1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 126#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 168#: app/Services/MediaFileService.php:98 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 228#, php-format 229msgid "%s does not exist." 230msgstr "" 231 232#: resources/views/calendar-list.phtml:23 233#, php-format 234msgid "%s family" 235msgid_plural "%s families" 236msgstr[0] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "" 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:109 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 260#: resources/views/calendar-list.phtml:18 261#, php-format 262msgid "%s individual" 263msgid_plural "%s individuals" 264msgstr[0] "%s პერსონა" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273 274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 275#, php-format 276msgid "%s message" 277msgid_plural "%s messages" 278msgstr[0] "%s შეტყობინება" 279 280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 284#, php-format 285msgid "%s month" 286msgid_plural "%s months" 287msgstr[0] "%s თვე" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 290#, php-format 291msgid "%s note has been updated." 292msgid_plural "%s notes have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 297#, php-format 298msgid "%s occurs too many times." 299msgstr "" 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 322#, fuzzy, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2169 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2174 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2160 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2165 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 363#, php-format 364msgid "%s week" 365msgid_plural "%s weeks" 366msgstr[0] "%s კვირა" 367 368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s წელი" 378 379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 381#, php-format 382msgid "%s year anniversary" 383msgstr "%s წლის წინ" 384 385#: app/Services/RelationshipService.php:2354 386#, php-format 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2318 391#, php-format 392msgctxt "FEMALE" 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 395 396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 397#: app/Services/RelationshipService.php:2281 398#, php-format 399msgctxt "MALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 402 403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:98 405#, php-format 406msgid "%s BCE" 407msgstr "%s до н.э." 408 409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 411#, php-format 412msgid "%s CE" 413msgstr "%s н. э." 414 415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 417#, php-format 418msgid "%s+" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 422#, php-format 423msgid "%s, her ancestors and their families" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 427#, php-format 428msgid "%s, her parents and siblings" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and children" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and descendants" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 442#, php-format 443msgid "%s, his ancestors and their families" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 447#, php-format 448msgid "%s, his parents and siblings" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and children" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and descendants" 459msgstr "" 460 461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 464msgid "<select>" 465msgstr "<ამოირჩიეთ>" 466 467#: resources/views/fact-date.phtml:120 468#, php-format 469msgid "(%s after death)" 470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 471 472#. I18N: The current age of a living individual 473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 474#, php-format 475msgid "(age %s)" 476msgstr "" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 481#: resources/views/fact-date.phtml:102 482#, php-format 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(ასაკში %s)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 489#: resources/views/fact-date.phtml:98 490#, php-format 491msgctxt "Female" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 498#: resources/views/fact-date.phtml:94 499#, php-format 500msgctxt "Male" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 509 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 512msgid "(includes media files)" 513msgstr "" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "მე-10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "მე-11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "მე-12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "მე-13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "მე-14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "მე-15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "მე-16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "მე-17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "მე-18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "მე-19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1 საუკუნე" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "მე-20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21 საუკუნე" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "მე-2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "მე-3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "მე-4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "მე-5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "მე-6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "მე-7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "მე-8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "მე-9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: URL = web address 639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 640msgid "A URL" 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 645msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 665msgid "A chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 670msgid "A chart of an individual’s descendants." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 675msgid "A chart of individuals’ lifespans." 676msgstr "" 677 678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of a “Data fix” module 683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 688#: app/Module/FanChartModule.php:149 689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "" 691 692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 697msgid "A file on the server" 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 705msgid "A file on your computer" 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “My page” module 709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 710msgid "A greeting message and useful links for a user." 711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 712 713#. I18N: Description of the “Home page” module 714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 715msgid "A greeting message for site visitors." 716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 717 718#. I18N: Description of the “Contact information” module 719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 720msgid "A link to the site contacts." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “webtrees” module 724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 725msgid "A link to the webtrees home page." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Branches” module 729#: app/Module/BranchesListModule.php:112 730msgid "A list of branches of a family." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Pending changes” module 734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 735#, fuzzy 736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 738 739#. I18N: Description of the “Families” module 740#: app/Module/FamilyListModule.php:54 741msgid "A list of families." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “FAQ” module 745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 746msgid "A list of frequently asked questions and answers." 747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 748 749#. I18N: Description of the “Individuals” module 750#: app/Module/IndividualListModule.php:105 751msgid "A list of individuals." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Locations” module 755#: app/Module/LocationListModule.php:78 756msgid "A list of locations." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Media objects” module 760#: app/Module/MediaListModule.php:98 761msgid "A list of media objects." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Recent changes” module 765#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 766msgid "A list of records that have been updated recently." 767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 768 769#. I18N: Description of the “Repositories” module 770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 771msgid "A list of repositories." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared notes” module 775#: app/Module/NoteListModule.php:75 776msgid "A list of shared notes." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Sources” module 780#: app/Module/SourceListModule.php:77 781msgid "A list of sources." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Submitters” module 785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 786msgid "A list of submitters." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of “Research tasks” module 790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 793 794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 795#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "იუბილეები დღეს." 798 799#. I18N: Description of the “On this day” module 800#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 801msgid "A list of the anniversaries that occur today." 802msgstr "იუბილეები დღეს." 803 804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "იუბილეები დღეს." 808 809#. I18N: Description of the “Top given names” module 810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 811msgid "A list of the most popular given names." 812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 813 814#. I18N: Description of the “Top surnames” module 815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 816msgid "A list of the most popular surnames." 817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 818 819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 823 824#. I18N: Description of the “Who is online” module 825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 826msgid "A list of users and visitors who are currently online." 827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 828 829#: resources/views/help/media-object.phtml:8 830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 831msgstr "" 832 833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 836#, php-format 837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 838msgstr "" 839 840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 846msgid "A new version of webtrees is available." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 850#, php-format 851msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:66 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "" 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:71 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "А3" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "А4" 1055 1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1061msgid "API key" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "ნიგერია" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:280 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:153 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:243 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:198 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:108 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1104 1105#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1106#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "შემოკლება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1113msgid "Accept" 1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1117#, fuzzy 1118msgid "Accept all changes" 1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1120 1121#: resources/views/admin/components.phtml:41 1122#: resources/views/admin/components.phtml:104 1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1124msgid "Access level" 1125msgstr "წვდომის ხარისხი" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1128#, fuzzy 1129msgid "Access to family trees" 1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1133msgid "Account approval and email verification" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: Location of an LDS church temple 1137#: app/Elements/TempleCode.php:54 1138msgid "Accra, Ghana" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1142msgid "Action" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:205 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:309 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:257 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:153 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:203 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:307 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:255 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:151 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:223 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:327 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:275 1207msgctxt "LOCATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:171 1213msgctxt "NOMINATIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "" 1216 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1219msgid "Add" 1220msgstr "დამატება" 1221 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1230#, php-format 1231msgid "Add %s to the clippings cart" 1232msgstr "" 1233 1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1235msgid "Add a brother" 1236msgstr "" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1241msgid "Add a child" 1242msgstr "შვილის დამატება" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1246msgid "Add a child to create a one-parent family" 1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1252msgid "Add a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1258msgid "Add a fact" 1259msgstr "ფაქტის დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1265msgid "Add a father" 1266msgstr "დაამატე მამა" 1267 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1270msgid "Add a favorite" 1271msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1279msgid "Add a husband" 1280msgstr "დამატება ქმრის" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1284msgid "Add a husband using an existing individual" 1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1286 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1288msgid "Add a journal entry" 1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1294msgid "Add a media file" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1300msgid "Add a media object" 1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1307msgid "Add a mother" 1308msgstr "დაამატე დედა" 1309 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "სიახლის დამატება" 1317 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1319msgid "Add a note" 1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1323msgid "Add a sibling" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1327msgid "Add a sister" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1331#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1333msgid "Add a son" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1337msgid "Add a source citation" 1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1341msgid "Add a spouse" 1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1343 1344#: app/Module/StoriesModule.php:292 1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1347msgid "Add a story" 1348msgstr "ისტორიის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1352msgid "Add a user" 1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1361msgid "Add a wife" 1362msgstr "დამატება ცოლის" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1366msgid "Add a wife using an existing individual" 1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1368 1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1372#, fuzzy 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "%s პერსონა" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "ველების დამატება" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:75 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1461#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1465#, fuzzy 1466msgid "Address" 1467msgstr "მისამართი" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1470#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1471#: app/Gedcom.php:880 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "მისამართი 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1476#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1477#: app/Gedcom.php:881 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "მისამართი 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1482#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "ადმინისტრატორი" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "ადმინისტრატორები" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "შვილად აყვანა" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "შვილად აყვანა" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "შვილად აყვანა" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "შვილად აყვანა" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "შვილად აყვანა" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Смерть внучки" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Смерть внучки" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Смерть внучки" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "შვილად აყვანა" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "შვილად აყვანა" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "შვილად აყვანა" 1624 1625#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:649 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "ავღანეთი" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1644msgid "Africa" 1645msgstr "აფრიკა" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:137 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1661msgid "Age" 1662msgstr "ასაკი" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1665msgid "Age at birth of child" 1666msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1669msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1670msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1673msgid "Age between husband and wife" 1674msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1677msgid "Age between siblings" 1678msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1681msgid "Age between wife and husband" 1682msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1685msgid "Age difference" 1686msgstr "განსხვავება ასაკში" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1690msgid "Age in year of first marriage" 1691msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1698msgid "Age in year of marriage" 1699msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1704msgid "Age interval" 1705msgstr "" 1706 1707#. I18N: A configuration setting 1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1710msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1711 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1714msgid "Age related to death year" 1715msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1716 1717#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1718#: app/Gedcom.php:861 1719msgid "Agency" 1720msgstr "დაწესებულება" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1724msgid "Aland Islands" 1725msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1729msgid "Albania" 1730msgstr "ალბანეთი" 1731 1732#. I18N: Name of a module 1733#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1734msgid "Album" 1735msgstr "ალბომი" 1736 1737#. I18N: Location of an LDS church temple 1738#: app/Elements/TempleCode.php:57 1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1744msgid "Algeria" 1745msgstr "ალჟირი" 1746 1747#: app/Gedcom.php:608 1748msgid "Alias" 1749msgstr "ზედმეტი სახელი" 1750 1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1752msgid "Alive" 1753msgstr "ცოცხლები" 1754 1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1778msgid "All" 1779msgstr "ყველა" 1780 1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1783msgid "All facts and events" 1784msgstr "" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1787msgid "All fields must be completed." 1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1789 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1792msgid "All individuals" 1793msgstr "პერსონები სულ" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1796#: resources/views/admin/components.phtml:28 1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1798msgid "All modules" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1803msgid "All records" 1804msgstr "" 1805 1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1809msgstr "" 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1814msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1818msgid "Allow visitors to request a new user account" 1819msgstr "" 1820 1821#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1822#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1823#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1824#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1825msgid "Also known as" 1826msgstr "მეორე სახელი" 1827 1828#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1829msgid "Alternative spelling of surname" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: Name of a country or state 1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1834msgid "American Samoa" 1835msgstr "Апиа, Самоа" 1836 1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: Description of the “Album” module 1847#: app/Module/AlbumModule.php:53 1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Description of the “Charts” module 1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1853msgid "An alternative way to display charts." 1854msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1855 1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: Description of the “Theme change” module 1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1863msgid "An alternative way to select a new theme." 1864msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1865 1866#. I18N: Description of the “Sign in” module 1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1868msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1869msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1870 1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1874msgstr "" 1875 1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "" 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "" 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "წინაპრები" 1901 1902#: app/Gedcom.php:609 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "წინაპართა თაობა" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "წინაპრები " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "წინაპრები %s გან" 1915 1916#: app/Gedcom.php:607 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1919 1920#. I18N: GEDCOM tag _APID 1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1922msgid "Ancestry PID" 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: GEDCOM tag _APID 1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1927msgid "Ancestry.com source identifier" 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Location of an LDS church temple 1931#: app/Elements/TempleCode.php:58 1932msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Name of a country or state 1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1937msgid "Andorra" 1938msgstr "ანდორა" 1939 1940#. I18N: Name of a country or state 1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1942msgid "Angola" 1943msgstr "ანგოლა" 1944 1945#. I18N: Name of a country or state 1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1947msgid "Anguilla" 1948msgstr "" 1949 1950#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1951#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1954#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1956msgid "Anniversary" 1957msgstr "საიუბილეო" 1958 1959#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1960msgid "Anniversary calendar" 1961msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1962 1963#: app/Gedcom.php:472 1964msgid "Annulment" 1965msgstr "გაუქმება" 1966 1967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1968msgid "Answer" 1969msgstr "პასუხი" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1973msgid "Antarctica" 1974msgstr "ანტარკტიდა" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1978msgid "Antigua and Barbuda" 1979msgstr "" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1982msgid "Anyone with a user account can access this website." 