy.net
6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6857msgid "GOV identifier"
6858msgstr ""
6859
6860#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6861msgid "GOV identifier type"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6866msgid "Gabon"
6867msgstr "გაბონი"
6868
6869#. I18N: Name of a country or state
6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6871msgid "Gambia"
6872msgstr "გამბია"
6873
6874#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6875#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6881msgid "Gender"
6882msgstr "სქესი"
6883
6884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6885msgid "Genealogy"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: A configuration setting
6889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6890msgid "Genealogy contact"
6891msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6892
6893#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6894#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6895msgid "Genealogy data"
6896msgstr ""
6897
6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6900msgid "General"
6901msgstr "საერთო"
6902
6903#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6904#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6905msgid "General search"
6906msgstr "ძიება საიტზე"
6907
6908#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6909#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6910msgid "Generate sitemap files for search engines."
6911msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6912
6913#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6914#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6915#, php-format
6916msgid "Generated by %s"
6917msgstr "Сгенерировано %s"
6918
6919#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6920msgid "Generation"
6921msgstr "თაობა"
6922
6923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6925msgid "Generation "
6926msgstr "თაობა "
6927
6928#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6929#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6930#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6931#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6932#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6933#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6934#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6939msgid "Generations"
6940msgstr "თაობა"
6941
6942#: app/Gedcom.php:875
6943msgid "Generations of ancestors"
6944msgstr "წინაპართა თაობები"
6945
6946#: app/Gedcom.php:880
6947msgid "Generations of descendants"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: https://www.geonames.org
6951#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6952#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6953msgid "GeoNames"
6954msgstr ""
6955
6956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6958msgid "Geographic area"
6959msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6960
6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6967msgid "Geographic data"
6968msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6969
6970#. I18N: find latitude/longitude for a place
6971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6973msgid "Geolocation"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Name of a country or state
6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6978msgid "Georgia"
6979msgstr "საქართველო"
6980
6981#. I18N: Name of a country or state
6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6983msgid "Germany"
6984msgstr "გერმანია"
6985
6986#. I18N: a month in the French republican calendar
6987#: app/Date/FrenchDate.php:161
6988msgctxt "GENITIVE"
6989msgid "Germinal"
6990msgstr "გერმანია"
6991
6992#. I18N: a month in the French republican calendar
6993#: app/Date/FrenchDate.php:255
6994msgctxt "INSTRUMENTAL"
6995msgid "Germinal"
6996msgstr "გერმანია"
6997
6998#. I18N: a month in the French republican calendar
6999#: app/Date/FrenchDate.php:208
7000msgctxt "LOCATIVE"
7001msgid "Germinal"
7002msgstr "გერმანია"
7003
7004#. I18N: a month in the French republican calendar
7005#. I18N: a month in the French republican calendar
7006#: app/Date/FrenchDate.php:114
7007msgctxt "NOMINATIVE"
7008msgid "Germinal"
7009msgstr "გერმანია"
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7013msgid "Ghana"
7014msgstr "განა"
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7018msgid "Gibraltar"
7019msgstr "გიბრალტარი"
7020
7021#. I18N: Location of an LDS church temple
7022#: app/Elements/TempleCode.php:99
7023msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7024msgstr ""
7025
7026#. I18N: Location of an LDS church temple
7027#: app/Elements/TempleCode.php:100
7028msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7029msgstr ""
7030
7031#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7032#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7033msgid "Given name"
7034msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7035
7036#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7037#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7039#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7041msgid "Given names"
7042msgstr "სახელი (სახელები)"
7043
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7045msgid "Godchild"
7046msgstr "ნათლული"
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7050msgid "Goddaughter"
7051msgstr "ნათლული"
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7055msgid "Godfather"
7056msgstr "ნათლიმამა"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7060msgid "Godmother"
7061msgstr "ნათლიდედა"
7062
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7064msgid "Godparent"
7065msgstr "ნათლია"
7066
7067#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7068#: app/Gedcom.php:620
7069msgid "Godparents"
7070msgstr ""
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7074msgid "Godson"
7075msgstr "ნათლული"
7076
7077#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7078msgid "Google™ analytics"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7082msgid "Google™ maps"
7083msgstr "Google™ maps"
7084
7085#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7086msgid "Google™ webmaster tools"
7087msgstr ""
7088
7089#: app/Gedcom.php:666
7090msgid "Graduation"
7091msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7092
7093#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7094msgid "Greatest age at death"
7095msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7096
7097#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7098msgid "Greatest age between siblings"
7099msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7100
7101#. I18N: Name of a country or state
7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7103msgid "Greece"
7104msgstr "საბერძნეთი"
7105
7106#. I18N: The name of a colour-scheme
7107#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7108msgid "Green Beam"
7109msgstr "მწვანე სხივი"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7113msgid "Greenland"
7114msgstr "გრელანდია"
7115
7116#. I18N: The gregorian calendar
7117#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7118msgid "Gregorian"
7119msgstr "გრიგორიანული"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7123msgid "Grenada"
7124msgstr "გრენადა"
7125
7126#. I18N: Location of an LDS church temple
7127#: app/Elements/TempleCode.php:101
7128msgid "Guadalajara, Mexico"
7129msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7133msgid "Guadeloupe"
7134msgstr "გვადელუპა"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7138msgid "Guam"
7139msgstr "გუამი"
7140
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7142msgid "Guardian"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7146msgctxt "FEMALE"
7147msgid "Guardian"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7151msgctxt "MALE"
7152msgid "Guardian"
7153msgstr ""
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7157msgid "Guatemala"
7158msgstr "გვატემალა"
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/Elements/TempleCode.php:102
7162msgid "Guatemala City, Guatemala"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Location of an LDS church temple
7166#: app/Elements/TempleCode.php:103
7167msgid "Guayaquil, Ecuador"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7172msgid "Guernsey"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7177msgid "Guinea"
7178msgstr "გვინეია"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7182msgid "Guinea-Bissau"
7183msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7187msgid "Guyana"
7188msgstr "გვინეა"
7189
7190#. I18N: Name of a module
7191#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7192msgid "HTML"
7193msgstr "HTML ბლოკი"
7194
7195#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7196msgid "Hair color"
7197msgstr "თმის ფერი"
7198
7199#. I18N: Name of a country or state
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7201msgid "Haiti"
7202msgstr "ჰაიტი"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/Elements/TempleCode.php:105
7206msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#: app/Elements/TempleCode.php:147
7211msgid "Hamilton, New Zealand"
7212msgstr "ახალი ზელანდია"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:106
7216msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7217msgstr ""
7218
7219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7220msgid "He "
7221msgstr "იგი "
7222
7223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7224msgid "He died"
7225msgstr "გარდაიცვალა"
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7229msgid "He married"
7230msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7231
7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7233msgid "He resided at"
7234msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7235
7236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7237msgid "He was born"
7238msgstr "დაიბადა"
7239
7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7241msgid "He was buried"
7242msgstr "იქნა დაკრძალული"
7243
7244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7245msgid "He was christened"
7246msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7249msgid "He was cremated"
7250msgstr "Он был кримирован"
7251
7252#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7253#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7254msgid "Header"
7255msgstr "სათაური"
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7259msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7260msgstr ""
7261
7262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7263msgid "Hebrew"
7264msgstr "ივრითი"
7265
7266#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7267msgid "Hebrew name"
7268msgstr "ებრაული სახელი"
7269
7270#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7271msgid "Height"
7272msgstr "სიმაღლე"
7273
7274#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7275#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7276#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7277#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7278#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7279#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7280#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7281#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7282#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7283#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7284#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7285#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7286#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7287#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7288#, php-format
7289msgid "Hello %s…"
7290msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7291
7292#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7293#, php-format
7294msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7295msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7296
7297#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7298#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7301msgid "Hello administrator…"
7302msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7303
7304#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7305#: resources/views/help/link.phtml:15
7306msgid "Help"
7307msgstr "დახმარება"
7308
7309#. I18N: Location of an LDS church temple
7310#: app/Elements/TempleCode.php:108
7311msgid "Helsinki, Finland"
7312msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7315#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7316#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7317#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7318#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7319#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7322#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7325#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7327#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7328#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7330msgctxt "font name"
7331msgid "Helvetica"
7332msgstr "Helvetica"
7333
7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7335msgid "Her occupation was"
7336msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7337
7338#. I18N: https://wego.here.com
7339#: app/Module/HereMaps.php:83
7340msgid "Here maps"
7341msgstr ""
7342
7343#. I18N: Location of an LDS church temple
7344#: app/Elements/TempleCode.php:109
7345msgid "Hermosillo, Mexico"
7346msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7347
7348#. I18N: a month in the Jewish calendar
7349#: app/Date/JewishDate.php:195
7350msgctxt "GENITIVE"
7351msgid "Heshvan"
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: a month in the Jewish calendar
7355#: app/Date/JewishDate.php:299
7356msgctxt "INSTRUMENTAL"
7357msgid "Heshvan"
7358msgstr ""
7359
7360#. I18N: a month in the Jewish calendar
7361#: app/Date/JewishDate.php:247
7362msgctxt "LOCATIVE"
7363msgid "Heshvan"
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: a month in the Jewish calendar
7367#: app/Date/JewishDate.php:143
7368msgctxt "NOMINATIVE"
7369msgid "Heshvan"
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7373#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7377msgid "Hide GEDCOM tags"
7378msgstr ""
7379
7380#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7382#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7384msgid "Hide from everyone"
7385msgstr "ყველასგან დამალვა"
7386
7387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7388#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7390#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7391#: resources/views/login-page.phtml:47
7392#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7393#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7394#: resources/views/register-page.phtml:76
7395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7398#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7399msgid "Hide password"
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7405msgid "Hide these errors"
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7409msgid "Hide unused locations"
7410msgstr ""
7411
7412#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7413msgid "Hierarchical relationship"
7414msgstr ""
7415
7416#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7417#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7419#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7420msgid "Highlighted image"
7421msgstr "მთავარი"
7422
7423#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7424#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7425#: resources/views/help/date.phtml:187
7426msgid "Hijri"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7430msgid "His occupation was"
7431msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7432
7433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7435#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7436#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7437#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7438#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7439#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7440msgid "Historic events"
7441msgstr ""
7442
7443#. I18N: Name of a module
7444#. I18N: A configuration setting
7445#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7447msgid "Hit counters"
7448msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7449
7450#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7451msgid "Holocaust"
7452msgstr "ხოლოკოსტი"
7453
7454#. I18N: Name of a module
7455#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7457#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7458#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7459msgid "Home page"
7460msgstr "მთავარი"
7461
7462#. I18N: Name of a country or state
7463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7464msgid "Honduras"
7465msgstr "ჰონდურასი"
7466
7467#. I18N: Location of an LDS church temple
7468#. I18N: Name of a country or state
7469#: app/Elements/TempleCode.php:110
7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7471msgid "Hong Kong"
7472msgstr "გონკ კონგი"
7473
7474#. I18N: Name of a module/chart
7475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7476#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7477msgid "Hourglass chart"
7478msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7479
7480#. I18N: %s is an individual’s name
7481#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7482#, php-format
7483msgid "Hourglass chart of %s"
7484msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7485
7486#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7487msgid "Household"
7488msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7489
7490#. I18N: Location of an LDS church temple
7491#: app/Elements/TempleCode.php:111
7492msgid "Houston, Texas, United States"
7493msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7494
7495#. I18N: Configuration option
7496#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7497msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7498msgstr ""
7499
7500#. I18N: Name of a country or state
7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7502msgid "Hungary"
7503msgstr "უნგრეთი"
7504
7505#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7506#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7509#: resources/views/fact-date.phtml:140
7510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7511#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7521msgid "Husband"
7522msgstr "ქმარი"
7523
7524#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7525msgid "Husband’s age"
7526msgstr "ქმრის ასაკი"
7527
7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7530msgid "IP address"
7531msgstr "IP მისამართი"
7532
7533#. I18N: Name of a country or state
7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7535msgid "Iceland"
7536msgstr "ისლანდია"
7537
7538#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7539msgctxt "Surname tradition"
7540msgid "Icelandic"
7541msgstr "ისლანდიური"
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/Elements/TempleCode.php:112
7545msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7546msgstr ""
7547
7548#: app/Gedcom.php:668
7549msgid "Identification number"
7550msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7551
7552#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7553msgid "Identifiers"
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7557msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7558msgstr ""
7559
7560#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7562msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7563msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7564
7565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7566msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/help/name.phtml:24
7570#, php-format
7571msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7572msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7573
7574#: resources/views/help/name.phtml:21
7575#, php-format
7576msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7577msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:30
7580#, php-format
7581msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7582msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:27
7585#, php-format
7586msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7587msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:18
7590#, php-format
7591msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7592msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7593
7594#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7595msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7599msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7600msgstr ""
7601
7602#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7604msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7605msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7606
7607#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7609msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7610msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7611
7612#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7614msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7618msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7622msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7626msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7630msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7634#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7635msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7640msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7641msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7642
7643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7644msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7645msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7646
7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7648msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7649msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7650
7651#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7652#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7653msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7657msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7662msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7663msgstr ""
7664
7665#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7667msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7671msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7672msgstr ""
7673
7674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7675msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7676msgstr ""
7677
7678#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7679msgid "Image dimensions"
7680msgstr "სურათის ზომა"
7681
7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7683msgid "Images without watermarks"
7684msgstr ""
7685
7686#: app/Gedcom.php:670
7687msgid "Immigration"
7688msgstr "იმიგრაცია"
7689
7690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7691#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7692msgid "Import"
7693msgstr "იმპორტი"
7694
7695#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7696msgid "Import a GEDCOM file"
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7701msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7705msgid "Import geographic data"
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7709msgid "Import preferences"
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7714msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7715msgstr ""
7716
7717#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7718msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7722msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7727msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7728msgstr ""
7729
7730#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7732msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7733msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7734
7735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7736msgid "In this month…"
7737msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7740msgid "In this year…"
7741msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7742
7743#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7744#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7745msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7746msgstr ""
7747
7748#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7749msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7753msgid "Include aliases"
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7757msgid "Include associates"
7758msgstr ""
7759
7760#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7761#, php-format
7762msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7763msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7764
7765#. I18N: Label for check-box
7766#: resources/views/admin/media.phtml:68
7767#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7768msgid "Include subfolders"
7769msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7770
7771#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7772msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7773msgstr ""
7774
7775#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7776msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7777msgstr ""
7778
7779#. I18N: Label for a configuration option
7780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7781msgid "Include the individual’s immediate family"
7782msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7783
7784#. I18N: Name of a country or state
7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7786msgid "India"
7787msgstr "ინდოეთი"
7788
7789#. I18N: Location of an LDS church temple
7790#: app/Elements/TempleCode.php:113
7791msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7792msgstr ""
7793
7794#. I18N: Name of a module/report
7795#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7797#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7798#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7800#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7801#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7802#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7803#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7804#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7805#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7806#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7807#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7809#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7810#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7811#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7812#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7814#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7816#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7817#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7818#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7820#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7830msgid "Individual"
7831msgstr "პერსონა"
7832
7833#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7834msgid "Individual 1"
7835msgstr "პერსონა"
7836
7837#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7838msgid "Individual 2"
7839msgstr "პერსონა"
7840
7841#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7842msgid "Individual distribution chart"
7843msgstr "Карта распределения персон"
7844
7845#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7846msgid "Individual facts and events"
7847msgstr ""
7848
7849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7850msgid "Individual page"
7851msgstr ""
7852
7853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7854msgid "Individual pages"
7855msgstr "პერსონების გვერდები"
7856
7857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7858#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7859msgid "Individual record"
7860msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7861
7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7865msgid "Individual who lived the longest"
7866msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7867
7868#. I18N: Name of a module/list
7869#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7870#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7872#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7873#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7881#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7882#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7883#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7884#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7885#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7886#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7887#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7888#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7889#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7893#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7895#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7898#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7899#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7900#: resources/views/search-results.phtml:39
7901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7903msgid "Individuals"
7904msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7905
7906#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7907#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7908msgid "Individuals with sources"
7909msgstr "პერსონები წყაროებით"
7910
7911#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7912#, php-format
7913msgid "Individuals with surname %s"
7914msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7915
7916#. I18N: Name of a country or state
7917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7918msgid "Indonesia"
7919msgstr "ინდონეზია"
7920
7921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7922msgid "Informant"
7923msgstr "ფორმატი"
7924
7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7926msgctxt "FEMALE"
7927msgid "Informant"
7928msgstr "ფორმატი"
7929
7930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7931msgctxt "MALE"
7932msgid "Informant"
7933msgstr "ფორმატი"
7934
7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7936msgid "Inline-source records are discouraged."
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: Name of a module
7940#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7941#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7942msgid "Interactive tree"
7943msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7944
7945#. I18N: %s is an individual’s name
7946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7947#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7948#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7949#, php-format
7950msgid "Interactive tree of %s"
7951msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7952
7953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7954msgid "Interment"
7955msgstr ""
7956
7957#: app/Services/MessageService.php:231
7958msgid "Internal messaging"
7959msgstr "შიდა შეტყობინება"
7960
7961#: app/Services/MessageService.php:232
7962msgid "Internal messaging with emails"
7963msgstr "შიდა შეტყობინება"
7964
7965#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7966msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7967msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7968
7969#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7970msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7974msgid "Invalid GEDCOM level number."
7975msgstr ""
7976
7977#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7978msgid "Invalid GEDCOM record"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7982msgid "Invalid GEDCOM record."
7983msgstr ""
7984
7985#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7986msgid "Invalid GEDCOM tag."
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7990msgid "Invalid GEDCOM value."
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Date.php:224
7994msgid "Invalid date"
7995msgstr "მცდარი თარიღი"
7996
7997#. I18N: Name of a country or state
7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7999msgid "Iran"
8000msgstr "ირანი"
8001
8002#. I18N: Name of a country or state
8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8004msgid "Iraq"
8005msgstr "ერაყი"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8009msgid "Ireland"
8010msgstr "ირლანდია"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8014msgid "Isle of Man"
8015msgstr ""
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8019msgid "Israel"
8020msgstr "ისრაელი"
8021
8022#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8023msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8024msgstr ""
8025
8026#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8027msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8032msgid "Italy"
8033msgstr "იტალია"
8034
8035#. I18N: a month in the Jewish calendar
8036#: app/Date/JewishDate.php:209
8037msgctxt "GENITIVE"
8038msgid "Iyar"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: a month in the Jewish calendar
8042#: app/Date/JewishDate.php:313
8043msgctxt "INSTRUMENTAL"
8044msgid "Iyar"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: a month in the Jewish calendar
8048#: app/Date/JewishDate.php:261
8049msgctxt "LOCATIVE"
8050msgid "Iyar"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:157
8055msgctxt "NOMINATIVE"
8056msgid "Iyar"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8060#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8061#: resources/views/help/date.phtml:203
8062msgid "Jalali"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8067msgid "Jamaica"
8068msgstr "იამაიკა"
8069
8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8071msgctxt "Abbreviation for January"
8072msgid "Jan"
8073msgstr "იან"
8074
8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8076msgctxt "GENITIVE"
8077msgid "January"
8078msgstr "იანვარი"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8081msgctxt "INSTRUMENTAL"
8082msgid "January"
8083msgstr "იანვარი"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8086msgctxt "LOCATIVE"
8087msgid "January"
8088msgstr "იანვარი"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8093msgctxt "NOMINATIVE"
8094msgid "January"
8095msgstr "იანვარი"
8096
8097#. I18N: Name of a country or state
8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8099msgid "Japan"
8100msgstr "იაპონია"
8101
8102#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8104#: resources/views/help/date.phtml:171
8105msgid "Jewish"
8106msgstr "ებრაული"
8107
8108#. I18N: Location of an LDS church temple
8109#: app/Elements/TempleCode.php:114
8110msgid "Johannesburg, South Africa"
8111msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8112
8113#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8114#: app/Services/TreeService.php:226
8115msgid "John /DOE/"
8116msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8120msgid "Jordan"
8121msgstr "იორდანია"
8122
8123#. I18N: Location of an LDS church temple
8124#: app/Elements/TempleCode.php:115
8125msgid "Jordan River, Utah, United States"
8126msgstr ""
8127
8128#. I18N: Name of a module
8129#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8130msgid "Journal"
8131msgstr "დღიური"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8134msgctxt "Abbreviation for July"
8135msgid "Jul"
8136msgstr "ივლ"
8137
8138#. I18N: The julian calendar
8139#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8140#: resources/views/help/date.phtml:155
8141msgid "Julian"
8142msgstr "იულიანური"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8145msgctxt "GENITIVE"
8146msgid "July"
8147msgstr "ივლისი"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8150msgctxt "INSTRUMENTAL"
8151msgid "July"
8152msgstr "ივლისი"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8155msgctxt "LOCATIVE"
8156msgid "July"
8157msgstr "ივლისი"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8162msgctxt "NOMINATIVE"
8163msgid "July"
8164msgstr "ივლისი"
8165
8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8167#: app/Date/HijriDate.php:150
8168msgctxt "GENITIVE"
8169msgid "Jumada al-awwal"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8173#: app/Date/HijriDate.php:240
8174msgctxt "INSTRUMENTAL"
8175msgid "Jumada al-awwal"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8179#: app/Date/HijriDate.php:195
8180msgctxt "LOCATIVE"
8181msgid "Jumada al-awwal"
8182msgstr ""
8183
8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8185#: app/Date/HijriDate.php:105
8186msgctxt "NOMINATIVE"
8187msgid "Jumada al-awwal"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8191#: app/Date/HijriDate.php:152
8192msgctxt "GENITIVE"
8193msgid "Jumada al-thani"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8197#: app/Date/HijriDate.php:242
8198msgctxt "INSTRUMENTAL"
8199msgid "Jumada al-thani"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8203#: app/Date/HijriDate.php:197
8204msgctxt "LOCATIVE"
8205msgid "Jumada al-thani"
8206msgstr ""
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8209#: app/Date/HijriDate.php:107
8210msgctxt "NOMINATIVE"
8211msgid "Jumada al-thani"
8212msgstr ""
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8215msgctxt "Abbreviation for June"
8216msgid "Jun"
8217msgstr "ივნ"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8220msgctxt "GENITIVE"
8221msgid "June"
8222msgstr "ივნისი"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8225msgctxt "INSTRUMENTAL"
8226msgid "June"
8227msgstr "ივნისი"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8230msgctxt "LOCATIVE"
8231msgid "June"
8232msgstr "ივნისი"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8237msgctxt "NOMINATIVE"
8238msgid "June"
8239msgstr "ივნისი"
8240
8241#. I18N: Location of an LDS church temple
8242#: app/Elements/TempleCode.php:116
8243msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8244msgstr ""
8245
8246#. I18N: Name of a country or state
8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8248msgid "Kazakhstan"
8249msgstr "ყაზახეთი"
8250
8251#. I18N: A configuration setting
8252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8253msgid "Keep media objects"
8254msgstr ""
8255
8256#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8257msgid "Keep open"
8258msgstr ""
8259
8260#. I18N: A configuration setting
8261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8262#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8263#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8264msgid "Keep the existing “last change” information"
8265msgstr ""
8266
8267#. I18N: Name of a country or state
8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8269msgid "Kenya"
8270msgstr "კენია"
8271
8272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8273msgid "Keyword examples"
8274msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8275
8276#: app/Date/JalaliDate.php:275
8277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8278msgid "Khor"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8282#: app/Date/JalaliDate.php:143
8283msgctxt "GENITIVE"
8284msgid "Khordad"
8285msgstr "Мордада"
8286
8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8288#: app/Date/JalaliDate.php:233
8289msgctxt "INSTRUMENTAL"
8290msgid "Khordad"
8291msgstr "Мордада"
8292
8293#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8294#: app/Date/JalaliDate.php:188
8295msgctxt "LOCATIVE"
8296msgid "Khordad"
8297msgstr "Мордада"
8298
8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8300#: app/Date/JalaliDate.php:98
8301msgctxt "NOMINATIVE"
8302msgid "Khordad"
8303msgstr "Мордада"
8304
8305#. I18N: Name of a country or state
8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8307msgid "Kiribati"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: a month in the Jewish calendar
8311#: app/Date/JewishDate.php:197
8312msgctxt "GENITIVE"
8313msgid "Kislev"
8314msgstr ""
8315
8316#. I18N: a month in the Jewish calendar
8317#: app/Date/JewishDate.php:301
8318msgctxt "INSTRUMENTAL"
8319msgid "Kislev"
8320msgstr ""
8321
8322#. I18N: a month in the Jewish calendar
8323#: app/Date/JewishDate.php:249
8324msgctxt "LOCATIVE"
8325msgid "Kislev"
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: a month in the Jewish calendar
8329#: app/Date/JewishDate.php:145
8330msgctxt "NOMINATIVE"
8331msgid "Kislev"
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: Location of an LDS church temple
8335#: app/Elements/TempleCode.php:117
8336msgid "Kona, Hawaii, United States"
8337msgstr ""
8338
8339#. I18N: Name of a country or state
8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8341msgid "Korea"
8342msgstr "კორეა"
8343
8344#. I18N: Name of a country or state
8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8346msgid "Kuwait"
8347msgstr "ქუვეიტი"
8348
8349#. I18N: Location of an LDS church temple
8350#: app/Elements/TempleCode.php:118
8351msgid "Kyiv, Ukraine"
8352msgstr "კიევი, უკრაინა"
8353
8354#. I18N: Name of a country or state
8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8356msgid "Kyrgyzstan"
8357msgstr "ყირგიზეთი"
8358
8359#: app/Gedcom.php:585
8360msgid "LDS baptism"
8361msgstr "ნათლობის თარიღი"
8362
8363#: app/Gedcom.php:739
8364msgid "LDS child sealing"
8365msgstr ""
8366
8367#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8368msgid "LDS church"
8369msgstr ""
8370
8371#: app/Gedcom.php:627
8372msgid "LDS confirmation"
8373msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8374
8375#: app/Gedcom.php:647
8376msgid "LDS endowment"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8380#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8381msgid "LDS initiatory"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/Gedcom.php:479
8385msgid "LDS spouse sealing"
8386msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8387
8388#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8389#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8390msgid "Label"
8391msgstr ""
8392
8393#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8394msgid "Label for husband"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8398msgid "Label for wife"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: Location of an LDS church temple
8402#: app/Elements/TempleCode.php:107
8403msgid "Laie, Hawaii, United States"
8404msgstr ""
8405
8406#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8407#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8408msgid "Land purchase"
8409msgstr ""
8410
8411#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8412#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8413msgid "Land sale"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: page orientation
8417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8420msgid "Landscape"
8421msgstr "ჰორიზონტალურად"
8422
8423#. I18N: A configuration setting
8424#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8425#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8426#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8427#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8430#: resources/views/admin/users.phtml:31
8431#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8432#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8434msgid "Language"
8435msgstr "ენა"
8436
8437#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8439#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8440#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8441msgid "Languages"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Name of a country or state
8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8446msgid "Laos"
8447msgstr "ლაოსი"
8448
8449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8450msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8451msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8452
8453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8454#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8455msgid "Largest families"
8456msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8457
8458#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8459msgid "Largest number of grandchildren"
8460msgstr "Наибольшее количество внуков"
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:125
8464msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8465msgstr "Рино, штат Невада"
8466
8467#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8468#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8469#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8470#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8472#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8473#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8474#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8475#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8476#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8477#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8482msgid "Last change"
8483msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8484
8485#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8486msgid "Last email reminder was sent "
8487msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8488
8489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8490msgid "Last event"
8491msgstr "უახლესი ფაქტები"
8492
8493#: resources/views/admin/users.phtml:35
8494msgid "Last signed in"
8495msgstr "Последний вход в систему"
8496
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8500#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8501msgid "Latest birth"
8502msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8503
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8507#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8508msgid "Latest death"
8509msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8510
8511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8512msgid "Latest divorce"
8513msgstr "უახლესი განქორწინება"
8514
8515#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8516msgid "Latest marriage"
8517msgstr "უახლესი ქორწინება"
8518
8519#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8520#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8521#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8522#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8524#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8525#: resources/views/fact-place.phtml:35
8526#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8527msgid "Latitude"
8528msgstr "გრძედი"
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8532msgid "Latvia"
8533msgstr "ლატვია"
8534
8535#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8536#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8537#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8538#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8539#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8541#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8543#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8545#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8546msgid "Layout"
8547msgstr "განლაგება"
8548
8549#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8550msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8551msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8552
8553#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8554msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8555msgstr ""
8556
8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8559msgid "Leaves"
8560msgstr "Крона"
8561
8562#. I18N: Name of a country or state
8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8564msgid "Lebanon"
8565msgstr "ლივანი"
8566
8567#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8568#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8569msgid "Legacy URLs"
8570msgstr ""
8571
8572#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8573msgid "Legatee"
8574msgstr "მემკვიდრე"
8575
8576#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8577msgid "Length"
8578msgstr ""
8579
8580#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8581msgid "Length of marriage"
8582msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8583
8584#. I18N: Name of a country or state
8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8586msgid "Lesotho"
8587msgstr "ლესოტო"
8588
8589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8593#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8594#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8605msgctxt "paper size"
8606msgid "Letter"
8607msgstr "Letter"
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8611msgid "Liberia"
8612msgstr "ლიბერია"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8616msgid "Libya"
8617msgstr "ლივია"
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8621msgid "Liechtenstein"
8622msgstr "ლიხტენშტეინი"
8623
8624#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8625msgid "Lifespan"
8626msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8627
8628#. I18N: Name of a module/chart
8629#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8630msgid "Lifespans"
8631msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8632
8633#. I18N: Location of an LDS church temple
8634#: app/Elements/TempleCode.php:120
8635msgid "Lima, Peru"
8636msgstr ""
8637
8638#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8639msgid "Line endings"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8643msgid "Line number"
8644msgstr ""
8645
8646#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8648msgid "Link media objects to facts and events"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: You need to:
8652#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8653#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8654msgid "Link the user account to an individual."
8655msgstr ""
8656
8657#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8658#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8659msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8660msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8661
8662#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8663#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8664msgid "Link this media object to a family"
8665msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8666
8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8668#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8669msgid "Link this media object to a source"
8670msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8673#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8674msgid "Link this media object to an individual"
8675msgstr ""
8676
8677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8678msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8679msgstr ""
8680
8681#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8682#: resources/views/chart-box.phtml:126
8683msgid "Links"
8684msgstr "კავშირები"
8685
8686#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8687#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8688msgid "List"
8689msgstr "სია"
8690
8691#. I18N: Name of a module
8692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8693#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8698msgid "Lists"
8699msgstr "სიები"
8700
8701#. I18N: Name of a country or state
8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8703msgid "Lithuania"
8704msgstr "ლიტვა"
8705
8706#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8707msgctxt "Surname tradition"
8708msgid "Lithuanian"
8709msgstr "ლიტვა"
8710
8711#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8712msgid "Living"
8713msgstr "ცოცხლები"
8714
8715#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8716msgid "Living individuals"
8717msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8718
8719#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8720msgid "Loading…"
8721msgstr "იტვირთება…"
8722
8723#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8724#: resources/views/admin/media.phtml:40
8725msgid "Local files"
8726msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8727
8728#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8729#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8730#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8732#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8733msgid "Location"
8734msgstr "განათლება"
8735
8736#. I18N: Name of a module/list
8737#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8738#: app/Module/LocationListModule.php:146
8739#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8741#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8742#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8743#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8744#: resources/views/search-results.phtml:94
8745msgid "Locations"
8746msgstr ""
8747
8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8749msgid "Lodger"
8750msgstr ""
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8753msgctxt "FEMALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8758msgctxt "MALE"
8759msgid "Lodger"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:121
8764msgid "Logan, Utah, United States"
8765msgstr "Прово, Юта"
8766
8767#. I18N: Location of an LDS church temple
8768#: app/Elements/TempleCode.php:122
8769msgid "London, England"
8770msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8771
8772#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8774msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8775msgstr ""
8776
8777#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8778msgid "Longest marriage"
8779msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8780
8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8782#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8784#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8786#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8787#: resources/views/fact-place.phtml:36
8788#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8789msgid "Longitude"
8790msgstr "გრძედი"
8791
8792#. I18N: Location of an LDS church temple
8793#: app/Elements/TempleCode.php:119
8794msgid "Los Angeles, California, United States"
8795msgstr "Редлендс, Калифорния"
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:123
8799msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: Location of an LDS church temple
8803#: app/Elements/TempleCode.php:124
8804msgid "Lubbock, Texas, United States"
8805msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8806
8807#. I18N: Name of a country or state
8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8809msgid "Luxembourg"
8810msgstr "ლუქსემბურგი"
8811
8812#. I18N: Name of a country or state
8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8814msgid "Macau"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8819msgid "Macedonia"
8820msgstr "მაკედონია"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8824msgid "Madagascar"
8825msgstr "მადაგასკარი"
8826
8827#. I18N: Location of an LDS church temple
8828#: app/Elements/TempleCode.php:126
8829msgid "Madrid, Spain"
8830msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8831
8832#. I18N: Type of media object
8833#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8834msgid "Magazine"
8835msgstr "ჟურნალი"
8836
8837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8838#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8839#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8840msgid "Maidenhead location code"
8841msgstr ""
8842
8843#: app/Services/MessageService.php:234
8844msgid "Mailto link"
8845msgstr "მიერთება"
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8849msgid "Malawi"
8850msgstr "მალაიზია"
8851
8852#. I18N: Name of a country or state
8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8854msgid "Malaysia"
8855msgstr "მალაიზია"
8856
8857#. I18N: Name of a country or state
8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8859msgid "Maldives"
8860msgstr "მალდივის კუნძულები"
8861
8862#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8863msgid "Male"
8864msgstr "მამრ."
8865
8866#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8867#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8869#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8874#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8877msgid "Males"
8878msgstr "მამაკაცები"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8882msgid "Mali"
8883msgstr "მალი"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8887msgid "Malta"
8888msgstr "მალტა"
8889
8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8904msgid "Manage family trees"
8905msgstr ""
8906
8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8910msgid "Manage media"
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Listbox entry; name of a role
8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8918msgid "Manager"
8919msgstr "მენეჯერი"
8920
8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8922msgid "Managers"
8923msgstr "მენეჯერები"
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:127
8927msgid "Manaus, Brazil"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:128
8932msgid "Manhattan, New York, United States"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:129
8937msgid "Manila, Philippines"
8938msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:130
8942msgid "Manti, Utah, United States"
8943msgstr "Баунтифул, Юта"
8944
8945#. I18N: Type of media object
8946#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8947msgid "Manuscript"
8948msgstr "ხელნაწერი"
8949
8950#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8951msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8956msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Type of media object
8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8963msgid "Map"
8964msgstr "რუკა"
8965
8966#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8967msgid "Map link"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: Links to maps
8971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8973msgid "Map links"
8974msgstr ""
8975
8976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8977#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8979msgid "Map providers"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: mapbox.com
8983#: app/Module/MapBox.php:83
8984msgid "Mapbox"
8985msgstr ""
8986
8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8988msgctxt "Abbreviation for March"
8989msgid "Mar"
8990msgstr "მარ"
8991
8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8993msgctxt "GENITIVE"
8994msgid "March"
8995msgstr "მარტი"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8998msgctxt "INSTRUMENTAL"
8999msgid "March"
9000msgstr "მარტი"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9003msgctxt "LOCATIVE"
9004msgid "March"
9005msgstr "მარტი"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9010msgctxt "NOMINATIVE"
9011msgid "March"
9012msgstr "მარტი"
9013
9014#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9016msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9017msgstr ""
9018
9019#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9020#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9021#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9025#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9026#: resources/views/selects/family.phtml:15
9027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9076msgid "Marriage"
9077msgstr "ქორწინება"
9078
9079#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9080msgid "Marriage banns"
9081msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9082
9083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9084msgid "Marriage beginning status"
9085msgstr "Статус брака, начало"
9086
9087#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9088msgid "Marriage bond"
9089msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9090
9091#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9092msgid "Marriage by country"
9093msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9094
9095#: app/Gedcom.php:464
9096msgid "Marriage contract"
9097msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9098
9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9100msgid "Marriage date range end"
9101msgstr "Конец диапазона даты брака"
9102
9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9104msgid "Marriage date range start"
9105msgstr "Начало диапазона даты брака"
9106
9107#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9108msgid "Marriage ending status"
9109msgstr "Статус брака, окончание"
9110
9111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9112msgid "Marriage intention"
9113msgstr "ნიშნობა"
9114
9115#: app/Gedcom.php:465
9116msgid "Marriage license"
9117msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9118
9119#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9120msgid "Marriage of a brother"
9121msgstr "ძმის ქორწინება"
9122
9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9125msgid "Marriage of a child"
9126msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9127
9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9129msgid "Marriage of a daughter"
9130msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9133msgid "Marriage of a father"
9134msgstr "მამის ქორწინება"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9140msgid "Marriage of a grandchild"
9141msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9142
9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9144msgid "Marriage of a granddaughter"
9145msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9148msgctxt "daughter’s daughter"
9149msgid "Marriage of a granddaughter"
9150msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9153msgctxt "son’s daughter"
9154msgid "Marriage of a granddaughter"
9155msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9158msgid "Marriage of a grandson"
9159msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9162msgctxt "daughter’s son"
9163msgid "Marriage of a grandson"
9164msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9167msgctxt "son’s son"
9168msgid "Marriage of a grandson"
9169msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9172msgid "Marriage of a half-brother"
9173msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9176msgid "Marriage of a half-sibling"
9177msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9180msgid "Marriage of a half-sister"
9181msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9184msgid "Marriage of a mother"
9185msgstr "დედის ქორწინება"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9189msgid "Marriage of a parent"
9190msgstr "მშობლის ქორწინება"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9194msgid "Marriage of a sibling"
9195msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9198msgid "Marriage of a sister"
9199msgstr "დის ქორწინება"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9202msgid "Marriage of a son"
9203msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9206msgid "Marriage of parents"
9207msgstr "მშობლების ქორწინება"
9208
9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9210msgid "Marriage place contains"
9211msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9212
9213#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9214msgid "Marriage places"
9215msgstr "ქორწინების ადგილი"
9216
9217#: app/Gedcom.php:470
9218msgid "Marriage settlement"
9219msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9220
9221#. I18N: Name of a module/report
9222#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9226msgid "Marriages"
9227msgstr "ქორწინება"
9228
9229#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9230#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9231msgid "Marriages by century"
9232msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9233
9234#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9236#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9239#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9240msgid "Married name"
9241msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9245msgid "Marshall Islands"
9246msgstr "მარშალის კუნძულები"
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9250msgid "Martinique"
9251msgstr "მოზამბიკი"
9252
9253#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9254msgid "Masquerade as this user"
9255msgstr ""
9256
9257#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9258msgid "Match both upper and lower case letters."
9259msgstr ""
9260
9261#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9262msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9263msgstr ""
9264
9265#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9266msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9267msgstr ""
9268
9269#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9270msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9271msgstr ""
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9275msgid "Mauritania"
9276msgstr "მავრიტანია"
9277
9278#. I18N: Name of a country or state
9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9280msgid "Mauritius"
9281msgstr "მავრიტანია"
9282
9283#. I18N: A configuration setting
9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9285msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9286msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9287
9288#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9289#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9290msgid "Maximum upload size: "
9291msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9292
9293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9294msgctxt "Abbreviation for May"
9295msgid "May"
9296msgstr "მაი"
9297
9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9299msgctxt "GENITIVE"
9300msgid "May"
9301msgstr "მაი"
9302
9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9304msgctxt "INSTRUMENTAL"
9305msgid "May"
9306msgstr "მაი"
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9309msgctxt "LOCATIVE"
9310msgid "May"
9311msgstr "მაი"
9312
9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9316msgctxt "NOMINATIVE"
9317msgid "May"
9318msgstr "მაი"
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9322msgid "Mayotte"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: Location of an LDS church temple
9326#: app/Elements/TempleCode.php:131
9327msgid "Medford, Oregon, United States"
9328msgstr "Портленд, штат Орегон"
9329
9330#. I18N: Name of a module
9331#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9332#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9335#: resources/views/admin/media.phtml:104
9336#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9337#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9338msgid "Media"
9339msgstr "მედია"
9340
9341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9342#: resources/views/admin/media.phtml:100
9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9344#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9345#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9347msgid "Media file"
9348msgstr "მედია ფაილი"
9349
9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9351msgid "Media file to upload"
9352msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9353
9354#: resources/views/admin/media.phtml:31
9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9356msgid "Media files"
9357msgstr "მედია ფაილი"
9358
9359#. I18N: A configuration setting
9360#: resources/views/admin/media.phtml:61
9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9362msgid "Media folder"
9363msgstr "მედია ფაილი"
9364
9365#: resources/views/admin/media.phtml:32
9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9367msgid "Media folders"
9368msgstr "მედია ფაილი"
9369
9370#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9371#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9372#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9373#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9374#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9375#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9376#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9377#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9380#: resources/views/admin/media.phtml:108
9381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9382#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9385msgid "Media object"
9386msgstr "მედიაობიექტი"
9387
9388#. I18N: Name of a module/list
9389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9390#: app/Services/AdminService.php:186
9391#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9392#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9394#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9395#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9396#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9397#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9399#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9400#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9401#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9402#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9403msgid "Media objects"
9404msgstr "მედია ობიექტები"
9405
9406#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9407msgid "Media objects found"
9408msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9409
9410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9411msgid "Media objects per page"
9412msgstr "მედია ობიექტები"
9413
9414#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9415#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9417msgid "Media type"
9418msgstr "მედია ფაილი"
9419
9420#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9421#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9422msgid "Medical"
9423msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9424
9425#. I18N: The name of a colour-scheme
9426#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9427msgid "Mediterranio"
9428msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9429
9430#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9431msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9432msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9433
9434#: app/Date/JalaliDate.php:279
9435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9436msgid "Mehr"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9440#: app/Date/JalaliDate.php:151
9441msgctxt "GENITIVE"
9442msgid "Mehr"
9443msgstr ""
9444
9445#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9446#: app/Date/JalaliDate.php:241
9447msgctxt "INSTRUMENTAL"
9448msgid "Mehr"
9449msgstr ""
9450
9451#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9452#: app/Date/JalaliDate.php:196
9453msgctxt "LOCATIVE"
9454msgid "Mehr"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9458#: app/Date/JalaliDate.php:106
9459msgctxt "NOMINATIVE"
9460msgid "Mehr"
9461msgstr ""
9462
9463#. I18N: Location of an LDS church temple
9464#: app/Elements/TempleCode.php:132
9465msgid "Melbourne, Australia"
9466msgstr "Перт, Австралия"
9467
9468#. I18N: Listbox entry; name of a role
9469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9474msgid "Member"
9475msgstr "წევრი"
9476
9477#. I18N: Location of an LDS church temple
9478#: app/Elements/TempleCode.php:133
9479msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9480msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9481
9482#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9483#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9484msgid "Menu"
9485msgstr "მენიუ"
9486
9487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9489#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9490#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9491msgid "Menus"
9492msgstr "მენიუ"
9493
9494#. I18N: The name of a colour-scheme
9495#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9496msgid "Mercury"
9497msgstr ""
9498
9499#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9500msgid "Merge"
9501msgstr ""
9502
9503#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9505msgid "Merge family trees"
9506msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9507
9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9509#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9510#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9511msgid "Merge records"
9512msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9513
9514#. I18N: Location of an LDS church temple
9515#: app/Elements/TempleCode.php:134
9516msgid "Merida, Mexico"
9517msgstr "Веракрус, Мексика"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:60
9521msgid "Mesa, Arizona, United States"
9522msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9523
9524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9525#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9528#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9529msgid "Message"
9530msgstr "წერილი"
9531
9532#. I18N: Name of a module
9533#. I18N: A configuration setting
9534#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9536msgid "Messages"
9537msgstr "გზავნილი"
9538
9539#. I18N: a month in the French republican calendar
9540#: app/Date/FrenchDate.php:167
9541msgctxt "GENITIVE"
9542msgid "Messidor"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: a month in the French republican calendar
9546#: app/Date/FrenchDate.php:261
9547msgctxt "INSTRUMENTAL"
9548msgid "Messidor"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: a month in the French republican calendar
9552#: app/Date/FrenchDate.php:214
9553msgctxt "LOCATIVE"
9554msgid "Messidor"
9555msgstr ""
9556
9557#. I18N: a month in the French republican calendar
9558#: app/Date/FrenchDate.php:120
9559msgctxt "NOMINATIVE"
9560msgid "Messidor"
9561msgstr ""
9562
9563#. I18N: Name of a country or state
9564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9565msgid "Mexico"
9566msgstr "მექსიკა"
9567
9568#. I18N: Location of an LDS church temple
9569#: app/Elements/TempleCode.php:135
9570msgid "Mexico City, Mexico"
9571msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9572
9573#. I18N: Type of media object
9574#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9575msgid "Microfiche"
9576msgstr "მიკროფილმი"
9577
9578#. I18N: Type of media object
9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9580msgid "Microfilm"
9581msgstr "მიკროფილმი"
9582
9583#. I18N: Name of a country or state
9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9585msgid "Micronesia"
9586msgstr "ინდონეზია"
9587
9588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9589msgid "Middle East"
9590msgstr "შუა აზია"
9591
9592#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9593msgid "Military"
9594msgstr "სამხედრო"
9595
9596#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9597msgid "Military service"
9598msgstr "სამხედრო სამსახური"
9599
9600#. I18N: Name of a module/report
9601#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9604msgid "Missing data"
9605msgstr "მონაცემები არაა"
9606
9607#. I18N: Listbox entry; name of a role
9608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9610msgid "Moderator"
9611msgstr "მოდერატორი"
9612
9613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9614msgid "Moderators"
9615msgstr ""
9616
9617#: resources/views/admin/components.phtml:40
9618#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9619msgid "Module"
9620msgstr "მოდული"
9621
9622#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9623msgid "Module administration"
9624msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9625
9626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9628#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9631#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9632#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9633#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9634#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9635#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9636#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9637#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9639#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9640msgid "Modules"
9641msgstr "მოდულები"
9642
9643#. I18N: Name of a country or state
9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9645msgid "Moldova"
9646msgstr "მოლდავეთი"
9647
9648#. I18N: abbreviation for Monday
9649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9650#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9651msgid "Mon"
9652msgstr "ორშ"
9653
9654#. I18N: Name of a country or state
9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9656msgid "Monaco"
9657msgstr "მონაკო"
9658
9659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9660msgid "Monday"
9661msgstr "ორშაბათი"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9665msgid "Mongolia"
9666msgstr "მონღოლეთი"
9667
9668#. I18N: Name of a country or state
9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9670msgid "Montenegro"
9671msgstr "ჩერნოგორია"
9672
9673#. I18N: Location of an LDS church temple
9674#: app/Elements/TempleCode.php:137
9675msgid "Monterrey, Mexico"
9676msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9677
9678#. I18N: Location of an LDS church temple
9679#: app/Elements/TempleCode.php:136
9680msgid "Montevideo, Uruguay"
9681msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9682
9683#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9689#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9690msgid "Month"
9691msgstr "თვე"
9692
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9695msgid "Month of birth"
9696msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9697
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9700msgid "Month of birth of first child in a relation"
9701msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9702
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9705msgid "Month of death"
9706msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9707
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9710msgid "Month of first marriage"
9711msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9712
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9715msgid "Month of marriage"
9716msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9717
9718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9721msgid "Month:"
9722msgstr "თვე:"
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/Elements/TempleCode.php:138
9726msgid "Monticello, Utah, United States"
9727msgstr "Баунтифул, Юта"
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/Elements/TempleCode.php:139
9731msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9732msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9733
9734#. I18N: Name of a country or state
9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9736msgid "Montserrat"
9737msgstr "ჩერნოგორია"
9738
9739#: app/Date/JalaliDate.php:277
9740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9741msgid "Mor"
9742msgstr "ან"
9743
9744#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9745#: app/Date/JalaliDate.php:147
9746msgctxt "GENITIVE"
9747msgid "Mordad"
9748msgstr "Мордада"
9749
9750#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9751#: app/Date/JalaliDate.php:237
9752msgctxt "INSTRUMENTAL"
9753msgid "Mordad"
9754msgstr "Мордада"
9755
9756#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9757#: app/Date/JalaliDate.php:192
9758msgctxt "LOCATIVE"
9759msgid "Mordad"
9760msgstr "Мордада"
9761
9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9763#: app/Date/JalaliDate.php:102
9764msgctxt "NOMINATIVE"
9765msgid "Mordad"
9766msgstr "Мордада"
9767
9768#. I18N: Name of a country or state
9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9770msgid "Morocco"
9771msgstr "მაროკო"
9772
9773#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9775msgid "Most SMTP servers require a password."
9776msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9777
9778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9780#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9781msgid "Most common surnames"
9782msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9783
9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9785msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9786msgstr ""
9787
9788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9789msgid "Most mail servers require a valid email address."
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9794msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9799msgid "Most servers do not use secure connections."
9800msgstr ""
9801
9802#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9803#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9804#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9805msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9806msgstr ""
9807
9808#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9809msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9810msgstr ""
9811
9812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9813msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9814msgstr ""
9815
9816#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Name of a module
9821#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9822msgid "Most viewed pages"
9823msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9824
9825#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9832msgid "Mother"
9833msgstr "დედა"
9834
9835#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9836#, php-format
9837msgid "Mother: %s"
9838msgstr "დედა: %s"
9839
9840#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9841msgid "Mother’s age"
9842msgstr "ასაკი დედის"
9843
9844#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9845#: app/Individual.php:894
9846#, php-format
9847msgid "Mother’s family with %s"
9848msgstr "დედის ოჯახი %s"
9849
9850#. I18N: A step-family.
9851#: app/Individual.php:898
9852msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9853msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9854
9855#. I18N: Location of an LDS church temple
9856#: app/Elements/TempleCode.php:140
9857msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9858msgstr ""
9859
9860#: resources/views/admin/components.phtml:47
9861#: resources/views/admin/components.phtml:154
9862#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9863msgid "Move down"
9864msgstr "ქვემოდან"
9865
9866#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9867msgid "Move the media object?"
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/admin/components.phtml:46
9871#: resources/views/admin/components.phtml:148
9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9873msgid "Move up"
9874msgstr "ზევით"
9875
9876#. I18N: Name of a country or state
9877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9878msgid "Mozambique"
9879msgstr "მოზამბიკი"
9880
9881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9882#: app/Date/HijriDate.php:142
9883msgctxt "GENITIVE"
9884msgid "Muharram"
9885msgstr "Мухаррам"
9886
9887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9888#: app/Date/HijriDate.php:232
9889msgctxt "INSTRUMENTAL"
9890msgid "Muharram"
9891msgstr "Мухаррам"
9892
9893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9894#: app/Date/HijriDate.php:187
9895msgctxt "LOCATIVE"
9896msgid "Muharram"
9897msgstr "Мухаррам"
9898
9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9900#: app/Date/HijriDate.php:97
9901msgctxt "NOMINATIVE"
9902msgid "Muharram"
9903msgstr "Мухаррам"
9904
9905#. I18N: twin, triplet, etc.
9906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9907msgid "Multiple birth"
9908msgstr ""
9909
9910#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9911msgid "Multiple marriages"
9912msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9913
9914#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9916msgid "My account"
9917msgstr "პირადი პარამეტრები"
9918
9919#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9920msgid "My family tree"
9921msgstr "გენეალოგიური ხე"
9922
9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9924msgid "My individual record"
9925msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9926
9927#. I18N: Name of a module
9928#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9929#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9930#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9931#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9932msgid "My page"
9933msgstr "ჩემი გვერდი"
9934
9935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9936msgid "My pages"
9937msgstr ""
9938
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9940msgid "My pedigree"
9941msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9942
9943#. I18N: Name of a country or state
9944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9945msgid "Myanmar"
9946msgstr "ბირმა"
9947
9948#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9949#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9950#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9951#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9952#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9953#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9954#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9955#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9956#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9957#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9961#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9962#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9963#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9964#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9965#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9975msgid "Name"
9976msgstr "სახელი"
9977
9978#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9979msgctxt "Repository"
9980msgid "Name"
9981msgstr "სახელი"
9982
9983#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9984msgid "Name in Hebrew"
9985msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9986
9987#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9988#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9989#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9990#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
9991msgid "Name of addressee"
9992msgstr ""
9993
9994#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
9995msgid "Name prefix"
9996msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9997
9998#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
9999msgid "Name suffix"
10000msgstr "სუფიქსი სახელის"
10001
10002#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10003#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10007msgid "Names"
10008msgstr "სახელები"
10009
10010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10011msgid "Namesake"
10012msgstr "Тезка"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10016msgid "Namibia"
10017msgstr "ნამიბია"
10018
10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10020msgid "Nanny"
10021msgstr "ძიძა"
10022
10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10024msgid "Narrative description"
10025msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:141
10029msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10030msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10031
10032#: app/Gedcom.php:711
10033msgid "Nationality"
10034msgstr "ნაციონალობა"
10035
10036#: app/Gedcom.php:712
10037msgid "Naturalization"
10038msgstr "ნატურალიზაცია"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10042msgid "Nauru"
10043msgstr "ნაურუ"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:142
10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10048msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:143
10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10053msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10057msgid "Nepal"
10058msgstr "ნეპალი"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10062msgid "Netherlands"
10063msgstr "ჰოლანდია"
10064
10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10066#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10067msgid "Never"
10068msgstr "არასდროს"
10069
10070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10071msgid "Never married"
10072msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10076msgid "New Caledonia"
10077msgstr "ახალი კალედონია"
10078
10079#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10080#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10081#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10082msgid "New GEDCOM tag"
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Location of an LDS church temple
10086#: app/Elements/TempleCode.php:146
10087msgid "New York, New York, United States"
10088msgstr "ნიუ-იორკი"
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10092msgid "New Zealand"
10093msgstr "ახალი ზელანდია"
10094
10095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10096msgid "New data"
10097msgstr "ახალი მონაცემები"
10098
10099#. I18N: %s is a server name/URL
10100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10101#, php-format
10102msgid "New registration at %s"
10103msgstr ""
10104
10105#. I18N: %s is a server name/URL
10106#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10107#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10108#, php-format
10109msgid "New user at %s"
10110msgstr ""
10111
10112#. I18N: Location of an LDS church temple
10113#: app/Elements/TempleCode.php:144
10114msgid "Newport Beach, California, United States"
10115msgstr "Редлендс, Калифорния"
10116
10117#. I18N: Name of a module
10118#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10119msgid "News"
10120msgstr "სიახლეები"
10121
10122#. I18N: Type of media object
10123#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10124msgid "Newspaper"
10125msgstr "გაზეთი"
10126
10127#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10128msgid "Next email reminder will be sent after "
10129msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10130
10131#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10133msgid "Next image"
10134msgstr "შემდეგი სურათი"
10135
10136#. I18N: Name of a country or state
10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10138msgid "Nicaragua"
10139msgstr "ნიკარაგუა"
10140
10141#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10142msgid "Nickname"
10143msgstr "ზედმეტი სახელი"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10147msgid "Niger"
10148msgstr "ნიგერი"
10149
10150#. I18N: Name of a country or state
10151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10152msgid "Nigeria"
10153msgstr "ნიგერია"
10154
10155#. I18N: a month in the Jewish calendar
10156#: app/Date/JewishDate.php:207
10157msgctxt "GENITIVE"
10158msgid "Nissan"
10159msgstr "нисана"
10160
10161#. I18N: a month in the Jewish calendar
10162#: app/Date/JewishDate.php:311
10163msgctxt "INSTRUMENTAL"
10164msgid "Nissan"
10165msgstr "нисана"
10166
10167#. I18N: a month in the Jewish calendar
10168#: app/Date/JewishDate.php:259
10169msgctxt "LOCATIVE"
10170msgid "Nissan"
10171msgstr "нисана"
10172
10173#. I18N: a month in the Jewish calendar
10174#: app/Date/JewishDate.php:155
10175msgctxt "NOMINATIVE"
10176msgid "Nissan"
10177msgstr "нисана"
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10181msgid "Niue"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: a month in the French republican calendar
10185#: app/Date/FrenchDate.php:155
10186msgctxt "GENITIVE"
10187msgid "Nivose"
10188msgstr "Нивоза"
10189
10190#. I18N: a month in the French republican calendar
10191#: app/Date/FrenchDate.php:249
10192msgctxt "INSTRUMENTAL"
10193msgid "Nivose"
10194msgstr "Нивоза"
10195
10196#. I18N: a month in the French republican calendar
10197#: app/Date/FrenchDate.php:202
10198msgctxt "LOCATIVE"
10199msgid "Nivose"
10200msgstr "Нивоза"
10201
10202#. I18N: a month in the French republican calendar
10203#: app/Date/FrenchDate.php:107
10204msgctxt "NOMINATIVE"
10205msgid "Nivose"
10206msgstr "Нивоза"
10207
10208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10209msgid "No"
10210msgstr "არა"
10211
10212#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10213#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10214msgid "No GEDCOM file was received."
10215msgstr ""
10216
10217#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10218msgid "No GEDCOM files found."
10219msgstr ""
10220
10221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10223msgid "No calendar conversion"
10224msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10225
10226#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10227#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10228msgid "No children"
10229msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10230
10231#: app/Services/MessageService.php:235
10232msgid "No contact"
10233msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10234
10235#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10236msgid "No duplicates have been found."
10237msgstr ""
10238
10239#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10240msgid "No errors have been found."
10241msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10242
10243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10244#, php-format
10245msgid "No events exist for the next %s day."
10246msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10247msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10248
10249#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10250msgid "No events exist for today."
10251msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10252
10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10254msgid "No events exist for tomorrow."
10255msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10256
10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10258msgid "No events for living individuals exist for today."
10259msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10260
10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10262msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10263msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10264
10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10266#, php-format
10267msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10268msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10269msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10270
10271#: resources/views/family-page.phtml:41
10272msgid "No facts exist for this family."
10273msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10274
10275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10276#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10277msgid "No file was received."
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10282#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10283msgid "No file was received. Please try again."
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10287msgid "No link between the two individuals could be found."
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10293msgid "No matching facts found"
10294msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10295
10296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10298msgid "No news articles have been submitted."
10299msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10300
10301#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10302msgid "No predefined text"
10303msgstr "Никакого предопределенного текста"
10304
10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10307msgid "No records to display"
10308msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10309
10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10311#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10312#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10313#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10315msgid "No results found."
10316msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10317
10318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10319msgid "No signed-in and no anonymous users"
10320msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10321
10322#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10323#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10324#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10325#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10326#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10327msgid "No surname"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/Elements/TempleCode.php:211
10331msgid "No temple - living ordinance"
10332msgstr ""
10333
10334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10336#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10337msgid "No upgrade information is available."
10338msgstr ""
10339
10340#. I18N: The name of a colour-scheme
10341#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10342msgid "Nocturnal"
10343msgstr "ღამის"
10344
10345#. I18N: https://nominatim.org
10346#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10347msgid "Nominatim"
10348msgstr ""
10349
10350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10355msgid "None"
10356msgstr "არა"
10357
10358#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10359#: app/Date/FrenchDate.php:317
10360msgid "Nonidi"
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: Name of a country or state
10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10365msgid "Norfolk Island"
10366msgstr "კუკის კუნძულები"
10367
10368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10369msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10370msgstr ""
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10374msgid "North Korea"
10375msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10376
10377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10378msgid "Northern America"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10383msgid "Northern Ireland"
10384msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10388msgid "Northern Mariana Islands"
10389msgstr "Северные Марианские острова"
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10393msgid "Norway"
10394msgstr "ნორვეგია"
10395
10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10397msgid "Not approved by an administrator"
10398msgstr ""
10399
10400#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10401msgid "Not living"
10402msgstr "ცოცხალი არაა"
10403
10404#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10405#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10406#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10407msgid "Not married"
10408msgstr "დაქორწინებული არაა"
10409
10410#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10411#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10412#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10413msgid "Not recorded"
10414msgstr ""
10415
10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10417msgid "Not verified by the user"
10418msgstr ""
10419
10420#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10421#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10422#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10423#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10424#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10425#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10426#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10429#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10430#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10431#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10432#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10433#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10440msgid "Note"
10441msgstr "შენიშვნა"
10442
10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10444#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10445msgid "Note on association"
10446msgstr ""
10447
10448#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10449#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10450#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10451msgid "Note on last change"
10452msgstr ""
10453
10454#: app/Gedcom.php:687
10455msgid "Note on phonetic name"
10456msgstr ""
10457
10458#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10459msgid "Note on place"
10460msgstr ""
10461
10462#: app/Gedcom.php:847
10463msgid "Note on repository reference"
10464msgstr ""
10465
10466#: app/Gedcom.php:701
10467msgid "Note on romanized name"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/Gedcom.php:839
10471msgid "Note on source"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10475#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10476#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10477#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10478#: app/Gedcom.php:923
10479msgid "Note on source citation"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/Gedcom.php:838
10483msgid "Note on source data"
10484msgstr ""
10485
10486#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10487msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10488msgstr ""
10489
10490#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10491msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10492msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10493
10494#. I18N: Name of a module
10495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10496#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10500#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10501#: resources/views/search-results.phtml:83
10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10504msgid "Notes"
10505msgstr "შენიშვნები"
10506
10507#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10508msgid "Nothing found to cleanup"
10509msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10510
10511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10512msgid "Nothing found."