1983msgstr "" 1984 1985#. I18N: Location of an LDS church temple 1986#: app/Elements/TempleCode.php:59 1987msgid "Apia, Samoa" 1988msgstr "Апиа, Самоа" 1989 1990#: app/Gedcom.php:539 1991msgid "Application ID" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Gedcom.php:556 1995msgid "Application name" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1999msgid "Apply privacy settings" 2000msgstr "Применить права доступа" 2001 2002#. I18N: Label for checkbox 2003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2005msgid "Apply these preferences to all family trees" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Label for checkbox 2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2011msgid "Apply these preferences to new family trees" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/users.phtml:35 2015msgid "Approved" 2016msgstr "დამტკიცებულია" 2017 2018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2019msgid "Approved by administrator" 2020msgstr "ადმინისტრატორი" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2023msgctxt "Abbreviation for April" 2024msgid "Apr" 2025msgstr "აპრ" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2028msgctxt "GENITIVE" 2029msgid "April" 2030msgstr "აპრილი" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2033msgctxt "INSTRUMENTAL" 2034msgid "April" 2035msgstr "აპრილი" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2038msgctxt "LOCATIVE" 2039msgid "April" 2040msgstr "აპრილი" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2045msgctxt "NOMINATIVE" 2046msgid "April" 2047msgstr "აპრილი" 2048 2049#. I18N: The name of a colour-scheme 2050#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2051msgid "Aqua Marine" 2052msgstr "სან მარინო" 2053 2054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2055#, php-format 2056msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2057msgstr "" 2058 2059#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2060#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2063 2064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2067msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2068 2069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2070#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2071#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2081#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2084msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2085 2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2087#, fuzzy 2088msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2089msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2090 2091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2092msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2093msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2094 2095#. I18N: Name of a country or state 2096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2097msgid "Argentina" 2098msgstr "არგენტინა" 2099 2100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2116msgctxt "font name" 2117msgid "Arial" 2118msgstr "Arial" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2122msgid "Armenia" 2123msgstr "სასომხეთი" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2127msgid "Aruba" 2128msgstr "არუბა" 2129 2130#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2131msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2132msgstr "" 2133 2134#. I18N: The name of a colour-scheme 2135#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2136msgid "Ash" 2137msgstr "ფერფლი" 2138 2139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2140msgid "Asia" 2141msgstr "აზია" 2142 2143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2145#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2146#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2147#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2148#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2149#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2150msgid "Associate" 2151msgstr "ნაცნობები" 2152 2153#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2154msgid "Associate events with this source" 2155msgstr "Связать факты с этим источником" 2156 2157#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2158msgid "Associated events" 2159msgstr "" 2160 2161#. I18N: Location of an LDS church temple 2162#: app/Elements/TempleCode.php:61 2163msgid "Asuncion, Paraguay" 2164msgstr "პარაგვაი" 2165 2166#. I18N: Name of a country or state 2167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2168msgid "At sea" 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: Location of an LDS church temple 2172#: app/Elements/TempleCode.php:62 2173msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2174msgstr "საქართველო" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "მოჯამაგირე" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2181msgctxt "FEMALE" 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2186msgctxt "MALE" 2187msgid "Attendant" 2188msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2191msgid "Attending" 2192msgstr "დამლაგებელი" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2195msgctxt "FEMALE" 2196msgid "Attending" 2197msgstr "დამლაგებელი" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2200msgctxt "MALE" 2201msgid "Attending" 2202msgstr "დამლაგებელი" 2203 2204#. I18N: Type of media object 2205#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2206msgid "Audio" 2207msgstr "აუდიო" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2210msgctxt "Abbreviation for August" 2211msgid "Aug" 2212msgstr "აგვ" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2215msgctxt "GENITIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "აგვისტო" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2220msgctxt "INSTRUMENTAL" 2221msgid "August" 2222msgstr "აგვისტო" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2225msgctxt "LOCATIVE" 2226msgid "August" 2227msgstr "აგვისტო" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2232msgctxt "NOMINATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "აგვისტო" 2235 2236#. I18N: Name of a country or state 2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2238msgid "Australia" 2239msgstr "ავსტრალია" 2240 2241#. I18N: Name of a country or state 2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2243msgid "Austria" 2244msgstr "ავსტრია" 2245 2246#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2247#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2248msgid "Author" 2249msgstr "ავტორი" 2250 2251#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2252#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2253#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2254#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2255#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2256msgid "Author of last change" 2257msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2258 2259#. I18N: Automatic suggestions when you type 2260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2262msgid "Autocomplete" 2263msgstr "" 2264 2265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2266#, fuzzy 2267msgid "Automatically accept changes made by this user" 2268msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2269 2270#. I18N: A configuration setting 2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2272msgid "Automatically expand notes" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2277msgid "Automatically expand sources" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:215 2282msgctxt "GENITIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:319 2288msgctxt "INSTRUMENTAL" 2289msgid "Av" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:267 2294msgctxt "LOCATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:163 2300msgctxt "NOMINATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2308msgid "Average age" 2309msgstr "საშუალო ასაკი" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2334msgid "Average number" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:281 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:155 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:245 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:200 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:110 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "აზარბაიჯანი" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:283 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "ბაჰამი" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "ბაჰამი" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:159 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:249 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:204 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:114 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "ბაჰრეინი" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "ბანგლადეში" 2433 2434#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "დის ნათლობა" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "დის ნათლობა" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "დის ნათლობა" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2510 2511#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2512msgid "Bar mitzvah" 2513msgstr "Бар-мицва" 2514 2515#. I18N: Name of a country or state 2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2517msgid "Barbados" 2518msgstr "ბარბადოსი" 2519 2520#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2521msgid "Base GEDCOM tag" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2525msgid "Bat mitzvah" 2526msgstr "Бат-мицва" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/Elements/TempleCode.php:73 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "ბელარუსია" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "ბელგია" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "ბერმუდი" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:191 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2571 2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2573msgid "Best man" 2574msgstr "სიძის მეჯვარე" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "ბუტანი" 2580 2581#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2582msgid "Bibliography" 2583msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:64 2587msgid "Billings, Montana, United States" 2588msgstr "" 2589 2590#: app/Gedcom.php:808 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2593 2594#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2595msgid "Bing™ maps" 2596msgstr "Google™ maps" 2597 2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2599msgid "Bing™ webmaster tools" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:65 2604msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2608#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2732msgid "Birth" 2733msgstr "დაიბადა" 2734 2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2736msgctxt "Female pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "დაიბადა" 2739 2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2741msgctxt "Male pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "დაიბადა" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2746msgctxt "Pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "დაიბადა" 2749 2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2751msgid "Birth by country" 2752msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2756msgid "Birth date range end" 2757msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2761msgid "Birth date range start" 2762msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2763 2764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2765msgid "Birth name" 2766msgstr "" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2769msgid "Birth of a brother" 2770msgstr "ძმის დაბადება" 2771 2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2774msgid "Birth of a child" 2775msgstr "ბავშვის დაბადება" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2778msgid "Birth of a daughter" 2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "ძმის დაბადება" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "დის დაბადება" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2830msgid "Birth of a sibling" 2831msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2834msgid "Birth of a sister" 2835msgstr "დის დაბადება" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2838msgid "Birth of a son" 2839msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2840 2841#: app/Gedcom.php:629 2842msgid "Birth parents" 2843msgstr "" 2844 2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "დაბადების ადგილი" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "დაბადებულნი" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:66 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/Gedcom.php:631 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "კურთხევა" 2874 2875#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2876msgid "Block" 2877msgstr "ბლოკი" 2878 2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "ბლოკი" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "აზიმუტი" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:67 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/Elements/TempleCode.php:68 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "ბოლივია" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2913msgid "Book" 2914msgstr "წიგნი" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2919msgid "Born in the covenant" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2924msgid "Bosnia and Herzegovina" 2925msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:69 2929msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2930msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2933msgid "Both alive" 2934msgstr "ორივე ცოცხალია" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2937msgid "Both dead" 2938msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2942msgid "Botswana" 2943msgstr "ბოტსტვანა" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:70 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "Баунтифул, Юта" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952msgid "Bouvet Island" 2953msgstr "ფარერის კუნძულები" 2954 2955#. I18N: Name of a module/list 2956#. I18N: Branches of a family tree 2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2958msgid "Branches" 2959msgstr "ხის განშტოებები" 2960 2961#. I18N: %s is a surname 2962#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2963#, php-format 2964msgid "Branches of the %s family" 2965msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2969msgid "Brazil" 2970msgstr "ბრაზილია" 2971 2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2973msgid "Bridesmaid" 2974msgstr "რძლის მეჯვარე" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:71 2978msgid "Brigham City, Utah, United States" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:72 2983msgid "Brisbane, Australia" 2984msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2985 2986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2987msgid "Brit milah" 2988msgstr "Бат-мицва" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2992msgid "British Indian Ocean Territory" 2993msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2997msgid "British Virgin Islands" 2998msgstr "Северные Марианские острова" 2999 3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3002msgid "Brother" 3003msgstr "ძმა" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:151 3007msgctxt "GENITIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:245 3013msgctxt "INSTRUMENTAL" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "ზაირი" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:198 3019msgctxt "LOCATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "ზაირი" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:103 3025msgctxt "NOMINATIVE" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "ზაირი" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3031msgid "Brunei Darussalam" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: Location of an LDS church temple 3035#: app/Elements/TempleCode.php:63 3036msgid "Buenos Aires, Argentina" 3037msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3041msgid "Bulgaria" 3042msgstr "ბულგარეთი" 3043 3044#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3049msgid "Burial" 3050msgstr "დასაფლავება" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3053msgid "Burial of a brother" 3054msgstr "ძმის დასაფლავება" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3057msgid "Burial of a child" 3058msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3061msgid "Burial of a daughter" 3062msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3065msgid "Burial of a father" 3066msgstr "მამის დასაფლავება" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3071msgid "Burial of a grandchild" 3072msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3075msgid "Burial of a granddaughter" 3076msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3079msgctxt "daughter’s daughter" 3080msgid "Burial of a granddaughter" 3081msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3084msgctxt "son’s daughter" 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3089msgid "Burial of a grandfather" 3090msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3093msgid "Burial of a grandmother" 3094msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3099msgid "Burial of a grandparent" 3100msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3103msgid "Burial of a grandson" 3104msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3107msgctxt "daughter’s son" 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3112msgctxt "son’s son" 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3117msgid "Burial of a half-brother" 3118msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3121msgid "Burial of a half-sibling" 3122msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3125msgid "Burial of a half-sister" 3126msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3129msgid "Burial of a husband" 3130msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3133msgid "Burial of a maternal grandfather" 3134msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3137msgid "Burial of a maternal grandmother" 3138msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3141msgid "Burial of a mother" 3142msgstr "დედის დასაფლავება" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3145msgid "Burial of a parent" 3146msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3149msgid "Burial of a paternal grandfather" 3150msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3153msgid "Burial of a paternal grandmother" 3154msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3157msgid "Burial of a sibling" 3158msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3161msgid "Burial of a sister" 3162msgstr "დის დასაფლავება" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3165msgid "Burial of a son" 3166msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3169msgid "Burial of a spouse" 3170msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3173msgid "Burial of a wife" 3174msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3175 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3177msgid "Burial place contains" 3178msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3179 3180#. I18N: Name of a module/report 3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3184msgid "Burials" 3185msgstr "" 3186 3187#. I18N: Name of a country or state 3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3189msgid "Burkina Faso" 3190msgstr "ბურკინა ფასო" 3191 3192#. I18N: Name of a country or state 3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3194msgid "Burundi" 3195msgstr "ბურუნდი" 3196 3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3198msgid "Buyer" 3199msgstr "მყიდველი" 3200 3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3202msgctxt "FEMALE" 3203msgid "Buyer" 3204msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3205 3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3207msgctxt "MALE" 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3210 3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3213msgid "By default, SMTP works on port 25." 3214msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3215 3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3218msgid "CKEditor™" 3219msgstr "CKEditor™" 3220 3221#. I18N: Name of a module. 3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3223msgid "CSS and JS" 3224msgstr "" 3225 3226#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3228msgid "Calculating…" 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a module 3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3234msgid "Calendar" 3235msgstr "კალენდარი" 3236 3237#. I18N: A configuration setting 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3241msgid "Calendar conversion" 3242msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3243 3244#. I18N: Location of an LDS church temple 3245#: app/Elements/TempleCode.php:74 3246msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3247msgstr "" 3248 3249#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3250msgid "Call number" 3251msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3255msgid "Cambodia" 3256msgstr "კამბოჯა" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3260msgid "Cameroon" 3261msgstr "კამერუნი" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:75 3265msgid "Campinas, Brazil" 3266msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3270msgid "Canada" 3271msgstr "კანადა" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3275msgid "Cape Verde" 3276msgstr "Кабо-Верде" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:76 3280msgid "Caracas, Venezuela" 3281msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3282 3283#. I18N: Type of media object 3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3285msgid "Card" 3286msgstr "ბარათი" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:56 3290msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3291msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3292 3293#: app/Gedcom.php:637 3294msgid "Caste" 3295msgstr "წოდება" 3296 3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3298msgid "Categories" 3299msgstr "კატეგორიები" 3300 3301#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3302#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3303msgid "Category" 3304msgstr "" 3305 3306#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3307msgid "Cause" 3308msgstr "მიზეზი" 3309 3310#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3311msgid "Cause of death" 3312msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3313 3314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3315#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3316#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3317msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3322msgid "Cayman Islands" 3323msgstr "კუკის კუნძულები" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:77 3327msgid "Cebu City, Philippines" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3331msgid "Cemetery" 3332msgstr "სასაფლაო" 3333 3334#: app/Gedcom.php:638 3335msgid "Census" 3336msgstr "აღწერა" 3337 3338#. I18N: Name of a module 3339#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3340msgid "Census assistant" 3341msgstr "" 3342 3343#: app/Gedcom.php:639 3344#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3345msgid "Census date" 3346msgstr "აღწერა" 3347 3348#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3349msgid "Census date and place" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/Gedcom.php:640 3353msgid "Census place" 3354msgstr "Место развода супруга" 3355 3356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3357msgid "Census transcript" 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3362msgid "Central African Republic" 3363msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3364 3365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3368#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3371#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3379#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3380#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3384msgid "Century" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Type of media object 3388#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3389msgid "Certificate" 3390msgstr "დამადასტურებელი" 3391 3392#. I18N: Name of a country or state 3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3394msgid "Chad" 3395msgstr "ჩადი" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3398#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3399msgid "Change family members" 3400msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3401 3402#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3403msgid "Change the “Home page” blocks" 3404msgstr "" 3405 3406#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3407msgid "Change the “My page” blocks" 3408msgstr "" 3409 3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3412#, php-format 3413msgid "Changed by %1$s" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3418#, php-format 3419msgid "Changed on %1$s" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3424#, php-format 3425msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3426msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3427 3428#. I18N: Name of a module/report 3429#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3431#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3433#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3434#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3435msgid "Changes" 3436msgstr "ცვლილებები" 3437 3438#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3439#, php-format 3440msgid "Changes in the last %s day" 3441msgid_plural "Changes in the last %s days" 3442msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3445#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3446msgid "Changes log" 3447msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3448 3449#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3451msgid "Character encoding" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Gedcom.php:525 3455msgid "Character set" 3456msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3457 3458#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3459#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3460msgid "Chart" 3461msgstr "დიაგრამა" 3462 3463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3464msgid "Chart preferences" 3465msgstr "" 3466 3467#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3471msgid "Chart type" 3472msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3473 3474#. I18N: Name of a module/block 3475#. I18N: Name of a module 3476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3478#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3483msgid "Charts" 3484msgstr "გრაფიკი" 3485 3486#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3487#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3488msgid "Check for errors" 3489msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3490 3491#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3492msgid "Check for new version" 3493msgstr "" 3494 3495#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3496msgid "Check for pending changes…" 3497msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3498 3499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3500msgid "Checking server capacity" 3501msgstr "სერვერის ტესტირება" 3502 3503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3504msgid "Checking server configuration" 3505msgstr "სერვერის ტესტირება" 3506 3507#. I18N: Location of an LDS church temple 3508#: app/Elements/TempleCode.php:78 3509msgid "Chicago, Illinois, United States" 3510msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3511 3512#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3513#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3514#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3515msgid "Child" 3516msgstr "ქვეელემენტი" 3517 3518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3520msgid "Child of " 3521msgstr "Ребёнок от " 3522 3523#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3524#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3525#, php-format 3526msgid "Child of %s" 3527msgstr "Ребёнок от %s" 3528 3529#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3530#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3533#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3536#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3538#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3539msgid "Children" 3540msgstr "ბავშვები" 3541 3542#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3543msgid "Children in family" 3544msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3545 3546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3548msgid "Children of " 3549msgstr "Дети от " 3550 3551#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3552#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3553msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3554msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3555 3556#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3558msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3559msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3560 3561#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3563msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3564msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3565 3566#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3567#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3568#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3569#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3570#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3571msgid "Children take their father’s surname." 