10513msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10514
10515#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10516#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10517msgid "Nothing to show"
10518msgstr ""
10519
10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10521msgctxt "Abbreviation for November"
10522msgid "Nov"
10523msgstr "ნოემ"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10526msgctxt "GENITIVE"
10527msgid "November"
10528msgstr "ნოემბერი"
10529
10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10531msgctxt "INSTRUMENTAL"
10532msgid "November"
10533msgstr "ნოემბერი"
10534
10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10536msgctxt "LOCATIVE"
10537msgid "November"
10538msgstr "ნოემბერი"
10539
10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10543msgctxt "NOMINATIVE"
10544msgid "November"
10545msgstr "ნოემბერი"
10546
10547#. I18N: Location of an LDS church temple
10548#: app/Elements/TempleCode.php:145
10549msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10554#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10555#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10557msgid "Number of children"
10558msgstr "შვილების რაოდენობა"
10559
10560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10562#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10563msgid "Number of days to show"
10564msgstr "დღეების რაოდენობა"
10565
10566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10567#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10568msgid "Number of families without children"
10569msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10570
10571#. I18N: ... to show in a list
10572#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10573msgid "Number of given names"
10574msgstr ""
10575
10576#: app/Gedcom.php:716
10577msgid "Number of marriages"
10578msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10579
10580#. I18N: ... to show in a list
10581#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10582msgid "Number of pages"
10583msgstr ""
10584
10585#. I18N: ... to show in a list
10586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10587#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10588msgid "Number of surnames"
10589msgstr ""
10590
10591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10592msgid "Nurse"
10593msgstr "მარჩენალი"
10594
10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10596msgctxt "FEMALE"
10597msgid "Nurse"
10598msgstr "მარჩენალი"
10599
10600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10601msgctxt "MALE"
10602msgid "Nurse"
10603msgstr "მარჩენალი"
10604
10605#. I18N: Location of an LDS church temple
10606#: app/Elements/TempleCode.php:148
10607msgid "Oakland, California, United States"
10608msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10609
10610#. I18N: Location of an LDS church temple
10611#: app/Elements/TempleCode.php:149
10612msgid "Oaxaca, Mexico"
10613msgstr "Тампико, Мексика"
10614
10615#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10617#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10618msgid "Occupation"
10619msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10620
10621#. I18N: Name of a report
10622#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10625msgid "Occupations"
10626msgstr "პროფესიები"
10627
10628#. I18N: Name of a country or state
10629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10630msgid "Occupied Palestinian Territory"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10634msgctxt "Abbreviation for October"
10635msgid "Oct"
10636msgstr "ოქტ"
10637
10638#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10639#: app/Date/FrenchDate.php:315
10640msgid "Octidi"
10641msgstr "Септиди"
10642
10643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10644msgctxt "GENITIVE"
10645msgid "October"
10646msgstr "ოქტომბერი"
10647
10648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10649msgctxt "INSTRUMENTAL"
10650msgid "October"
10651msgstr "ოქტომბერი"
10652
10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10654msgctxt "LOCATIVE"
10655msgid "October"
10656msgstr "ოქტომბერი"
10657
10658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10661msgctxt "NOMINATIVE"
10662msgid "October"
10663msgstr "ოქტომბერი"
10664
10665#. I18N: Location of an LDS church temple
10666#: app/Elements/TempleCode.php:150
10667msgid "Ogden, Utah, United States"
10668msgstr "Вернал, Юта"
10669
10670#. I18N: Location of an LDS church temple
10671#: app/Elements/TempleCode.php:151
10672msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10673msgstr ""
10674
10675#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10676msgid "Old data"
10677msgstr "წინა მონაცემები"
10678
10679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10680msgid "Old files found"
10681msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10682
10683#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10684msgid "Oldest father"
10685msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10686
10687#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10688msgid "Oldest female"
10689msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10690
10691#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10692msgid "Oldest living individuals"
10693msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10694
10695#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10696msgid "Oldest male"
10697msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10700msgid "Oldest mother"
10701msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10702
10703#. I18N: The name of a colour-scheme
10704#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10705msgid "Olivia"
10706msgstr "ბოლივია"
10707
10708#. I18N: Name of a country or state
10709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10710msgid "Oman"
10711msgstr "ომანი"
10712
10713#. I18N: Name of a module
10714#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10715msgid "On this day"
10716msgstr "დღეს"
10717
10718#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10719msgid "On this day…"
10720msgstr "დღეს…"
10721
10722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10723msgid "Only add new records"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10727#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10728msgid "Only managers can edit"
10729msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10730
10731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10732msgid "Only update existing records"
10733msgstr ""
10734
10735#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10736msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10737msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10738
10739#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10740msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: https://openrouteservice.org
10744#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10745#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10746msgid "OpenRouteService"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10750msgid "OpenStreetMap™"
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: Location of an LDS church temple
10754#: app/Elements/TempleCode.php:152
10755msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10756msgstr ""
10757
10758#: app/Date/JalaliDate.php:274
10759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10760msgid "Ord"
10761msgstr "თანმიმდევრობა"
10762
10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10764#: app/Date/JalaliDate.php:141
10765msgctxt "GENITIVE"
10766msgid "Ordibehesht"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10770#: app/Date/JalaliDate.php:231
10771msgctxt "INSTRUMENTAL"
10772msgid "Ordibehesht"
10773msgstr ""
10774
10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10776#: app/Date/JalaliDate.php:186
10777msgctxt "LOCATIVE"
10778msgid "Ordibehesht"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:96
10783msgctxt "NOMINATIVE"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/Gedcom.php:883
10788msgid "Ordinance"
10789msgstr "საფრანგეთი"
10790
10791#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10792msgid "Ordination"
10793msgstr "ორიენტაცია"
10794
10795#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10796#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10797msgid "Ordnance Survey historic maps"
10798msgstr ""
10799
10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10802msgid "Orientation"
10803msgstr "ორიენტაცია"
10804
10805#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10806msgid "Origin"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10810#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10811msgid "Original text"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:153
10816msgid "Orlando, Florida, United States"
10817msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10818
10819#. I18N: Type of media object
10820#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10821#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10823#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10824#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10826msgid "Other"
10827msgstr "სხვები"
10828
10829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10830msgid "Other facts to show in charts"
10831msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10832
10833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10834#, fuzzy
10835msgid "Other preferences"
10836msgstr "სხვა პარამეტრები"
10837
10838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10839msgid "Owner"
10840msgstr "მფლობელი"
10841
10842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10843msgctxt "FEMALE"
10844msgid "Owner"
10845msgstr "მფლობელი"
10846
10847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10848msgctxt "MALE"
10849msgid "Owner"
10850msgstr "მფლობელი"
10851
10852#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10853#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10854msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10858#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10859msgid "PHP failed to write to disk."
10860msgstr ""
10861
10862#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10863msgid "PHP information"
10864msgstr "ინფორმაცია PHP"
10865
10866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10870#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10871#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10879#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10881msgid "Page"
10882msgstr "გვერდი"
10883
10884#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10885#, php-format
10886msgid "Page %s of %s"
10887msgstr "გვერდი %s დან %s"
10888
10889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10892#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10893#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10894#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10905msgid "Page size"
10906msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10907
10908#. I18N: Type of media object
10909#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10910msgid "Painting"
10911msgstr "სურათი"
10912
10913#. I18N: Name of a country or state
10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10915msgid "Pakistan"
10916msgstr "პაკისტანი"
10917
10918#. I18N: Name of a country or state
10919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10920msgid "Palau"
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: A colour scheme
10924#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10925msgid "Palette"
10926msgstr "პალიტრა"
10927
10928#. I18N: Location of an LDS church temple
10929#: app/Elements/TempleCode.php:155
10930msgid "Palmyra, New York, United States"
10931msgstr "ნიუ-იორკი"
10932
10933#. I18N: Name of a country or state
10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10935msgid "Panama"
10936msgstr "პანამა"
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:156
10940msgid "Panama City, Panama"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Location of an LDS church temple
10944#: app/Elements/TempleCode.php:157
10945msgid "Papeete, Tahiti"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10950msgid "Papua New Guinea"
10951msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10955msgid "Paraguay"
10956msgstr "პარაგვაი"
10957
10958#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10959msgid "Parent location"
10960msgstr ""
10961
10962#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10963#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10964#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10965#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10966msgid "Parents"
10967msgstr "მშობლები"
10968
10969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10974msgid "Parents and siblings"
10975msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10976
10977#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10978msgid "Parent’s age"
10979msgstr "მშობლის ასაკი"
10980
10981#. I18N: A configuration setting
10982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10983#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10985#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10986#: resources/views/login-page.phtml:44
10987#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10988#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10989#: resources/views/register-page.phtml:73
10990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10991msgid "Password"
10992msgstr "პაროლი"
10993
10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10997#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10998#: resources/views/register-page.phtml:78
10999msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11000msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11001
11002#. I18N: Location of an LDS church temple
11003#: app/Elements/TempleCode.php:158
11004msgid "Payson, Utah, United States"
11005msgstr ""
11006
11007#. I18N: Name of a module/chart
11008#. I18N: Name of a report
11009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11010#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11011#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11014msgid "Pedigree"
11015msgstr "გენეალოგია"
11016
11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11018msgid "Pedigree chart"
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: Name of a module
11022#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11023msgid "Pedigree map"
11024msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11025
11026#. I18N: %s is an individual’s name
11027#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11028#, php-format
11029msgid "Pedigree map of %s"
11030msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11031
11032#. I18N: %s is an individual’s name
11033#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11034#, php-format
11035msgid "Pedigree tree of %s"
11036msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11037
11038#. I18N: Name of a module
11039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11042#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11045#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11046#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11047msgid "Pending changes"
11048msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11049
11050#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11051msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11052msgstr ""
11053
11054#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11055msgid "Permanent number"
11056msgstr "მუდმივი ნომერი"
11057
11058#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11060msgid "Permanently delete these records?"
11061msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11062
11063#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11064msgid "Personal data"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Location of an LDS church temple
11068#: app/Elements/TempleCode.php:159
11069msgid "Perth, Australia"
11070msgstr "Перт, Австралия"
11071
11072#. I18N: Name of a country or state
11073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11074msgid "Peru"
11075msgstr "პერუ"
11076
11077#. I18N: Name of a country or state
11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11079msgid "Philippines"
11080msgstr "ფილიპინები"
11081
11082#. I18N: Location of an LDS church temple
11083#: app/Elements/TempleCode.php:160
11084msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11085msgstr ""
11086
11087#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11089#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11090#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11091msgid "Phone"
11092msgstr "ტელეფონი"
11093
11094#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11095msgid "Phonetic algorithm"
11096msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11097
11098#: app/Gedcom.php:684
11099msgid "Phonetic name"
11100msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11101
11102#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11103msgid "Phonetic place"
11104msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11105
11106#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11107#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11108#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11109msgid "Phonetic search"
11110msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11111
11112#: app/Gedcom.php:693
11113msgid "Phonetic type"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Type of media object
11117#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11118msgid "Photo"
11119msgstr "ფოტო"
11120
11121#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11122msgid "Photograph"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11131msgid "Phrase"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: The name of a colour-scheme
11135#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11136msgid "Pink Plastic"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: Name of a country or state
11140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11141msgid "Pitcairn"
11142msgstr "Питкэрн"
11143
11144#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11145#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11146#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11150#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11151#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11154#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11155#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11156#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11161#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11163#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11166msgid "Place"
11167msgstr "ადგილი"
11168
11169#. I18N: Name of a module/list
11170#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11171#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11172#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11173msgid "Place hierarchy"
11174msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11175
11176#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11177msgid "Place in Hebrew"
11178msgstr "დაბადების ადგილი"
11179
11180#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11181msgid "Place list"
11182msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11183
11184#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11186msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11187msgstr ""
11188
11189#: resources/views/help/place.phtml:14
11190msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/help/place.phtml:10
11194msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11195msgstr ""
11196
11197#: app/Gedcom.php:587
11198msgid "Place of LDS baptism"
11199msgstr "ნათლობის თარიღი"
11200
11201#: app/Gedcom.php:742
11202msgid "Place of LDS child sealing"
11203msgstr "ნათლობის ადგილი"
11204
11205#: app/Gedcom.php:629
11206msgid "Place of LDS confirmation"
11207msgstr ""
11208
11209#: app/Gedcom.php:649
11210msgid "Place of LDS endowment"
11211msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11212
11213#: app/Gedcom.php:481
11214msgid "Place of LDS spouse sealing"
11215msgstr "კურთხევის ადგილი"
11216
11217#: app/Gedcom.php:579
11218msgid "Place of adoption"
11219msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11220
11221#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11222msgid "Place of baptism"
11223msgstr "ნათლობის თარიღი"
11224
11225#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11226msgid "Place of bar mitzvah"
11227msgstr "დაბადების ადგილი"
11228
11229#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11230msgid "Place of bat mitzvah"
11231msgstr "დაბადების ადგილი"
11232
11233#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11235msgid "Place of birth"
11236msgstr "დაბადების ადგილი"
11237
11238#: app/Gedcom.php:606
11239msgid "Place of blessing"
11240msgstr "კურთხევის ადგილი"
11241
11242#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11243msgid "Place of brit milah"
11244msgstr "დაბადების ადგილი"
11245
11246#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11247msgid "Place of burial"
11248msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11249
11250#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11252msgid "Place of christening"
11253msgstr "ნათლობის ადგილი"
11254
11255#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11256msgid "Place of confirmation"
11257msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11258
11259#: app/Gedcom.php:635
11260msgid "Place of cremation"
11261msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11262
11263#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11265msgid "Place of death"
11266msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11267
11268#: app/Gedcom.php:646
11269msgid "Place of emigration"
11270msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11271
11272#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11273msgid "Place of engagement"
11274msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11275
11276#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11277msgid "Place of event"
11278msgstr "მოვლენის ადგილი"
11279
11280#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11281msgid "Place of first communion"
11282msgstr "Первое причастие"
11283
11284#: app/Gedcom.php:672
11285msgid "Place of immigration"
11286msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11287
11288#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11290msgid "Place of marriage"
11291msgstr "ქორწინების ადგილი"
11292
11293#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11294msgid "Place of marriage banns"
11295msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11296
11297#: app/Gedcom.php:714
11298msgid "Place of naturalization"
11299msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11300
11301#: app/Gedcom.php:724
11302msgid "Place of ordination"
11303msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11304
11305#: app/Gedcom.php:732
11306msgid "Place of residence"
11307msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11308
11309#. I18N: Name of a module
11310#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11312#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11313#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11314msgid "Places"
11315msgstr "მდებარეობები"
11316
11317#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11319#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11320msgid "Play"
11321msgstr "სლაიდ-შოუ"
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11324msgid "Please enter a valid email address."
11325msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11326
11327#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11329#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11330#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11331msgid "Please try again."
11332msgstr ""
11333
11334#. I18N: a month in the French republican calendar
11335#: app/Date/FrenchDate.php:157
11336msgctxt "GENITIVE"
11337msgid "Pluviose"
11338msgstr "Плювиоза"
11339
11340#. I18N: a month in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:251
11342msgctxt "INSTRUMENTAL"
11343msgid "Pluviose"
11344msgstr "Плювиоза"
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:204
11348msgctxt "LOCATIVE"
11349msgid "Pluviose"
11350msgstr "Плювиоза"
11351
11352#. I18N: a month in the French republican calendar
11353#: app/Date/FrenchDate.php:109
11354msgctxt "NOMINATIVE"
11355msgid "Pluviose"
11356msgstr "Плювиоза"
11357
11358#. I18N: Name of a country or state
11359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11360msgid "Poland"
11361msgstr "პოლონეთი"
11362
11363#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11364msgctxt "Surname tradition"
11365msgid "Polish"
11366msgstr "პოლონური"
11367
11368#. I18N: A configuration setting
11369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11373msgid "Port number"
11374msgstr "პორტის ნომერი"
11375
11376#. I18N: Location of an LDS church temple
11377#: app/Elements/TempleCode.php:162
11378msgid "Portland, Oregon, United States"
11379msgstr "Портленд, штат Орегон"
11380
11381#. I18N: Location of an LDS church temple
11382#: app/Elements/TempleCode.php:154
11383msgid "Porto Alegre, Brazil"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: page orientation
11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11390msgid "Portrait"
11391msgstr "ვერტიკალურად"
11392
11393#. I18N: Name of a country or state
11394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11395msgid "Portugal"
11396msgstr "პორტუგალია"
11397
11398#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11399msgctxt "Surname tradition"
11400msgid "Portuguese"
11401msgstr "პორტუგალიური"
11402
11403#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11404#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11405#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11406#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11407#: app/Gedcom.php:858
11408msgid "Postal code"
11409msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11410
11411#. I18N: Name of a module
11412#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11413msgid "Powered by webtrees™"
11414msgstr ""
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:165
11418msgctxt "GENITIVE"
11419msgid "Prairial"
11420msgstr "Arial"
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:259
11424msgctxt "INSTRUMENTAL"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr "Arial"
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:212
11430msgctxt "LOCATIVE"
11431msgid "Prairial"
11432msgstr "Arial"
11433
11434#. I18N: a month in the French republican calendar
11435#: app/Date/FrenchDate.php:118
11436msgctxt "NOMINATIVE"
11437msgid "Prairial"
11438msgstr "Arial"
11439
11440#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11441msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11442msgstr ""
11443
11444#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11445msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11446msgstr ""
11447
11448#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11449msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11450msgstr ""
11451
11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11454#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11455#: resources/views/admin/components.phtml:62
11456#: resources/views/admin/components.phtml:65
11457#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11459#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11460#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11461#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11462#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11463#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11464#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11465msgid "Preferences"
11466msgstr ""
11467
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11469#, php-format
11470msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: A configuration setting
11474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11475msgid "Preferred contact method"
11476msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11477
11478#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11479#: app/Elements/TempleCode.php:161
11480msgid "President’s Office"
11481msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11482
11483#. I18N: Location of an LDS church temple
11484#: app/Elements/TempleCode.php:163
11485msgid "Preston, England"
11486msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11487
11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11491msgid "Preview"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11495msgid "Priest"
11496msgstr "მღვდელი"
11497
11498#. I18N: The first day in the French republican calendar
11499#: app/Date/FrenchDate.php:301
11500msgid "Primidi"
11501msgstr "Примиди"
11502
11503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11504msgid "Print basic events when blank"
11505msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11506
11507#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11508#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11509msgid "Priority"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11513#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11514msgid "Privacy"
11515msgstr "კონფედენციალურობა"
11516
11517#. I18N: Name of a module
11518#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11519#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11520msgid "Privacy policy"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11525msgid "Privacy restrictions"
11526msgstr ""
11527
11528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11529msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11533#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11534#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11535#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11536#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11537msgid "Private"
11538msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11539
11540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11541msgid "Private key"
11542msgstr ""
11543
11544#: app/Gedcom.php:725
11545msgid "Probate"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/Gedcom.php:726
11549msgid "Property"
11550msgstr "საკუთრება"
11551
11552#. I18N: Location of an LDS church temple
11553#: app/Elements/TempleCode.php:164
11554msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: Location of an LDS church temple
11558#: app/Elements/TempleCode.php:165
11559msgid "Provo, Utah, United States"
11560msgstr "Прово, Юта"
11561
11562#. I18N: An individual that represents another
11563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11564msgid "Proxy"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11568#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11569msgid "Publication"
11570msgstr "პუბლიკაცია"
11571
11572#. I18N: Name of a country or state
11573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11574msgid "Puerto Rico"
11575msgstr "პუერტო რიკო"
11576
11577#. I18N: Name of a country or state
11578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11579msgid "Qatar"
11580msgstr "ყატარი"
11581
11582#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11583#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11584#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11585#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11586#: app/Gedcom.php:926
11587msgid "Quality of data"
11588msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11589
11590#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11591#: app/Date/FrenchDate.php:307
11592msgid "Quartidi"
11593msgstr ""
11594
11595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11596#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11597msgid "Question"
11598msgstr "კითხვა"
11599
11600#. I18N: Location of an LDS church temple
11601#: app/Elements/TempleCode.php:166
11602msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11606msgid "Quick family facts"
11607msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11608
11609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11610msgid "Quick individual facts"
11611msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11612
11613#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11614#: app/Date/FrenchDate.php:309
11615msgid "Quintidi"
11616msgstr ""
11617
11618#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11621msgid "RE: "
11622msgstr ""
11623
11624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11625msgid "Rabbi"
11626msgstr ""
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11629#: app/Date/HijriDate.php:146
11630msgctxt "GENITIVE"
11631msgid "Rabi’ al-awwal"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11635#: app/Date/HijriDate.php:236
11636msgctxt "INSTRUMENTAL"
11637msgid "Rabi’ al-awwal"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11641#: app/Date/HijriDate.php:191
11642msgctxt "LOCATIVE"
11643msgid "Rabi’ al-awwal"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11647#: app/Date/HijriDate.php:101
11648msgctxt "NOMINATIVE"
11649msgid "Rabi’ al-awwal"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11653#: app/Date/HijriDate.php:148
11654msgctxt "GENITIVE"
11655msgid "Rabi’ al-thani"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11659#: app/Date/HijriDate.php:238
11660msgctxt "INSTRUMENTAL"
11661msgid "Rabi’ al-thani"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11665#: app/Date/HijriDate.php:193
11666msgctxt "LOCATIVE"
11667msgid "Rabi’ al-thani"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11671#: app/Date/HijriDate.php:103
11672msgctxt "NOMINATIVE"
11673msgid "Rabi’ al-thani"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11678msgctxt "Female pedigree"
11679msgid "Rada"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11684msgctxt "Male pedigree"
11685msgid "Rada"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11690msgctxt "Pedigree"
11691msgid "Rada"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11695#: app/Date/HijriDate.php:154
11696msgctxt "GENITIVE"
11697msgid "Rajab"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11701#: app/Date/HijriDate.php:244
11702msgctxt "INSTRUMENTAL"
11703msgid "Rajab"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11707#: app/Date/HijriDate.php:199
11708msgctxt "LOCATIVE"
11709msgid "Rajab"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11713#: app/Date/HijriDate.php:109
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Rajab"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Location of an LDS church temple
11719#: app/Elements/TempleCode.php:167
11720msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11721msgstr "Роли, Северная Каролина"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11724#: app/Date/HijriDate.php:158
11725msgctxt "GENITIVE"
11726msgid "Ramadan"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11730#: app/Date/HijriDate.php:248
11731msgctxt "INSTRUMENTAL"
11732msgid "Ramadan"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11736#: app/Date/HijriDate.php:203
11737msgctxt "LOCATIVE"
11738msgid "Ramadan"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:113
11743msgctxt "NOMINATIVE"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr ""
11746
11747#. I18N: Description of the “Slide show” module
11748#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11749msgid "Random images from the current family tree."
11750msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11751
11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11753#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11754#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11755#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11756msgid "Re-order children"
11757msgstr "გადახარისხება შვილების"
11758
11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11762#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11763msgid "Re-order families"
11764msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11765
11766#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11769#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11772msgid "Re-order media"
11773msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11774
11775#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11776msgid "Re-order media files"
11777msgstr ""
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11782msgid "Re-order names"
11783msgstr ""
11784
11785#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11787#: resources/views/admin/users.phtml:29
11788#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11789#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11790#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11791#: resources/views/register-page.phtml:37
11792msgid "Real name"
11793msgstr "ნამდვილი სახელი"
11794
11795#. I18N: Name of a module
11796#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11797#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11798msgid "Recent changes"
11799msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11800
11801#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11802msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11803msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11804
11805#. I18N: Location of an LDS church temple
11806#: app/Elements/TempleCode.php:168
11807msgid "Recife, Brazil"
11808msgstr "Ресифе, Бразилия"
11809
11810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11812#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11814#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11815#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11817#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11818msgid "Record"
11819msgstr "ჩანაწერი"
11820
11821#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11822#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11823#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11824#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11825#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11826msgid "Record ID number"
11827msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11828
11829#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11830msgid "Record file number"
11831msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11832
11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11834#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11835#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11836msgid "Records"
11837msgstr "ჩანაწერები"
11838
11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/Elements/TempleCode.php:169
11846msgid "Redlands, California, United States"
11847msgstr "Редлендс, Калифорния"
11848
11849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11852#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11853#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11854#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11855msgid "Reference number"
11856msgstr "შიფრი საბუთის"
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/Elements/TempleCode.php:170
11860msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11861msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11862
11863#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11865msgid "Registered partnership"
11866msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11867
11868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11869msgid "Registry officer"
11870msgstr ""
11871
11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11873msgctxt "FEMALE"
11874msgid "Registry officer"
11875msgstr ""
11876
11877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11878msgctxt "MALE"
11879msgid "Registry officer"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11883#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11884msgid "Regular expression"
11885msgstr ""
11886
11887#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11888msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11889msgstr ""
11890
11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11892#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11893#, fuzzy
11894msgid "Reject"
11895msgstr "გავაუქმოთ"
11896
11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11898#, fuzzy
11899msgid "Reject all changes"
11900msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11901
11902#. I18N: Name of a module/report
11903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11905msgid "Related families"
11906msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11907
11908#. I18N: Name of a report
11909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11911msgid "Related individuals"
11912msgstr "ნათესავები"
11913
11914#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11915#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11916#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11917#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11918#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11919msgid "Relationship"
11920msgstr "კავშირი"
11921
11922#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11924msgid "Relationship to father"
11925msgstr "კავშირი მამასთან"
11926
11927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11928msgid "Relationship to me"
11929msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11930
11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11933msgid "Relationship to mother"
11934msgstr "კავშირი დედასთან"
11935
11936#: app/Gedcom.php:660
11937msgid "Relationship to parents"
11938msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11939
11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11941#, php-format
11942msgid "Relationship: %s"
11943msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11944
11945#. I18N: Name of a module/chart
11946#. I18N: Configuration option
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11951msgid "Relationships"
11952msgstr "ნათესაური კავშირები"
11953
11954#. I18N: %s are individual’s names
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11956#, php-format
11957msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11958msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11959
11960#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11961#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11964msgid "Religion"
11965msgstr "რელიგია"
11966
11967#: app/Gedcom.php:722
11968msgid "Religious institution"
11969msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11970
11971#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11973msgid "Religious marriage"
11974msgstr "ჯვარისწერა"
11975
11976#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11977msgid "Reload map"
11978msgstr ""
11979
11980#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11981#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11982msgid "Reminder date"
11983msgstr ""
11984
11985#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11986msgid "Reminder email frequency (days)"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11990msgid "Remote server"
11991msgstr "ამოშლა"
11992
11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
11994#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
11996#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
11998msgid "Remove"
11999msgstr "ამოშლა"
12000
12001#. I18N: Name of a module
12002#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12003msgid "Remove duplicate links"
12004msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12005
12006#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12007msgid "Remove individual"
12008msgstr "პერსონის წაშლა"
12009
12010#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12012msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12016msgid "Remove this location?"
12017msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12018
12019#. I18N: Location of an LDS church temple
12020#: app/Elements/TempleCode.php:171
12021msgid "Reno, Nevada, United States"
12022msgstr "Рино, штат Невада"
12023
12024#. I18N: Renumber the records in a family tree
12025#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12028#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12029msgid "Renumber XREFs"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12033msgid "Replace"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: Description of a “Data fix” module
12037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12038msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12042msgid "Replace with"
12043msgstr "Заменить на"
12044
12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12046msgid "Replacement text"
12047msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12048
12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12051msgid "Reply"
12052msgstr "პასუხი"
12053
12054#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12055#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12056#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12057#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12058msgid "Report"
12059msgstr "ანგარიში"
12060
12061#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12062#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12063msgid "Report phrase"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Name of a module
12067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12068#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12070#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12071#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12072msgid "Reports"
12073msgstr "მონაცემები"
12074
12075#. I18N: Name of a module/list
12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12081#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12085#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12086#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12087#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12088#: resources/views/search-results.phtml:72
12089msgid "Repositories"
12090msgstr "არქივები"
12091
12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12093#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12096#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12100msgid "Repository"
12101msgstr "არქივი"
12102
12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12104msgid "Repository name"
12105msgstr "არქივის დასახელება"
12106
12107#. I18N: Name of a country or state
12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12109msgid "Republic of the Congo"
12110msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12115msgid "Request a new password"
12116msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12122msgid "Request a new user account"
12123msgstr "რეგისტრაცია"
12124
12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12126msgid "Research"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12130#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12131#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12132#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12133#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12134msgid "Research task"
12135msgstr "დავაზუსტოთ"
12136
12137#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12139msgid "Research tasks"
12140msgstr "დაზუსტება"
12141
12142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12143msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12144msgstr ""
12145
12146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12147msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12148msgstr ""
12149
12150#: app/Gedcom.php:730
12151msgid "Residence"
12152msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12153
12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12156msgid "Restore the default block layout"
12157msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12158
12159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12161msgid "Restrict to immediate family"
12162msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12163
12164#. I18N: a restriction on viewing data
12165#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12166#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12167#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12168#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12170#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12171msgid "Restriction"
12172msgstr "Приметы"
12173
12174#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12175msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12176msgstr ""
12177
12178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12179msgid "Results"
12180msgstr "შედეგი"
12181
12182#: app/Gedcom.php:734
12183msgid "Retirement"
12184msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12188msgid "Reunion"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Location of an LDS church temple
12192#: app/Elements/TempleCode.php:172
12193msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12197#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12198#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12199#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12200#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12201#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12202#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12203msgid "Role"
12204msgstr "როლი"
12205
12206#. I18N: Name of a country or state
12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12208msgid "Romania"
12209msgstr "რუმინეთი"
12210
12211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12212msgid "Romanized"
12213msgstr "ლათინური ფონტით"
12214
12215#: app/Gedcom.php:698
12216msgid "Romanized name"
12217msgstr ""
12218
12219#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12220msgid "Romanized place"
12221msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12222
12223#: app/Gedcom.php:707
12224msgid "Romanized type"
12225msgstr ""
12226
12227#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12229msgid "Roots"
12230msgstr "მთავარი კატალოგი"
12231
12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12233msgid "Rufname"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12237#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12238#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12239msgid "Russell"
12240msgstr "Russell"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12244msgid "Russia"
12245msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12246
12247#. I18N: Name of a country or state
12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12249msgid "Rwanda"
12250msgstr "რუანდა"
12251
12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12253msgid "SMTP mail server"
12254msgstr ""
12255
12256#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12257msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12258msgstr ""
12259
12260#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12261#, php-format
12262msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12266#: app/Services/EmailService.php:209
12267msgid "SSL/TLS"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12271#: app/Services/EmailService.php:211
12272msgid "STARTTLS"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Location of an LDS church temple
12276#: app/Elements/TempleCode.php:173
12277msgid "Sacramento, California, United States"
12278msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12279
12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12281#: app/Date/HijriDate.php:144
12282msgctxt "GENITIVE"
12283msgid "Safar"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:234
12288msgctxt "INSTRUMENTAL"
12289msgid "Safar"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12293#: app/Date/HijriDate.php:189
12294msgctxt "LOCATIVE"
12295msgid "Safar"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:99
12300msgctxt "NOMINATIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: The name of a colour-scheme
12305#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12306msgid "Sage"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12311msgid "Saint Helena"
12312msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12316msgid "Saint Kitts and Nevis"
12317msgstr "Сент-Китс и Невис"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12321msgid "Saint Lucia"
12322msgstr "Сент-Люсия"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12326msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12327msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12331msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12332msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:183
12336msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12337msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12338
12339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12340msgid "Same as uploaded file"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12345msgid "Samoa"
12346msgstr "სამოა"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:176
12350msgid "San Antonio, Texas, United States"
12351msgstr "Сан Антонио, Техас"
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:177
12355msgid "San Diego, California, United States"
12356msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12357
12358#. I18N: Location of an LDS church temple
12359#: app/Elements/TempleCode.php:182
12360msgid "San Jose, Costa Rica"
12361msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12365msgid "San Marino"
12366msgstr "სან მარინო"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:174
12370msgid "San Salvador, El Salvador"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:175
12375msgid "Santiago, Chile"
12376msgstr "Сантьяго, Чили"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:178
12380msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12381msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12382
12383#. I18N: Location of an LDS church temple
12384#: app/Elements/TempleCode.php:186
12385msgid "Sao Paulo, Brazil"
12386msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12387
12388#. I18N: Name of a country or state
12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12390msgid "Sao Tome and Principe"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: abbreviation for Saturday
12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12396msgid "Sat"
12397msgstr "შაბ"
12398
12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12400msgid "Saturday"
12401msgstr "შაბათი"
12402
12403#. I18N: Name of a country or state
12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12405msgid "Saudi Arabia"
12406msgstr "საუდის არაბეთი"
12407
12408#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12409msgid "Schema"
12410msgstr ""
12411
12412#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12413msgid "School or college"
12414msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12415
12416#. I18N: Name of a country or state
12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12418msgid "Scotland"
12419msgstr "შოტლანდია"
12420
12421#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12422msgid "Scrapbook"
12423msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12424
12425#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12426#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12427msgctxt "Female pedigree"
12428msgid "Sealing"
12429msgstr "ძმა/და"
12430
12431#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12432#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12433msgctxt "Male pedigree"
12434msgid "Sealing"
12435msgstr "ძმა/და"
12436
12437#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12438#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12439msgctxt "Pedigree"
12440msgid "Sealing"
12441msgstr "ძმა/და"
12442
12443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12444#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12446msgid "Sealing canceled (divorce)"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: Name of a module
12450#. I18N: A button label.