3572msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3573 3574#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3576msgid "Children take their mother’s surname." 3577msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3578 3579#. I18N: Name of a country or state 3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3581msgid "Chile" 3582msgstr "ჩილე" 3583 3584#. I18N: Name of a country or state 3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3586msgid "China" 3587msgstr "ჩინეთი" 3588 3589#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3590msgid "Choose a report to run" 3591msgstr "" 3592 3593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3596msgid "Choose relatives" 3597msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3600msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3601msgstr "" 3602 3603#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3607msgid "Christening" 3608msgstr "ნათლობა" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3611msgid "Christening of a brother" 3612msgstr "ძმის ნათლობა" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3615msgid "Christening of a child" 3616msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3619msgid "Christening of a daughter" 3620msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3625msgid "Christening of a grandchild" 3626msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3629msgid "Christening of a granddaughter" 3630msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3633msgctxt "daughter’s daughter" 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3638msgctxt "son’s daughter" 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3643msgid "Christening of a grandson" 3644msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3647msgctxt "daughter’s son" 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3652msgctxt "son’s son" 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3657msgid "Christening of a half-brother" 3658msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3661msgid "Christening of a half-sibling" 3662msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3665msgid "Christening of a half-sister" 3666msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3669msgid "Christening of a sibling" 3670msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3673msgid "Christening of a sister" 3674msgstr "დის ნათლობა" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3677msgid "Christening of a son" 3678msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3679 3680#. I18N: Name of a country or state 3681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3682msgid "Christmas Island" 3683msgstr "მარშალის კუნძულები" 3684 3685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3686msgid "Circumciser" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3690msgid "Circumcision" 3691msgstr "" 3692 3693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3694msgid "Citation" 3695msgstr "" 3696 3697#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3698#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3699#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3700#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3701#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3705msgid "Citation details" 3706msgstr "ციტატა დეტალებში" 3707 3708#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3709msgid "Citizenship" 3710msgstr "მოქალაქეობა" 3711 3712#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3713#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3714#: app/Gedcom.php:883 3715msgid "City" 3716msgstr "ქალაქი" 3717 3718#. I18N: Location of an LDS church temple 3719#: app/Elements/TempleCode.php:79 3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3721msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3722 3723#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3725msgid "Civil marriage" 3726msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3727 3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3729msgid "Civil registrar" 3730msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3731 3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3733msgctxt "FEMALE" 3734msgid "Civil registrar" 3735msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3736 3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3738msgctxt "MALE" 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3741 3742#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3744msgid "Clean up data folder" 3745msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3746 3747#. I18N: Name of a module 3748#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3749msgid "Clippings cart" 3750msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3751 3752#. I18N: Type of media object 3753#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3754msgid "Coat of arms" 3755msgstr "გერბი" 3756 3757#. I18N: Location of an LDS church temple 3758#: app/Elements/TempleCode.php:80 3759msgid "Cochabamba, Bolivia" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: Name of a country or state 3763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3764msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3765msgstr "კუკის კუნძულები" 3766 3767#. I18N: The name of a colour-scheme 3768#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3769msgid "Coffee and Cream" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: The name of a colour-scheme 3773#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3774msgid "Cold Day" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Name of a country or state 3778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3779msgid "Colombia" 3780msgstr "კოლუმბია" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/Elements/TempleCode.php:81 3784msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3785msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:86 3789msgid "Columbia River, Washington, United States" 3790msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:82 3794msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3795msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:83 3799msgid "Columbus, Ohio, United States" 3800msgstr "" 3801 3802#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3803msgid "Comment" 3804msgstr "კომენტარები" 3805 3806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3808#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3809#: resources/views/register-page.phtml:83 3810msgid "Comments" 3811msgstr "კომენტარები" 3812 3813#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3814msgid "Common law marriage" 3815msgstr "კანონიერი ძმა" 3816 3817#. I18N: Description of the “Messages” module 3818#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3819msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Name of a country or state 3823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3824msgid "Comoros" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Name of a module/chart 3828#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3829msgid "Compact tree" 3830msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3831 3832#. I18N: %s is an individual’s name 3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3834#, php-format 3835msgid "Compact tree of %s" 3836msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3837 3838#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3839msgid "Comparison" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3848msgid "Completed before 1970; date not available" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3856msgid "Completed; date unknown" 3857msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3858 3859#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3860#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3861msgid "Completion date" 3862msgstr "" 3863 3864#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3865msgid "Confirmation" 3866msgstr "კრემაცია" 3867 3868#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3869msgid "Connection to database server" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: Name of a module 3873#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3875msgid "Contact information" 3876msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3877 3878#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3879msgid "Contact method" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3883msgid "Contains" 3884msgstr "შეიცავს" 3885 3886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3887#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3889msgid "Content" 3890msgstr "სარჩევი" 3891 3892#: app/Gedcom.php:793 3893msgid "Continuation" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3899#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3900#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3901#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3904#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3905#: resources/views/admin/components.phtml:28 3906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3908#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3909#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3910#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3912#: resources/views/admin/media.phtml:21 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3915#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3921#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3923#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3924#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3925#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3927#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3932#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3938#: resources/views/admin/users.phtml:15 3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3940#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3944#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3949#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3950#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3951#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3953msgid "Control panel" 3954msgstr "" 3955 3956#. I18N: Name of a module 3957#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3958#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3959#, php-format 3960msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Label for option 3964#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3965msgid "Convert to" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Name of a country or state 3969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3970msgid "Cook Islands" 3971msgstr "კუკის კუნძულები" 3972 3973#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3974msgid "Cookies" 3975msgstr "" 3976 3977#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3978#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 3979msgid "Coordinates" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Location of an LDS church temple 3983#: app/Elements/TempleCode.php:84 3984msgid "Copenhagen, Denmark" 3985msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3986 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3990#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3991#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3992msgid "Copy" 3993msgstr "კოპირება" 3994 3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 3997#, php-format 3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4002msgid "Copy files…" 4003msgstr "" 4004 4005#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4006msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4007msgstr "" 4008 4009#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4010msgid "Copyright" 4011msgstr "საავტორო უფლება" 4012 4013#. I18N: Location of an LDS church temple 4014#: app/Elements/TempleCode.php:85 4015msgid "Cordoba, Argentina" 4016msgstr "" 4017 4018#: app/Gedcom.php:540 4019msgid "Corporation" 4020msgstr "კორპორაცია" 4021 4022#. I18N: Description of a “Data fix” module 4023#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4024msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4025msgstr "" 4026 4027#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4028msgid "Correspondence" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Name of a country or state 4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4033msgid "Costa Rica" 4034msgstr "კოსტა რიკა" 4035 4036#. I18N: Name of a country or state 4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4038msgid "Cote d’Ivoire" 4039msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4040 4041#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4042msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4046#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4047msgid "Count the visits to each page" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4051#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4052#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4053msgid "Country" 4054msgstr "ქვეყანა" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4057msgid "Create" 4058msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4059 4060#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4062msgid "Create a family tree" 4063msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4064 4065#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4066#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4067msgid "Create a location" 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4071#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4072#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4073msgid "Create a media object" 4074msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4075 4076#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4077#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4078msgid "Create a repository" 4079msgstr "არქივის შექმნა" 4080 4081#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4082#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4083msgid "Create a shared note" 4084msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4085 4086#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4087msgid "Create a shared note using the census assistant" 4088msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4089 4090#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4091msgid "Create a source" 4092msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4093 4094#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4095#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4096msgid "Create a submission" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4100#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4101msgid "Create a submitter" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4105msgid "Create a temporary folder…" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4109msgid "Create a unique filename" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4113msgid "Create an individual" 4114msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4115 4116#. I18N: %s is a link/URL 4117#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4118#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4119#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4120#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4121#, php-format 4122msgid "Create maps using %s." 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4126msgid "Create your own chart" 4127msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4128 4129#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4130msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4131msgstr "" 4132 4133#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4134#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4138msgid "Created at" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4145#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4146msgid "Creation date" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4153msgid "Creation time" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4162msgid "Cremation" 4163msgstr "კრემაცია" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4166msgid "Cremation of a brother" 4167msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4170msgid "Cremation of a child" 4171msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4174msgid "Cremation of a daughter" 4175msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4178msgid "Cremation of a father" 4179msgstr "მამის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4182msgid "Cremation of a grandchild" 4183msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "Смерть внучки" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4190msgctxt "daughter’s daughter" 4191msgid "Cremation of a granddaughter" 4192msgstr "Смерть внучки" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4195msgctxt "son’s daughter" 4196msgid "Cremation of a granddaughter" 4197msgstr "Смерть внучки" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4200msgid "Cremation of a grandfather" 4201msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4204msgid "Cremation of a grandmother" 4205msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4210msgid "Cremation of a grandparent" 4211msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4214msgid "Cremation of a grandson" 4215msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4218msgctxt "daughter’s son" 4219msgid "Cremation of a grandson" 4220msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4223msgctxt "son’s son" 4224msgid "Cremation of a grandson" 4225msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4228msgid "Cremation of a half-brother" 4229msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4232msgid "Cremation of a half-sibling" 4233msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4236msgid "Cremation of a half-sister" 4237msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4240msgid "Cremation of a husband" 4241msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4244msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4245msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4248msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4249msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4252msgid "Cremation of a mother" 4253msgstr "დედის გარდაცვალება" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4256msgid "Cremation of a parent" 4257msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4260msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4261msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4264msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4265msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4268msgid "Cremation of a sibling" 4269msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4272msgid "Cremation of a sister" 4273msgstr "დის გარდაცვალება" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4276msgid "Cremation of a son" 4277msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4280msgid "Cremation of a spouse" 4281msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4284msgid "Cremation of a wife" 4285msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4289msgid "Croatia" 4290msgstr "ხორვატია" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4294msgid "Cuba" 4295msgstr "კუბა" 4296 4297#. I18N: Location of an LDS church temple 4298#: app/Elements/TempleCode.php:87 4299msgid "Curitiba, Brazil" 4300msgstr "" 4301 4302#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4303msgid "Custom" 4304msgstr "თავისუფალი" 4305 4306#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4307msgid "Custom GEDCOM tags" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4311msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4312msgstr "" 4313 4314#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4315msgid "Custom event" 4316msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4317 4318#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4319msgid "Custom module" 4320msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4321 4322#. I18N: A configuration setting 4323#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4324msgid "Custom welcome text" 4325msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4326 4327#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4328msgid "Customize this page" 4329msgstr "" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4333msgid "Cyprus" 4334msgstr "კვიპროსი" 4335 4336#. I18N: Name of a country or state 4337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4338msgid "Czech Republic" 4339msgstr "ჩეხეთი" 4340 4341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4343msgid "DKIM digital signature" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4347msgid "DNA markers" 4348msgstr "DNM მარკერები" 4349 4350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4351#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4352#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4353msgid "Daitch-Mokotoff" 4354msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4355 4356#. I18N: Location of an LDS church temple 4357#: app/Elements/TempleCode.php:88 4358msgid "Dallas, Texas, United States" 4359msgstr "დალასი, ტეხასი" 4360 4361#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4362#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4363#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4364#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4365#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4366#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4367msgid "Data" 4368msgstr "მონაცემები" 4369 4370#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4371msgid "Data controller" 4372msgstr "" 4373 4374#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4375#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4376#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4377#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4378msgid "Data fix" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4387#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4388#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4389msgid "Data fixes" 4390msgstr "" 4391 4392#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4393msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4398msgid "Data folder" 4399msgstr "" 4400 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4405msgid "Database connection" 4406msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4407 4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4413msgid "Database name" 4414msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4415 4416#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4417#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4420msgid "Database password" 4421msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4422 4423#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4424msgid "Database type" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4431msgid "Database user account" 4432msgstr "რეგისტრაცია" 4433 4434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4435#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4439#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4440#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4441#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4442#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4443#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4446#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4447#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4448#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4454#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4457#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4459msgid "Date" 4460msgstr "თარიღი" 4461 4462#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4463msgid "Date differences" 4464msgstr "სხვაობა დროში" 4465 4466#: app/Gedcom.php:613 4467msgid "Date of LDS baptism" 4468msgstr "ნათლობის თარიღი" 4469 4470#: app/Gedcom.php:767 4471msgid "Date of LDS child sealing" 4472msgstr "ნათლობის თარიღი" 4473 4474#: app/Gedcom.php:655 4475msgid "Date of LDS confirmation" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/Gedcom.php:675 4479msgid "Date of LDS endowment" 4480msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4481 4482#: app/Gedcom.php:507 4483msgid "Date of LDS spouse sealing" 4484msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4485 4486#: app/Gedcom.php:603 4487msgid "Date of adoption" 4488msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4489 4490#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4491msgid "Date of baptism" 4492msgstr "ნათლობის თარიღი" 4493 4494#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4495msgid "Date of bar mitzvah" 4496msgstr "დაბადების თარიღი" 4497 4498#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4499msgid "Date of bat mitzvah" 4500msgstr "დაბადების თარიღი" 4501 4502#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4506msgid "Date of birth" 4507msgstr "დაბადების თარიღი" 4508 4509#: app/Gedcom.php:632 4510msgid "Date of blessing" 4511msgstr "კურთხევის თარიღი" 4512 4513#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4514msgid "Date of brit milah" 4515msgstr "დაბადების თარიღი" 4516 4517#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4518msgid "Date of burial" 4519msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4520 4521#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4522msgid "Date of christening" 4523msgstr "ნათლობის თარიღი" 4524 4525#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4526msgid "Date of confirmation" 4527msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4528 4529#: app/Gedcom.php:661 4530msgid "Date of cremation" 4531msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4532 4533#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4536msgid "Date of death" 4537msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4538 4539#: app/Gedcom.php:480 4540msgid "Date of divorce" 4541msgstr "უახლესი განქორწინება" 4542 4543#: app/Gedcom.php:672 4544msgid "Date of emigration" 4545msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4546 4547#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4548msgid "Date of engagement" 4549msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4550 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4553#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4554#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4555#: app/Gedcom.php:948 4556msgid "Date of entry in original source" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4560msgid "Date of event" 4561msgstr "მოვლენის თარიღი" 4562 4563#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4564msgid "Date of first communion" 4565msgstr "Первое причастие" 4566 4567#: app/Gedcom.php:698 4568msgid "Date of immigration" 4569msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4570 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4572#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4573#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4574msgid "Date of last change" 4575msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4576 4577#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4579msgid "Date of marriage" 4580msgstr "ქორწინების თარიღი" 4581 4582#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4583msgid "Date of marriage banns" 4584msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4585 4586#: app/Gedcom.php:740 4587msgid "Date of naturalization" 4588msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4589 4590#: app/Gedcom.php:750 4591msgid "Date of ordination" 4592msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4593 4594#: app/Gedcom.php:758 4595msgid "Date of residence" 4596msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4597 4598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4599msgid "Date of status change" 4600msgstr "" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:105 4603msgid "Date period" 4604msgstr "დროის ინტერვალი" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:98 4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4608msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4609 4610#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4612msgid "Date range" 4613msgstr "დროის ინტერვალი" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:60 4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4617msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4618 4619#: resources/views/admin/users.phtml:31 4620msgid "Date registered" 4621msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4622 4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4624msgid "Date sent" 4625msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4626 4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4629#, php-format 4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4631msgstr "" 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:22 4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4635msgstr "" 4636 4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4641msgid "Daughter" 4642msgstr "ქალიშვილი" 4643 4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4646#, php-format 4647msgid "Daughter of %s" 4648msgstr "дочь от %s" 4649 4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4651msgid "Day" 4652msgstr "დღე" 4653 4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4655msgid "Day not set" 4656msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4657 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4661msgid "Day:" 4662msgstr "დღე:" 4663 4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4666msgid "Dead" 4667msgstr "გარდაცვლილები" 4668 4669#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4670#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4795msgid "Death" 4796msgstr "გარდაიცვალა" 4797 4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4799msgid "Death by country" 4800msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4801 4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4804msgid "Death date range end" 4805msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4806 4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4809msgid "Death date range start" 4810msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4813msgid "Death of a brother" 4814msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4818msgid "Death of a child" 4819msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4822msgid "Death of a daughter" 4823msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4827msgid "Death of a father" 4828msgstr "მამის გარდაცვალება" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4834msgid "Death of a grandchild" 4835msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4838msgid "Death of a granddaughter" 4839msgstr "Смерть внучки" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4842msgctxt "daughter’s daughter" 4843msgid "Death of a granddaughter" 4844msgstr "" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4847msgctxt "son’s daughter" 4848msgid "Death of a granddaughter" 4849msgstr "" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4852msgid "Death of a grandfather" 4853msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4856msgid "Death of a grandmother" 4857msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4863msgid "Death of a grandparent" 4864msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4867msgid "Death of a grandson" 4868msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4871msgctxt "daughter’s son" 4872msgid "Death of a grandson" 4873msgstr "" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4876msgctxt "son’s son" 4877msgid "Death of a grandson" 4878msgstr "" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4881msgid "Death of a half-brother" 4882msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4885msgid "Death of a half-sibling" 4886msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4889msgid "Death of a half-sister" 4890msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4893msgid "Death of a husband" 4894msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4897msgid "Death of a maternal grandfather" 4898msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4901msgid "Death of a maternal grandmother" 4902msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4906msgid "Death of a mother" 4907msgstr "დედის გარდაცვალება" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4912msgid "Death of a parent" 4913msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4916msgid "Death of a paternal grandfather" 4917msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4920msgid "Death of a paternal grandmother" 4921msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4925msgid "Death of a sibling" 4926msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4929msgid "Death of a sister" 4930msgstr "დის გარდაცვალება" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4933msgid "Death of a son" 4934msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4938msgid "Death of a spouse" 4939msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4942msgid "Death of a wife" 4943msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4944 4945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4946msgid "Death of one spouse" 4947msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4948 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4950msgid "Death place contains" 4951msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4952 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4954msgid "Death places" 4955msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4956 4957#. I18N: Name of a module/report 4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4962msgid "Deaths" 4963msgstr "გარდაცვლილები" 4964 4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4967msgid "Deaths by century" 4968msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4969 4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4971msgctxt "Abbreviation for December" 4972msgid "Dec" 4973msgstr "დეკ" 4974 4975#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4976#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4979msgid "Decade of birth" 4980msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4981 4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4984msgid "Decade of death" 4985msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4986 4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4988#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4989msgid "Decade of marriage" 4990msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4991 4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4993msgctxt "GENITIVE" 4994msgid "December" 4995msgstr "დეკემბერი" 4996 4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4998msgctxt "INSTRUMENTAL" 4999msgid "December" 5000msgstr "დეკემბერი" 5001 5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5003msgctxt "LOCATIVE" 5004msgid "December" 5005msgstr "დეკემბერი" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5010msgctxt "NOMINATIVE" 5011msgid "December" 5012msgstr "დეკემბერი" 5013 5014#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5015#: app/Date/FrenchDate.php:319 5016msgid "Decidi" 5017msgstr "Декади" 5018 5019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5020msgid "Default chart" 5021msgstr "გრაფიკი" 5022 5023#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5024msgid "Default family tree" 5025msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5026 5027#. I18N: A configuration setting 5028#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5030#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5031msgid "Default individual" 5032msgstr "პერსონა" 5033 5034#. I18N: A configuration setting 5035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5036msgid "Default theme" 5037msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5038 5039#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5040#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5042msgid "Definition" 5043msgstr "" 5044 5045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5046msgid "Degree" 5047msgstr "წოდება, ჩინი" 5048 5049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5053#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5065msgctxt "font name" 5066msgid "DejaVu" 5067msgstr "DejaVu" 5068 5069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5070#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5072#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5073#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5074#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5077#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5080#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5091#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5092msgid "Delete" 5093msgstr "წაშლა" 5094 5095#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5097msgid "Delete inactive users" 5098msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5099 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5101msgid "Delete selected messages" 5102msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5103 5104#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5105msgid "Delete the preferences for this module." 5106msgstr "" 5107 5108#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5110msgid "Delete this name" 5111msgstr "სახელის წაშლა" 5112 5113#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5114msgid "Delete unused locations" 5115msgstr "" 5116 5117#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5118msgid "Delete your account" 5119msgstr "" 5120 5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5122msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5123msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5124 5125#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5126msgid "Deleting…" 5127msgstr "" 5128 5129#. I18N: Name of a country or state 5130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5131msgid "Democratic Republic of the Congo" 5132msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5133 5134#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5135msgid "Demographic data" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: Name of a country or state 5139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5140msgid "Denmark" 5141msgstr "დანია" 5142 5143#. I18N: Location of an LDS church temple 5144#: app/Elements/TempleCode.php:89 5145msgid "Denver, Colorado, United States" 5146msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5147 5148#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5149msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5150msgstr "" 5151 5152#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5153msgid "Descendant generations" 5154msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5155 5156#. I18N: Name of a module/chart 5157#. I18N: Name of a module/sidebar 5158#. I18N: Name of a module/report 5159#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5161#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5168msgid "Descendants" 5169msgstr "შთამომავლები" 5170 5171#: app/Gedcom.php:667 5172msgid "Descendants interest" 5173msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5174 5175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5176msgid "Descendants of " 5177msgstr "შთამომავლები от " 5178 5179#. I18N: %s is an individual’s name 5180#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5181#, php-format 5182msgid "Descendants of %s" 5183msgstr "%sს შთამომავლები" 5184 5185#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5186#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5187#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5188#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5193#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5194msgid "Description" 5195msgstr "Приметы" 5196 5197#. I18N: A configuration setting 5198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5199msgid "Description META tag" 5200msgstr "Мета тег Description" 5201 5202#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5203msgid "Destination" 5204msgstr "დანიშნულება" 5205 5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5210#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5211msgid "Details" 5212msgstr "დეტალები" 5213 5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5216msgstr "" 5217 5218#. I18N: Location of an LDS church temple 5219#: app/Elements/TempleCode.php:90 5220msgid "Detroit, Michigan, United States" 5221msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5222 5223#: app/Date/JalaliDate.php:282 5224msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "Дей" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:157 5230msgctxt "GENITIVE" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "Дей" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:247 5236msgctxt "INSTRUMENTAL" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "Дей" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:202 5242msgctxt "LOCATIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Дей" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:112 5248msgctxt "NOMINATIVE" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "Дей" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:164 5254msgctxt "GENITIVE" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:254 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:209 5266msgctxt "LOCATIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:119 5272msgctxt "NOMINATIVE" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:162 5278msgctxt "GENITIVE" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:252 5284msgctxt "INSTRUMENTAL" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:207 5290msgctxt "LOCATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:117 5296msgctxt "NOMINATIVE" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5301#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5302#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5303#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5304msgid "Died as a child: exempt" 5305msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5306 5307#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5308#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5309msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5310msgstr "" 5311 5312#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5313msgid "Differences" 5314msgstr "განსხვავება" 5315 5316#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5318msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5326msgid "Direct line ancestors" 5327msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5328 5329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5334msgid "Direct line ancestors and their families" 5335msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5336 5337#. I18N: %s is a number of records per page 5338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5339#, php-format 5340msgid "Display %s" 5341msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5342 5343#. I18N: Description of the “Favorites” module 5344#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5345msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5346msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5347 5348#. I18N: Description of the “Favorites” module 5349#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5350msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5351msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5352 5353#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5354#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5355msgid "Divorce" 5356msgstr "განქორწინება" 5357 5358#: app/Gedcom.php:481 5359msgid "Divorce filed" 5360msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5361 5362#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5363#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5364msgid "Divorces by century" 5365msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5369msgid "Djibouti" 5370msgstr "ჯიბუტი" 5371 5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5375msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5379#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5380#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5381msgid "Do not seal: unauthorized" 5382msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5383 5384#. I18N: Type of media object 5385#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5386msgid "Document" 5387msgstr "საბუთი" 5388 5389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5390msgid "Domain name" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: Name of a country or state 5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5395msgid "Dominica" 5396msgstr "დომინიკა" 5397 5398#. I18N: Name of a country or state 5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5400msgid "Dominican Republic" 5401msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5402 5403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5405#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5406msgid "Download" 5407msgstr "გადმოტვირთვა" 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5410#, php-format 5411msgid "Download %s…" 5412msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5413 5414#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5415msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5416msgstr "" 5417 5418#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5419msgid "Download file" 5420msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5421 5422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5423msgid "Drag the blocks to change their position." 5424msgstr "" 5425 5426#. I18N: Location of an LDS church temple 5427#: app/Elements/TempleCode.php:91 5428msgid "Draper, Utah, United States" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: The second day in the French republican calendar 5432#: app/Date/FrenchDate.php:303 5433msgid "Duodi" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5437#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5438#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5440msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5441msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5444#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5445#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5446#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5447msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5448msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5449 5450#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5451msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5452msgstr "" 5453 5454#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5455msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5456msgstr "" 5457 5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5460#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5461#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5462msgid "Earliest birth" 5463msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5464 5465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5468#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5469msgid "Earliest death" 5470msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5471 5472#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5473msgid "Earliest divorce" 5474msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5475 5476#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5477msgid "Earliest marriage" 5478msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5479 5480#. I18N: Name of a country or state 5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5482msgid "Ecuador" 5483msgstr "ეკვადორი" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5487#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5488#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5489#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5490#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5491#: resources/views/admin/users.phtml:24 5492#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5493#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5494#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5495#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5496#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5499#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5500#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5501#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5503#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5504#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5505#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5506#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5507msgid "Edit" 5508msgstr "რედაქტირება" 5509 5510#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5511#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5512msgid "Edit a media file" 5513msgstr "" 5514 5515#. I18N: Options for editing 5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5517#, fuzzy 5518msgid "Edit preferences" 5519msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5520 5521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5522#, fuzzy 5523msgid "Edit the FAQ" 5524msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5525 5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5528#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5529#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5530msgid "Edit the gender" 5531msgstr "სქესის რედაქტირება" 5532 5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5534#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5535#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5536#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5537msgid "Edit the name" 5538msgstr "სახელის რედაქტირება" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5544#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5545#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5546msgid "Edit the raw GEDCOM" 5547msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5548 5549#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5550msgid "Edit the shared note" 5551msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5552 5553#: app/Module/StoriesModule.php:302 5554#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5555msgid "Edit the story" 5556msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5559msgid "Edit the user" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/Services/TreeService.php:227 5563msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5564msgstr "" 5565 5566#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5567#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5568msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5569msgstr "" 5570 5571#. I18N: Listbox entry; name of a role 5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5576msgid "Editor" 5577msgstr "რედაქტორი" 5578 5579#. I18N: Location of an LDS church temple 5580#: app/Elements/TempleCode.php:92 5581msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5582msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5583 5584#: app/Gedcom.php:669 5585msgid "Education" 5586msgstr "განათლება" 5587 5588#. I18N: Name of a country or state 5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5590msgid "Egypt" 5591msgstr "ეგვიპტე" 5592 5593#. I18N: Name of a country or state 5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5595msgid "El Salvador" 5596msgstr "სალვადორი" 5597 5598#. I18N: Type of media object 5599#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5600msgid "Electronic" 5601msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5602 5603#. I18N: a month in the Jewish calendar 5604#: app/Date/JewishDate.php:217 5605msgctxt "GENITIVE" 5606msgid "Elul" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: a month in the Jewish calendar 5610#: app/Date/JewishDate.php:321 5611msgctxt "INSTRUMENTAL" 