12451#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12455#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12456#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12457#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12462msgid "Search"
12463msgstr "ძიება"
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12468#, fuzzy
12469msgid "Search and replace"
12470msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12471
12472#. I18N: Description of a “Data fix” module
12473#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12474msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12475msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12476
12477#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12479msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12480msgstr ""
12481
12482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12483msgid "Search filters"
12484msgstr "ძიების ფილტრი"
12485
12486#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12487#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12488msgid "Search for"
12489msgstr "ძიება"
12490
12491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12492msgid "Search for locations in an external database."
12493msgstr ""
12494
12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12496msgid "Search for place names in an external database."
12497msgstr ""
12498
12499#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12500#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12501#, php-format
12502msgid "Search for place names using %s."
12503msgstr ""
12504
12505#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12506msgid "Search method"
12507msgstr "ძებნის მეთოდი"
12508
12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12510msgid "Search text/pattern"
12511msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12512
12513#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12514msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12515msgstr ""
12516
12517#. I18N: Location of an LDS church temple
12518#: app/Elements/TempleCode.php:179
12519msgid "Seattle, Washington, United States"
12520msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12521
12522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12523msgid "Second record"
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: A configuration setting
12527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12528msgid "Secure connection"
12529msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12530
12531#. I18N: A configuration setting
12532#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12533msgid "Security code"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12537#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12538#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12539#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12540#, php-format
12541msgid "See %s for more information."
12542msgstr ""
12543
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12547msgid "Select"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12551msgid "Select a GEDCOM file to import"
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12555#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12556msgid "Select a date"
12557msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12558
12559#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12560msgid "Select individuals by place or date"
12561msgstr ""
12562
12563#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12564#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12565msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12569msgid "Select the desired age interval"
12570msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12571
12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12573msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12577msgid "Select two records to merge."
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12581msgid "Selector"
12582msgstr ""
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12585msgid "Seller"
12586msgstr "გამყიდველი"
12587
12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12589msgctxt "FEMALE"
12590msgid "Seller"
12591msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12592
12593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12594msgctxt "MALE"
12595msgid "Seller"
12596msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12597
12598#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12599#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12600#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12601#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12602msgid "Send"
12603msgstr "გავგზავნოთ"
12604
12605#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12606#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12607#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12610msgid "Send a message"
12611msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12612
12613#: app/Services/MessageService.php:217
12614msgid "Send a message to all users"
12615msgstr ""
12616
12617#: app/Services/MessageService.php:218
12618msgid "Send a message to users who have never signed in"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Services/MessageService.php:219
12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12623msgstr ""
12624
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12626msgid "Send a test email using these settings"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12630msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12631msgstr ""
12632
12633#. I18N: Label for a configuration option
12634#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12635msgid "Send out reminder emails"
12636msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12637
12638#. I18N: A configuration setting
12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12640msgid "Sender email"
12641msgstr ""
12642
12643#. I18N: A configuration setting
12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12645msgid "Sender name"
12646msgstr "სერვერის სახელი"
12647
12648#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12650msgid "Sending email"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12655msgid "Sending server name"
12656msgstr "სერვერის სახელი"
12657
12658#. I18N: Name of a country or state
12659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12660msgid "Senegal"
12661msgstr "სენეგალი"
12662
12663#. I18N: Location of an LDS church temple
12664#: app/Elements/TempleCode.php:180
12665msgid "Seoul, Korea"
12666msgstr "სეული, კორეა"
12667
12668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12669msgctxt "Abbreviation for September"
12670msgid "Sep"
12671msgstr "სექტ"
12672
12673#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12674msgid "Separated"
12675msgstr "განქორწინებულია"
12676
12677#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12678msgid "Separation"
12679msgstr ""
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12682msgctxt "GENITIVE"
12683msgid "September"
12684msgstr "სექტემბერი"
12685
12686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12687msgctxt "INSTRUMENTAL"
12688msgid "September"
12689msgstr "სექტემბერი"
12690
12691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12692msgctxt "LOCATIVE"
12693msgid "September"
12694msgstr "სექტემბერი"
12695
12696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12698#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12699msgctxt "NOMINATIVE"
12700msgid "September"
12701msgstr "სექტემბერი"
12702
12703#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12704#: app/Date/FrenchDate.php:313
12705msgid "Septidi"
12706msgstr "Септиди"
12707
12708#. I18N: Name of a country or state
12709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12710msgid "Serbia"
12711msgstr "სერბეთი"
12712
12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12714msgid "Servant"
12715msgstr "მოსამსახურე"
12716
12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12718msgctxt "FEMALE"
12719msgid "Servant"
12720msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12721
12722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12723msgctxt "MALE"
12724msgid "Servant"
12725msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12726
12727#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12729msgid "Server information"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: A configuration setting
12733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12735#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12737msgid "Server name"
12738msgstr "სერვერის სახელი"
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12741msgid "Set a new password"
12742msgstr ""
12743
12744#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12745msgid "Set as default"
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: You need to:
12749#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12750#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12751msgid "Set the access level for each tree."
12752msgstr ""
12753
12754#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12756msgid "Set the default blocks for new family trees"
12757msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12758
12759#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12761msgid "Set the default blocks for new users"
12762msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12763
12764#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12766msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: You need to:
12770#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12771#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12772msgid "Set the status to “approved”."
12773msgstr ""
12774
12775#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12777msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12778msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12779
12780#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12781#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12782msgid "Setup wizard for webtrees"
12783msgstr ""
12784
12785#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12786#: app/Date/FrenchDate.php:311
12787msgid "Sextidi"
12788msgstr "Секстиди"
12789
12790#. I18N: Name of a country or state
12791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12792msgid "Seychelles"
12793msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12794
12795#: app/Date/JalaliDate.php:278
12796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12797msgid "Shah"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12801#: app/Date/JalaliDate.php:149
12802msgctxt "GENITIVE"
12803msgid "Shahrivar"
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12807#: app/Date/JalaliDate.php:239
12808msgctxt "INSTRUMENTAL"
12809msgid "Shahrivar"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12813#: app/Date/JalaliDate.php:194
12814msgctxt "LOCATIVE"
12815msgid "Shahrivar"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12819#: app/Date/JalaliDate.php:104
12820msgctxt "NOMINATIVE"
12821msgid "Shahrivar"
12822msgstr ""
12823
12824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12825#: resources/views/individual-page.phtml:68
12826msgid "Share"
12827msgstr ""
12828
12829#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12830msgid "Share the URL"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12834msgid "Share the anniversary of an event"
12835msgstr ""
12836
12837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12838#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12840#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12841#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12842#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12843#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12844#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12845#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12846msgid "Shared note"
12847msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12848
12849#. I18N: Name of a module/list
12850#: app/Module/NoteListModule.php:64
12851#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12852#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12853msgid "Shared notes"
12854msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12855
12856#. I18N: plural noun - things that can be shared
12857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12859msgid "Shares"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12863#: app/Date/HijriDate.php:160
12864msgctxt "GENITIVE"
12865msgid "Shawwal"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12869#: app/Date/HijriDate.php:250
12870msgctxt "INSTRUMENTAL"
12871msgid "Shawwal"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:205
12876msgctxt "LOCATIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12881#: app/Date/HijriDate.php:115
12882msgctxt "NOMINATIVE"
12883msgid "Shawwal"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12887#: app/Date/HijriDate.php:156
12888msgctxt "GENITIVE"
12889msgid "Sha’aban"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12893#: app/Date/HijriDate.php:246
12894msgctxt "INSTRUMENTAL"
12895msgid "Sha’aban"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:201
12900msgctxt "LOCATIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12905#: app/Date/HijriDate.php:111
12906msgctxt "NOMINATIVE"
12907msgid "Sha’aban"
12908msgstr ""
12909
12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12911msgid "She "
12912msgstr "იგი "
12913
12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12915msgid "She died"
12916msgstr "გარდაიცვალა"
12917
12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12920msgid "She married"
12921msgstr "გაყვა ცოლად"
12922
12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12924msgid "She resided at"
12925msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12926
12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12928msgid "She was born"
12929msgstr "დაიბადა"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12932msgid "She was buried"
12933msgstr "იქნა დაკრძალული"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12936msgid "She was christened"
12937msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12938
12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12940msgid "She was cremated"
12941msgstr "Она была кримирована"
12942
12943#. I18N: a month in the Jewish calendar
12944#: app/Date/JewishDate.php:201
12945msgctxt "GENITIVE"
12946msgid "Shevat"
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: a month in the Jewish calendar
12950#: app/Date/JewishDate.php:305
12951msgctxt "INSTRUMENTAL"
12952msgid "Shevat"
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:253
12957msgctxt "LOCATIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: a month in the Jewish calendar
12962#: app/Date/JewishDate.php:149
12963msgctxt "NOMINATIVE"
12964msgid "Shevat"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: The name of a colour-scheme
12968#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12969msgid "Shiny Tomato"
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12973#: resources/views/help/date.phtml:113
12974msgid "Shortcut"
12975msgstr ""
12976
12977#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12978msgid "Shortest marriage"
12979msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12980
12981#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12982msgid "Show"
12983msgstr "ვაჩვენოთ"
12984
12985#. I18N: A configuration setting
12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12987msgid "Show a download link in the media viewer"
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12991#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12992msgid "Show a privacy policy."
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: A configuration setting
12996#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12997msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12998msgstr ""
12999
13000#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13001msgid "Show all media"
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13005msgid "Show all notes"
13006msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13007
13008#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13009msgid "Show all places in a list"
13010msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13011
13012#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13013msgid "Show all sources"
13014msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13015
13016#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13017#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13018msgid "Show an age cursor"
13019msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13020
13021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13022msgid "Show children of ancestors"
13023msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13024
13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13026msgid "Show couples where either partner married more than once."
13027msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13028
13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13030msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13031msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13034msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13035msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13038msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13039msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13042msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13043msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13046msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13047msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13048
13049#. I18N: label for yes/no option
13050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13051msgid "Show date of last update"
13052msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13053
13054#. I18N: A configuration setting
13055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13056msgid "Show dead individuals"
13057msgstr "ნათესავები"
13058
13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13060msgid "Show divorced couples."
13061msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13062
13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13064msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13065msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13066
13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13068msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13069msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13070
13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13072msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13073msgstr ""
13074
13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13077msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13078msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13079
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13081msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13082msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13085msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13086msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13087
13088#. I18N: A configuration setting
13089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13090msgid "Show list of family trees"
13091msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13092
13093#. I18N: A configuration setting
13094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13095msgid "Show living individuals"
13096msgstr ""
13097
13098#. I18N: A configuration setting
13099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13100msgid "Show names of private individuals"
13101msgstr ""
13102
13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13107msgid "Show notes"
13108msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13109
13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13111msgid "Show occupations"
13112msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13113
13114#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13115#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13116msgid "Show only events of living individuals"
13117msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13120msgid "Show only females."
13121msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13124msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13125msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13126
13127#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13128msgid "Show only individuals, events, or all"
13129msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13130
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13132msgid "Show only males."
13133msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13134
13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13137msgid "Show parents"
13138msgstr "მშობლების ჩვენება"
13139
13140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13141#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13143#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13144#: resources/views/login-page.phtml:47
13145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13146#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13147#: resources/views/register-page.phtml:76
13148#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13149#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13151#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13152msgid "Show password"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13156msgid "Show pending changes"
13157msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13158
13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13162msgid "Show photos"
13163msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13164
13165#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13166msgid "Show place hierarchy"
13167msgstr ""
13168
13169#. I18N: A configuration setting
13170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13171msgid "Show private relationships"
13172msgstr "ნათესაური კავშირები"
13173
13174#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13175msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13176msgstr ""
13177
13178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13179msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13180msgstr ""
13181
13182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13183msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13184msgstr ""
13185
13186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13187msgid "Show residences"
13188msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13189
13190#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13191msgid "Show slide show controls"
13192msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13193
13194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13199msgid "Show sources"
13200msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13201
13202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13203#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13205msgid "Show spouses"
13206msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13207
13208#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13210#, php-format
13211msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13215#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13216msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: label for a yes/no option
13220#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13221msgid "Show the date and time"
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13225msgid "Show the date and time of update"
13226msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13227
13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13229msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13230msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13231
13232#. I18N: A configuration setting
13233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13234msgid "Show the family tree"
13235msgstr ""
13236
13237#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13238msgid "Show the list of individuals"
13239msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13240
13241#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13242msgid "Show the list of surnames"
13243msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13244
13245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13246#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13247msgid "Show the location of an event on an external map."
13248msgstr ""
13249
13250#. I18N: Description of the “Places” module
13251#: app/Module/PlacesModule.php:96
13252msgid "Show the location of events on a map."
13253msgstr ""
13254
13255#. I18N: label for a yes/no option
13256#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13257msgid "Show the user who made the change"
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: Label for a configuration option
13261#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13262#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13263#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13264msgid "Show this block for which languages"
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13268#, fuzzy
13269msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13270msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13271
13272#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13275#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13276msgid "Show to managers"
13277msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13278
13279#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13281#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13284#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13285msgid "Show to members"
13286msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13287
13288#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13294msgid "Show to visitors"
13295msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13300msgstr ""
13301
13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13305msgstr ""
13306
13307#. I18N: %s are placeholders for numbers
13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13311#, php-format
13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13313msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13314
13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13316msgid "Sibling"
13317msgstr "ძმა/და"
13318
13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13320msgid "Siblings"
13321msgstr "ძმები/დები"
13322
13323#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13324#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13325msgid "Sidebar"
13326msgstr "გვერდითი პანელი"
13327
13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13331#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13332msgid "Sidebars"
13333msgstr "გვერდითი პანელი"
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13337msgid "Sierra Leone"
13338msgstr "სიერა-ლეონე"
13339
13340#. I18N: Name of a module
13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13343#, fuzzy
13344msgid "Sign in"
13345msgstr "ავტორიზაცია"
13346
13347#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13348#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13349#, fuzzy
13350msgid "Sign out"
13351msgstr "გასვლა"
13352
13353#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13355msgid "Sign-in and registration"
13356msgstr ""
13357
13358#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13359msgid "Signature"
13360msgstr ""
13361
13362#: resources/views/help/date.phtml:138
13363msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13364msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13365
13366#. I18N: Name of a country or state
13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13368msgid "Singapore"
13369msgstr "სინგაპური"
13370
13371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13373msgid "Sister"
13374msgstr "და"
13375
13376#. I18N: A configuration setting
13377#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13378#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13379#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13380#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13381msgid "Site identification code"
13382msgstr ""
13383
13384#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13386#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13387msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: A configuration setting
13391#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13392#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13393msgid "Site verification code"
13394msgstr ""
13395
13396#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13397#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13398msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13402#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13403msgid "Sitemaps"
13404msgstr "საიტის რუკა"
13405
13406#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13407#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13408msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: a month in the Jewish calendar
13412#: app/Date/JewishDate.php:211
13413msgctxt "GENITIVE"
13414msgid "Sivan"
13415msgstr "сивана"
13416
13417#. I18N: a month in the Jewish calendar
13418#: app/Date/JewishDate.php:315
13419msgctxt "INSTRUMENTAL"
13420msgid "Sivan"
13421msgstr "сивана"
13422
13423#. I18N: a month in the Jewish calendar
13424#: app/Date/JewishDate.php:263
13425msgctxt "LOCATIVE"
13426msgid "Sivan"
13427msgstr "сивана"
13428
13429#. I18N: a month in the Jewish calendar
13430#: app/Date/JewishDate.php:159
13431msgctxt "NOMINATIVE"
13432msgid "Sivan"
13433msgstr "сивана"
13434
13435#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13436#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13437#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13438msgid "Skip to content"
13439msgstr ""
13440
13441#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13442msgid "Slave"
13443msgstr "მონა"
13444
13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13446msgctxt "FEMALE"
13447msgid "Slave"
13448msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13449
13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13451msgctxt "MALE"
13452msgid "Slave"
13453msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13454
13455#. I18N: Name of a module
13456#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13457msgid "Slide show"
13458msgstr "სლაიდ-შოუ"
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13462msgid "Slovakia"
13463msgstr "სლოვაკეთი"
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13467msgid "Slovenia"
13468msgstr "სლოვენია"
13469
13470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13471msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13472msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13473
13474#. I18N: Location of an LDS church temple
13475#: app/Elements/TempleCode.php:185
13476msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13477msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13478
13479#: app/Gedcom.php:756
13480msgid "Social security number"
13481msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13482
13483#. I18N: Name of a country or state
13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13485msgid "Solomon Islands"
13486msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13487
13488#. I18N: Name of a country or state
13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13490msgid "Somalia"
13491msgstr "სომალი"
13492
13493#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13495msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Description of a “Data fix” module
13499#: app/Module/FixNameTags.php:95
13500msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13501msgstr ""
13502
13503#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13504msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13509msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13514msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13515msgstr ""
13516
13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13521msgid "Son"
13522msgstr "ვაჟიშვილი"
13523
13524#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13526#, php-format
13527msgid "Son of %s"
13528msgstr "Сын от %s"
13529
13530#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13531#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13532msgid "Sort date"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Label for a configuration option
13536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13537#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13538#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13539#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13544#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13545#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13551msgid "Sort order"
13552msgstr "სორტირების რიგი"
13553
13554#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13555msgid "Sort time"
13556msgstr ""
13557
13558#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13560msgid "Sosa"
13561msgstr ""
13562
13563#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13564msgid "Sosa-Stradonitz number"
13565msgstr ""
13566
13567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13568msgid "Sounds like"
13569msgstr "ისმის როგორც"
13570
13571#. I18N: Name of a module/report
13572#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13573#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13574#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13575#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13576#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13577#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13579#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13580#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13581#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13583#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13585#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13590#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13606msgid "Source"
13607msgstr "წყარო"
13608
13609#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13610#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13611#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13612#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13613#: app/Gedcom.php:917
13614msgid "Source citation"
13615msgstr ""
13616
13617#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13618msgid "Source citations"
13619msgstr ""
13620
13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13622msgid "Source type"
13623msgstr "წყაროს ტიპი"
13624
13625#. I18N: Name of a module/list
13626#. I18N: Name of a module
13627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13628#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13629#: app/Services/AdminService.php:183
13630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13632#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13633#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13641#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13642#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13643#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13644#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13645#: resources/views/search-results.phtml:61
13646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13651msgid "Sources"
13652msgstr "წყაროები"
13653
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13655msgid "Sources to the events"
13656msgstr "მოვლენების წყაროები"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13660msgid "South Africa"
13661msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13662
13663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13664msgid "South America"
13665msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13666
13667#. I18N: Name of a country or state
13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13669msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: Name of a country or state
13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13674msgid "South Sudan"
13675msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13676
13677#. I18N: Name of a country or state
13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13679msgid "Spain"
13680msgstr "ესპანეთი"
13681
13682#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13683msgctxt "Surname tradition"
13684msgid "Spanish"
13685msgstr "ესპანური"
13686
13687#. I18N: Location of an LDS church temple
13688#: app/Elements/TempleCode.php:188
13689msgid "Spokane, Washington, United States"
13690msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13694#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13695#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13699msgid "Spouse"
13700msgstr "მეუღლე"
13701
13702#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13706msgid "Spouses"
13707msgstr "მეუღლეები"
13708
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13714msgid "Spouses and children"
13715msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13716
13717#. I18N: Name of a country or state
13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13719msgid "Sri Lanka"
13720msgstr "შრი ლანკა"
13721
13722#. I18N: Location of an LDS church temple
13723#: app/Elements/TempleCode.php:181
13724msgid "St. George, Utah, United States"
13725msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13726
13727#. I18N: Location of an LDS church temple
13728#: app/Elements/TempleCode.php:184
13729msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13730msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13731
13732#. I18N: Location of an LDS church temple
13733#: app/Elements/TempleCode.php:187
13734msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13735msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13736
13737#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13738msgid "Standard GEDCOM tags"
13739msgstr ""
13740
13741#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13742msgid "Start slide show on page load"
13743msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13744
13745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13746msgid "Start year"
13747msgstr "რომელ წლამდე"
13748
13749#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13750msgid "Starting range of change dates"
13751msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13752
13753#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13754msgid "Statcounter™"
13755msgstr ""
13756
13757#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13758#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13759#: app/Gedcom.php:859
13760msgid "State"
13761msgstr "მხარე"
13762
13763#. I18N: Name of a module
13764#. I18N: Name of a module/chart
13765#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13766#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13770msgid "Statistics"
13771msgstr "სტატისტიკა"
13772
13773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13774#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13775#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13776#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13779msgid "Status"
13780msgstr "სტატუსი"
13781
13782#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13783#: app/Gedcom.php:744
13784msgid "Status change date"
13785msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13786
13787#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13788#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13789#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13790#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13791#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13792msgid "Stillborn: exempt"
13793msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13794
13795#. I18N: Location of an LDS church temple
13796#: app/Elements/TempleCode.php:189
13797msgid "Stockholm, Sweden"
13798msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13799
13800#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13801#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13803msgid "Stop"
13804msgstr "გაჩერება"
13805
13806#. I18N: Name of a module
13807#: app/Module/StoriesModule.php:206
13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13810msgid "Stories"
13811msgstr "ისტორიები"
13812
13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13814msgid "Story"
13815msgstr "ისტორია"
13816
13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13820msgid "Story title"
13821msgstr "ისტორიის სათაური"
13822
13823#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13824#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13825#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13826#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13827msgid "Subject"
13828msgstr "თემა"
13829
13830#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13832#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13833msgid "Submission"
13834msgstr "Подача"
13835
13836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13842msgid "Submitted but not yet cleared"
13843msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13844
13845#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13846#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13847#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13848#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13849#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13850msgid "Submitter"
13851msgstr "Податель"
13852
13853#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13854msgid "Submitter name"
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Name of a module/list
13858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13859#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13861#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13862#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13863#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13864#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13865msgid "Submitters"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Name of a country or state
13869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13870msgid "Sudan"
13871msgstr "სუდანი"
13872
13873#. I18N: abbreviation for Sunday
13874#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13875#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13876msgid "Sun"
13877msgstr "კვი"
13878
13879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13880msgid "Sunday"
13881msgstr "კვირა"
13882
13883#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13885#, php-format
13886msgid "Support and documentation can be found at %s."
13887msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13888
13889#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13890msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13894msgid "Support for SQL Server is experimental."
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: Name of a country or state
13898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13899msgid "Suriname"
13900msgstr "სურინამი"
13901
13902#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13904#: resources/views/branches-page.phtml:27
13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13906#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13910#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13911msgid "Surname"
13912msgstr "გვარი"
13913
13914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13915msgid "Surname distribution chart"
13916msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13917
13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13919msgid "Surname list style"
13920msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13921
13922#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13923msgid "Surname option"
13924msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13925
13926#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13927msgid "Surname prefix"
13928msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13929
13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13931msgid "Surname tradition"
13932msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13933
13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13938msgid "Surnames"
13939msgstr ""
13940
13941#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13942msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: Location of an LDS church temple
13950#: app/Elements/TempleCode.php:190
13951msgid "Suva, Fiji"
13952msgstr "Сува, Фиджи"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13956msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13957msgstr ""
13958
13959#. I18N: Reverse the order of two individuals
13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13961msgid "Swap individuals"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13966msgid "Swaziland"
13967msgstr "Свазиленд"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13971msgid "Sweden"
13972msgstr "შვედეთი"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13976msgid "Switzerland"
13977msgstr "შვეიცარია"
13978
13979#. I18N: Location of an LDS church temple
13980#: app/Elements/TempleCode.php:192
13981msgid "Sydney, Australia"
13982msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13983
13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13990msgid "Syria"
13991msgstr "Сирия"
13992
13993#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13994#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13995msgid "Tab"
13996msgstr "Tabs"
13997
13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14002msgid "Table prefix"
14003msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14004
14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14020msgctxt "paper size"
14021msgid "Tabloid"
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14026#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14027#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14028msgid "Tabs"
14029msgstr "Tabs"
14030
14031#. I18N: Location of an LDS church temple
14032#: app/Elements/TempleCode.php:193
14033msgid "Taipei, Taiwan"
14034msgstr "Тайпей, Тайвань"
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14038msgid "Taiwan"
14039msgstr "ტაივანი"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14043msgid "Tajikistan"
14044msgstr "ტაჯიკეთი"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:194
14048msgid "Tampico, Mexico"
14049msgstr "Тампико, Мексика"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:213
14053msgctxt "GENITIVE"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "тамуза"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:317
14059msgctxt "INSTRUMENTAL"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr "тамуза"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:265
14065msgctxt "LOCATIVE"
14066msgid "Tamuz"
14067msgstr "тамуза"
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:161
14071msgctxt "NOMINATIVE"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr "тамуза"
14074
14075#. I18N: Name of a country or state
14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14077msgid "Tanzania"
14078msgstr "ტანზანია"
14079
14080#. I18N: The name of a colour-scheme
14081#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14082msgid "Teal Top"
14083msgstr ""
14084
14085#. I18N: A configuration setting
14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14087msgid "Technical help contact"
14088msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14089
14090#. I18N: Location of an LDS church temple
14091#: app/Elements/TempleCode.php:195
14092msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14093msgstr ""
14094
14095#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14096msgid "Template"
14097msgstr ""
14098
14099#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14100msgid "Templates"
14101msgstr "შაბლონები"
14102
14103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14105#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14107msgid "Temple"
14108msgstr "შაბლონები"
14109
14110#. I18N: a month in the Jewish calendar
14111#: app/Date/JewishDate.php:199
14112msgctxt "GENITIVE"
14113msgid "Tevet"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: a month in the Jewish calendar
14117#: app/Date/JewishDate.php:303
14118msgctxt "INSTRUMENTAL"
14119msgid "Tevet"
14120msgstr ""
14121
14122#. I18N: a month in the Jewish calendar
14123#: app/Date/JewishDate.php:251
14124msgctxt "LOCATIVE"
14125msgid "Tevet"
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: a month in the Jewish calendar
14129#: app/Date/JewishDate.php:147
14130msgctxt "NOMINATIVE"
14131msgid "Tevet"
14132msgstr ""
14133
14134#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14135#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14136#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14137#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14138#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14141msgid "Text"
14142msgstr "ტექსტი"
14143
14144#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14145msgid "Text direction"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: Name of a country or state
14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14150msgid "Thailand"
14151msgstr "ტაილანდი"
14152
14153#: resources/views/help/name.phtml:10
14154msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/help/surname.phtml:10
14158msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14159msgstr ""
14160
14161#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14162#, php-format
14163msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14167msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: Location of an LDS church temple
14171#: app/Elements/TempleCode.php:104
14172msgid "The Hague, Netherlands"
14173msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14174
14175#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14176#, php-format
14177msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14178msgstr ""
14179
14180#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14181#, php-format
14182msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14186#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14187msgid "The PHP temporary folder is missing."
14188msgstr ""
14189
14190#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14191#, php-format
14192msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14193msgstr ""
14194
14195#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14196#, php-format
14197msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14201msgid "The URL was copied to the clipboard"
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14205#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14206#, php-format
14207msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14208msgstr ""
14209
14210#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14211msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14212msgstr ""
14213
14214#. I18N: Description of the “Calendar” module
14215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14216msgid "The calendar menu."
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14222#, php-format
14223msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14224msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14225
14226#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14229#, php-format
14230msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14231msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14232
14233#. I18N: Description of the “Charts” module
14234#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14235msgid "The charts menu."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14239msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14243msgid "The date and time of the last update"
14244msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14248#, php-format
14249msgid "The details for “%s” have been updated."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %s is a filename
14253#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14254#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14255#, php-format
14256msgid "The family tree has been exported to %s."
14257msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14260#, php-format
14261msgid "The family tree “%s” already exists."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14265#, php-format
14266msgid "The family tree “%s” has been created."
14267msgstr ""
14268
14269#. I18N: %s is the name of a family tree
14270#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14271#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14272#, php-format
14273msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14274msgstr ""
14275
14276#. I18N: %s is the name of a family tree
14277#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14278#, php-format
14279msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14283msgid "The family trees have been merged successfully."
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: Description of the “Family trees” module
14287#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14288msgid "The family trees menu."
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14292#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14293#, php-format
14294msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14295msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14298#, php-format
14299msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14303#, php-format
14304msgid "The file %s could not be created."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14309#, php-format
14310msgid "The file %s could not be deleted."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14314#, php-format
14315msgid "The file %s has been deleted."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14319#, php-format
14320msgid "The file %s has been uploaded."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14324#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14326msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14327
14328#. I18N: %s is a filename
14329#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14331#, php-format
14332msgid "The file “%s” does not exist."
14333msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14334
14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s could not be deleted."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14345#, php-format
14346msgid "The folder %s has been created."
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14350#, php-format
14351msgid "The folder %s has been deleted."
14352msgstr ""
14353
14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14356msgstr ""
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14359#, php-format
14360msgid "The folder “%s” does not exist."
14361msgstr ""
14362
14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14364msgid "The following facts and events were found in both records."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14370#, php-format
14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14372msgstr ""
14373
14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14375msgid "The following list shows typical requirements."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14379msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14383msgid "The help text has not been written for this item."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14388msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14389msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14390
14391#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14393msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14394msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14395
14396#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14398#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14399#, php-format
14400msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14401msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14404#, php-format
14405msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Description of the “Lists” module
14409#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14410msgid "The lists menu."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14414#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14415msgid "The location has been created"
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14419msgid "The location of this place is not known."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14423#, php-format
14424msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14425msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14428#, php-format
14429msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14430msgstr ""
14431
14432#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14433msgid "The media object has been created"
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14437msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14441#, php-format
14442msgid "The message was not sent to %s."
14443msgstr ""
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14446#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14447#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14448msgid "The message was not sent."
14449msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14452#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14453#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14454#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14455#, php-format
14456msgid "The message was successfully sent to %s."
14457msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14462#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14463#, php-format
14464msgid "The module “%s” has been disabled."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14469#, php-format
14470msgid "The module “%s” has been enabled."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14475msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14476msgstr ""
14477
14478#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14480msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14481msgstr ""
14482
14483#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14484msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14488msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14492msgid "The note has been created"
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14496#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14497#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14498#, php-format
14499msgid "The parameter “%s” is missing."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14503msgid "The password needs to be at least six characters long."
14504msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14505
14506#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14508msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14509msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14513msgid "The password reset link has expired."
14514msgstr ""
14515
14516#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14517#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14518msgid "The place hierarchy."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14523msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14528msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14533#, php-format
14534msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14538#, php-format
14539msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14543#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14544#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14545#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14546#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14547#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14549#, php-format
14550msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14554#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14555#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14557msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14561#, php-format
14562msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Description of the “Reports” module
14566#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14567msgid "The reports menu."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14571msgid "The repository has been created"
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Description of the “Search” module
14575#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14576msgid "The search menu."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Services/SearchService.php:1181
14580msgid "The search returned too many results."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14584msgid "The server configuration is OK."
14585msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14586
14587#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14588msgid "The server could not understand this request."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14592msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14596#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14598msgid "The server’s time limit has been reached."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: Description of “Statistics” module
14602#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14603msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14607msgid "The solution"
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14611msgid "The source has been created"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14615msgid "The submission has been created"
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14619msgid "The submitter has been created"
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/help/name.phtml:15
14623#, php-format
14624msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14625msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14626
14627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14629#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14630msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14631msgstr ""
14632
14633#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14635#, php-format
14636msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14637msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14638msgstr[0] ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14641msgid "The upgrade is complete."
14642msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14643
14644#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14645#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14646msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14647msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14650#, php-format
14651msgid "The user %s has been deleted."
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14655#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14656msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14661msgid "The username or password is incorrect."
14662msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14663
14664#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14666msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14667msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14690#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14691msgid "The website preferences have been updated."
14692msgstr ""
14693
14694#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14695#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14696msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14700#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14701#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14703msgid "Theme"
14704msgstr "შაბლონი"
14705
14706#. I18N: Name of a module
14707#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14708msgid "Theme change"
14709msgstr "თემის ამორჩევა"
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14713#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14714#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14715msgid "Themes"
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14719#, fuzzy
14720msgid "There are no facts for this individual."
14721msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14724msgid "There are no links to this media object."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14728msgid "There are no media objects for this individual."
14729msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14730
14731#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14732msgid "There are no notes for this individual."
14733msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14737msgid "There are no pending changes."
14738msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14739
14740#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14741msgid "There are no research tasks in this family tree."
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14745msgid "There are no source citations for this individual."
14746msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14747
14748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14749#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14750#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14751msgid "There are pending changes for you to moderate."
14752msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14753
14754#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14755#, php-format
14756msgid "There have been no changes within the last %s day."
14757msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14758msgstr[0] ""
14759
14760#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14761#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14762#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14763#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14764#: app/Services/MediaFileService.php:227
14765msgid "There was an error uploading your file."
14766msgstr ""
14767
14768#. I18N: a month in the French republican calendar
14769#: app/Date/FrenchDate.php:169
14770msgctxt "GENITIVE"
14771msgid "Thermidor"
14772msgstr ""
14773
14774#. I18N: a month in the French republican calendar
14775#: app/Date/FrenchDate.php:263
14776msgctxt "INSTRUMENTAL"
14777msgid "Thermidor"
14778msgstr ""
14779
14780#. I18N: a month in the French republican calendar
14781#: app/Date/FrenchDate.php:216
14782msgctxt "LOCATIVE"
14783msgid "Thermidor"
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: a month in the French republican calendar
14787#: app/Date/FrenchDate.php:122
14788msgctxt "NOMINATIVE"
14789msgid "Thermidor"
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14793msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14797#, php-format
14798msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14799msgstr ""
14800
14801#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14802msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14806msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14810msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14814msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14819#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14820#: resources/views/register-page.phtml:54
14821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14822msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14823msgstr ""
14824
14825#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14826msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14830msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14831msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14832
14833#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14834msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14835msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14836
14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14839#, php-format
14840msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14841msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14842
14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14844msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14845msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14846
14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14849#, php-format
14850msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14851msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14852
14853#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14854#, php-format
14855msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14856msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14857msgstr[0] ""
14858
14859#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14860msgid "This family tree has no images to display."
14861msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14862
14863#. I18N: do not translate the #keywords#
14864#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14865msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14866msgstr ""
14867
14868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14869#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14870#, php-format
14871msgid "This family tree was last updated on %s."
14872msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14873
14874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14875msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14880msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14881msgstr ""
14882
14883#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14885msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14886msgstr ""
14887
14888#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14889msgid "This form has expired. Try again."
14890msgstr ""
14891
14892#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14893msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14894msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14895
14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14897msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14898msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14899
14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14901#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14902#, php-format
14903msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14904msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14905
14906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14907msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14908msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14909
14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14912#, php-format
14913msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14914msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14915
14916#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14918#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14919msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14920msgstr ""
14921
14922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14923#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14924#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14925#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14930#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14931#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14932#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14933#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14934#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14935#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14936#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14937#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14938#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14939#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14940#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14941#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14942msgid "This information is not available."
14943msgstr ""
14944
14945#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14947#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14950#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14959msgid "This information is private and cannot be shown."
14960msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14961
14962#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14963msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14964msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14965
14966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14972msgid "This is case sensitive."
14973msgstr ""
14974
14975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14978msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14979msgstr ""
14980
14981#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14983msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
14988#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14989#: resources/views/register-page.phtml:42
14990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14991#, fuzzy
14992msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14993msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14994
14995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
14996msgid "This link is valid for one hour."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15000msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15001msgstr ""
15002
15003#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15004msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15005msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15006
15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15008msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15009msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15010
15011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15013#, php-format
15014msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15015msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15016
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15018msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15019msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15020
15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15023#, php-format
15024msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15025msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15026
15027#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15028#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15029#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15030#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15031msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15035msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15036msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15037
15038#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15041msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15042msgstr ""
15043
15044#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15045#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15046msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15047msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15048
15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15050msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15051msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15052
15053#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15055#, php-format
15056msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15057msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15058
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15060msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15061msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15062
15063#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15065#, php-format
15066msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15067msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15068
15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15072msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15073
15074#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15076msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15077msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15078
15079#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15081msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15082msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15086msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15087msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15091msgid "This option will make it easier for users to download images."
15092msgstr ""
15093
15094#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15096msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15101msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15105#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15106msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15107msgstr ""
15108
15109#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15110#, php-format
15111msgid "This page has been viewed %s time."
15112msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15113msgstr[0] ""
15114
15115#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15116msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15117msgstr ""
15118
15119#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15120#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15121msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15125msgid "This record does not exist."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15129msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15134#, php-format
15135msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15139msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15144#, php-format
15145msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15146msgstr ""
15147
15148#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15149msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15150msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15151
15152#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15153msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15157#, fuzzy
15158msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15159msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15160
15161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15162msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15163msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15164
15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15166msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15170msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15174msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15175msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15176
15177#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15178#, php-format
15179msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15180msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15181
15182#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15183msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15184msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15185
15186#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15188msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15189msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15190
15191#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15192msgid "This user account does not have access to any tree."
15193msgstr ""
15194
15195#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15196msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15197msgstr ""
15198
15199#: app/Services/UpgradeService.php:290
15200msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15204msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15205msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15206
15207#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15208msgid "This website is operated by the following individuals."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15212#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15213#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15214msgid "This website is temporarily unavailable"
15215msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15216
15217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15218msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15222msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15226msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15230msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: %s is the name of a family tree
15234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15235#, php-format
15236msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15237msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15238
15239#. I18N: abbreviation for Thursday
15240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15242msgid "Thu"
15243msgstr "ხუთ"
15244
15245#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15246#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15247msgid "Thumbnail image"
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15252msgid "Thumbnail images"
15253msgstr ""
15254
15255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15256msgid "Thursday"
15257msgstr "ხუთშაბათი"
15258
15259#. I18N: Location of an LDS church temple
15260#: app/Elements/TempleCode.php:197
15261msgid "Tijuana, Mexico"
15262msgstr ""
15263
15264#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15265#: app/Gedcom.php:502
15266msgid "Time"
15267msgstr "დრო"
15268
15269#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15270#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15271msgid "Time of birth"
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15275msgid "Time of birth and time of death"
15276msgstr ""
15277
15278#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15279#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15280msgid "Time of death"
15281msgstr ""
15282
15283#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15284#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15285#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15286msgid "Time of last change"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15290msgid "Time of status change"
15291msgstr ""
15292
15293#. I18N: A configuration setting
15294#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15297#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15298msgid "Time zone"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Name of a module/chart
15302#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15303msgid "Timeline"
15304msgstr "დროის ინტერვალი"
15305
15306#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15307#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15308msgid "Timestamp"
15309msgstr "დროის სანიშნე"
15310
15311#. I18N: Name of a country or state
15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15313msgid "Timor-Leste"
15314msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15315
15316#: app/Date/JalaliDate.php:276
15317msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15318msgid "Tir"
15319msgstr "დაანონსება"
15320
15321#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15322#: app/Date/JalaliDate.php:145
15323msgctxt "GENITIVE"
15324msgid "Tir"
15325msgstr "დაანონსება"
15326
15327#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15328#: app/Date/JalaliDate.php:235
15329msgctxt "INSTRUMENTAL"
15330msgid "Tir"
15331msgstr "დაანონსება"
15332
15333#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15334#: app/Date/JalaliDate.php:190
15335msgctxt "LOCATIVE"
15336msgid "Tir"
15337msgstr "დაანონსება"
15338
15339#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15340#: app/Date/JalaliDate.php:100
15341msgctxt "NOMINATIVE"
15342msgid "Tir"
15343msgstr "დაანონსება"
15344
15345#. I18N: a month in the Jewish calendar
15346#: app/Date/JewishDate.php:193
15347msgctxt "GENITIVE"
15348msgid "Tishrei"
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: a month in the Jewish calendar
15352#: app/Date/JewishDate.php:297
15353msgctxt "INSTRUMENTAL"
15354msgid "Tishrei"
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: a month in the Jewish calendar
15358#: app/Date/JewishDate.php:245
15359msgctxt "LOCATIVE"
15360msgid "Tishrei"
15361msgstr ""
15362
15363#. I18N: a month in the Jewish calendar
15364#: app/Date/JewishDate.php:141
15365msgctxt "NOMINATIVE"
15366msgid "Tishrei"
15367msgstr ""
15368
15369#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15370#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15371#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15372#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15373#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15376#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15378#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15379#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15380#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15381#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15382#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15383msgid "Title"
15384msgstr "სათაური"
15385
15386#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15387#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15388#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15389msgctxt "Email recipient"
15390msgid "To"
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15395msgctxt "End of date range"
15396msgid "To"
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15400msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15404msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15408msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15412msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15417msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: “Apache” is a software program.
15421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15422msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15426#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15427msgid "To set a new password, follow this link."
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15432msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15436msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15440#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15441#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15443#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15444msgid "To use this service, you need an API key."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15448msgid "To use this service, you need an account."
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: Name of a country or state
15452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15453msgid "Togo"
15454msgstr "ტოგო"
15455
15456#. I18N: Name of a country or state
15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15458msgid "Tokelau"
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Location of an LDS church temple
15462#: app/Elements/TempleCode.php:198
15463msgid "Tokyo, Japan"
15464msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15465
15466#. I18N: Type of media object
15467#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15468msgid "Tombstone"
15469msgstr "სამარხი"
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15473msgid "Tonga"
15474msgstr "ტონგა"
15475
15476#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15477msgid "Too many requests. Try again later."
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15481#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15482#, php-format
15483msgid "Top %s given name"
15484msgid_plural "Top %s given names"
15485msgstr[0] "Top %s სახელები"
15486
15487#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15488#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15489#, php-format
15490msgid "Top %s surname"
15491msgid_plural "Top %s surnames"
15492msgstr[0] "Top %s გვარები"
15493
15494#. I18N: i.e. most popular given name.
15495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15496msgid "Top given name"
15497msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15498
15499#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15501#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15502msgid "Top given names"
15503msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15504
15505#. I18N: i.e. most popular surname.
15506#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15507msgid "Top surname"
15508msgstr "გავრცელებული გვარი"
15509
15510#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15512#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15513msgid "Top surnames"
15514msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15515
15516#. I18N: Location of an LDS church temple
15517#: app/Elements/TempleCode.php:199
15518msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15519msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15520
15521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15522#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15523#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15525#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15526#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15527#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15531#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15532#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15533#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15534#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15535#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15537msgid "Total"
15538msgstr ""
15539
15540#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15541msgid "Total accepted changes: "
15542msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15543
15544#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15545msgid "Total births"
15546msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15547
15548#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15549msgid "Total dead"
15550msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15551
15552#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15553msgid "Total deaths"
15554msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15555
15556#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15557msgid "Total divorces"
15558msgstr "განქორწინებები სულ"
15559
15560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15563msgid "Total events"
15564msgstr "მოვლენები სულ"
15565
15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15573msgid "Total families"
15574msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15577msgid "Total females"
15578msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15579
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15581msgid "Total given names"
15582msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15583
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15588#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15596msgid "Total individuals"
15597msgstr "პერსონები სულ"
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15600msgid "Total living"
15601msgstr "ცოცხლები დღეს"
15602
15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15604msgid "Total males"
15605msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15606
15607#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15608msgid "Total marriages"
15609msgstr "ქორწინებები სულ"
15610
15611#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15612msgid "Total pending changes: "
15613msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15614
15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15616#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15617#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15618msgid "Total surnames"
15619msgstr "გვარები სულ"
15620
15621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15622msgid "Total users"
15623msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15624
15625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15626#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15627#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15629#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15630#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15631#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15632#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15633#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15634msgid "Tracking and analytics"
15635msgstr ""
15636
15637#: app/Gedcom.php:887
15638msgid "Trailer"
15639msgstr "დაანონსება"
15640
15641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15642#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15643#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15644#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15645msgid "Tree"
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: The third day in the French republican calendar
15649#: app/Date/FrenchDate.php:305
15650msgid "Tridi"
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15655msgid "Trinidad and Tobago"
15656msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15657
15658#. I18N: Location of an LDS church temple
15659#: app/Elements/TempleCode.php:200
15660msgid "Trujillo, Peru"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: abbreviation for Tuesday
15664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15666msgid "Tue"
15667msgstr "სამ"
15668
15669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15670msgid "Tuesday"
15671msgstr "სამშაბათი"
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15675msgid "Tunisia"
15676msgstr "ტუნისი"
15677
15678#. I18N: Name of a country or state
15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15680msgid "Turkey"
15681msgstr "თურქეთი"
15682
15683#. I18N: Name of a country or state
15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15685msgid "Turkmenistan"
15686msgstr "თურქმენეთი"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15690msgid "Turks and Caicos Islands"
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15695msgid "Tuvalu"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: Location of an LDS church temple
15699#: app/Elements/TempleCode.php:196
15700msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15701msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15702
15703#. I18N: Location of an LDS church temple
15704#: app/Elements/TempleCode.php:201
15705msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15706msgstr ""
15707
15708#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15709#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15710#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15711#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15712#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15713#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15714#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15715#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15716#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15717#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15718#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15721#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15722#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15723#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15729msgid "Type"
15730msgstr "ტიპი"
15731
15732#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15733msgid "Type of abbreviation"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15737msgid "Type of administrative ID"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15741msgid "Type of demographic data"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15745msgid "Type of event"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15749msgid "Type of fact"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/Gedcom.php:669
15753msgid "Type of identification number"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15757msgid "Type of location"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Gedcom.php:469
15761msgid "Type of marriage"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Gedcom.php:710
15765msgid "Type of name"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15769#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15770msgid "Type of reference number"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15774msgid "Type of research task"
15775msgstr ""
15776
15777#. I18N: A configuration setting
15778#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15780#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15781#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15782#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15783#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15784#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15786#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15790#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15791#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15792#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15793msgid "URL"
15794msgstr "ვებ-საიტი"
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15798msgid "US Minor Outlying Islands"
15799msgstr "США Внешние малые острова"
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15803msgid "US Virgin Islands"
15804msgstr "США Внешние малые острова"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15808msgid "Uganda"
15809msgstr "უგანდა"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15813msgid "Ukraine"
15814msgstr "უკრაინა"
15815
15816#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15817#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15818#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15819#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15820#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15822msgid "Uncleared: insufficient data"
15823msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15824
15825#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15827#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15830#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15831#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15832#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15833#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15834#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15835#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15836#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15837#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15838#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15841#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15843#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15844#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15845#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15846#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15847#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15848#, fuzzy
15849msgid "Unique identifier"
15850msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15851
15852#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15854msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Name of a country or state
15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15859msgid "United Arab Emirates"
15860msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15861
15862#. I18N: Name of a country or state
15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15864msgid "United Kingdom"
15865msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15869msgid "United States"
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: Name of a country or state
15873#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15874#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15875#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15877msgid "Unknown"
15878msgstr "უცნობი"
15879
15880#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15881msgctxt "unknown century"
15882msgid "Unknown"
15883msgstr "უცნობი"
15884
15885#: app/Elements/SexValue.php:87
15886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15891msgctxt "unknown gender"
15892msgid "Unknown"
15893msgstr "უცნობი"
15894
15895#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15896msgctxt "unknown people"
15897msgid "Unknown"
15898msgstr "უცნობი"
15899
15900#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15901#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15902msgid "Unlink"
15903msgstr ""
15904
15905#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15906msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15907msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15908
15909#: resources/views/admin/media.phtml:50
15910msgid "Unused files"
15911msgstr "მედია ფაილი"
15912
15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15914#, php-format
15915msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Name of a module
15919#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15920msgid "Upcoming events"
15921msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15922
15923#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15924msgid "Update"
15925msgstr "განახლება"
15926
15927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15928msgid "Update all"
15929msgstr "სრული განახლება"
15930
15931#. I18N: Name of a module
15932#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15933msgid "Update place names"
15934msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15935
15936#. I18N: Description of a “Data fix” module
15937#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15938msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15942#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15943msgid "Updated at"
15944msgstr ""
15945
15946#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15947#. I18N: %s is a version number
15948#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15951#, php-format
15952msgid "Upgrade to webtrees %s."
15953msgstr "Обновить webtrees на %s."
15954
15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15957msgid "Upgrade wizard"
15958msgstr ""
15959
15960#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15962msgid "Upload media files"
15963msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15964
15965#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15966msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: Name of a country or state
15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15971msgid "Uruguay"
15972msgstr "ურუგვაი"
15973
15974#: app/Services/EmailService.php:225
15975msgid "Use SMTP to send messages"
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15979msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15983msgid "Use an external service to find locations."
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: placeholder text for new-password field
15987#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
15989#: resources/views/register-page.phtml:76
15990#, php-format
15991msgid "Use at least %s character."
15992msgid_plural "Use at least %s characters."
15993msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15994
15995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15998msgid "Use colors"
15999msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16000
16001#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16002msgid "Use compact layout"
16003msgstr "კომპაქტური სია"
16004
16005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16010msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16014msgid "Use maps in webtrees."
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: A configuration setting
16018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16019msgid "Use password"
16020msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16021
16022#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16023#: app/Services/EmailService.php:224
16024msgid "Use sendmail to send messages"
16025msgstr ""
16026
16027#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16029msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: A configuration setting
16033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16034msgid "Use silhouettes"
16035msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16036
16037#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16038msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/register-page.phtml:91
16042msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16047#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16048#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16049#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16050msgid "User"
16051msgstr "იუზერი"
16052
16053#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16055#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16056#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16059msgid "User administration"
16060msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16061
16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16063msgid "User didn’t verify within 7 days."
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16067msgid "User not verified by administrator."
16068msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16069
16070#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16071msgid "User verification"
16072msgstr "იუზერის შემოწმება"
16073
16074#. I18N: A configuration setting
16075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16076#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16078#: resources/views/admin/users.phtml:28
16079#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16080#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16081#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16082#: resources/views/login-page.phtml:35
16083#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16085#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16086#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16087#: resources/views/register-page.phtml:61
16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16089msgid "Username"
16090msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16091
16092#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16094msgid "Username or email address"
16095msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16096
16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16100#: resources/views/register-page.phtml:66
16101msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16107msgid "Users"
16108msgstr "იუზერები"
16109
16110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16111msgid "User’s account has been inactive too long: "
16112msgstr ""
16113
16114#. I18N: Name of a country or state
16115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16116msgid "Uzbekistan"
16117msgstr "უზბეკეთი"
16118
16119#. I18N: Location of an LDS church temple
16120#: app/Elements/TempleCode.php:202
16121msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16122msgstr ""
16123
16124#. I18N: Name of a country or state
16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16126msgid "Vanuatu"
16127msgstr "ვანუაატუ"
16128
16129#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16131msgid "Various statistics charts."
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16136msgid "Vatican City"
16137msgstr "ვატიკანი"
16138
16139#. I18N: a month in the French republican calendar
16140#: app/Date/FrenchDate.php:149
16141msgctxt "GENITIVE"
16142msgid "Vendemiaire"
16143msgstr ""
16144
16145#. I18N: a month in the French republican calendar
16146#: app/Date/FrenchDate.php:243
16147msgctxt "INSTRUMENTAL"
16148msgid "Vendemiaire"
16149msgstr ""
16150
16151#. I18N: a month in the French republican calendar
16152#: app/Date/FrenchDate.php:196
16153msgctxt "LOCATIVE"
16154msgid "Vendemiaire"
16155msgstr ""
16156
16157#. I18N: a month in the French republican calendar
16158#: app/Date/FrenchDate.php:101
16159msgctxt "NOMINATIVE"
16160msgid "Vendemiaire"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: Name of a country or state
16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16165msgid "Venezuela"
16166msgstr "ვენესუელა"
16167
16168#. I18N: a month in the French republican calendar
16169#: app/Date/FrenchDate.php:159
16170msgctxt "GENITIVE"
16171msgid "Ventose"
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: a month in the French republican calendar
16175#: app/Date/FrenchDate.php:253
16176msgctxt "INSTRUMENTAL"
16177msgid "Ventose"
16178msgstr ""
16179
16180#. I18N: a month in the French republican calendar
16181#: app/Date/FrenchDate.php:206
16182msgctxt "LOCATIVE"
16183msgid "Ventose"
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: a month in the French republican calendar
16187#: app/Date/FrenchDate.php:111
16188msgctxt "NOMINATIVE"
16189msgid "Ventose"
16190msgstr ""
16191
16192#. I18N: Location of an LDS church temple
16193#: app/Elements/TempleCode.php:203
16194msgid "Veracruz, Mexico"
16195msgstr "Веракрус, Мексика"
16196
16197#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16198#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16199#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16200msgid "Verified"
16201msgstr "დამტკიცებულია"
16202
16203#. I18N: Location of an LDS church temple
16204#: app/Elements/TempleCode.php:204
16205msgid "Vernal, Utah, United States"
16206msgstr "Вернал, Юта"
16207
16208#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16209#: app/Gedcom.php:530
16210msgid "Version"
16211msgstr "ვერსია"
16212
16213#. I18N: Type of media object
16214#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16215msgid "Video"
16216msgstr "ვიდეო"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16220msgid "Vietnam"
16221msgstr "ვიეტნამი"
16222
16223#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16224#, php-format
16225msgid "View table of events occurring in %s"
16226msgstr ""
16227
16228#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16229#, fuzzy
16230msgid "View this day"
16231msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16232
16233#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16234#: resources/views/fact.phtml:110
16235#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16236#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16237#, fuzzy
16238msgid "View this family"
16239msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16240
16241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16242#, php-format
16243msgid "View this location using %s"
16244msgstr ""
16245
16246#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16247#, fuzzy
16248msgid "View this month"
16249msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16250
16251#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16252#, fuzzy
16253msgid "View this year"
16254msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16255
16256#. I18N: Location of an LDS church temple
16257#: app/Elements/TempleCode.php:205
16258msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16259msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16260
16261#. I18N: A configuration setting
16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16263#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16264msgid "Visible online"
16265msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16266
16267#. I18N: A configuration setting
16268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16269#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16270msgid "Visible to other users when online"
16271msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16272
16273#. I18N: Listbox entry; name of a role
16274#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16275#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16276#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16279msgid "Visitor"
16280msgstr "სტუმარი"
16281
16282#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16283#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16284#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16287msgid "Vital records"
16288msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16289
16290#. I18N: Name of a country or state
16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16292msgid "Wales"
16293msgstr "უელსი"
16294
16295#. I18N: Name of a country or state
16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16297msgid "Wallis and Futuna"
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16301msgid "Ward"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16305msgctxt "FEMALE"
16306msgid "Ward"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16310msgctxt "MALE"
16311msgid "Ward"
16312msgstr ""
16313
16314#. I18N: Location of an LDS church temple
16315#: app/Elements/TempleCode.php:206
16316msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16317msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16318
16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16320msgid "Watermarks"
16321msgstr ""
16322
16323#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16325msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16326msgstr ""
16327
16328#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16329#, php-format
16330msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16331msgstr ""
16332
16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16336msgid "Website"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16341msgid "Website logs"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16346msgid "Website preferences"
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: abbreviation for Wednesday
16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16352msgid "Wed"
16353msgstr "ოთხ"
16354
16355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16356msgid "Wednesday"
16357msgstr "ოთხშაბათი"
16358
16359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16360msgid "Weight"
16361msgstr "წონა"
16362
16363#. I18N: A %s is the user’s name
16364#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16365#, php-format
16366msgid "Welcome %s"
16367msgstr "მოგესალმებით %s"
16368
16369#. I18N: A configuration setting
16370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16371msgid "Welcome text on sign-in page"
16372msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16373
16374#: resources/views/login-page.phtml:23
16375msgid "Welcome to this genealogy website"
16376msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16377
16378#. I18N: Name of a country or state
16379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16380msgid "Western Sahara"
16381msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16382
16383#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16385msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16386msgstr ""
16387
16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16389msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16390msgstr ""
16391
16392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16393msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16398msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16399msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16400
16401#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16402msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16403msgstr ""
16404
16405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16406msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16407msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16408
16409#. I18N: Label for a configuration option
16410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16411msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16412msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16413
16414#. I18N: A configuration setting
16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16416msgid "Who can upload new media files"
16417msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16418
16419#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16420#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16421msgid "Who is online"
16422msgstr "საიტზეა"
16423
16424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16425msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16429msgid "Widow"
16430msgstr "ქვრივი"
16431
16432#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16433msgid "Widower"
16434msgstr "ქვრივი"
16435
16436#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16437#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16438#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16440#: resources/views/fact-date.phtml:141
16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16450msgid "Wife"
16451msgstr "ცოლი"
16452
16453#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16454msgid "Wife’s age"
16455msgstr "ცოლის ასაკი"
16456
16457#: app/Gedcom.php:759
16458msgid "Will"
16459msgstr "ანდერძი"
16460
16461#. I18N: Location of an LDS church temple
16462#: app/Elements/TempleCode.php:207
16463msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16464msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16465
16466#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16467#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16468msgid "With sources"
16469msgstr "წყაროს გარეშე"
16470
16471#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16472#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16473msgid "Without sources"
16474msgstr "წყაროს გარეშე"
16475
16476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16477msgid "Witness"
16478msgstr "მოწმე"
16479
16480#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16481msgid "Witnesses"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16485#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16486#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16487msgid "Wives take their husband’s surname."
16488msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16489
16490#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16491#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16494msgid "World"
16495msgstr "მსოფლიო"
16496
16497#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16498#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16499msgid "Yahrzeit"
16500msgstr "მემორიალი"
16501
16502#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16503#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16504msgid "Yahrzeiten"
16505msgstr "მემორიალი"
16506
16507#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16508msgid "Year"
16509msgstr "წელი"
16510
16511#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16513msgid "Year:"
16514msgstr "წელი:"
16515
16516#. I18N: Name of a country or state
16517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16518msgid "Yemen"
16519msgstr "იემენი"
16520
16521#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16522#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16523#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16524#, php-format
16525msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16526msgstr ""
16527
16528#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16529#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16530msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16531msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16532
16533#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16534#, php-format
16535msgid "You are signed in as %s."
16536msgstr ""
16537
16538#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16539msgid "You can apply for an account using the link below."
16540msgstr ""
16541
16542#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16544msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16545msgstr ""
16546
16547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16548#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16549msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16550msgstr ""
16551
16552#. I18N: %s is a URL
16553#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16555#, php-format
16556msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16557msgstr ""
16558
16559#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16560msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16561msgstr ""
16562
16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16564msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16568msgid "You can renumber this family tree."