5612msgid "Elul" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: a month in the Jewish calendar 5616#: app/Date/JewishDate.php:269 5617msgctxt "LOCATIVE" 5618msgid "Elul" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: a month in the Jewish calendar 5622#: app/Date/JewishDate.php:165 5623msgctxt "NOMINATIVE" 5624msgid "Elul" 5625msgstr "" 5626 5627#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5628#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5629#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5630msgid "Email" 5631msgstr "" 5632 5633#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5634#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5635#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5636#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5638#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5643#: resources/views/register-page.phtml:47 5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5645msgid "Email address" 5646msgstr "ელ-ფოსტა" 5647 5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5649msgid "Email verified" 5650msgstr "დამტკიცებულია" 5651 5652#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5653msgid "Emigration" 5654msgstr "ემიგრაცია" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5657msgid "Employee" 5658msgstr "დამქირავებელი" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5661msgctxt "FEMALE" 5662msgid "Employee" 5663msgstr "დამქირავებელი" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5666msgctxt "MALE" 5667msgid "Employee" 5668msgstr "დამქირავებელი" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5671#: app/Gedcom.php:762 5672msgid "Employer" 5673msgstr "დამქირავებელი" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5676msgctxt "FEMALE" 5677msgid "Employer" 5678msgstr "დამქირავებელი" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5681msgctxt "MALE" 5682msgid "Employer" 5683msgstr "დამქირავებელი" 5684 5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5686msgid "Empty the clipboard" 5687msgstr "" 5688 5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5690msgid "Empty the clippings cart" 5691msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5692 5693#: resources/views/admin/components.phtml:39 5694#: resources/views/admin/components.phtml:85 5695#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5696msgid "Enabled" 5697msgstr "ჩართულია" 5698 5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5702msgstr "" 5703 5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5705msgid "End year" 5706msgstr "Год конца" 5707 5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5709msgid "Ending range of change dates" 5710msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5711 5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5713#: app/Elements/TempleCode.php:93 5714msgid "Endowment House" 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5718msgid "Engagement" 5719msgstr "ნიშნობა" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5723msgid "England" 5724msgstr "ინგლისი" 5725 5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5727msgid "Enter an optional note about this favorite" 5728msgstr "თქვენი კომენტარი" 5729 5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5731msgid "Entire record" 5732msgstr "სრული ჩანაწერი" 5733 5734#. I18N: Name of a country or state 5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5736msgid "Equatorial Guinea" 5737msgstr "მამის ხაზით" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5741msgid "Eritrea" 5742msgstr "ერითრია" 5743 5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5745#, php-format 5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5747msgstr "" 5748 5749#: app/Date/JalaliDate.php:284 5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5751msgid "Esf" 5752msgstr "Эсф" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:161 5756msgctxt "GENITIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "Эсфанда" 5759 5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5761#: app/Date/JalaliDate.php:251 5762msgctxt "INSTRUMENTAL" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "Эсфанда" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:206 5768msgctxt "LOCATIVE" 5769msgid "Esfand" 5770msgstr "Эсфанда" 5771 5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5773#: app/Date/JalaliDate.php:116 5774msgctxt "NOMINATIVE" 5775msgid "Esfand" 5776msgstr "Эсфанда" 5777 5778#. I18N: Name of a mapping organisation 5779#: app/Module/EsriMaps.php:38 5780msgid "Esri/ArcGIS" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5784msgid "Estate name" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: A configuration setting 5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5789msgid "Estimated dates for birth and death" 5790msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5794msgid "Estonia" 5795msgstr "ესტონეთი" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5799msgid "Ethiopia" 5800msgstr "ეთიოპია" 5801 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5803msgid "Europe" 5804msgstr "ევროპა" 5805 5806#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5807#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5808#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5809#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5810#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5811#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5815msgid "Event" 5816msgstr "მოვლენა" 5817 5818#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5821#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5822#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5823#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5824msgid "Events" 5825msgstr "მოვლენა" 5826 5827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5828msgid "Events in countries" 5829msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5830 5831#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5832msgid "Events of close relatives" 5833msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5834 5835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5836msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5837msgstr "" 5838 5839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5840msgid "Exact" 5841msgstr "სიზუსტით" 5842 5843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5844msgid "Exact date" 5845msgstr "ზუსტი თარიღი" 5846 5847#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5848#, php-format 5849msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5850msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5851 5852#: resources/views/admin/media.phtml:71 5853msgid "Exclude subfolders" 5854msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5855 5856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5860#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5861#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5862msgid "Excluded from this submission" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5866#: resources/views/register-page.phtml:87 5867msgid "Explain why you are requesting an account." 5868msgstr "" 5869 5870#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5871msgid "Export" 5872msgstr "ექსპორტირება" 5873 5874#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5875msgid "Export a GEDCOM file" 5876msgstr "" 5877 5878#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5879msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5880msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5883#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5884msgid "Export preferences" 5885msgstr "" 5886 5887#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5889msgid "Extend privacy to dead individuals" 5890msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5891 5892#. I18N: “External files” are stored on other computers 5893#: resources/views/admin/media.phtml:43 5894msgid "External files" 5895msgstr "გარე ობიექტები" 5896 5897#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5898#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5901msgid "External identifier" 5902msgstr "" 5903 5904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5905msgid "External link" 5906msgstr "" 5907 5908#: resources/views/admin/media.phtml:75 5909msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5910msgstr "" 5911 5912#. I18N: Name of a module/sidebar 5913#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5914msgid "Extra information" 5915msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5916 5917#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5918msgid "Eye color" 5919msgstr "თვალის ფერი" 5920 5921#. I18N: Name of a theme. 5922#: app/Module/FabTheme.php:39 5923msgid "F.A.B." 5924msgstr "" 5925 5926#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5927#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5928msgid "FAQ" 5929msgstr "FAQ" 5930 5931#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5933msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5934msgstr "" 5935 5936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5937msgid "Fact" 5938msgstr "ფაქტი" 5939 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5942msgid "Fact 1" 5943msgstr "ფატქი 1" 5944 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5947msgid "Fact 10" 5948msgstr "ფატქი 10" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5952msgid "Fact 11" 5953msgstr "ფატქი 11" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5957msgid "Fact 12" 5958msgstr "ფატქი 12" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5962msgid "Fact 13" 5963msgstr "ფატქი 13" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5967msgid "Fact 2" 5968msgstr "ფატქი 2" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5972msgid "Fact 3" 5973msgstr "ფატქი 3" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5978msgid "Fact 4" 5979msgstr "ფატქი 4" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5984msgid "Fact 5" 5985msgstr "ფატქი 5" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5990msgid "Fact 6" 5991msgstr "ფატქი 6" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5996msgid "Fact 7" 5997msgstr "ფატქი 7" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6002msgid "Fact 8" 6003msgstr "ფატქი 8" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6008msgid "Fact 9" 6009msgstr "ფატქი 9" 6010 6011#. I18N: A configuration setting 6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6013msgid "Fact icons" 6014msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 6015 6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6017msgid "Fact or event" 6018msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6019 6020#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6022#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6023#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6024#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6025#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6028msgid "Facts and events" 6029msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6032msgid "Facts for family records" 6033msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6034 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6036msgid "Facts for individual records" 6037msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6040msgid "Facts for new families" 6041msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6042 6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6044msgid "Facts for new individuals" 6045msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6046 6047#. I18N: Name of a country or state 6048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6049msgid "Falkland Islands" 6050msgstr "მარშალის კუნძულები" 6051 6052#. I18N: Name of a module/list 6053#. I18N: Name of a module 6054#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6057#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6064#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6065#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6068#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6072#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6073#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6074#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6075#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6076#: resources/views/search-results.phtml:48 6077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6079msgid "Families" 6080msgstr "ოჯახი" 6081 6082#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6083#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6084msgid "Families with sources" 6085msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6086 6087#. I18N: Name of a module/report 6088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6090#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6092#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6093#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6094#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6096#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6103msgid "Family" 6104msgstr "ოჯახი" 6105 6106#: app/Gedcom.php:686 6107msgid "Family as a child" 6108msgstr "Семья будучи ребёнком" 6109 6110#: app/Gedcom.php:689 6111msgid "Family as a spouse" 6112msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6113 6114#. I18N: Name of a module/chart 6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6116msgid "Family book" 6117msgstr "საოჯახო წიგნი" 6118 6119#. I18N: %s is an individual’s name 6120#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6121#, php-format 6122msgid "Family book of %s" 6123msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6124 6125#: app/Gedcom.php:473 6126msgid "Family census" 6127msgstr "" 6128 6129#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6130msgid "Family facts and events" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Gedcom.php:908 6134msgid "Family file" 6135msgstr "ფაილების არჩევა" 6136 6137#. I18N: Name of a module/sidebar 6138#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6139msgid "Family navigator" 6140msgstr "ოჯახის მეგზური" 6141 6142#. I18N: Description of the “News” module 6143#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6144msgid "Family news and site announcements." 6145msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6146 6147#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6148#, php-format 6149msgid "Family of %s" 6150msgstr "ოჯახი %s" 6151 6152#: app/Gedcom.php:503 6153msgid "Family residence" 6154msgstr "" 6155 6156#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6157msgid "Family status" 6158msgstr "" 6159 6160#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6164#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6167#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6170#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6171#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6172#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6173msgid "Family tree" 6174msgstr "გენეალოგიური ხე" 6175 6176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6178msgid "Family tree clippings cart" 6179msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6180 6181#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6183msgid "Family tree title" 6184msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6185 6186#. I18N: Name of a module 6187#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6190#: resources/views/search-trees.phtml:17 6191msgid "Family trees" 6192msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6193 6194#. I18N: %s is the spouse name 6195#: app/Individual.php:920 6196#, php-format 6197msgid "Family with %s" 6198msgstr "ოჯახი %s" 6199 6200#: app/Individual.php:850 6201msgid "Family with adoptive parents" 6202msgstr "Семья с приемными родителями" 6203 6204#: app/Individual.php:851 6205msgid "Family with foster parents" 6206msgstr "მეურვის ოჯახი" 6207 6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6210msgid "Family with husband" 6211msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6212 6213#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6216msgid "Family with parents" 6217msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6218 6219#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6220#: app/Individual.php:855 6221msgid "Family with rada parents" 6222msgstr "Семья с приемными родителями" 6223 6224#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6225#: app/Individual.php:853 6226msgid "Family with sealing parents" 6227msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6228 6229#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6230msgid "Family with spouse" 6231msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6232 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6234#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6235#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6236msgid "Family with the most children" 6237msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6238 6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6241msgid "Family with wife" 6242msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6243 6244#. I18N: familysearch.org 6245#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6246msgid "FamilySearch ID" 6247msgstr "" 6248 6249#. I18N: Name of a module/chart 6250#: app/Module/FanChartModule.php:138 6251msgid "Fan chart" 6252msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6253 6254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6255#: app/Module/FanChartModule.php:184 6256#, php-format 6257msgid "Fan chart of %s" 6258msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6259 6260#: app/Date/JalaliDate.php:273 6261msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6262msgid "Far" 6263msgstr "ფაქსი" 6264 6265#. I18N: Name of a country or state 6266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6267msgid "Faroe Islands" 6268msgstr "ფარერის კუნძულები" 6269 6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6271#: app/Date/JalaliDate.php:139 6272msgctxt "GENITIVE" 6273msgid "Farvardin" 6274msgstr "" 6275 6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6277#: app/Date/JalaliDate.php:229 6278msgctxt "INSTRUMENTAL" 6279msgid "Farvardin" 6280msgstr "" 6281 6282#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6283#: app/Date/JalaliDate.php:184 6284msgctxt "LOCATIVE" 6285msgid "Farvardin" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6289#: app/Date/JalaliDate.php:94 6290msgctxt "NOMINATIVE" 6291msgid "Farvardin" 6292msgstr "" 6293 6294#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6301msgid "Father" 6302msgstr "მამა" 6303 6304#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6305#, php-format 6306msgid "Father: %s" 6307msgstr "მამა: %s" 6308 6309#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6310msgid "Father’s age" 6311msgstr "ასაკი მამის" 6312 6313#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6314#: app/Individual.php:881 6315#, php-format 6316msgid "Father’s family with %s" 6317msgstr "მამის ოჯახი %s" 6318 6319#. I18N: A step-family. 6320#: app/Individual.php:885 6321msgid "Father’s family with an unknown individual" 6322msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6323 6324#. I18N: Name of a module 6325#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6326#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6327msgid "Favorites" 6328msgstr "ფავორიტები" 6329 6330#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6331#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6332#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6333msgid "Fax" 6334msgstr "ფაქსი" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6337msgctxt "Abbreviation for February" 6338msgid "Feb" 6339msgstr "თებ" 6340 6341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6342msgctxt "GENITIVE" 6343msgid "February" 6344msgstr "თებერვალი" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6347msgctxt "INSTRUMENTAL" 6348msgid "February" 6349msgstr "თებერვალი" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6352msgctxt "LOCATIVE" 6353msgid "February" 6354msgstr "თებერვალი" 6355 6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6359msgctxt "NOMINATIVE" 6360msgid "February" 6361msgstr "თებერვალი" 6362 6363#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6364msgid "Female" 6365msgstr "მდედრ" 6366 6367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6368#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6369#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6370#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6371#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6372#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6373#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6375#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6376#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6380#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6381#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6382#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6383#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6384msgid "Females" 6385msgstr "ქალბატონები" 6386 6387#. I18N: Data entry field 6388#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6389msgid "Field" 6390msgstr "" 6391 6392#. I18N: Data entry field 6393#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6394#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6395msgid "Field name" 6396msgstr "" 6397 6398#. I18N: Data entry field 6399#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6400#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6401msgid "Field value" 6402msgstr "" 6403 6404#. I18N: Name of a country or state 6405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6406msgid "Fiji" 6407msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6408 6409#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6410#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6411msgid "File size" 6412msgstr "ფაილის ზომა" 6413 6414#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6415msgid "File successfully uploaded" 6416msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6417 6418#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6419#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6420#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6422#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6423msgid "Filename" 6424msgstr "ფაილის სახელი" 6425 6426#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6427#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6428msgid "Filename on server" 6429msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6430 6431#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6432#, php-format 6433msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6434msgstr "" 6435 6436#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6437#, php-format 6438msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6439msgstr "" 6440 6441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6442msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6443msgstr "" 6444 6445#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6446#, php-format 6447msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6448msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6449 6450#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6452msgid "Filter" 6453msgstr "ფილტრი" 6454 6455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6456msgid "Find a source" 6457msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6458 6459#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6460#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6461#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6463msgid "Find a special character" 6464msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6465 6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6467msgid "Find all possible relationships" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6471msgid "Find any relationship" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6475#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6476msgid "Find duplicates" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6480msgid "Find other relationships" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6484#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6485msgid "Find relationships via ancestors" 6486msgstr "" 6487 6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6489#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6490msgid "Find the closest relationships" 6491msgstr "" 6492 6493#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6494#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6495msgid "Find unrelated individuals" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6500msgid "Finland" 6501msgstr "ფინეთი" 6502 6503#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6504msgid "First communion" 6505msgstr "Первое причастие" 6506 6507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6508msgid "First event" 6509msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6510 6511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6512msgid "First record" 6513msgstr "" 6514 6515#. I18N: Name of a module 6516#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6517msgid "Fix name slashes and spaces" 6518msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6519 6520#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6521msgid "Flag" 6522msgstr "დროშა" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6526msgid "Flanders" 6527msgstr "ფლანდრია" 6528 6529#. I18N: a month in the French republican calendar 6530#: app/Date/FrenchDate.php:163 6531msgctxt "GENITIVE" 6532msgid "Floreal" 6533msgstr "" 6534 6535#. I18N: a month in the French republican calendar 6536#: app/Date/FrenchDate.php:257 6537msgctxt "INSTRUMENTAL" 6538msgid "Floreal" 6539msgstr "" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:210 6543msgctxt "LOCATIVE" 6544msgid "Floreal" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:116 6549msgctxt "NOMINATIVE" 6550msgid "Floreal" 6551msgstr "" 6552 6553#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6554#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6555msgid "Folder" 6556msgstr "საქაღალდე" 6557 6558#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6559msgid "Folder name on server" 6560msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6561 6562#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6563#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6564msgid "Follow this link to verify your email address." 