16569msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16570
16571#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16573msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16574msgstr ""
16575
16576#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16577msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: Description of a “Data fix” module
16581#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16582msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16583msgstr ""
16584
16585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16586msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16587msgstr ""
16588
16589#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16590#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16591msgid "You do not have permission to view this page."
16592msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16593
16594#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16595msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16596msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16597
16598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16599msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16600msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16601
16602#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16603msgid "You have signed out."
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16607msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16611msgid "You must enter all the administrator account fields."
16612msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16613
16614#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16615msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16616msgstr ""
16617
16618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16619msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16623msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16624msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16625
16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16627msgid "You need to be a family member to access this website."
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16631msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16635#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16636msgid "You need to create a family tree."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16640#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16641msgid "You need to review the account details."
16642msgstr ""
16643
16644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16645msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16646msgstr ""
16647
16648#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16649#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16650msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16651msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16652
16653#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16654msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16655msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16656
16657#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16658#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16659#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16660#, php-format
16661msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16662msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16663
16664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16665msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16670msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16674msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16675msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16676
16677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16678msgid "Youngest father"
16679msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16680
16681#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16682msgid "Youngest female"
16683msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16684
16685#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16686msgid "Youngest male"
16687msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16688
16689#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16690msgid "Youngest mother"
16691msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16692
16693#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16694msgid "Your clippings cart is empty."
16695msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16696
16697#: resources/views/contact-page.phtml:43
16698#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16699msgid "Your name"
16700msgstr "თქვენი სახელი"
16701
16702#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16703msgid "Your password has been updated."
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16707#, php-format
16708msgid "Your registration at %s"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16712#, php-format
16713msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16714msgstr ""
16715
16716#. I18N: ZIP = file format
16717#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16718#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16719msgid "ZIP"
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: Name of a country or state
16723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16724msgid "Zambia"
16725msgstr "ზამბია"
16726
16727#. I18N: Name of a country or state
16728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16729msgid "Zimbabwe"
16730msgstr "ზიმბაბვე"
16731
16732#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16733msgid "Zoom"
16734msgstr "მაშტაბირება"
16735
16736#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16737#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16738msgid "Zoom in"
16739msgstr "მოახლოება"
16740
16741#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16742#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16743msgid "Zoom out"
16744msgstr "დაშორება"
16745
16746#. I18N: Description of a “Data fix” module
16747#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16748msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16749msgstr ""
16750
16751#. I18N: Gedcom ABT dates
16752#: app/Date.php:185
16753#, php-format
16754msgid "about %s"
16755msgstr "მიახლოებით %s"
16756
16757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16758#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16760#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16761#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16762#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16763msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16764msgid "accept"
16765msgstr "დათანხმება"
16766
16767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16768#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16769#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16770#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16771#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16772#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16773msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16774msgid "accept"
16775msgstr "დათანხმება"
16776
16777#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16779msgid "accepted"
16780msgstr "მიღებულია"
16781
16782#. I18N: A button label.
16783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16784#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16785#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16787#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16788#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16789msgid "add"
16790msgstr "დამატება"
16791
16792#. I18N: A button label.
16793#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16794msgid "add place"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16798#: app/Elements/NameType.php:71
16799msgid "adopted name"
16800msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16801
16802#. I18N: Gedcom AFT dates
16803#: app/Date.php:205
16804#, php-format
16805msgid "after %s"
16806msgstr "%s შემდეგ"
16807
16808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16811msgid "age"
16812msgstr "ასაკი"
16813
16814#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16815#: app/Elements/NameType.php:73
16816msgid "also known as"
16817msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16818
16819#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16820#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16821#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16822#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16830msgid "and"
16831msgstr "და"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:781
16834msgctxt "father’s brother’s wife"
16835msgid "aunt"
16836msgstr "ბიცოლა"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:539
16839msgctxt "father’s sister"
16840msgid "aunt"
16841msgstr ""
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:861
16844msgctxt "mother’s brother’s wife"
16845msgid "aunt"
16846msgstr ""
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:577
16849msgctxt "mother’s sister"
16850msgid "aunt"
16851msgstr ""
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:913
16854msgctxt "parent’s brother’s wife"
16855msgid "aunt"
16856msgstr ""
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:595
16859msgctxt "parent’s sister"
16860msgid "aunt"
16861msgstr ""
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:537
16864msgctxt "father’s sibling"
16865msgid "aunt/uncle"
16866msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:575
16869msgctxt "mother’s sibling"
16870msgid "aunt/uncle"
16871msgstr ""
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:593
16874msgctxt "parent’s sibling"
16875msgid "aunt/uncle"
16876msgstr ""
16877
16878#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16879msgid "automatic"
16880msgstr ""
16881
16882#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16883msgid "back to top"
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: Gedcom BEF dates
16887#: app/Date.php:201
16888#, php-format
16889msgid "before %s"
16890msgstr "перед %s"
16891
16892#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16893#: app/Date.php:217
16894#, php-format
16895msgid "between %s and %s"
16896msgstr "%s და %s შორის"
16897
16898#. I18N: The name given to an individual at their birth
16899#: app/Elements/NameType.php:75
16900msgid "birth name"
16901msgstr "სახელის რედაქტირება"
16902
16903#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16905#, php-format
16906msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16907msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:451
16910msgid "brother"
16911msgstr "ძმა"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:719
16914msgctxt "brother’s wife’s brother"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:545
16919msgctxt "husband’s brother"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:835
16924msgctxt "husband’s sister’s husband"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:613
16929msgctxt "sister’s husband"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr ""
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16934msgctxt "sister’s husband’s brother"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:625
16939msgctxt "spouse’s brother"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:643
16944msgctxt "wife’s brother"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16949msgctxt "wife’s sister’s husband"
16950msgid "brother-in-law"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:721
16954msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:555
16959msgctxt "husband’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:607
16964msgctxt "sibling’s spouse"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16969msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16970msgid "brother/sister-in-law"
16971msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:641
16974msgctxt "spouse’s sibling"
16975msgid "brother/sister-in-law"
16976msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:653
16979msgctxt "wife’s sibling"
16980msgid "brother/sister-in-law"
16981msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16982
16983#. I18N: An option in a list-box
16984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16985msgid "bullet list"
16986msgstr "მარკირებული სია"
16987
16988#. I18N: Gedcom CAL dates
16989#: app/Date.php:189
16990#, php-format
16991msgid "calculated %s"
16992msgstr "გამოთვლილია %s"
16993
16994#. I18N: A button label.
16995#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
16996#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16997#: resources/views/admin/components.phtml:171
16998#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16999#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17004#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17007#: resources/views/contact-page.phtml:83
17008#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17009#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17010#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17011#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17012#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17013#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17014#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17015#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17016#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17017#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17018#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17019#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17020#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17021#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17022#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17023#: resources/views/message-page.phtml:71
17024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17025#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17026#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17027#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17029#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17030#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17032#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17033#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17034#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17035#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17036#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17037#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17038#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17039#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17040#, fuzzy
17041msgid "cancel"
17042msgstr "გაუქმება"
17043
17044#. I18N: Status of child-parent link
17045#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17046msgid "challenged"
17047msgstr ""
17048
17049#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17050#: app/Elements/NameType.php:77
17051msgid "change of name"
17052msgstr "სახელის შეცვლა"
17053
17054#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17055#: app/Services/RelationshipService.php:430
17056msgid "child"
17057msgstr "ბავშვი"
17058
17059#. I18N: Type of demographic data
17060#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17061msgid "citizen"
17062msgstr ""
17063
17064#: resources/views/admin/components.phtml:108
17065#: resources/views/admin/components.phtml:129
17066#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17067#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17068#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17069#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17071#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17072#: resources/views/modals/header.phtml:17
17073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17074#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17075msgid "close"
17076msgstr "დახურვა"
17077
17078#. I18N: Name of a theme.
17079#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17080msgid "clouds"
17081msgstr "ტეგები"
17082
17083#. I18N: Name of a theme.
17084#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17085msgid "colors"
17086msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17087
17088#. I18N: An option in a list-box
17089#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17090msgid "compact list"
17091msgstr "კომპაქტური სია"
17092
17093#. I18N: A button label.
17094#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17095#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17096#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17098#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17099#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17100#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17101#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17102#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17103#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17104#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17106#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17107#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17109#: resources/views/register-page.phtml:101
17110#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17111msgid "continue"
17112msgstr "განაგრძე"
17113
17114#. I18N: A button label.
17115#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17116msgid "create"
17117msgstr ""
17118
17119#. I18N: Type of location hierarchy
17120#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17121msgid "cultural"
17122msgstr ""
17123
17124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17125msgid "date periods"
17126msgstr "დროის მონაკვეთი"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:428
17129msgid "daughter"
17130msgstr "ქალიშვილი"
17131
17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17133msgid "daughter of"
17134msgstr "дочь от"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:515
17137msgctxt "child’s wife"
17138msgid "daughter-in-law"
17139msgstr "რძალი"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:623
17142msgctxt "son’s wife"
17143msgid "daughter-in-law"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17147msgctxt "son’s wife’s father"
17148msgid "daughter-in-law’s father"
17149msgstr "сват"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17152msgctxt "son’s wife’s mother"
17153msgid "daughter-in-law’s mother"
17154msgstr "сватья"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17157msgctxt "son’s wife’s parent"
17158msgid "daughter-in-law’s parent"
17159msgstr "сват"
17160
17161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17163msgid "degrees"
17164msgstr "გრადუსი"
17165
17166#. I18N: A button label.
17167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17168#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17169#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17172#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17173msgid "delete"
17174msgstr ""
17175
17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17178msgctxt "FEMALE"
17179msgid "died"
17180msgstr "გარდაიცვალა"
17181
17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17184msgctxt "MALE"
17185msgid "died"
17186msgstr "გარდაიცვალა"
17187
17188#. I18N: Status of child-parent link
17189#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17190msgid "disproven"
17191msgstr ""
17192
17193#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17194#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17195#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17196msgid "down"
17197msgstr ""
17198
17199#. I18N: A button label.
17200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17202#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17203#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17204#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17205#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17206#, fuzzy
17207msgid "download"
17208msgstr "გადმოტვირთვა"
17209
17210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17211msgid "d’Aboville number"
17212msgstr ""
17213
17214#: resources/views/admin/components.phtml:141
17215#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17216#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17217#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17218#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17219msgid "edit"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17223msgid "eighth cousin"
17224msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17227msgctxt "FEMALE"
17228msgid "eighth cousin"
17229msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17230
17231#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17232#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17233msgctxt "MALE"
17234msgid "eighth cousin"
17235msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:446
17238msgid "elder brother"
17239msgstr "უფროსი ძმა"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:488
17242msgid "elder sibling"
17243msgstr "უფროსი ძმა/და"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:467
17246msgid "elder sister"
17247msgstr "უფროსი და"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17250msgid "eleventh cousin"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17254msgctxt "FEMALE"
17255msgid "eleventh cousin"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17260msgctxt "MALE"
17261msgid "eleventh cousin"
17262msgstr ""
17263
17264#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17265#: app/Elements/NameType.php:79
17266msgid "estate name"
17267msgstr "სახელის წაშლა"
17268
17269#. I18N: Gedcom EST dates
17270#: app/Date.php:193
17271#, php-format
17272msgid "estimated %s"
17273msgstr "სავარაუდოდ %s"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:365
17276msgid "ex-husband"
17277msgstr "ყოფილი ქმარი"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:412
17280msgid "ex-spouse"
17281msgstr "ყოფილი ქმარი"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:389
17284msgid "ex-wife"
17285msgstr "ყოფილი ცოლი"
17286
17287#. I18N: A button label.
17288#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17289msgid "export file"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17294msgid "facts"
17295msgstr "ფაქტები"
17296
17297#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17298msgid "father"
17299msgstr "მამა"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:551
17302msgctxt "husband’s father"
17303msgid "father-in-law"
17304msgstr "მამამთილი"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:631
17307msgctxt "spouse’s father"
17308msgid "father-in-law"
17309msgstr "მამამთილი"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:649
17312msgctxt "wife’s father"
17313msgid "father-in-law"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:369
17317msgid "fiancé"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:416
17321msgid "fiancé(e)"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:393
17325msgid "fiancée"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17329msgid "fifteenth cousin"
17330msgstr ""
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "fifteenth cousin"
17335msgstr ""
17336
17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17339msgctxt "MALE"
17340msgid "fifteenth cousin"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17344#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17345#, php-format
17346msgid "fifth %s"
17347msgstr "მეხუთე %s"
17348
17349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17350#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17351#, php-format
17352msgctxt "FEMALE"
17353msgid "fifth %s"
17354msgstr "მეხუთე %s"
17355
17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17358#, php-format
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "fifth %s"
17361msgstr "მეხუთე %s"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17364msgid "fifth cousin"
17365msgstr "მეხუთე %s"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17368msgctxt "FEMALE"
17369msgid "fifth cousin"
17370msgstr "მეხუთე %s"
17371
17372#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17374msgctxt "MALE"
17375msgid "fifth cousin"
17376msgstr "მეხუთე %s"
17377
17378#. I18N: A button label, first page
17379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17380#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17382#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17383msgid "first"
17384msgstr "პირველები"
17385
17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17387msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17388msgid "first"
17389msgstr "პირველები"
17390
17391#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17393#, php-format
17394msgid "first %s"
17395msgstr "პირველი %s"
17396
17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17398#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17399#, php-format
17400msgctxt "FEMALE"
17401msgid "first %s"
17402msgstr "პირველი %s"
17403
17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17406#, php-format
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "first %s"
17409msgstr "პირველი %s"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "Первое причастие"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17416msgctxt "FEMALE"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "Первое причастие"
17419
17420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17421#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17422msgctxt "MALE"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "Первое причастие"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:775
17427msgctxt "father’s brother’s child"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "Первое причастие"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:777
17432msgctxt "father’s brother’s daughter"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "Первое причастие"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:779
17437msgctxt "father’s brother’s son"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "Первое причастие"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:819
17442msgctxt "father’s sister’s child"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "Первое причастие"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:821
17447msgctxt "father’s sister’s daughter"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "Первое причастие"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:825
17452msgctxt "father’s sister’s son"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "Первое причастие"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:855
17457msgctxt "mother’s brother’s child"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "Первое причастие"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:857
17462msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "Первое причастие"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:859
17467msgctxt "mother’s brother’s son"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "Первое причастие"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:905
17472msgctxt "mother’s sister’s child"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "Первое причастие"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:907
17477msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "Первое причастие"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:911
17482msgctxt "mother’s sister’s son"
17483msgid "first cousin"
17484msgstr "Первое причастие"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17487msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17492msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17497msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17502msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17507msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17512msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17517msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17522msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17527msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17532msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17537msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17542msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17547msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17552msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17557msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17562msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17567msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17572msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17577msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17592msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17607msgid "fourteenth cousin"
17608msgstr "მეოთხე %s"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17611msgctxt "FEMALE"
17612msgid "fourteenth cousin"
17613msgstr "მეოთხე %s"
17614
17615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "fourteenth cousin"
17619msgstr "მეოთხე %s"
17620
17621#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17623#, php-format
17624msgid "fourth %s"
17625msgstr "მეოთხე %s"
17626
17627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17629#, php-format
17630msgctxt "FEMALE"
17631msgid "fourth %s"
17632msgstr "მეოთხე %s"
17633
17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17635#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17636#, php-format
17637msgctxt "MALE"
17638msgid "fourth %s"
17639msgstr "მეოთხე %s"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17642msgid "fourth cousin"
17643msgstr "მეოთხე %s"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17646msgctxt "FEMALE"
17647msgid "fourth cousin"
17648msgstr "მეოთხე %s"
17649
17650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17652msgctxt "MALE"
17653msgid "fourth cousin"
17654msgstr "მეოთხე %s"
17655
17656#. I18N: from 1700 interval 50 years
17657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17663#, php-format
17664msgid "from %1$s interval %2$s year"
17665msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17666msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17667
17668#. I18N: Gedcom FROM dates
17669#: app/Date.php:209
17670#, php-format
17671msgid "from %s"
17672msgstr "с %s"
17673
17674#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17675#: app/Date.php:221
17676#, php-format
17677msgid "from %s to %s"
17678msgstr "с %s до %s"
17679
17680#. I18N: layout option for the fan chart
17681#: app/Module/FanChartModule.php:520
17682msgid "full circle"
17683msgstr "მთლიანი წრე"
17684
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17686msgid "gender"
17687msgstr "სქესი"
17688
17689#. I18N: Type of location hierarchy
17690#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17691msgid "geographic"
17692msgstr ""
17693
17694#. I18N: A button label.
17695#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17696msgid "go to new individual"
17697msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:505
17700msgctxt "child’s child"
17701msgid "grandchild"
17702msgstr "შვილიშვილი"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:517
17705msgctxt "daughter’s child"
17706msgid "grandchild"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:617
17710msgctxt "son’s child"
17711msgid "grandchild"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:507
17715msgctxt "child’s daughter"
17716msgid "granddaughter"
17717msgstr "შვილიშვილი"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:519
17720msgctxt "daughter’s daughter"
17721msgid "granddaughter"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:619
17725msgctxt "son’s daughter"
17726msgid "granddaughter"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:735
17730msgctxt "child’s daughter’s husband"
17731msgid "granddaughter’s husband"
17732msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:757
17735msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17736msgid "granddaughter’s husband"
17737msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17740msgctxt "son’s daughter’s husband"
17741msgid "granddaughter’s husband"
17742msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:587
17745msgctxt "parent’s father"
17746msgid "grandfather"
17747msgstr "ბაბუა"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:589
17750msgctxt "parent’s mother"
17751msgid "grandmother"
17752msgstr "ბებია"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:591
17755msgctxt "parent’s parent"
17756msgid "grandparent"
17757msgstr "ბებია/ბაბუა"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:511
17760msgctxt "child’s son"
17761msgid "grandson"
17762msgstr "შვილიშვილი"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:523
17765msgctxt "daughter’s son"
17766msgid "grandson"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:621
17770msgctxt "son’s son"
17771msgid "grandson"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:745
17775msgctxt "child’s son’s wife"
17776msgid "grandson’s wife"
17777msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:773
17780msgctxt "daughter’s son’s wife"
17781msgid "grandson’s wife"
17782msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17785msgctxt "son’s son’s wife"
17786msgid "grandson’s wife"
17787msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s aunt"
17797msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17805#, php-format
17806msgid "great ×%s aunt/uncle"
17807msgstr ""
17808
17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17812#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17813#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17814#, php-format
17815msgid "great ×%s grandchild"
17816msgstr ""
17817
17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17822#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17823#, php-format
17824msgid "great ×%s granddaughter"
17825msgstr "пра(х%s) внучка"
17826
17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17834#, php-format
17835msgid "great ×%s grandfather"
17836msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17837
17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17845#, php-format
17846msgid "great ×%s grandmother"
17847msgstr "%sх დიდი ბებია"
17848
17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17856#, php-format
17857msgid "great ×%s grandparent"
17858msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17859
17860#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17862#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17865#, php-format
17866msgid "great ×%s grandson"
17867msgstr ""
17868
17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17873#, php-format
17874msgid "great ×%s nephew"
17875msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17880#, php-format
17881msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17882msgid "great ×%s nephew"
17883msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17888#, php-format
17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17890msgid "great ×%s nephew"
17891msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17896#, php-format
17897msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17898msgid "great ×%s nephew"
17899msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17904#, php-format
17905msgid "great ×%s nephew/niece"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17911#, fuzzy, php-format
17912msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17913msgid "great ×%s nephew/niece"
17914msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17919#, php-format
17920msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17921msgid "great ×%s nephew/niece"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17927#, php-format
17928msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17929msgid "great ×%s nephew/niece"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17935#, php-format
17936msgid "great ×%s niece"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17942#, php-format
17943msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17944msgid "great ×%s niece"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17950#, php-format
17951msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17952msgid "great ×%s niece"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17958#, php-format
17959msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17960msgid "great ×%s niece"
17961msgstr ""
17962
17963#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17969#, php-format
17970msgid "great ×%s uncle"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17974#, php-format
17975msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17976msgid "great ×%s uncle"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17980#, php-format
17981msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17982msgid "great ×%s uncle"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17986#, php-format
17987msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17988msgid "great ×%s uncle"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17992msgid "great ×4 aunt"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17996msgid "great ×4 aunt/uncle"
17997msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18000msgid "great ×4 grandchild"
18001msgstr "пра-внук/внучка"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18004msgid "great ×4 granddaughter"
18005msgstr "пра(х7) внучка"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18008msgid "great ×4 grandfather"
18009msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18012msgid "great ×4 grandmother"
18013msgstr "%sх დიდი ბებია"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18016msgid "great ×4 grandparent"
18017msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18020msgid "great ×4 grandson"
18021msgstr "правнук"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18025msgid "great ×4 nephew"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18030msgid "great ×4 nephew"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18035msgid "great ×4 nephew"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18040msgid "great ×4 nephew/niece"
18041msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18044msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18045msgid "great ×4 nephew/niece"
18046msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18049msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18050msgid "great ×4 nephew/niece"
18051msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18054msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18055msgid "great ×4 niece"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18059msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18060msgid "great ×4 niece"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18064msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18065msgid "great ×4 niece"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18069msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18070msgid "great ×4 uncle"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18074msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18075msgid "great ×4 uncle"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18079msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18080msgid "great ×4 uncle"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18084msgid "great ×5 aunt"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18088msgid "great ×5 aunt/uncle"
18089msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18092msgid "great ×5 grandchild"
18093msgstr "пра-внук/внучка"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18096msgid "great ×5 granddaughter"
18097msgstr "пра(х7) внучка"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18100msgid "great ×5 grandfather"
18101msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18104msgid "great ×5 grandmother"
18105msgstr "%sх დიდი ბებია"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18108msgid "great ×5 grandparent"
18109msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18112msgid "great ×5 grandson"
18113msgstr "правнук"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18117msgid "great ×5 nephew"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18122msgid "great ×5 nephew"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18127msgid "great ×5 nephew"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18131msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18132msgid "great ×5 nephew/niece"
18133msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18136msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18137msgid "great ×5 nephew/niece"
18138msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18141msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18142msgid "great ×5 nephew/niece"
18143msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18146msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18147msgid "great ×5 niece"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18151msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18152msgid "great ×5 niece"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18156msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18157msgid "great ×5 niece"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18161msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18162msgid "great ×5 uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18166msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18167msgid "great ×5 uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18171msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18172msgid "great ×5 uncle"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18176msgid "great ×6 aunt"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18180msgid "great ×6 aunt/uncle"
18181msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18184msgid "great ×6 grandchild"
18185msgstr "пра-внук/внучка"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18188msgid "great ×6 granddaughter"
18189msgstr "пра(х7) внучка"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18192msgid "great ×6 grandfather"
18193msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18196msgid "great ×6 grandmother"
18197msgstr "%sх დიდი ბებია"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18200msgid "great ×6 grandparent"
18201msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18204msgid "great ×6 grandson"
18205msgstr "правнук"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18208msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18209msgid "great ×6 uncle"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18213msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18214msgid "great ×6 uncle"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18218msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18219msgid "great ×6 uncle"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18223msgid "great ×7 aunt"
18224msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18227msgid "great ×7 aunt/uncle"
18228msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18231msgid "great ×7 grandchild"
18232msgstr "пра-внук/внучка"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18235msgid "great ×7 granddaughter"
18236msgstr "пра(х7) внучка"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18239msgid "great ×7 grandfather"
18240msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18243msgid "great ×7 grandmother"
18244msgstr "%sх დიდი ბებია"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18247msgid "great ×7 grandparent"
18248msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18251msgid "great ×7 grandson"
18252msgstr "правнук"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18255msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18256msgid "great ×7 uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18260msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18261msgid "great ×7 uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18265msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18266msgid "great ×7 uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18270msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr "правнук"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:793
18275msgctxt "father’s father’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr "правнук"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18280msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr "правнук"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:805
18285msgctxt "father’s mother’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr "правнук"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18290msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "правнук"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:817
18295msgctxt "father’s parent’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "правнук"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18300msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "правнук"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:873
18305msgctxt "mother’s father’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "правнук"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18310msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "правнук"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:891
18315msgctxt "mother’s mother’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "правнук"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18320msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "правнук"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:903
18325msgctxt "mother’s parent’s sister"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "правнук"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18330msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "правнук"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:925
18335msgctxt "parent’s father’s sister"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "правнук"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18340msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "правнук"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:937
18345msgctxt "parent’s mother’s sister"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "правнук"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18350msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "правнук"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:949
18355msgctxt "parent’s parent’s sister"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "правнук"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:791
18360msgctxt "father’s father’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18365msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:803
18370msgctxt "father’s mother’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18375msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:815
18380msgctxt "father’s parent’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18385msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:871
18390msgctxt "mother’s father’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18395msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:889
18400msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18405msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:901
18410msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18415msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:923
18420msgctxt "parent’s father’s sibling"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18425msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:935
18430msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18435msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:947
18440msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18445msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:725
18450msgctxt "child’s child’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "пра-внук/внучка"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:731
18455msgctxt "child’s daughter’s child"
18456msgid "great-grandchild"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:739
18460msgctxt "child’s son’s child"
18461msgid "great-grandchild"
18462msgstr "пра-внук/внучка"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:747
18465msgctxt "daughter’s child’s child"
18466msgid "great-grandchild"
18467msgstr "пра-внук/внучка"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:753
18470msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18471msgid "great-grandchild"
18472msgstr "пра-внук/внучка"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:767
18475msgctxt "daughter’s son’s child"
18476msgid "great-grandchild"
18477msgstr "пра-внук/внучка"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18480msgctxt "son’s child’s child"
18481msgid "great-grandchild"
18482msgstr "пра-внук/внучка"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18485msgctxt "son’s daughter’s child"
18486msgid "great-grandchild"
18487msgstr "пра-внук/внучка"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18490msgctxt "son’s son’s child"
18491msgid "great-grandchild"
18492msgstr "пра-внук/внучка"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:727
18495msgctxt "child’s child’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "пра(х7) внучка"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:733
18500msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-granddaughter"
18502msgstr "пра(х7) внучка"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:741
18505msgctxt "child’s son’s daughter"
18506msgid "great-granddaughter"
18507msgstr "пра(х7) внучка"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:749
18510msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18511msgid "great-granddaughter"
18512msgstr "пра(х7) внучка"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:755
18515msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-granddaughter"
18517msgstr "пра(х7) внучка"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:769
18520msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18521msgid "great-granddaughter"
18522msgstr "пра(х7) внучка"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18525msgctxt "son’s child’s daughter"
18526msgid "great-granddaughter"
18527msgstr "пра(х7) внучка"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18530msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18531msgid "great-granddaughter"
18532msgstr "пра(х7) внучка"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18535msgctxt "son’s son’s daughter"
18536msgid "great-granddaughter"
18537msgstr "пра(х7) внучка"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:785
18540msgctxt "father’s father’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr "прадед"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:797
18545msgctxt "father’s mother’s father"
18546msgid "great-grandfather"
18547msgstr "прадед"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:809
18550msgctxt "father’s parent’s father"
18551msgid "great-grandfather"
18552msgstr "прадед"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:865
18555msgctxt "mother’s father’s father"
18556msgid "great-grandfather"
18557msgstr "прадед"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:883
18560msgctxt "mother’s mother’s father"
18561msgid "great-grandfather"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:895
18565msgctxt "mother’s parent’s father"
18566msgid "great-grandfather"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:917
18570msgctxt "parent’s father’s father"
18571msgid "great-grandfather"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:929
18575msgctxt "parent’s mother’s father"
18576msgid "great-grandfather"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:941
18580msgctxt "parent’s parent’s father"
18581msgid "great-grandfather"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:787
18585msgctxt "father’s father’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "прабабушка"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:799
18590msgctxt "father’s mother’s mother"
18591msgid "great-grandmother"
18592msgstr "прабабушка"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:811
18595msgctxt "father’s parent’s mother"
18596msgid "great-grandmother"
18597msgstr "прабабушка"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:867
18600msgctxt "mother’s father’s mother"
18601msgid "great-grandmother"
18602msgstr "прабабушка"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:885
18605msgctxt "mother’s mother’s mother"
18606msgid "great-grandmother"
18607msgstr "прабабушка"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:897
18610msgctxt "mother’s parent’s mother"
18611msgid "great-grandmother"
18612msgstr "прабабушка"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:919
18615msgctxt "parent’s father’s mother"
18616msgid "great-grandmother"
18617msgstr "прабабушка"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:931
18620msgctxt "parent’s mother’s mother"
18621msgid "great-grandmother"
18622msgstr "прабабушка"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:943
18625msgctxt "parent’s parent’s mother"
18626msgid "great-grandmother"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:789
18630msgctxt "father’s father’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:801
18635msgctxt "father’s mother’s parent"
18636msgid "great-grandparent"
18637msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:813
18640msgctxt "father’s parent’s parent"
18641msgid "great-grandparent"
18642msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:869
18645msgctxt "mother’s father’s parent"
18646msgid "great-grandparent"
18647msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:887
18650msgctxt "mother’s mother’s parent"
18651msgid "great-grandparent"
18652msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:899
18655msgctxt "mother’s parent’s parent"
18656msgid "great-grandparent"
18657msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:921
18660msgctxt "parent’s father’s parent"
18661msgid "great-grandparent"
18662msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:933
18665msgctxt "parent’s mother’s parent"
18666msgid "great-grandparent"
18667msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:945
18670msgctxt "parent’s parent’s parent"
18671msgid "great-grandparent"
18672msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:729
18675msgctxt "child’s child’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr "правнук"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:737
18680msgctxt "child’s daughter’s son"
18681msgid "great-grandson"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:743
18685msgctxt "child’s son’s son"
18686msgid "great-grandson"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:751
18690msgctxt "daughter’s child’s son"
18691msgid "great-grandson"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:759
18695msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18696msgid "great-grandson"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:771
18700msgctxt "daughter’s son’s son"
18701msgid "great-grandson"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18705msgctxt "son’s child’s son"
18706msgid "great-grandson"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18710msgctxt "son’s daughter’s son"
18711msgid "great-grandson"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18715msgctxt "son’s son’s son"
18716msgid "great-grandson"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18720msgid "great-great-aunt"
18721msgstr "праправнук"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18724msgid "great-great-aunt/uncle"
18725msgstr "праправнучатая племянница"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18728msgid "great-great-grandchild"
18729msgstr "прапра-внук/внучка"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18732msgid "great-great-granddaughter"
18733msgstr "прапрабабушка"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18736msgid "great-great-grandfather"
18737msgstr "прапрабабушка"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18740msgid "great-great-grandmother"
18741msgstr "прапрабабушка"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18744msgid "great-great-grandparent"
18745msgstr "прапра-дед/бабушка"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18748msgid "great-great-grandson"
18749msgstr "праправнук"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18752msgid "great-great-great-aunt"
18753msgstr "праправнучатая племянница"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18756msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18757msgstr "праправнучатая племянница"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18760msgid "great-great-great-grandchild"
18761msgstr "прапра-внук/внучка"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18764msgid "great-great-great-granddaughter"
18765msgstr "прапрабабушка"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18768msgid "great-great-great-grandfather"
18769msgstr "прапрабабушка"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18772msgid "great-great-great-grandmother"
18773msgstr "прапрабабушка"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18776msgid "great-great-great-grandparent"
18777msgstr "прапра-дед/бабушка"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18780msgid "great-great-great-grandson"
18781msgstr "праправнук"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18785msgid "great-great-great-nephew"
18786msgstr "праправнучатая племянница"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18790msgid "great-great-great-nephew"
18791msgstr "праправнучатая племянница"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18795msgid "great-great-great-nephew"
18796msgstr "праправнучатая племянница"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18799msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18800msgid "great-great-great-nephew/niece"
18801msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18804msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18805msgid "great-great-great-nephew/niece"
18806msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18809msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18810msgid "great-great-great-nephew/niece"
18811msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18815msgid "great-great-great-niece"
18816msgstr "праправнучатая племянница"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18820msgid "great-great-great-niece"
18821msgstr "праправнучатая племянница"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18824msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18825msgid "great-great-great-niece"
18826msgstr "праправнучатая племянница"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18829msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18830msgid "great-great-great-uncle"
18831msgstr "праправнучатая племянница"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18834msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18835msgid "great-great-great-uncle"
18836msgstr "праправнучатая племянница"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18839msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18840msgid "great-great-great-uncle"
18841msgstr "праправнучатая племянница"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18845msgid "great-great-nephew"
18846msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18850msgid "great-great-nephew"
18851msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18854msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18855msgid "great-great-nephew"
18856msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18860msgid "great-great-nephew/niece"
18861msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18865msgid "great-great-nephew/niece"
18866msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18869msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18870msgid "great-great-nephew/niece"
18871msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18874msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18875msgid "great-great-niece"
18876msgstr "праправнучатая племянница"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18879msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18880msgid "great-great-niece"
18881msgstr "праправнучатая племянница"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18884msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18885msgid "great-great-niece"
18886msgstr "праправнучатая племянница"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18889msgctxt "great-grandfather’s brother"
18890msgid "great-great-uncle"
18891msgstr "прапра-внук/внучка"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18894msgctxt "great-grandmother’s brother"
18895msgid "great-great-uncle"
18896msgstr "прапра-внук/внучка"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18899msgctxt "great-grandparent’s brother"
18900msgid "great-great-uncle"
18901msgstr "прапра-внук/внучка"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:674
18904msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:694
18909msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:712
18914msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:994
18919msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18924msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18929msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:677
18934msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:697
18939msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:715
18944msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18945msgid "great-nephew"
18946msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:997
18949msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18950msgid "great-nephew"
18951msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18954msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18955msgid "great-nephew"
18956msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18959msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18960msgid "great-nephew"
18961msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:963
18964msgctxt "sibling’s child’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:971
18969msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:977
18974msgctxt "sibling’s son’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:662
18979msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:680
18984msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:700
18989msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:982
18994msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18999msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19004msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:665
19009msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:683
19014msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:703
19019msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19020msgid "great-nephew/niece"
19021msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:985
19024msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19025msgid "great-nephew/niece"
19026msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19029msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19030msgid "great-nephew/niece"
19031msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19034msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19035msgid "great-nephew/niece"
19036msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:959
19039msgctxt "sibling’s child’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:965
19044msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:973
19049msgctxt "sibling’s son’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:668
19054msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "праправнучатая племянница"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:686
19059msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr "праправнучатая племянница"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:706
19064msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr "праправнучатая племянница"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:988
19069msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr "праправнучатая племянница"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19074msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "праправнучатая племянница"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19079msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "праправнучатая племянница"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:671
19084msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "праправнучатая племянница"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:689
19089msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "праправнучатая племянница"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:709
19094msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19095msgid "great-niece"
19096msgstr "праправнучатая племянница"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:991
19099msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19100msgid "great-niece"
19101msgstr "праправнучатая племянница"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19104msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19105msgid "great-niece"
19106msgstr "праправнучатая племянница"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19109msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19110msgid "great-niece"
19111msgstr "праправнучатая племянница"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:961
19114msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "праправнучатая племянница"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:967
19119msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "праправнучатая племянница"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:975
19124msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "праправнучатая племянница"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:783
19129msgctxt "father’s father’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr "пра-внук/внучка"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19134msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr "пра-внук/внучка"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:795
19139msgctxt "father’s mother’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr "пра-внук/внучка"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19144msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr "пра-внук/внучка"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:807
19149msgctxt "father’s parent’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "пра-внук/внучка"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19154msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "пра-внук/внучка"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:863
19159msgctxt "mother’s father’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "пра-внук/внучка"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19164msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "пра-внук/внучка"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:881
19169msgctxt "mother’s mother’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "пра-внук/внучка"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19174msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "пра-внук/внучка"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:893
19179msgctxt "mother’s parent’s brother"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "пра-внук/внучка"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19184msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "пра-внук/внучка"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:915
19189msgctxt "parent’s father’s brother"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "пра-внук/внучка"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19194msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "пра-внук/внучка"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:927
19199msgctxt "parent’s mother’s brother"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "пра-внук/внучка"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19204msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "пра-внук/внучка"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:939
19209msgctxt "parent’s parent’s brother"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "пра-внук/внучка"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19214msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "пра-внук/внучка"
19217
19218#. I18N: layout option for the fan chart
19219#: app/Module/FanChartModule.php:516
19220msgid "half circle"
19221msgstr "ნახევრად-წრიული"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:541
19224msgctxt "father’s son"
19225msgid "half-brother"
19226msgstr "ნახევარი ძმა"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:579
19229msgctxt "mother’s son"
19230msgid "half-brother"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:597
19234msgctxt "parent’s son"
19235msgid "half-brother"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:527
19239msgctxt "father’s child"
19240msgid "half-sibling"
19241msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:563
19244msgctxt "mother’s child"
19245msgid "half-sibling"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:583
19249msgctxt "parent’s child"
19250msgid "half-sibling"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:529
19254msgctxt "father’s daughter"
19255msgid "half-sister"
19256msgstr "ნახევარი და"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:565
19259msgctxt "mother’s daughter"
19260msgid "half-sister"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:585
19264msgctxt "parent’s daughter"
19265msgid "half-sister"
19266msgstr ""
19267
19268#. I18N: reflexive pronoun
19269#: app/Services/RelationshipService.php:244
19270msgid "herself"
19271msgstr ""
19272
19273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19305#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19307#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19308#: resources/views/login-page.phtml:47
19309#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19310#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19311#: resources/views/register-page.phtml:76
19312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19316msgid "hide"
19317msgstr "დავმალოთ"
19318
19319#. I18N: reflexive pronoun
19320#: app/Services/RelationshipService.php:241
19321msgid "himself"
19322msgstr ""
19323
19324#. I18N: Type of demographic data
19325#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19326msgid "household"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19330msgid "husband"
19331msgstr "ქმარი"
19332
19333#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19334#: app/Elements/NameType.php:81
19335msgid "immigration name"
19336msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19337
19338#. I18N: A button label.
19339#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19340msgid "import file"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19344msgid "infant"
19345msgstr "ახალშობილი"
19346
19347#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19348msgid "inline note"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: Gedcom INT dates
19352#: app/Date.php:197
19353#, php-format
19354msgid "interpreted %s (%s)"
19355msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19356
19357#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19358#: resources/views/search-trees.phtml:54
19359msgid "invert selection"
19360msgstr "инвертировать выделение"
19361
19362#. I18N: a month in the French republican calendar
19363#: app/Date/FrenchDate.php:173
19364msgctxt "GENITIVE"
19365msgid "jours complementaires"
19366msgstr ""
19367
19368#. I18N: a month in the French republican calendar
19369#: app/Date/FrenchDate.php:267
19370msgctxt "INSTRUMENTAL"
19371msgid "jours complementaires"
19372msgstr ""
19373
19374#. I18N: a month in the French republican calendar
19375#: app/Date/FrenchDate.php:220
19376msgctxt "LOCATIVE"
19377msgid "jours complementaires"
19378msgstr ""
19379
19380#. I18N: a month in the French republican calendar
19381#: app/Date/FrenchDate.php:126
19382msgctxt "NOMINATIVE"
19383msgid "jours complementaires"
19384msgstr ""
19385
19386#. I18N: A button label, last page
19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19388#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19389#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19390#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19391msgid "last"
19392msgstr "ბოლო"
19393
19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19395msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19396msgid "last"
19397msgstr "ბოლო"
19398
19399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19400#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19401msgid "left"
19402msgstr ""
19403
19404#. I18N: Layout option for lists of names
19405#. I18N: An option in a list-box
19406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19407#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19408#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19409#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19410#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19411msgid "list"
19412msgstr "სია"
19413
19414#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19415#, php-format
19416msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19417msgstr ""
19418
19419#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19420#: app/Elements/NameType.php:83
19421msgid "maiden name"
19422msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19423
19424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19425msgid "managers"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19430msgid "markdown"
19431msgstr ""
19432
19433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19434msgctxt "FEMALE"
19435msgid "married"
19436msgstr "გათხოვდა"
19437
19438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19439msgctxt "MALE"
19440msgid "married"
19441msgstr "გათხოვდა"
19442
19443#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19444#: app/Elements/NameType.php:85
19445msgid "married name"
19446msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:567
19449msgctxt "mother’s father"
19450msgid "maternal grandfather"
19451msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:571
19454msgctxt "mother’s mother"
19455msgid "maternal grandmother"
19456msgstr "ბებია დედის დედა"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:573
19459msgctxt "mother’s parent"
19460msgid "maternal grandparent"
19461msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19462
19463#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19464#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19465msgid "matrilineal"
19466msgstr "მამის ხაზით"
19467
19468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19469#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19470#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19471#, php-format
19472msgid "maximum %s day"
19473msgid_plural "maximum %s days"
19474msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19475
19476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19481msgid "members"
19482msgstr ""
19483
19484#. I18N: Name of a theme.
19485#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19486msgid "minimal"
19487msgstr "მინუმუმი"
19488
19489#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19490msgid "mother"
19491msgstr "დედა"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:553
19494msgctxt "husband’s mother"
19495msgid "mother-in-law"
19496msgstr "свекровь"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:633
19499msgctxt "spouse’s mother"
19500msgid "mother-in-law"
19501msgstr "свекровь"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:651
19504msgctxt "wife’s mother"
19505msgid "mother-in-law"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:639
19509msgctxt "spouse’s parent"
19510msgid "mother/father-in-law"
19511msgstr "მეუღლის მშობელი"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:501
19514msgctxt "brother’s son"
19515msgid "nephew"
19516msgstr "ძმისშვილი"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:853
19519msgctxt "husband’s brother’s son"
19520msgid "nephew"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:849
19524msgctxt "husband’s sibling’s son"
19525msgid "nephew"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:851
19529msgctxt "husband’s sister’s son"
19530msgid "nephew"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:605
19534msgctxt "sibling’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:615
19539msgctxt "sister’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19544msgctxt "wife’s brother’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19549msgctxt "wife’s sibling’s son"
19550msgid "nephew"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19554msgctxt "wife’s sister’s son"
19555msgid "nephew"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:691
19559msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19560msgid "nephew-in-law"
19561msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:969
19564msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19565msgid "nephew-in-law"
19566msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19569msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19570msgid "nephew-in-law"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:497
19574msgctxt "brother’s child"
19575msgid "nephew/niece"
19576msgstr "ძმის შვილი"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:841
19579msgctxt "husband’s brother’s child"
19580msgid "nephew/niece"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:837
19584msgctxt "husband’s sibling’s child"
19585msgid "nephew/niece"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:839
19589msgctxt "husband’s sister’s child"
19590msgid "nephew/niece"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:601
19594msgctxt "sibling’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:609
19599msgctxt "sister’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19604msgctxt "wife’s brother’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19609msgctxt "wife’s sibling’s child"
19610msgid "nephew/niece"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19614msgctxt "wife’s sister’s child"
19615msgid "nephew/niece"
19616msgstr ""
19617
19618#. I18N: A button label, next page
19619#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19620#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19621#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19622#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19623#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19624#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19625#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19626#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19627#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19628#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19629#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19630#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19631#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19632msgid "next"
19633msgstr "შემდეგი"
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:499
19636msgctxt "brother’s daughter"
19637msgid "niece"
19638msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:847
19641msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19642msgid "niece"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:843
19646msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19647msgid "niece"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:845
19651msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19652msgid "niece"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:603
19656msgctxt "sibling’s daughter"
19657msgid "niece"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:611
19661msgctxt "sister’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19666msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19671msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19676msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr ""
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:717
19681msgctxt "brother’s son’s wife"
19682msgid "niece-in-law"
19683msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:979
19686msgctxt "sibling’s son’s wife"
19687msgid "niece-in-law"
19688msgstr ""
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19691msgctxt "sisters’s son’s wife"
19692msgid "niece-in-law"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19696msgid "ninth cousin"
19697msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19700msgctxt "FEMALE"
19701msgid "ninth cousin"
19702msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19703
19704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19705#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19706msgctxt "MALE"
19707msgid "ninth cousin"
19708msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19709
19710#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19711#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19712#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19713#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19717#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19724#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19725#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19726#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19730#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19731#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19732#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19733#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19734#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19735#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19736#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19737#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19744msgid "no"
19745msgstr "არა"
19746
19747#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19749#: app/Services/EmailService.php:207
19750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19751msgid "none"
19752msgstr "არა"
19753
19754#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19755msgctxt "Surname tradition"
19756msgid "none"
19757msgstr "არა"
19758
19759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19760msgid "numbers"
19761msgstr "რიცხვები"
19762
19763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19766#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19768#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19776msgid "of"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:353
19780msgid "parent"
19781msgstr "მშობელი"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:423
19784msgid "partner"
19785msgstr "პარტნიორი"
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:400
19788msgctxt "FEMALE"
19789msgid "partner"
19790msgstr "პარტნიორი"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:376
19793msgctxt "MALE"
19794msgid "partner"
19795msgstr "პარტნიორი"
19796
19797#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19798msgctxt "Surname tradition"
19799msgid "paternal"
19800msgstr "მამის მხრიდან"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:531
19803msgctxt "father’s father"
19804msgid "paternal grandfather"
19805msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:533
19808msgctxt "father’s mother"
19809msgid "paternal grandmother"
19810msgstr "ბებია მამის დედა"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:535
19813msgctxt "father’s parent"
19814msgid "paternal grandparent"
19815msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19816
19817#. I18N: A system where children take their father’s surname
19818#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19819msgid "patrilineal"
19820msgstr "მამის ხაზით"
19821
19822#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19823#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19824msgid "pending"
19825msgstr "მოლოდინშია"
19826
19827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19828msgid "percentage"
19829msgstr "პროცენტი"
19830
19831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19833msgid "plain text"
19834msgstr ""
19835
19836#. I18N: Type of location hierarchy
19837#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19838msgid "political"
19839msgstr ""
19840
19841#. I18N: A button label, previous page
19842#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19843#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19845#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19846#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19847#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19852#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19853msgid "previous"
19854msgstr "წინა"
19855
19856#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19857#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19858msgid "primary evidence"
19859msgstr "სამხედრო სამსახური"
19860
19861#. I18N: Status of child-parent link
19862#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19863msgid "proven"
19864msgstr ""
19865
19866#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19867#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19868msgid "questionable evidence"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19873msgid "records"
19874msgstr "ჩანაწერები"
19875
19876#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19878#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19879#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19880#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19881msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19882msgid "reject"
19883msgstr "უარყოფა"
19884
19885#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19887#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19888#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19889#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19890msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19891msgid "reject"
19892msgstr "უარყოფა"
19893
19894#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19896msgid "rejected"
19897msgstr "გაუქმებულია"
19898
19899#. I18N: Type of location hierarchy
19900#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19901msgid "religious"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19905#: app/Elements/NameType.php:87
19906msgid "religious name"
19907msgstr "რელიგიური სახელი"
19908
19909#. I18N: A button label.
19910#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19911msgid "replace"
19912msgstr ""
19913
19914#. I18N: A button label.
19915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19917#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19918#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19919#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19920msgid "reset"
19921msgstr "გადატვირთვა"
19922
19923#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19924#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19925msgid "right"
19926msgstr ""
19927
19928#. I18N: A button label.
19929#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19930#: resources/views/admin/components.phtml:166
19931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19933#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19937#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19941#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19943#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19944#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19945#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19946#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19947#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19949#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19950#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19951#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19952#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19953#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19954#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19955#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19956#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19957#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19958#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19959#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19960#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19963#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19965#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19966#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19975#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19976msgid "save"
19977msgstr "შენახვა"
19978
19979#. I18N: A button label.
19980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19982#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19983#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19984#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19985#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19986msgid "search"
19987msgstr "ძიება"
19988
19989#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19990#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19991#, php-format
19992msgid "second %s"
19993msgstr "მეორე %s"
19994
19995#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19996#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19997#, php-format
19998msgctxt "FEMALE"
19999msgid "second %s"
20000msgstr "მეორე %s"
20001
20002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20003#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20004#, php-format
20005msgctxt "MALE"
20006msgid "second %s"
20007msgstr "მეორე %s"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "მეორე %s"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20014msgctxt "FEMALE"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "მეორე %s"
20017
20018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20019#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20020msgctxt "MALE"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "მეორე %s"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20025msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "მეორე %s"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20030msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "მეორე %s"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20035msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "მეორე %s"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20040msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "მეორე %s"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20045msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "მეორე %s"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20050msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "მეორე %s"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20055msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "მეორე %s"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20060msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "მეორე %s"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20065msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "მეორე %s"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20070msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "მეორე %s"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20075msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "მეორე %s"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20080msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "მეორე %s"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20085msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "მეორე %s"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20090msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "მეორე %s"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20095msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "მეორე %s"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20100msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "მეორე %s"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20105msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "მეორე %s"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20110msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "მეორე %s"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20115msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "მეორე %s"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20120msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "მეორე %s"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20125msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "მეორე %s"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20130msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "მეორე %s"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20135msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "მეორე %s"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20140msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "მეორე %s"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20145msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "მეორე %s"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20150msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "მეორე %s"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20155msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "მეორე %s"
20158
20159#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20160#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20161msgid "secondary evidence"
20162msgstr ""
20163
20164#. I18N: select all (of a list of options)
20165#: resources/views/search-trees.phtml:47
20166msgid "select all"
20167msgstr "ყველას ამორჩევა"
20168
20169#. I18N: select none (of a list of options)
20170#: resources/views/search-trees.phtml:50
20171msgid "select none"
20172msgstr "არჩევანი არაა"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:346
20175msgid "self"
20176msgstr "მიმდინარე"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20179msgid "seventh cousin"
20180msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20183msgctxt "FEMALE"
20184msgid "seventh cousin"
20185msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20186
20187#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20188#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20189msgctxt "MALE"
20190msgid "seventh cousin"
20191msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20192
20193#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20194msgid "shared note"
20195msgstr ""
20196
20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20198#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20199#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20207#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20209#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20210#: resources/views/login-page.phtml:47
20211#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20214#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20215#: resources/views/register-page.phtml:76
20216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20217#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20218#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20219#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20220msgid "show"
20221msgstr "ვაჩვენოთ"
20222
20223#. I18N: An option in a list-box
20224#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20225msgid "show changes made in webtrees"
20226msgstr ""
20227
20228#. I18N: An option in a list-box
20229#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20230msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20231msgstr ""
20232
20233#. I18N: button label
20234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20235#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20236#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20237#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20238#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20239#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20240msgid "show more"
20241msgstr ""
20242
20243#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20244msgid "show the chart"
20245msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:493
20248msgid "sibling"
20249msgstr "ძმა/და"
20250
20251#. I18N: A button label.
20252#: resources/views/login-page.phtml:57
20253#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20254msgid "sign in"
20255msgstr "ავტორიზაცია"
20256
20257#. I18N: A button label.
20258#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20259#, fuzzy
20260msgid "sign out"
20261msgstr "გასვლა"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:472
20264msgid "sister"
20265msgstr "და"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:503
20268msgctxt "brother’s wife"
20269msgid "sister-in-law"
20270msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:723
20273msgctxt "brother’s wife’s sister"
20274msgid "sister-in-law"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:833
20278msgctxt "husband’s brother’s wife"
20279msgid "sister-in-law"
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:557
20283msgctxt "husband’s sister"
20284msgid "sister-in-law"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20288msgctxt "sister’s husband’s sister"
20289msgid "sister-in-law"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:635
20293msgctxt "spouse’s sister"
20294msgid "sister-in-law"
20295msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20298msgctxt "wife’s brother’s wife"
20299msgid "sister-in-law"
20300msgstr ""
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:655
20303msgctxt "wife’s sister"
20304msgid "sister-in-law"
20305msgstr ""
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20308msgid "sixth cousin"
20309msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20312msgctxt "FEMALE"
20313msgid "sixth cousin"
20314msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20315
20316#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20317#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20318msgctxt "MALE"
20319msgid "sixth cousin"
20320msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:426
20323msgid "son"
20324msgstr "ვაჟიშვილი"
20325
20326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20327msgid "son of"
20328msgstr "сын от"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:509
20331msgctxt "child’s husband"
20332msgid "son-in-law"
20333msgstr "სიძე"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:521
20336msgctxt "daughter’s husband"
20337msgid "son-in-law"
20338msgstr ""
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:761
20341msgctxt "daughter’s husband’s father"
20342msgid "son-in-law’s father"
20343msgstr "Сват"
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:763
20346msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20347msgid "son-in-law’s mother"
20348msgstr "сватья"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:765
20351msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20352msgid "son-in-law’s parent"
20353msgstr "сват"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:513
20356msgctxt "child’s spouse"
20357msgid "son/daughter-in-law"
20358msgstr "სიძე/რძალი"
20359
20360#. I18N: An option in a list-box
20361#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20362#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20363msgid "sort by date"
20364msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20365
20366#. I18N: A button label.
20367#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20375msgid "sort by date of birth"
20376msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20377
20378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20380#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20382msgid "sort by date of death"
20383msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20384
20385#. I18N: A button label.
20386#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20388msgid "sort by date of marriage"
20389msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20390
20391#. I18N: An option in a list-box
20392#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20393msgid "sort by date, newest first"
20394msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20395
20396#. I18N: An option in a list-box
20397#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20398msgid "sort by date, oldest first"
20399msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20400
20401#. I18N: An option in a list-box
20402#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20403#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20414msgid "sort by name"
20415msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20416
20417#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20418msgid "spouse"
20419msgstr "მეუღლე"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:831
20422msgctxt "father’s wife’s son"
20423msgid "step-brother"
20424msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:879
20427msgctxt "mother’s husband’s son"
20428msgid "step-brother"
20429msgstr ""
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:957
20432msgctxt "parent’s spouse’s son"
20433msgid "step-brother"
20434msgstr ""
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:547
20437msgctxt "husband’s child"
20438msgid "step-child"
20439msgstr "ქალიშვილი გერი"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:627
20442msgctxt "spouse’s child"
20443msgid "step-child"
20444msgstr "ქალიშვილი გერი"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:645
20447msgctxt "wife’s child"
20448msgid "step-child"
20449msgstr ""
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:549
20452msgctxt "husband’s daughter"
20453msgid "step-daughter"
20454msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:629
20457msgctxt "spouse’s daughter"
20458msgid "step-daughter"
20459msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:647
20462msgctxt "wife’s daughter"
20463msgid "step-daughter"
20464msgstr ""
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:569
20467msgctxt "mother’s husband"
20468msgid "step-father"
20469msgstr "მამინაცვალი"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:543
20472msgctxt "father’s wife"
20473msgid "step-mother"
20474msgstr "დედინაცვალი"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:599
20477msgctxt "parent’s spouse"
20478msgid "step-parent"
20479msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:827
20482msgctxt "father’s wife’s child"
20483msgid "step-sibling"
20484msgstr "сводный(-ая)"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:875
20487msgctxt "mother’s husband’s child"
20488msgid "step-sibling"
20489msgstr "сводный(-ая)"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:953
20492msgctxt "parent’s spouse’s child"
20493msgid "step-sibling"
20494msgstr "сводный(-ая)"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:829
20497msgctxt "father’s wife’s daughter"
20498msgid "step-sister"
20499msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:877
20502msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20503msgid "step-sister"
20504msgstr ""
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:955
20507msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20508msgid "step-sister"
20509msgstr ""
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:559
20512msgctxt "husband’s son"
20513msgid "step-son"
20514msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:637
20517msgctxt "spouse’s son"
20518msgid "step-son"
20519msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:657
20522msgctxt "wife’s son"
20523msgid "step-son"
20524msgstr ""
20525
20526#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20527msgid "stillborn"
20528msgstr "მკვდრადშობილი"
20529
20530#. I18N: Layout option for lists of names
20531#. I18N: An option in a list-box
20532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20533#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20535#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20536#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20537msgid "table"
20538msgstr "ცხრილი"
20539
20540#. I18N: Layout option for lists of names
20541#. I18N: An option in a list-box
20542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20544msgid "tag cloud"
20545msgstr "ტეგები"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20548msgid "tenth cousin"
20549msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20552msgctxt "FEMALE"
20553msgid "tenth cousin"
20554msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20555
20556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20558msgctxt "MALE"
20559msgid "tenth cousin"
20560msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20561
20562#. I18N: [you should check that:] ...
20563#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20564msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20565msgstr ""
20566
20567#. I18N: [you should check that:] ...
20568#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20569msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20570msgstr ""
20571
20572#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20573#: app/Services/RelationshipService.php:247
20574msgid "themself"
20575msgstr ""
20576
20577#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20579#, php-format
20580msgid "third %s"
20581msgstr "მესამე %s"
20582
20583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20585#, php-format
20586msgctxt "FEMALE"
20587msgid "third %s"
20588msgstr "მესამე %s"
20589
20590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20591#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20592#, php-format
20593msgctxt "MALE"
20594msgid "third %s"
20595msgstr "მესამე %s"
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20598msgid "third cousin"
20599msgstr "მესამე %s"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20602msgctxt "FEMALE"
20603msgid "third cousin"
20604msgstr "მესამე %s"
20605
20606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20607#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20608msgctxt "MALE"
20609msgid "third cousin"
20610msgstr "მესამე %s"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20613msgid "thirteenth cousin"
20614msgstr ""
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20617msgctxt "FEMALE"
20618msgid "thirteenth cousin"
20619msgstr ""
20620
20621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20622#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20623msgctxt "MALE"
20624msgid "thirteenth cousin"
20625msgstr ""
20626
20627#. I18N: layout option for the fan chart
20628#: app/Module/FanChartModule.php:518
20629msgid "three-quarter circle"
20630msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20631
20632#. I18N: Gedcom TO dates
20633#: app/Date.php:213
20634#, php-format
20635msgid "to %s"
20636msgstr "%s მდე"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20639msgid "twelfth cousin"
20640msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20643msgctxt "FEMALE"
20644msgid "twelfth cousin"
20645msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20646
20647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20648#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20649msgctxt "MALE"
20650msgid "twelfth cousin"
20651msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:438
20654msgid "twin brother"
20655msgstr "ტყუპი ძმა"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:480
20658msgid "twin sibling"
20659msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:459
20662msgid "twin sister"
20663msgstr "ტყუპი და"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:525
20666msgctxt "father’s brother"
20667msgid "uncle"
20668msgstr "ბიძია"
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:823
20671msgctxt "father’s sister’s husband"
20672msgid "uncle"
20673msgstr ""
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:561
20676msgctxt "mother’s brother"
20677msgid "uncle"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:909
20681msgctxt "mother’s sister’s husband"
20682msgid "uncle"
20683msgstr ""
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:581
20686msgctxt "parent’s brother"
20687msgid "uncle"
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:951
20691msgctxt "parent’s sister’s husband"
20692msgid "uncle"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Place.php:248
20696msgid "unknown"
20697msgstr "უცნობია"
20698
20699#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20700msgctxt "unknown family"
20701msgid "unknown"
20702msgstr "უცნობია"
20703
20704#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20705msgid "unlimited"
20706msgstr ""
20707
20708#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20709#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20710msgid "unreliable evidence"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20714#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20715#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20716msgid "up"
20717msgstr ""
20718
20719#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20720msgid "update"
20721msgstr "განახლება"
20722
20723#. I18N: A button label.
20724#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20725#, fuzzy
20726msgid "upload"
20727msgstr "ატვირთვა"
20728
20729#. I18N: A button label.
20730#: resources/views/branches-page.phtml:51
20731#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20732#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20733#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20734#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20735#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20736#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20737#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20738#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20739#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20740#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20741#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20742#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20743#, fuzzy
20744msgid "view"
20745msgstr "მაჩვენე"
20746
20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20752msgid "visitors"
20753msgstr ""
20754
20755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20757msgctxt "FEMALE"
20758msgid "was born"
20759msgstr "დაიბადა"
20760
20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20763msgctxt "MALE"
20764msgid "was born"
20765msgstr "დაიბადა"
20766
20767#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20768msgid "webtrees"
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20772msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20773msgstr ""
20774
20775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20776msgid "webtrees does not recognise this file format."
20777msgstr ""
20778
20779#: app/Services/MessageService.php:136
20780msgid "webtrees message"
20781msgstr "შეტყობინება webtrees"
20782
20783#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20784msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20785msgstr ""
20786
20787#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20789msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Services/MessageService.php:233
20793msgid "webtrees sends emails with no storage"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20797msgid "wife"
20798msgstr "ცოლი"
20799
20800#. I18N: Name of a theme.
20801#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20802msgid "xenea"
20803msgstr ""
20804
20805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20806msgid "years"
20807msgstr "წლები(წელი)"
20808
20809#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20810#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20811#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20813#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20814#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20825#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20826#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20827#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20833#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20837#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20838#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20845msgid "yes"
20846msgstr "კი"
20847
20848#. I18N: [you should check that:] ...
20849#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20850msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20851msgstr ""
20852
20853#: app/Services/RelationshipService.php:442
20854msgid "younger brother"
20855msgstr "უმცროსი ძმა"
20856
20857#: app/Services/RelationshipService.php:484
20858msgid "younger sibling"
20859msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:463
20862msgid "younger sister"
20863msgstr "უმცროსი და"
20864
20865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20870#, php-format
20871msgid "±%s year"
20872msgid_plural "±%s years"
20873msgstr[0] "%s წელი"
20874
20875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20876#, php-format
20877msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20878msgstr ""
20879
20880#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20881#, php-format
20882msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20883msgstr ""
20884
20885#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20886#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20887#: app/Services/MapDataService.php:199
20888#, php-format
20889msgid "“%s” has been deleted."