6565msgstr "" 6566 6567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6569#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6570#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6571#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6572#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6583msgid "Font" 6584msgstr "ფონტი" 6585 6586#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6587#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6588msgid "Footer" 6589msgstr "" 6590 6591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6593#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6594#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6595msgid "Footers" 6596msgstr "" 6597 6598#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6600#, php-format 6601msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6602msgstr "" 6603 6604#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6605msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6609msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6610msgstr "" 6611 6612#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6613#, fuzzy, php-format 6614msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6615msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6616 6617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6618#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6619#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6620#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6621#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6622#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6623#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6624#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6625#, php-format 6626msgid "For more information, see %s." 6627msgstr "" 6628 6629#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6630#, fuzzy, php-format 6631msgid "For technical support and information contact %s." 6632msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6633 6634#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6635#, fuzzy, php-format 6636msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6637msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6638 6639#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6641msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6642msgstr "" 6643 6644#: resources/views/login-page.phtml:59 6645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6646msgid "Forgot password?" 6647msgstr "" 6648 6649#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6650#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6651#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6652#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6653#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6654#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6655msgid "Format" 6656msgstr "ფორმატი" 6657 6658#. I18N: A configuration setting 6659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6660msgid "Format text and notes" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Location of an LDS church temple 6664#: app/Elements/TempleCode.php:94 6665msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6666msgstr "" 6667 6668#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6669msgctxt "Female pedigree" 6670msgid "Foster" 6671msgstr "და" 6672 6673#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6674msgctxt "Male pedigree" 6675msgid "Foster" 6676msgstr "და" 6677 6678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6679msgctxt "Pedigree" 6680msgid "Foster" 6681msgstr "და" 6682 6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6684msgid "Foster child" 6685msgstr "ქალიშვილი გერი" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6688msgid "Foster father" 6689msgstr "მეურვე" 6690 6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6692msgid "Foster mother" 6693msgstr "მეურვე" 6694 6695#. I18N: Name of a country or state 6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6697msgid "France" 6698msgstr "საფრანგეთი" 6699 6700#. I18N: Location of an LDS church temple 6701#: app/Elements/TempleCode.php:95 6702msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6703msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6704 6705#. I18N: Location of an LDS church temple 6706#: app/Elements/TempleCode.php:96 6707msgid "Freiburg, Germany" 6708msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6709 6710#. I18N: The French calendar 6711#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6712#: resources/views/help/date.phtml:217 6713msgid "French" 6714msgstr "ფრანგული" 6715 6716#. I18N: Name of a country or state 6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6718msgid "French Guiana" 6719msgstr "ფრანგული" 6720 6721#. I18N: Name of a country or state 6722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6723msgid "French Polynesia" 6724msgstr "" 6725 6726#. I18N: Name of a country or state 6727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6728msgid "French Southern Territories" 6729msgstr "" 6730 6731#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6732#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6733#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6734#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6735msgid "Frequently asked questions" 6736msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:97 6740msgid "Fresno, California, United States" 6741msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6742 6743#. I18N: abbreviation for Friday 6744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6746msgid "Fri" 6747msgstr "პარ" 6748 6749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6750msgid "Friday" 6751msgstr "პარასკევი" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6754msgid "Friend" 6755msgstr "მეგობარი" 6756 6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6758msgctxt "FEMALE" 6759msgid "Friend" 6760msgstr "მეგობარი გოგო" 6761 6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6763msgctxt "MALE" 6764msgid "Friend" 6765msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:153 6769msgctxt "GENITIVE" 6770msgid "Frimaire" 6771msgstr "ზაირი" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:247 6775msgctxt "INSTRUMENTAL" 6776msgid "Frimaire" 6777msgstr "ზაირი" 6778 6779#. I18N: a month in the French republican calendar 6780#: app/Date/FrenchDate.php:200 6781msgctxt "LOCATIVE" 6782msgid "Frimaire" 6783msgstr "ზაირი" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:105 6787msgctxt "NOMINATIVE" 6788msgid "Frimaire" 6789msgstr "ზაირი" 6790 6791#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6792#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6793#: resources/views/message-page.phtml:27 6794msgctxt "Email sender" 6795msgid "From" 6796msgstr "" 6797 6798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6799#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6800msgctxt "Start of date range" 6801msgid "From" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:171 6806msgctxt "GENITIVE" 6807msgid "Fructidor" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:265 6812msgctxt "INSTRUMENTAL" 6813msgid "Fructidor" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:218 6818msgctxt "LOCATIVE" 6819msgid "Fructidor" 6820msgstr "" 6821 6822#. I18N: a month in the French republican calendar 6823#: app/Date/FrenchDate.php:124 6824msgctxt "NOMINATIVE" 6825msgid "Fructidor" 6826msgstr "" 6827 6828#. I18N: Location of an LDS church temple 6829#: app/Elements/TempleCode.php:98 6830msgid "Fukuoka, Japan" 6831msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6832 6833#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6834msgid "Funeral" 6835msgstr "სამარხი" 6836 6837#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6838msgid "GEDCOM" 6839msgstr "" 6840 6841#. I18N: A configuration setting 6842#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6844msgid "GEDCOM errors" 6845msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6846 6847#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6848msgid "GEDCOM file" 6849msgstr "GEDCOM ფაილი" 6850 6851#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6852#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6853#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6854#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6855#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6856msgid "GEDCOM tag" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6861msgid "GEDCOM tags" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6866msgid "GEDCOM-L" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: GEDZIP = file format 6870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6871msgid "GEDZIP" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: https://gov.genealogy.net 6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6877msgid "GOV identifier" 6878msgstr "" 6879 6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6881msgid "GOV identifier type" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6886msgid "Gabon" 6887msgstr "გაბონი" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6891msgid "Gambia" 6892msgstr "გამბია" 6893 6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6895#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6901msgid "Gender" 6902msgstr "სქესი" 6903 6904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6905msgid "Genealogy" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: A configuration setting 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6910msgid "Genealogy contact" 6911msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6912 6913#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6914#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6915msgid "Genealogy data" 6916msgstr "" 6917 6918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6920msgid "General" 6921msgstr "საერთო" 6922 6923#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6924#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6925msgid "General search" 6926msgstr "ძიება საიტზე" 6927 6928#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6929#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6930msgid "Generate sitemap files for search engines." 6931msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6932 6933#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6934#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6935#, php-format 6936msgid "Generated by %s" 6937msgstr "Сгенерировано %s" 6938 6939#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6940msgid "Generation" 6941msgstr "თაობა" 6942 6943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6945msgid "Generation " 6946msgstr "თაობა " 6947 6948#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6949#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6950#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6951#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6952#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6953#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6954#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6959msgid "Generations" 6960msgstr "თაობა" 6961 6962#: app/Gedcom.php:902 6963msgid "Generations of ancestors" 6964msgstr "წინაპართა თაობები" 6965 6966#: app/Gedcom.php:907 6967msgid "Generations of descendants" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: https://www.geonames.org 6971#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6972#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6973msgid "GeoNames" 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6978msgid "Geographic area" 6979msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6980 6981#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6982#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6983#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6987msgid "Geographic data" 6988msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6989 6990#. I18N: find latitude/longitude for a place 6991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6993msgid "Geolocation" 6994msgstr "" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6998msgid "Georgia" 6999msgstr "საქართველო" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7003msgid "Germany" 7004msgstr "გერმანია" 7005 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#: app/Date/FrenchDate.php:161 7008msgctxt "GENITIVE" 7009msgid "Germinal" 7010msgstr "გერმანია" 7011 7012#. I18N: a month in the French republican calendar 7013#: app/Date/FrenchDate.php:255 7014msgctxt "INSTRUMENTAL" 7015msgid "Germinal" 7016msgstr "გერმანია" 7017 7018#. I18N: a month in the French republican calendar 7019#: app/Date/FrenchDate.php:208 7020msgctxt "LOCATIVE" 7021msgid "Germinal" 7022msgstr "გერმანია" 7023 7024#. I18N: a month in the French republican calendar 7025#. I18N: a month in the French republican calendar 7026#: app/Date/FrenchDate.php:114 7027msgctxt "NOMINATIVE" 7028msgid "Germinal" 7029msgstr "გერმანია" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7033msgid "Ghana" 7034msgstr "განა" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7038msgid "Gibraltar" 7039msgstr "გიბრალტარი" 7040 7041#. I18N: Location of an LDS church temple 7042#: app/Elements/TempleCode.php:99 7043msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7044msgstr "" 7045 7046#. I18N: Location of an LDS church temple 7047#: app/Elements/TempleCode.php:100 7048msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7049msgstr "" 7050 7051#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7052#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7053msgid "Given name" 7054msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7055 7056#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7057#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7058#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7061msgid "Given names" 7062msgstr "სახელი (სახელები)" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7065msgid "Godchild" 7066msgstr "ნათლული" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7070msgid "Goddaughter" 7071msgstr "ნათლული" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7075msgid "Godfather" 7076msgstr "ნათლიმამა" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7080msgid "Godmother" 7081msgstr "ნათლიდედა" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7084msgid "Godparent" 7085msgstr "ნათლია" 7086 7087#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7088#: app/Gedcom.php:647 7089msgid "Godparents" 7090msgstr "" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7094msgid "Godson" 7095msgstr "ნათლული" 7096 7097#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7098msgid "Google™ analytics" 7099msgstr "" 7100 7101#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7102msgid "Google™ maps" 7103msgstr "Google™ maps" 7104 7105#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7106msgid "Google™ webmaster tools" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Gedcom.php:693 7110msgid "Graduation" 7111msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7112 7113#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7114msgid "Greatest age at death" 7115msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7116 7117#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7118msgid "Greatest age between siblings" 7119msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7123msgid "Greece" 7124msgstr "საბერძნეთი" 7125 7126#. I18N: The name of a colour-scheme 7127#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7128msgid "Green Beam" 7129msgstr "მწვანე სხივი" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7133msgid "Greenland" 7134msgstr "გრელანდია" 7135 7136#. I18N: The gregorian calendar 7137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7138msgid "Gregorian" 7139msgstr "გრიგორიანული" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7143msgid "Grenada" 7144msgstr "გრენადა" 7145 7146#. I18N: Location of an LDS church temple 7147#: app/Elements/TempleCode.php:101 7148msgid "Guadalajara, Mexico" 7149msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7153msgid "Guadeloupe" 7154msgstr "გვადელუპა" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7158msgid "Guam" 7159msgstr "გუამი" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7166msgctxt "FEMALE" 7167msgid "Guardian" 7168msgstr "" 7169 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7171msgctxt "MALE" 7172msgid "Guardian" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7177msgid "Guatemala" 7178msgstr "გვატემალა" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/Elements/TempleCode.php:102 7182msgid "Guatemala City, Guatemala" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Location of an LDS church temple 7186#: app/Elements/TempleCode.php:103 7187msgid "Guayaquil, Ecuador" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7192msgid "Guernsey" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7197msgid "Guinea" 7198msgstr "გვინეია" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7202msgid "Guinea-Bissau" 7203msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7207msgid "Guyana" 7208msgstr "გვინეა" 7209 7210#. I18N: Name of a module 7211#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7212msgid "HTML" 7213msgstr "HTML ბლოკი" 7214 7215#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7216msgid "Hair color" 7217msgstr "თმის ფერი" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7221msgid "Haiti" 7222msgstr "ჰაიტი" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:105 7226msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:147 7231msgid "Hamilton, New Zealand" 7232msgstr "ახალი ზელანდია" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:106 7236msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7237msgstr "" 7238 7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7240msgid "He " 7241msgstr "იგი " 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7244msgid "He died" 7245msgstr "გარდაიცვალა" 7246 7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7249msgid "He married" 7250msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7251 7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7253msgid "He resided at" 7254msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7255 7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7257msgid "He was born" 7258msgstr "დაიბადა" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7261msgid "He was buried" 7262msgstr "იქნა დაკრძალული" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7265msgid "He was christened" 7266msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7269msgid "He was cremated" 7270msgstr "Он был кримирован" 7271 7272#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7273#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7274msgid "Header" 7275msgstr "სათაური" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7279msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7280msgstr "" 7281 7282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7283msgid "Hebrew" 7284msgstr "ივრითი" 7285 7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7287msgid "Hebrew name" 7288msgstr "ებრაული სახელი" 7289 7290#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7291msgid "Height" 7292msgstr "სიმაღლე" 7293 7294#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7295#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7296#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7297#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7298#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7299#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7300#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7301#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7302#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7303#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7304#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7305#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7306#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7307#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7308#, php-format 7309msgid "Hello %s…" 7310msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7311 7312#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7313#, php-format 7314msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7315msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7316 7317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7319#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7320#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7321msgid "Hello administrator…" 7322msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7323 7324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7325#: resources/views/help/link.phtml:13 7326msgid "Help" 7327msgstr "დახმარება" 7328 7329#. I18N: Location of an LDS church temple 7330#: app/Elements/TempleCode.php:108 7331msgid "Helsinki, Finland" 7332msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7333 7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7336#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7337#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7339#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7350msgctxt "font name" 7351msgid "Helvetica" 7352msgstr "Helvetica" 7353 7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7355msgid "Her occupation was" 7356msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7357 7358#. I18N: https://wego.here.com 7359#: app/Module/HereMaps.php:82 7360msgid "Here maps" 7361msgstr "" 7362 7363#. I18N: Location of an LDS church temple 7364#: app/Elements/TempleCode.php:109 7365msgid "Hermosillo, Mexico" 7366msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7367 7368#. I18N: a month in the Jewish calendar 7369#: app/Date/JewishDate.php:195 7370msgctxt "GENITIVE" 7371msgid "Heshvan" 7372msgstr "" 7373 7374#. I18N: a month in the Jewish calendar 7375#: app/Date/JewishDate.php:299 7376msgctxt "INSTRUMENTAL" 7377msgid "Heshvan" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: a month in the Jewish calendar 7381#: app/Date/JewishDate.php:247 7382msgctxt "LOCATIVE" 7383msgid "Heshvan" 7384msgstr "" 7385 7386#. I18N: a month in the Jewish calendar 7387#: app/Date/JewishDate.php:143 7388msgctxt "NOMINATIVE" 7389msgid "Heshvan" 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7393#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7394#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7395#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7396#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7397msgid "Hide GEDCOM tags" 7398msgstr "" 7399 7400#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7404msgid "Hide from everyone" 7405msgstr "ყველასგან დამალვა" 7406 7407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7408#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7410#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7411#: resources/views/login-page.phtml:45 7412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7413#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7414#: resources/views/register-page.phtml:74 7415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7418#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7419msgid "Hide password" 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7423#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7424#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7425msgid "Hide these errors" 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7429msgid "Hide unused locations" 7430msgstr "" 7431 7432#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7433msgid "Hierarchical relationship" 7434msgstr "" 7435 7436#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7437#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7440msgid "Highlighted image" 7441msgstr "მთავარი" 7442 7443#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7444#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7445#: resources/views/help/date.phtml:185 7446msgid "Hijri" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7450msgid "His occupation was" 7451msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7452 7453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7456#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7457#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7458#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7459#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7460msgid "Historic events" 7461msgstr "" 7462 7463#. I18N: Name of a module 7464#. I18N: A configuration setting 7465#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7467msgid "Hit counters" 7468msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7469 7470#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7471msgid "Holocaust" 7472msgstr "ხოლოკოსტი" 7473 7474#. I18N: Name of a module 7475#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7477#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7478#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7479msgid "Home page" 7480msgstr "მთავარი" 7481 7482#. I18N: Name of a country or state 7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7484msgid "Honduras" 7485msgstr "ჰონდურასი" 7486 7487#. I18N: Location of an LDS church temple 7488#. I18N: Name of a country or state 7489#: app/Elements/TempleCode.php:110 7490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7491msgid "Hong Kong" 7492msgstr "გონკ კონგი" 7493 7494#. I18N: Name of a module/chart 7495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7497msgid "Hourglass chart" 7498msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7499 7500#. I18N: %s is an individual’s name 7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7502#, php-format 7503msgid "Hourglass chart of %s" 7504msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7505 7506#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7507msgid "Household" 7508msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7509 7510#. I18N: Location of an LDS church temple 7511#: app/Elements/TempleCode.php:111 7512msgid "Houston, Texas, United States" 7513msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7514 7515#. I18N: Configuration option 7516#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7517msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7522msgid "Hungary" 7523msgstr "უნგრეთი" 7524 7525#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7526#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7529#: resources/views/fact-date.phtml:138 7530#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7531#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7541msgid "Husband" 7542msgstr "ქმარი" 7543 7544#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7545msgid "Husband’s age" 7546msgstr "ქმრის ასაკი" 7547 7548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7549#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7550msgid "IP address" 7551msgstr "IP მისამართი" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7555msgid "Iceland" 7556msgstr "ისლანდია" 7557 7558#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7559msgctxt "Surname tradition" 7560msgid "Icelandic" 7561msgstr "ისლანდიური" 7562 7563#. I18N: Location of an LDS church temple 7564#: app/Elements/TempleCode.php:112 7565msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7566msgstr "" 7567 7568#: app/Gedcom.php:695 7569msgid "Identification number" 7570msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7571 7572#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7573msgid "Identifiers" 7574msgstr "" 7575 7576#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7577msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7578msgstr "" 7579 7580#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7582msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7583msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7584 7585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7586msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:22 7590#, php-format 7591msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7592msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:19 7595#, php-format 7596msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7597msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:28 7600#, php-format 7601msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7602msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:25 7605#, php-format 7606msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7607msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7608 7609#: resources/views/help/name.phtml:16 7610#, php-format 7611msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7612msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7613 7614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7615msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7616msgstr "" 7617 7618#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7619msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7624msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7625msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7626 7627#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7629msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7630msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7631 7632#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7634msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7638msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7642msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7646msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7650msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7654#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7655msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7659#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7660msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7661msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7662 7663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7664msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7665msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7666 7667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7668msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7669msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7670 7671#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7672#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7673msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7677msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7678msgstr "" 7679 7680#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7682msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7687msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7691msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7692msgstr "" 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7695msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7696msgstr "" 7697 7698#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7699msgid "Image dimensions" 7700msgstr "სურათის ზომა" 7701 7702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7703msgid "Images without watermarks" 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Gedcom.php:697 7707msgid "Immigration" 7708msgstr "იმიგრაცია" 7709 7710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7711#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7712msgid "Import" 7713msgstr "იმპორტი" 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7716msgid "Import a GEDCOM file" 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7721msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7725msgid "Import geographic data" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7729msgid "Import preferences" 7730msgstr "" 7731 7732#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7733#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7734msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7742msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7743msgstr "" 7744 7745#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7747msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7752msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7753msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7756msgid "In this month…" 7757msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7758 7759#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7760msgid "In this year…" 7761msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7762 7763#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7765msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7769msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7773msgid "Include aliases" 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7777msgid "Include associates" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7781#, php-format 7782msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7783msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7784 7785#. I18N: Label for check-box 7786#: resources/views/admin/media.phtml:66 7787#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7788msgid "Include subfolders" 7789msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7790 7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7792msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7793msgstr "" 7794 7795#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7796msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Label for a configuration option 7800#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7801msgid "Include the individual’s immediate family" 7802msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7803 7804#. I18N: Name of a country or state 7805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7806msgid "India" 7807msgstr "ინდოეთი" 7808 7809#. I18N: Location of an LDS church temple 7810#: app/Elements/TempleCode.php:113 7811msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7812msgstr "" 7813 7814#. I18N: Name of a module/report 7815#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7816#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7817#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7818#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7820#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7821#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7822#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7823#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7824#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7829#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7830#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7831#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7832#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7833#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7834#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7836#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7837#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7838#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7839#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7840#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7850msgid "Individual" 7851msgstr "პერსონა" 7852 7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7854msgid "Individual 1" 7855msgstr "პერსონა" 7856 7857#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7858msgid "Individual 2" 7859msgstr "პერსონა" 7860 7861#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7862msgid "Individual distribution chart" 7863msgstr "Карта распределения персон" 7864 7865#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7866msgid "Individual facts and events" 7867msgstr "" 7868 7869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7870msgid "Individual page" 7871msgstr "" 7872 7873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7874msgid "Individual pages" 7875msgstr "პერსონების გვერდები" 7876 7877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7878#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7879msgid "Individual record" 7880msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7881 7882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7885msgid "Individual who lived the longest" 7886msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7887 7888#. I18N: Name of a module/list 7889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7890#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7892#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7893#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7902#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7903#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7904#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7905#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7909#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7913#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7914#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7915#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7918#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7919#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7920#: resources/views/search-results.phtml:37 7921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7923msgid "Individuals" 7924msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7925 7926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7927#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7928msgid "Individuals with sources" 7929msgstr "პერსონები წყაროებით" 7930 7931#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7932#, php-format 7933msgid "Individuals with surname %s" 7934msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7935 7936#. I18N: Name of a country or state 7937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7938msgid "Indonesia" 7939msgstr "ინდონეზია" 7940 7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7942msgid "Informant" 7943msgstr "ფორმატი" 7944 7945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7946msgctxt "FEMALE" 7947msgid "Informant" 7948msgstr "ფორმატი" 7949 7950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7951msgctxt "MALE" 7952msgid "Informant" 7953msgstr "ფორმატი" 7954 7955#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7956msgid "Inline-source records are discouraged." 7957msgstr "" 7958 7959#. I18N: Name of a module 7960#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7961#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7962msgid "Interactive tree" 7963msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7964 7965#. I18N: %s is an individual’s name 7966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7967#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7968#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7969#, php-format 7970msgid "Interactive tree of %s" 7971msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7972 7973#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7974msgid "Interment" 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Services/MessageService.php:231 7978msgid "Internal messaging" 7979msgstr "შიდა შეტყობინება" 7980 7981#: app/Services/MessageService.php:232 7982msgid "Internal messaging with emails" 7983msgstr "შიდა შეტყობინება" 7984 7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7986msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7987msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7990msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7994msgid "Invalid GEDCOM level number." 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7998msgid "Invalid GEDCOM record" 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8002msgid "Invalid GEDCOM record." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8006msgid "Invalid GEDCOM tag." 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8010msgid "Invalid GEDCOM value." 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Date.php:224 8014msgid "Invalid date" 8015msgstr "მცდარი თარიღი" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8019msgid "Iran" 8020msgstr "ირანი" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8024msgid "Iraq" 8025msgstr "ერაყი" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8029msgid "Ireland" 8030msgstr "ირლანდია" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8034msgid "Isle of Man" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8039msgid "Israel" 8040msgstr "ისრაელი" 8041 8042#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8043msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8044msgstr "" 8045 8046#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8047msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8052msgid "Italy" 8053msgstr "იტალია" 8054 8055#. I18N: a month in the Jewish calendar 8056#: app/Date/JewishDate.php:209 8057msgctxt "GENITIVE" 8058msgid "Iyar" 8059msgstr "" 8060 8061#. I18N: a month in the Jewish calendar 8062#: app/Date/JewishDate.php:313 8063msgctxt "INSTRUMENTAL" 8064msgid "Iyar" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:261 8069msgctxt "LOCATIVE" 8070msgid "Iyar" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: a month in the Jewish calendar 8074#: app/Date/JewishDate.php:157 8075msgctxt "NOMINATIVE" 8076msgid "Iyar" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8080#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8081#: resources/views/help/date.phtml:201 8082msgid "Jalali" 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8087msgid "Jamaica" 8088msgstr "იამაიკა" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8091msgctxt "Abbreviation for January" 8092msgid "Jan" 8093msgstr "იან" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8096msgctxt "GENITIVE" 8097msgid "January" 8098msgstr "იანვარი" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8101msgctxt "INSTRUMENTAL" 8102msgid "January" 8103msgstr "იანვარი" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8106msgctxt "LOCATIVE" 8107msgid "January" 8108msgstr "იანვარი" 8109 8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8112#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8113msgctxt "NOMINATIVE" 8114msgid "January" 8115msgstr "იანვარი" 8116 8117#. I18N: Name of a country or state 8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8119msgid "Japan" 8120msgstr "იაპონია" 8121 8122#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8123#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8124#: resources/views/help/date.phtml:169 8125msgid "Jewish" 8126msgstr "ებრაული" 8127 8128#. I18N: Location of an LDS church temple 8129#: app/Elements/TempleCode.php:114 8130msgid "Johannesburg, South Africa" 8131msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8132 8133#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8134#: app/Services/TreeService.php:226 8135msgid "John /DOE/" 8136msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8140msgid "Jordan" 8141msgstr "იორდანია" 8142 8143#. I18N: Location of an LDS church temple 8144#: app/Elements/TempleCode.php:115 8145msgid "Jordan River, Utah, United States" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Name of a module 8149#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8150msgid "Journal" 8151msgstr "დღიური" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8154msgctxt "Abbreviation for July" 8155msgid "Jul" 8156msgstr "ივლ" 8157 8158#. I18N: The julian calendar 8159#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8160#: resources/views/help/date.phtml:153 8161msgid "Julian" 8162msgstr "იულიანური" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "ივლისი" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8170msgctxt "INSTRUMENTAL" 8171msgid "July" 8172msgstr "ივლისი" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8175msgctxt "LOCATIVE" 8176msgid "July" 8177msgstr "ივლისი" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8182msgctxt "NOMINATIVE" 8183msgid "July" 8184msgstr "ივლისი" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:150 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:240 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:195 8200msgctxt "LOCATIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8205#: app/Date/HijriDate.php:105 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "Jumada al-awwal" 8208msgstr "" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:152 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:242 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:197 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8229#: app/Date/HijriDate.php:107 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-thani" 8232msgstr "" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8235msgctxt "Abbreviation for June" 8236msgid "Jun" 8237msgstr "ივნ" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8240msgctxt "GENITIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "ივნისი" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "June" 8247msgstr "ივნისი" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8250msgctxt "LOCATIVE" 8251msgid "June" 8252msgstr "ივნისი" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "June" 8259msgstr "ივნისი" 8260 8261#. I18N: Location of an LDS church temple 8262#: app/Elements/TempleCode.php:116 8263msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: Name of a country or state 8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8268msgid "Kazakhstan" 8269msgstr "ყაზახეთი" 8270 8271#. I18N: A configuration setting 8272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8273msgid "Keep media objects" 8274msgstr "" 8275 8276#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8277msgid "Keep open" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: A configuration setting 8281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8283#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8284msgid "Keep the existing “last change” information" 8285msgstr "" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8289msgid "Kenya" 8290msgstr "კენია" 8291 8292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8293msgid "Keyword examples" 8294msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8295 8296#: app/Date/JalaliDate.php:275 8297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8298msgid "Khor" 8299msgstr "" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:143 8303msgctxt "GENITIVE" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "Мордада" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:233 8309msgctxt "INSTRUMENTAL" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "Мордада" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:188 8315msgctxt "LOCATIVE" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "Мордада" 8318 8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8320#: app/Date/JalaliDate.php:98 8321msgctxt "NOMINATIVE" 8322msgid "Khordad" 8323msgstr "Мордада" 8324 8325#. I18N: Name of a country or state 8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8327msgid "Kiribati" 8328msgstr "" 8329 8330#. I18N: a month in the Jewish calendar 8331#: app/Date/JewishDate.php:197 8332msgctxt "GENITIVE" 8333msgid "Kislev" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: a month in the Jewish calendar 8337#: app/Date/JewishDate.php:301 8338msgctxt "INSTRUMENTAL" 8339msgid "Kislev" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: a month in the Jewish calendar 8343#: app/Date/JewishDate.php:249 8344msgctxt "LOCATIVE" 8345msgid "Kislev" 8346msgstr "" 8347 8348#. I18N: a month in the Jewish calendar 8349#: app/Date/JewishDate.php:145 8350msgctxt "NOMINATIVE" 8351msgid "Kislev" 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:117 8356msgid "Kona, Hawaii, United States" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8361msgid "Korea" 8362msgstr "კორეა" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8366msgid "Kuwait" 8367msgstr "ქუვეიტი" 8368 8369#. I18N: Location of an LDS church temple 8370#: app/Elements/TempleCode.php:118 8371msgid "Kyiv, Ukraine" 8372msgstr "კიევი, უკრაინა" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8376msgid "Kyrgyzstan" 8377msgstr "ყირგიზეთი" 8378 8379#: app/Gedcom.php:612 8380msgid "LDS baptism" 8381msgstr "ნათლობის თარიღი" 8382 8383#: app/Gedcom.php:766 8384msgid "LDS child sealing" 8385msgstr "" 8386 8387#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8388msgid "LDS church" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Gedcom.php:654 8392msgid "LDS confirmation" 8393msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8394 8395#: app/Gedcom.php:674 8396msgid "LDS endowment" 8397msgstr "" 8398 8399#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8400#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8401msgid "LDS initiatory" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/Gedcom.php:506 8405msgid "LDS spouse sealing" 8406msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8407 8408#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8409#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8410msgid "Label" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8414msgid "Label for husband" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8418msgid "Label for wife" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/Elements/TempleCode.php:107 8423msgid "Laie, Hawaii, United States" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8427#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8428msgid "Land purchase" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8432#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8433msgid "Land sale" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: page orientation 8437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8438#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8440msgid "Landscape" 8441msgstr "ჰორიზონტალურად" 8442 8443#. I18N: A configuration setting 8444#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8445#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8446#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8447#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8450#: resources/views/admin/users.phtml:29 8451#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8452#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8453#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8454msgid "Language" 8455msgstr "ენა" 8456 8457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8459#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8461msgid "Languages" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8466msgid "Laos" 8467msgstr "ლაოსი" 8468 8469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8470msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8471msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8472 8473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8475msgid "Largest families" 8476msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8477 8478#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8479msgid "Largest number of grandchildren" 8480msgstr "Наибольшее количество внуков" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/Elements/TempleCode.php:125 8484msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8485msgstr "Рино, штат Невада" 8486 8487#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8488#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8489#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8490#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8492#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8493#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8494#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8495#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8496#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8497#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8502msgid "Last change" 8503msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8504 8505#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8506msgid "Last email reminder was sent " 8507msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8508 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8510msgid "Last event" 8511msgstr "უახლესი ფაქტები" 8512 8513#: resources/views/admin/users.phtml:33 8514msgid "Last signed in" 8515msgstr "Последний вход в систему" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8521msgid "Latest birth" 8522msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8523 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8528msgid "Latest death" 8529msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8530 8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8532msgid "Latest divorce" 8533msgstr "უახლესი განქორწინება" 8534 8535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8536msgid "Latest marriage" 8537msgstr "უახლესი ქორწინება" 8538 8539#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8540#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8542#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8543#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8544#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8545#: resources/views/fact-place.phtml:33 8546#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8547msgid "Latitude" 8548msgstr "გრძედი" 8549 8550#. I18N: Name of a country or state 8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8552msgid "Latvia" 8553msgstr "ლატვია" 8554 8555#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8556#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8557#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8558#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8559#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8562#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8563#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8564#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8565#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8566msgid "Layout" 8567msgstr "განლაგება" 8568 8569#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8570msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8571msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8572 8573#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8574msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8575msgstr "" 8576 8577#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8579msgid "Leaves" 8580msgstr "Крона" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8584msgid "Lebanon" 8585msgstr "ლივანი" 8586 8587#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8588#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8589msgid "Legacy URLs" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8593msgid "Legatee" 8594msgstr "მემკვიდრე" 8595 8596#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8597msgid "Length" 8598msgstr "" 8599 8600#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8601msgid "Length of marriage" 8602msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8603 8604#. I18N: Name of a country or state 8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8606msgid "Lesotho" 8607msgstr "ლესოტო" 8608 8609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8614#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8625msgctxt "paper size" 8626msgid "Letter" 8627msgstr "Letter" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8631msgid "Liberia" 8632msgstr "ლიბერია" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8636msgid "Libya" 8637msgstr "ლივია" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8641msgid "Liechtenstein" 8642msgstr "ლიხტენშტეინი" 8643 8644#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8645msgid "Lifespan" 8646msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8647 8648#. I18N: Name of a module/chart 8649#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8650msgid "Lifespans" 8651msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8652 8653#. I18N: Location of an LDS church temple 8654#: app/Elements/TempleCode.php:120 8655msgid "Lima, Peru" 8656msgstr "" 8657 8658#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8659msgid "Line endings" 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8663msgid "Line number" 8664msgstr "" 8665 8666#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8668msgid "Link media objects to facts and events" 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: You need to: 8672#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8673#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8674msgid "Link the user account to an individual." 