20890msgstr ""
20891
20892#. I18N: Description of a “Data fix” module
20893#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20894msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20895msgstr ""
20896
20897#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20898#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20899msgid "…"
20900msgstr "…"
20901
20902#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20903#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20904#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20905#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20906msgctxt "Unknown given name"
20907msgid "…"
20908msgstr "…"
20909
20910#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20911#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20912#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20913#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20914#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20915msgctxt "Unknown surname"
20916msgid "…"
20917msgstr ""
20918
20919#~ msgid " per gender"
20920#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20921
20922#~ msgid " per time period"
20923#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20924
20925#, php-format
20926#~ msgid "#%s"
20927#~ msgstr "%s"
20928
20929#, php-format
20930#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20931#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20932
20933#, php-format
20934#~ msgid "%1$s does not exist."
20935#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20936
20937#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20938#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20939#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20940
20941#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20942#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20943#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20944
20945#~ msgid "%s day ago"
20946#~ msgid_plural "%s days ago"
20947#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20948
20949#~ msgid "%s hour ago"
20950#~ msgid_plural "%s hours ago"
20951#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20952
20953#~ msgid "%s individual is private."
20954#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20955#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20956
20957#~ msgid "%s minute ago"
20958#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20959#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20960
20961#~ msgid "%s month ago"
20962#~ msgid_plural "%s months ago"
20963#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20964
20965#~ msgid "%s second ago"
20966#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20967#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20968
20969#~ msgid "%s year ago"
20970#~ msgid_plural "%s years ago"
20971#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20972
20973#, php-format
20974#~ msgid "(aged less than %s)"
20975#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20976
20977#, php-format
20978#~ msgid "(aged more than %s)"
20979#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20980
20981#~ msgid "(in childhood)"
20982#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20983
20984#~ msgid "(in infancy)"
20985#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20986
20987#~ msgid "(stillborn)"
20988#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20989
20990#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20991#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20992
20993#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20994#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20995
20996#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20997#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20998
20999#, php-format
21000#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21001#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21002
21003#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21004#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21005
21006#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21007#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21008
21009#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21010#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21011
21012#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21013#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21014
21015#~ msgid "Add a blank row"
21016#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21017
21018#~ msgid "Add a brother or sister"
21019#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21020
21021#~ msgid "Add a child to this family"
21022#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21023
21024#~ msgid "Add a geographic location"
21025#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21026
21027#~ msgid "Add a husband to this family"
21028#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21029
21030#~ msgid "Add a restriction"
21031#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21032
21033#~ msgid "Add a shared note"
21034#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21035
21036#~ msgid "Add a son or daughter"
21037#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21038
21039#~ msgid "Add a wife to this family"
21040#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21041
21042#~ msgid "Add an associate"
21043#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21044
21045#~ msgid "Add another individual to the chart"
21046#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21047
21048#~ msgid "Add links"
21049#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21050
21051#~ msgid "Add to favorites"
21052#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21053
21054#~ msgctxt "FEMALE"
21055#~ msgid "Adopted by both parents"
21056#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21057
21058#~ msgctxt "MALE"
21059#~ msgid "Adopted by both parents"
21060#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21061
21062#~ msgctxt "FEMALE"
21063#~ msgid "Adopted by father"
21064#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21065
21066#~ msgctxt "MALE"
21067#~ msgid "Adopted by father"
21068#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21069
21070#~ msgctxt "FEMALE"
21071#~ msgid "Adopted by mother"
21072#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21073
21074#~ msgctxt "MALE"
21075#~ msgid "Adopted by mother"
21076#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21077
21078#~ msgid "Advanced"
21079#~ msgstr "დამატებითი"
21080
21081#, fuzzy
21082#~ msgid "Advanced fact preferences"
21083#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21084
21085#~ msgid "Advanced name facts"
21086#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21087
21088#~ msgid "Advanced place name facts"
21089#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21090
21091#~ msgid "Age of item"
21092#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21093
21094#~ msgid "Age related to birth year"
21095#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21096
21097#~ msgid "Age related to death year"
21098#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21099
21100#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21101#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21102
21103#~ msgid "All family facts"
21104#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21105
21106#~ msgid "All individual facts"
21107#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21108
21109#~ msgid "All repository facts"
21110#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21111
21112#~ msgid "All source facts"
21113#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21114
21115#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21116#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21117
21118#~ msgctxt "FEMALE"
21119#~ msgid "Also known as"
21120#~ msgstr "მეორე სახელი"
21121
21122#~ msgctxt "MALE"
21123#~ msgid "Also known as"
21124#~ msgstr "მეორე სახელი"
21125
21126#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21127#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21128
21129#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21130#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21131
21132#~ msgid "Associates"
21133#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21134
21135#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21136#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21137
21138#~ msgid "Available blocks"
21139#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21140
21141#~ msgid "Basic"
21142#~ msgstr "Базовый Soundex"
21143
21144#~ msgid "Batch update"
21145#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21146
21147#~ msgid "Bearing"
21148#~ msgstr "აზიმუტი"
21149
21150#~ msgid "Body"
21151#~ msgstr "ტექსტი"
21152
21153#~ msgid "Booklet"
21154#~ msgstr "ბუკლეტი"
21155
21156#~ msgid "Brit milah of a brother"
21157#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21158
21159#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21160#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21161
21162#~ msgctxt "daughter’s son"
21163#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21164#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21165
21166#~ msgctxt "son’s son"
21167#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21168#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21169
21170#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21171#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21172
21173#~ msgid "Brit milah of a son"
21174#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21175
21176#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21177#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21178
21179#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21180#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21181
21182#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21183#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21184
21185#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21186#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21187#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21188
21189#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21190#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21191
21192#~ msgid "Cannot create"
21193#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21194
21195#~ msgid "Catalonia"
21196#~ msgstr "კატალონია"
21197
21198#~ msgid "Cemeteries"
21199#~ msgstr "სასაფლაო"
21200
21201#~ msgid "Center map here"
21202#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21203
21204#~ msgid "Change"
21205#~ msgstr "შეცვლა"
21206
21207#~ msgid "Change flag"
21208#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21209
21210#~ msgid "Change language"
21211#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21212
21213#~ msgid "Channel Islands"
21214#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21215
21216#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21217#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21218
21219#~ msgid "Check the settings and try again."
21220#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21221
21222#~ msgid "Choose: "
21223#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21224
21225#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21226#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21227
21228#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21229#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21230
21231#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21232#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21233
21234#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21235#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21236
21237#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21238#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21239
21240#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21241#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21242
21243#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21244#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21245
21246#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21247#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21248
21249#~ msgid "Columns per page"
21250#~ msgstr "Столбцов на странице"
21251
21252#~ msgid "Concatenation"
21253#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21254
21255#~ msgid "Configure"
21256#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21257
21258#~ msgid "Confirm password"
21259#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21260
21261#~ msgid "Continue adding"
21262#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21263
21264#~ msgid "Continued"
21265#~ msgstr "გაგრძელება"
21266
21267#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21268#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21269
21270#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21271#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21272
21273#~ msgid "Count"
21274#~ msgstr "მრიცხველი"
21275
21276#~ msgid "Countries"
21277#~ msgstr "ქვეყნები"
21278
21279#~ msgid "Counts "
21280#~ msgstr "მრიცხველი"
21281
21282#~ msgid "County"
21283#~ msgstr "რაიონი"
21284
21285#~ msgid "Current"
21286#~ msgstr "მიმდინარე"
21287
21288#~ msgid "Custom fact"
21289#~ msgstr "თავისუფალი"
21290
21291#~ msgid "Custom tags"
21292#~ msgstr "თავისუფალი"
21293
21294#~ msgid "Custom theme"
21295#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21296
21297#~ msgid "Czechoslovakia"
21298#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21299
21300#~ msgid "Database and table names"
21301#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21302
21303#~ msgid "Decade of birth"
21304#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21305
21306#~ msgid "Decade of death"
21307#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21308
21309#~ msgid "Decade of marriage"
21310#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21311
21312#~ msgid "Default"
21313#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21314
21315#~ msgid "Default map type"
21316#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21317
21318#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21319#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21320
21321#~ msgid "Default pedigree generations"
21322#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21323
21324#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21325#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21326
21327#~ msgid "Delete temporary files…"
21328#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21329
21330#~ msgid "Desired password"
21331#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21332
21333#~ msgid "Desired username"
21334#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21335
21336#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21337#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21338
21339#~ msgid "Display all"
21340#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21341
21342#~ msgid "Display map coordinates"
21343#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21344
21345#~ msgid "Download geographic data"
21346#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21347
21348#~ msgid "Earliest birth year"
21349#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21350
21351#~ msgid "Earliest death year"
21352#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21353
21354#~ msgid "Edit media"
21355#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21356
21357#~ msgid "Edit the details"
21358#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21359
21360#~ msgid "Edit the media object"
21361#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21362
21363#~ msgid "Edit the note"
21364#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21365
21366#~ msgid "Edit the repository"
21367#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21368
21369#~ msgid "Edit the source"
21370#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21371
21372#~ msgid "Eire"
21373#~ msgstr "ირლანდია"
21374
21375#~ msgid "Elevation"
21376#~ msgstr "შემოკლება"
21377
21378#~ msgid "End IP address"
21379#~ msgstr "IP მისამართი"
21380
21381#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21382#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21383
21384#~ msgid "Enter report values"
21385#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21386
21387#~ msgid "Exact text"
21388#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21389
21390#~ msgid "FAQ position"
21391#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21392
21393#~ msgid "Facts for repository records"
21394#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21395
21396#~ msgid "Facts for source records"
21397#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21398
21399#~ msgid "Family ID prefix"
21400#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21401
21402#~ msgid "Family group information"
21403#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21404
21405#~ msgid "Family list"
21406#~ msgstr "ოჯახების სია "
21407
21408#~ msgid "File containing places (CSV)"
21409#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21410
21411#~ msgid "Find a fact or event"
21412#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21413
21414#~ msgid "Find a family"
21415#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21416
21417#~ msgid "Find a media object"
21418#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21419
21420#~ msgid "Find a place"
21421#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21422
21423#~ msgid "Find a repository"
21424#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21425
21426#~ msgid "Find a shared note"
21427#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21428
21429#~ msgid "Find an individual"
21430#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21431
21432#~ msgid "Gender icon on charts"
21433#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21434
21435#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21436#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21437
21438#~ msgid "Google Street View™"
21439#~ msgstr "Google Street View™"
21440
21441#~ msgid "Google™ maps preferences"
21442#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21443
21444#~ msgid "Grandparents"
21445#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21446
21447#~ msgid "Head of household"
21448#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21449
21450#~ msgid "Highest population"
21451#~ msgstr "Наибольшая частота"
21452
21453#~ msgid "Historical facts"
21454#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21455
21456#~ msgid "House"
21457#~ msgstr "სახლი"
21458
21459#~ msgid "Hybrid"
21460#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21461
21462#~ msgid "Icon"
21463#~ msgstr "იკონკა"
21464
21465#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21466#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21467
21468#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21469#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21470
21471#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21472#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21473
21474#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21475#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21476
21477#~ msgid "Import all places from a family tree"
21478#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21479
21480#~ msgid "Individual ID prefix"
21481#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21482
21483#~ msgid "Individual distribution"
21484#~ msgstr "Рапределение персон"
21485
21486#~ msgid "Individual list"
21487#~ msgstr "პერსონების სია"
21488
21489#~ msgid "Installation folder"
21490#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21491
21492#~ msgid "Interred"
21493#~ msgstr "დაკრძალულია"
21494
21495#~ msgctxt "FEMALE"
21496#~ msgid "Interred"
21497#~ msgstr "დაკრძალულია"
21498
21499#~ msgctxt "MALE"
21500#~ msgid "Interred"
21501#~ msgstr "დაკრძალულია"
21502
21503#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21504#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21505
21506#~ msgid "Keep"
21507#~ msgstr "შენახვა"
21508
21509#~ msgid "Keep link in list"
21510#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21511
21512#~ msgid "Latest birth year"
21513#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21514
21515#~ msgid "Latest death year"
21516#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21517
21518#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21519#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21520
21521#~ msgctxt "paper size"
21522#~ msgid "Legal"
21523#~ msgstr "Legal"
21524
21525#~ msgid "Level"
21526#~ msgstr "Уровень"
21527
21528#~ msgid "Limit"
21529#~ msgstr "ზღვარი"
21530
21531#~ msgid "Link to an existing media object"
21532#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21533
21534#~ msgid "Login ID"
21535#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21536
21537#~ msgid "Lost password request"
21538#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21539
21540#~ msgid "Lowest population"
21541#~ msgstr "Наименьшая частота"
21542
21543#~ msgid "Mailing name"
21544#~ msgstr "Почтовый адрес"
21545
21546#~ msgid "Manage the links"
21547#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21548
21549#~ msgid "Marriage status"
21550#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21551
21552#~ msgid "Marriage type unknown"
21553#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21554
21555#~ msgid "Married surname"
21556#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21557
21558#~ msgid "Max"
21559#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21560
21561#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21562#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21563
21564#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21565#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21566
21567#~ msgid "Media ID prefix"
21568#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21569
21570#~ msgid "Media contains"
21571#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21572
21573#~ msgid "Medical condition"
21574#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21575
21576#~ msgid "Memory limit"
21577#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21578
21579#~ msgid "Midnight"
21580#~ msgstr "შუაღამე"
21581
21582#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21583#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21584
21585#~ msgid "Moderate pending changes"
21586#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21587
21588#~ msgid "Move left"
21589#~ msgstr "მარცხნივ"
21590
21591#~ msgid "Move right"
21592#~ msgstr "მარჯვნივ"
21593
21594#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21595#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21596
21597#~ msgid "Name contains"
21598#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21599
21600#~ msgid "Neighborhood"
21601#~ msgstr "რაიონი"
21602
21603#~ msgid "Netherlands Antilles"
21604#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21605
21606#~ msgid "Neutral Zone"
21607#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21608
21609#~ msgctxt "FEMALE"
21610#~ msgid "Never married"
21611#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21612
21613#~ msgctxt "MALE"
21614#~ msgid "Never married"
21615#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21616
21617#~ msgid "No ancestors in the database."
21618#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21619
21620#~ msgid "No limit"
21621#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21622
21623#~ msgid "No map data exists for this individual"
21624#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21625
21626#~ msgid "No places found"
21627#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21628
21629#~ msgid "No places have been found."
21630#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21631
21632#~ msgid "Nobody at all"
21633#~ msgstr "არავინ არაა"
21634
21635#~ msgid "Noon"
21636#~ msgstr "შუადღე"
21637
21638#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21639#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21640
21641#~ msgctxt "FEMALE"
21642#~ msgid "Not married"
21643#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21644
21645#~ msgctxt "MALE"
21646#~ msgid "Not married"
21647#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21648
21649#~ msgid "Note ID prefix"
21650#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21651
21652#~ msgid "Number of generations"
21653#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21654
21655#~ msgid "Number of items"
21656#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21657
21658#~ msgid "Number of items to show"
21659#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21660
21661#~ msgid "Oldest at bottom"
21662#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21663
21664#~ msgid "Oldest at top"
21665#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21666
21667#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21668#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21669
21670#~ msgid "Order"
21671#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21672
21673#~ msgid "Others"
21674#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21675
21676#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21677#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21678
21679#~ msgid "Own charts"
21680#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21681
21682#~ msgid "P.M."
21683#~ msgstr "П. П."
21684
21685#~ msgid "Passwords do not match."
21686#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21687
21688#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21689#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21690
21691#~ msgid "Pedigree of %s"
21692#~ msgstr "წინაპრები %s"
21693
21694#~ msgid "Phonetic"
21695#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21696
21697#~ msgid "Phonetic title"
21698#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21699
21700#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21701#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21702
21703#~ msgid "Place check"
21704#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21705
21706#~ msgid "Place contains"
21707#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21708
21709#~ msgid "Places found"
21710#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21711
21712#~ msgid "Places in %s"
21713#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21714
21715#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21716#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21717
21718#~ msgid "Please enter a message subject."
21719#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21720
21721#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21722#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21723
21724#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21725#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21726
21727#~ msgid "Precision"
21728#~ msgstr "სიზუსტით"
21729
21730#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21731#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21732
21733#~ msgid "Prefixes"
21734#~ msgstr "პრეფიქსები"
21735
21736#~ msgid "Presentation style"
21737#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21738
21739#~ msgid "Quick repository facts"
21740#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21741
21742#~ msgid "Quick source facts"
21743#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21744
21745#~ msgid "README documentation"
21746#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21747
21748#~ msgid "Redraw map"
21749#~ msgstr "რუკის განახლება"
21750
21751#~ msgid "Religious name"
21752#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21753
21754#~ msgctxt "FEMALE"
21755#~ msgid "Religious name"
21756#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21757
21758#~ msgctxt "MALE"
21759#~ msgid "Religious name"
21760#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21761
21762#~ msgid "Remove flag"
21763#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21764
21765#~ msgid "Remove link from list"
21766#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21767
21768#~ msgid "Renumber family tree"
21769#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21770
21771#~ msgid "Repositories found"
21772#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21773
21774#~ msgid "Repository ID prefix"
21775#~ msgstr "Префикс ID архива"
21776
21777#~ msgid "Repository contains"
21778#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21779
21780#~ msgid "Resulting value"
21781#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21782
21783#~ msgid "Romanized title"
21784#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21785
21786#~ msgid "Rule"
21787#~ msgstr "წესები"
21788
21789#~ msgid "Satellite"
21790#~ msgstr "სატელიტური"
21791
21792#~ msgid "Search engine"
21793#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21794
21795#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21796#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21797
21798#~ msgid "Search globally"
21799#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21800
21801#~ msgid "Search locally"
21802#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21803
21804#~ msgid "Select chart type"
21805#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21806
21807#~ msgid "Select events"
21808#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21809
21810#~ msgid "Select flag"
21811#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21812
21813#~ msgid "Select the desired count interval"
21814#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21815
21816#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21817#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21818
21819#~ msgid "Send broadcast messages"
21820#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21821
21822#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21823#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21824
21825#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21826#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21827
21828#~ msgid "Shared note contains"
21829#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21830
21831#~ msgid "Shared notes found"
21832#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21833
21834#~ msgid "Short version"
21835#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21836
21837#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21838#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21839
21840#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21841#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21842
21843#~ msgid "Show all tags"
21844#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21845
21846#~ msgid "Show common surnames"
21847#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21848
21849#~ msgid "Show counts before or after name"
21850#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21851
21852#~ msgid "Show cousins"
21853#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21854
21855#~ msgid "Show date differences"
21856#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21857
21858#~ msgid "Show details"
21859#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21860
21861#~ msgid "Show inactive places"
21862#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21863
21864#~ msgid "Show lifespans"
21865#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21866
21867#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21868#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21869
21870#~ msgid "Show only the selected tags"
21871#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21872
21873#~ msgid "Show places in hierarchy"
21874#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21875
21876#~ msgid "Show related individuals/families"
21877#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21878
21879#~ msgid "Show statistics charts"
21880#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21881
21882#~ msgid "Sicily"
21883#~ msgstr "სიცილია"
21884
21885#, fuzzy
21886#~ msgid "Sign-in URL"
21887#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21888
21889#~ msgid "Signed-in as "
21890#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21891
21892#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21893#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21894
21895#~ msgid "Source ID prefix"
21896#~ msgstr "Префикс ID источника"
21897
21898#~ msgid "Source contains"
21899#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21900
21901#~ msgid "Spouse census date"
21902#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21903
21904#~ msgid "Spouse census place"
21905#~ msgstr "Место развода супруга"
21906
21907#~ msgid "Spouse note"
21908#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21909
21910#~ msgid "Standard"
21911#~ msgstr "სტანდარტული"
21912
21913#~ msgid "Start IP address"
21914#~ msgstr "IP მისამართი"
21915
21916#~ msgid "Start at parents"
21917#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21918
21919#~ msgid "Statistics chart"
21920#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21921
21922#~ msgid "Subdivision"
21923#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21924
21925#~ msgid "Suffixes"
21926#~ msgstr "სუფიქსები"
21927
21928#~ msgid "System settings"
21929#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21930
21931#~ msgid "Tag"
21932#~ msgstr "ასაკი"
21933
21934#~ msgid "Terrain"
21935#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21936
21937#~ msgid "The FAQ list is empty."
21938#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21939
21940#~ msgid "The database reported the following error message:"
21941#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21942
21943#~ msgid "The details of this family are private."
21944#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21945
21946#~ msgid "The details of this individual are private."
21947#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21948
21949#~ msgid "The file %s has been created."
21950#~ msgstr "Она была кримирована"
21951
21952#~ msgid "The following places have been changed:"
21953#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21954
21955#~ msgid "The following places would be changed:"
21956#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21957
21958#~ msgid "The media file %s does not exist."
21959#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21960
21961#~ msgid "The passwords do not match."
21962#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21963
21964#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21965#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21966
21967#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21968#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21969
21970#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21971#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21972
21973#~ msgid "The version of %s is too new."
21974#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21975
21976#~ msgid "The version of %s is too old."
21977#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21978
21979#, fuzzy
21980#~ msgid "Theme menu"
21981#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21982
21983#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21984#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21985
21986#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21987#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21988
21989#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21990#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21991
21992#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21993#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21994
21995#~ msgid "This family remained childless"
21996#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21997
21998#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21999#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22000
22001#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22002#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22003
22004#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22005#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22006
22007#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22008#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22009
22010#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22011#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22012
22013#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22014#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22015
22016#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22017#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22018
22019#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22020#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22021
22022#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22023#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22024
22025#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22026#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22027
22028#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22029#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22030
22031#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22032#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22033
22034#~ msgid "This media file does not exist."
22035#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22036
22037#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22038#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22039
22040#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22041#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22042
22043#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22044#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22045
22046#~ msgid "This message will be sent to %s"
22047#~ msgstr "ვის: %s"
22048
22049#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22050#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22051
22052#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22053#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22054
22055#~ msgid "This place has no coordinates"
22056#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22057
22058#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22059#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22060
22061#, php-format
22062#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22063#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22064
22065#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22066#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22067
22068#, php-format
22069#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22070#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22071
22072#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22073#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22074
22075#, php-format
22076#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22077#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22078
22079#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22080#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22081
22082#, php-format
22083#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22084#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22085
22086#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22087#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22088
22089#~ msgid "Thumbnail to upload"
22090#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22091
22092#, php-format
22093#~ msgid "Total families: %s"
22094#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22095
22096#, php-format
22097#~ msgid "Total individuals: %s"
22098#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22099
22100#~ msgid "Total number of users"
22101#~ msgstr "იუზერები სულ"
22102
22103#~ msgid "Total places: %s"
22104#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22105
22106#~ msgid "Total sources: %s"
22107#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22108
22109#~ msgid "Transylvania"
22110#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22111
22112#~ msgid "Type the password again."
22113#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22114
22115#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22116#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22117
22118#~ msgid "Types of error"
22119#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22120
22121#~ msgid "USA"
22122#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22123
22124#~ msgid "USSR"
22125#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22126
22127#~ msgid "Unique family facts"
22128#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22129
22130#~ msgid "Unique individual facts"
22131#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22132
22133#~ msgid "Unique repository facts"
22134#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22135
22136#~ msgid "Unique source facts"
22137#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22138
22139#~ msgid "Unlink the media object"
22140#~ msgstr "Присоединить медиа"
22141
22142#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22143#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22144
22145#~ msgid "Upload"
22146#~ msgstr "ატვირთვა"
22147
22148#~ msgid "Upload geographic data"
22149#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22150
22151#~ msgid "Use full source citations"
22152#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22153
22154#~ msgid "Use this value"
22155#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22156
22157#, fuzzy
22158#~ msgid "User preferences"
22159#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22160
22161#~ msgid "User-agent string"
22162#~ msgstr "Строка User-agent"
22163
22164#~ msgid "Users who are signed in"
22165#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22166
22167#~ msgid "Verification code"
22168#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22169
22170#~ msgid "View"
22171#~ msgstr "მაჩვენე"
22172
22173#~ msgid "View all records found in this place"
22174#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22175
22176#~ msgid "View the archive"
22177#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22178
22179#~ msgid "View the details"
22180#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22181
22182#~ msgid "View the notes"
22183#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22184
22185#~ msgid "View the statistics as graphs"
22186#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22187
22188#, fuzzy
22189#~ msgid "View this individual"
22190#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22191
22192#, fuzzy
22193#~ msgid "View this source"
22194#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22195
22196#~ msgid "Website URL"
22197#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22198
22199#~ msgid "Website access rules"
22200#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22201
22202#~ msgid "Website and META tag settings"
22203#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22204
22205#~ msgid "West Africa"
22206#~ msgstr "Africa de Vest"
22207
22208#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22209#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22210
22211#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22212#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22213
22214#~ msgid "Whole words only"
22215#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22216
22217#~ msgid "Width"
22218#~ msgstr "სიგანე"
22219
22220#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22221#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22222
22223#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22224#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22225
22226#, fuzzy
22227#~ msgid "XREF prefixes"
22228#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22229
22230#~ msgid "Year input box"
22231#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22232
22233#~ msgid "Yes"
22234#~ msgstr "Კი"
22235
22236#~ msgid "You must enter a name"
22237#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22238
22239#~ msgid "You must enter a real name."
22240#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22241
22242#~ msgid "You must enter a username."
22243#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22244
22245#~ msgid "You must provide a repository name."
22246#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22247
22248#~ msgid "You must provide a source title"
22249#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22250
22251#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22252#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22253
22254#~ msgid "Yugoslavia"
22255#~ msgstr "იუგოსლავია"
22256
22257#~ msgid "Zaire"
22258#~ msgstr "ზაირი"
22259
22260#~ msgid "Zoom in here"
22261#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22262
22263#~ msgid "Zoom level"
22264#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22265
22266#~ msgid "Zoom out here"
22267#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22268
22269#~ msgid "Zoom="
22270#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22271
22272#~ msgctxt "FEMALE"
22273#~ msgid "adopted name"
22274#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22275
22276#~ msgctxt "MALE"
22277#~ msgid "adopted name"
22278#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22279
22280#~ msgid "adoption"
22281#~ msgstr "შვილება"
22282
22283#~ msgid "after"
22284#~ msgstr "შემდეგ"
22285
22286#~ msgid "allow"
22287#~ msgstr "დათანხმება"
22288
22289#~ msgctxt "FEMALE"
22290#~ msgid "also known as"
22291#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22292
22293#~ msgctxt "MALE"
22294#~ msgid "also known as"
22295#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22296
22297#~ msgid "before"
22298#~ msgstr "მდე"
22299
22300#~ msgid "birth"
22301#~ msgstr "დაიბადა"
22302
22303#~ msgctxt "FEMALE"
22304#~ msgid "birth name"
22305#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22306
22307#~ msgctxt "MALE"
22308#~ msgid "birth name"
22309#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22310
22311#~ msgid "burial"
22312#~ msgstr "დასაფლავება"
22313
22314#~ msgid "by"
22315#~ msgstr "შემსრულებელი"
22316
22317#~ msgid "census added"
22318#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22319
22320#~ msgid "century"
22321#~ msgstr "საუკუნე"
22322
22323#~ msgctxt "FEMALE"
22324#~ msgid "change of name"
22325#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22326
22327#~ msgctxt "MALE"
22328#~ msgid "change of name"
22329#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22330
22331#~ msgid "children"
22332#~ msgstr "ბავშვები"
22333
22334#~ msgid "death"
22335#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22336
22337#~ msgid "deny"
22338#~ msgstr "უარყოფა"
22339
22340#~ msgid "east"
22341#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22342
22343#~ msgctxt "FEMALE"
22344#~ msgid "estate name"
22345#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22346
22347#~ msgctxt "MALE"
22348#~ msgid "estate name"
22349#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22350
22351#~ msgid "half-year after marriage"
22352#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22353
22354#~ msgctxt "FEMALE"
22355#~ msgid "immigration name"
22356#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22357
22358#~ msgctxt "MALE"
22359#~ msgid "immigration name"
22360#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22361
22362#, fuzzy
22363#~ msgid "import"
22364#~ msgstr "იმპორტი"
22365
22366#~ msgid "interval %s year"
22367#~ msgid_plural "interval %s years"
22368#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22369
22370#~ msgid "interval one child"
22371#~ msgstr "интервал один ребенок"
22372
22373#~ msgid "interval two children"
22374#~ msgstr "интервал два ребенка"
22375
22376#~ msgid "less than"
22377#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22378
22379#, fuzzy
22380#~ msgid "link"
22381#~ msgstr "მიერთება"
22382
22383#~ msgid "marriage"
22384#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22385
22386#~ msgctxt "FEMALE"
22387#~ msgid "married name"
22388#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22389
22390#~ msgctxt "MALE"
22391#~ msgid "married name"
22392#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22393
22394#~ msgid "maximum"
22395#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22396
22397#~ msgid "midnight"
22398#~ msgstr "შუაღამე"
22399
22400#~ msgid "minimum"
22401#~ msgstr "მინუმუმი"
22402
22403#~ msgid "month"
22404#~ msgstr "თვე"
22405
22406#~ msgid "months after marriage"
22407#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22408
22409#~ msgid "months before and after marriage"
22410#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22411
22412#~ msgid "noon"
22413#~ msgstr "შუადღე"
22414
22415#~ msgid "north"
22416#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22417
22418#~ msgid "over"
22419#~ msgstr "свыше"
22420
22421#~ msgid "overall"
22422#~ msgstr "სულ"
22423
22424#~ msgid "p.m."
22425#~ msgstr "п. п."
22426
22427#~ msgid "preview"
22428#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22429
22430#~ msgid "quarters after marriage"
22431#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22432
22433#~ msgctxt "FEMALE"
22434#~ msgid "religious name"
22435#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22436
22437#~ msgctxt "MALE"
22438#~ msgid "religious name"
22439#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22440
22441#~ msgid "reporting"
22442#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22443
22444#~ msgid "robot"
22445#~ msgstr "რობოტი"
22446
22447#~ msgid "sort by filename"
22448#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22449
22450#~ msgid "sort by title"
22451#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22452
22453#~ msgid "south"
22454#~ msgstr "სამხრეთი"
22455
22456#~ msgid "ssl"
22457#~ msgstr "Russell"
22458
22459#~ msgid "this record does not exist"
22460#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22461
22462#~ msgid "tls"
22463#~ msgstr "დეტალები"
22464
22465#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22466#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22467
22468#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22469#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22470
22471#~ msgid "webtrees reply address"
22472#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22473
22474#~ msgid "webtrees wiki"
22475#~ msgstr "webtrees wiki"
22476
22477#~ msgid "west"
22478#~ msgstr "დასავლეთი"
22479
22480#, php-format
22481#~ msgid "“%s”"
22482#~ msgstr "“%s”"
22483
22484#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22485#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22486