8675msgstr "" 8676 8677#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8678#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8679msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8680msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8683#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8684msgid "Link this media object to a family" 8685msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8686 8687#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8688#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8689msgid "Link this media object to a source" 8690msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8691 8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8693#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8694msgid "Link this media object to an individual" 8695msgstr "" 8696 8697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8698msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8699msgstr "" 8700 8701#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8702#: resources/views/chart-box.phtml:126 8703msgid "Links" 8704msgstr "კავშირები" 8705 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8708msgid "List" 8709msgstr "სია" 8710 8711#. I18N: Name of a module 8712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8713#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8718msgid "Lists" 8719msgstr "სიები" 8720 8721#. I18N: Name of a country or state 8722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8723msgid "Lithuania" 8724msgstr "ლიტვა" 8725 8726#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8727msgctxt "Surname tradition" 8728msgid "Lithuanian" 8729msgstr "ლიტვა" 8730 8731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8732msgid "Living" 8733msgstr "ცოცხლები" 8734 8735#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8736msgid "Living individuals" 8737msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8738 8739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8740msgid "Loading…" 8741msgstr "იტვირთება…" 8742 8743#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8744#: resources/views/admin/media.phtml:38 8745msgid "Local files" 8746msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8747 8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8749#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8750#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8751#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8752#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8753msgid "Location" 8754msgstr "განათლება" 8755 8756#. I18N: Name of a module/list 8757#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8758#: app/Module/LocationListModule.php:160 8759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8761#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8762#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8763#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8764#: resources/views/search-results.phtml:92 8765msgid "Locations" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8773msgctxt "FEMALE" 8774msgid "Lodger" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8778msgctxt "MALE" 8779msgid "Lodger" 8780msgstr "" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:121 8784msgid "Logan, Utah, United States" 8785msgstr "Прово, Юта" 8786 8787#. I18N: Location of an LDS church temple 8788#: app/Elements/TempleCode.php:122 8789msgid "London, England" 8790msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8791 8792#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8794msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8795msgstr "" 8796 8797#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8798msgid "Longest marriage" 8799msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8800 8801#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8802#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8803#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8804#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8805#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8806#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8807#: resources/views/fact-place.phtml:34 8808#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8809msgid "Longitude" 8810msgstr "გრძედი" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:119 8814msgid "Los Angeles, California, United States" 8815msgstr "Редлендс, Калифорния" 8816 8817#. I18N: Location of an LDS church temple 8818#: app/Elements/TempleCode.php:123 8819msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8820msgstr "" 8821 8822#. I18N: Location of an LDS church temple 8823#: app/Elements/TempleCode.php:124 8824msgid "Lubbock, Texas, United States" 8825msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8829msgid "Luxembourg" 8830msgstr "ლუქსემბურგი" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8834msgid "Macau" 8835msgstr "" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8839msgid "Macedonia" 8840msgstr "მაკედონია" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8844msgid "Madagascar" 8845msgstr "მადაგასკარი" 8846 8847#. I18N: Location of an LDS church temple 8848#: app/Elements/TempleCode.php:126 8849msgid "Madrid, Spain" 8850msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8851 8852#. I18N: Type of media object 8853#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8854msgid "Magazine" 8855msgstr "ჟურნალი" 8856 8857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8858#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8859#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8860msgid "Maidenhead location code" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/Services/MessageService.php:234 8864msgid "Mailto link" 8865msgstr "მიერთება" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8869msgid "Malawi" 8870msgstr "მალაიზია" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8874msgid "Malaysia" 8875msgstr "მალაიზია" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8879msgid "Maldives" 8880msgstr "მალდივის კუნძულები" 8881 8882#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8883msgid "Male" 8884msgstr "მამრ." 8885 8886#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8887#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8888#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8889#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8891#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8892#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8899#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8900#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8902#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8903msgid "Males" 8904msgstr "მამაკაცები" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8908msgid "Mali" 8909msgstr "მალი" 8910 8911#. I18N: Name of a country or state 8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8913msgid "Malta" 8914msgstr "მალტა" 8915 8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8930msgid "Manage family trees" 8931msgstr "" 8932 8933#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8936msgid "Manage media" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Listbox entry; name of a role 8940#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8941#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8942#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8944msgid "Manager" 8945msgstr "მენეჯერი" 8946 8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8948msgid "Managers" 8949msgstr "მენეჯერები" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:127 8953msgid "Manaus, Brazil" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:128 8958msgid "Manhattan, New York, United States" 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:129 8963msgid "Manila, Philippines" 8964msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8965 8966#. I18N: Location of an LDS church temple 8967#: app/Elements/TempleCode.php:130 8968msgid "Manti, Utah, United States" 8969msgstr "Баунтифул, Юта" 8970 8971#. I18N: Type of media object 8972#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8973msgid "Manuscript" 8974msgstr "ხელნაწერი" 8975 8976#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8977msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8982msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8983msgstr "" 8984 8985#. I18N: Type of media object 8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8989msgid "Map" 8990msgstr "რუკა" 8991 8992#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8993msgid "Map link" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Links to maps 8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8999msgid "Map links" 9000msgstr "" 9001 9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9003#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9005msgid "Map providers" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: mapbox.com 9009#: app/Module/MapBox.php:82 9010msgid "Mapbox" 9011msgstr "" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9014msgctxt "Abbreviation for March" 9015msgid "Mar" 9016msgstr "მარ" 9017 9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9019msgctxt "GENITIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "მარტი" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9024msgctxt "INSTRUMENTAL" 9025msgid "March" 9026msgstr "მარტი" 9027 9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9029msgctxt "LOCATIVE" 9030msgid "March" 9031msgstr "მარტი" 9032 9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9036msgctxt "NOMINATIVE" 9037msgid "March" 9038msgstr "მარტი" 9039 9040#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9042msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9043msgstr "" 9044 9045#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9046#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9047#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9049#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9051#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9052#: resources/views/selects/family.phtml:13 9053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9102msgid "Marriage" 9103msgstr "ქორწინება" 9104 9105#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9106msgid "Marriage banns" 9107msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9108 9109#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9110msgid "Marriage beginning status" 9111msgstr "Статус брака, начало" 9112 9113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9114msgid "Marriage bond" 9115msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9116 9117#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9118msgid "Marriage by country" 9119msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9120 9121#: app/Gedcom.php:491 9122msgid "Marriage contract" 9123msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9124 9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9126msgid "Marriage date range end" 9127msgstr "Конец диапазона даты брака" 9128 9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9130msgid "Marriage date range start" 9131msgstr "Начало диапазона даты брака" 9132 9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9134msgid "Marriage ending status" 9135msgstr "Статус брака, окончание" 9136 9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9138msgid "Marriage intention" 9139msgstr "ნიშნობა" 9140 9141#: app/Gedcom.php:492 9142msgid "Marriage license" 9143msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9146msgid "Marriage of a brother" 9147msgstr "ძმის ქორწინება" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9151msgid "Marriage of a child" 9152msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9155msgid "Marriage of a daughter" 9156msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9159msgid "Marriage of a father" 9160msgstr "მამის ქორწინება" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9166msgid "Marriage of a grandchild" 9167msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9174msgctxt "daughter’s daughter" 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9179msgctxt "son’s daughter" 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9188msgctxt "daughter’s son" 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9193msgctxt "son’s son" 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9198msgid "Marriage of a half-brother" 9199msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9202msgid "Marriage of a half-sibling" 9203msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9206msgid "Marriage of a half-sister" 9207msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9210msgid "Marriage of a mother" 9211msgstr "დედის ქორწინება" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9215msgid "Marriage of a parent" 9216msgstr "მშობლის ქორწინება" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9220msgid "Marriage of a sibling" 9221msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9224msgid "Marriage of a sister" 9225msgstr "დის ქორწინება" 9226 9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9228msgid "Marriage of a son" 9229msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9230 9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9232msgid "Marriage of parents" 9233msgstr "მშობლების ქორწინება" 9234 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9236msgid "Marriage place contains" 9237msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9238 9239#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9240msgid "Marriage places" 9241msgstr "ქორწინების ადგილი" 9242 9243#: app/Gedcom.php:497 9244msgid "Marriage settlement" 9245msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9246 9247#. I18N: Name of a module/report 9248#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9252msgid "Marriages" 9253msgstr "ქორწინება" 9254 9255#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9256#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9257msgid "Marriages by century" 9258msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9259 9260#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9261#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9262#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9265#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9266msgid "Married name" 9267msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9268 9269#. I18N: Name of a country or state 9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9271msgid "Marshall Islands" 9272msgstr "მარშალის კუნძულები" 9273 9274#. I18N: Name of a country or state 9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9276msgid "Martinique" 9277msgstr "მოზამბიკი" 9278 9279#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9280msgid "Masquerade as this user" 9281msgstr "" 9282 9283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9284msgid "Match both upper and lower case letters." 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9288msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9289msgstr "" 9290 9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9292msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9293msgstr "" 9294 9295#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9296msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9301msgid "Mauritania" 9302msgstr "მავრიტანია" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9306msgid "Mauritius" 9307msgstr "მავრიტანია" 9308 9309#. I18N: A configuration setting 9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9311msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9312msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9313 9314#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9316msgid "Maximum upload size: " 9317msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9320msgctxt "Abbreviation for May" 9321msgid "May" 9322msgstr "მაი" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9325msgctxt "GENITIVE" 9326msgid "May" 9327msgstr "მაი" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9330msgctxt "INSTRUMENTAL" 9331msgid "May" 9332msgstr "მაი" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9335msgctxt "LOCATIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "მაი" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9342msgctxt "NOMINATIVE" 9343msgid "May" 9344msgstr "მაი" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9348msgid "Mayotte" 9349msgstr "" 9350 9351#. I18N: Location of an LDS church temple 9352#: app/Elements/TempleCode.php:131 9353msgid "Medford, Oregon, United States" 9354msgstr "Портленд, штат Орегон" 9355 9356#. I18N: Name of a module 9357#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9358#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9361#: resources/views/admin/media.phtml:102 9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9364msgid "Media" 9365msgstr "მედია" 9366 9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9368#: resources/views/admin/media.phtml:98 9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9370#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9373msgid "Media file" 9374msgstr "მედია ფაილი" 9375 9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9377msgid "Media file to upload" 9378msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9379 9380#: resources/views/admin/media.phtml:29 9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9382msgid "Media files" 9383msgstr "მედია ფაილი" 9384 9385#. I18N: A configuration setting 9386#: resources/views/admin/media.phtml:59 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9388msgid "Media folder" 9389msgstr "მედია ფაილი" 9390 9391#: resources/views/admin/media.phtml:30 9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9393msgid "Media folders" 9394msgstr "მედია ფაილი" 9395 9396#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9397#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9399#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9400#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9401#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9402#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9403#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9406#: resources/views/admin/media.phtml:106 9407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9408#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9410#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9411msgid "Media object" 9412msgstr "მედიაობიექტი" 9413 9414#. I18N: Name of a module/list 9415#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9416#: app/Services/AdminService.php:186 9417#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9418#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9420#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9421#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9422#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9426#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9427#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9428#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9429msgid "Media objects" 9430msgstr "მედია ობიექტები" 9431 9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9433msgid "Media objects found" 9434msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9435 9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9437msgid "Media objects per page" 9438msgstr "მედია ობიექტები" 9439 9440#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9443msgid "Media type" 9444msgstr "მედია ფაილი" 9445 9446#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9447#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9448msgid "Medical" 9449msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9450 9451#. I18N: The name of a colour-scheme 9452#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9453msgid "Mediterranio" 9454msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9455 9456#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9457msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9458msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9459 9460#: app/Date/JalaliDate.php:279 9461msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9462msgid "Mehr" 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:151 9467msgctxt "GENITIVE" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:241 9473msgctxt "INSTRUMENTAL" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:196 9479msgctxt "LOCATIVE" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:106 9485msgctxt "NOMINATIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: Location of an LDS church temple 9490#: app/Elements/TempleCode.php:132 9491msgid "Melbourne, Australia" 9492msgstr "Перт, Австралия" 9493 9494#. I18N: Listbox entry; name of a role 9495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9496#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9497#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9500msgid "Member" 9501msgstr "წევრი" 9502 9503#. I18N: Location of an LDS church temple 9504#: app/Elements/TempleCode.php:133 9505msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9506msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9507 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9509#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9510msgid "Menu" 9511msgstr "მენიუ" 9512 9513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9516#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9517msgid "Menus" 9518msgstr "მენიუ" 9519 9520#. I18N: The name of a colour-scheme 9521#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9522msgid "Mercury" 9523msgstr "" 9524 9525#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9526msgid "Merge" 9527msgstr "" 9528 9529#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9531msgid "Merge family trees" 9532msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9533 9534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9536#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9537msgid "Merge records" 9538msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/Elements/TempleCode.php:134 9542msgid "Merida, Mexico" 9543msgstr "Веракрус, Мексика" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/Elements/TempleCode.php:60 9547msgid "Mesa, Arizona, United States" 9548msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9549 9550#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9551#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9554#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9555msgid "Message" 9556msgstr "წერილი" 9557 9558#. I18N: Name of a module 9559#. I18N: A configuration setting 9560#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9562msgid "Messages" 9563msgstr "გზავნილი" 9564 9565#. I18N: a month in the French republican calendar 9566#: app/Date/FrenchDate.php:167 9567msgctxt "GENITIVE" 9568msgid "Messidor" 9569msgstr "" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:261 9573msgctxt "INSTRUMENTAL" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:214 9579msgctxt "LOCATIVE" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:120 9585msgctxt "NOMINATIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "" 9588 9589#. I18N: Name of a country or state 9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9591msgid "Mexico" 9592msgstr "მექსიკა" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:135 9596msgid "Mexico City, Mexico" 9597msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9598 9599#. I18N: Type of media object 9600#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9601msgid "Microfiche" 9602msgstr "მიკროფილმი" 9603 9604#. I18N: Type of media object 9605#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9606msgid "Microfilm" 9607msgstr "მიკროფილმი" 9608 9609#. I18N: Name of a country or state 9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9611msgid "Micronesia" 9612msgstr "ინდონეზია" 9613 9614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9615msgid "Middle East" 9616msgstr "შუა აზია" 9617 9618#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9619msgid "Military" 9620msgstr "სამხედრო" 9621 9622#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9623msgid "Military service" 9624msgstr "სამხედრო სამსახური" 9625 9626#. I18N: Name of a module/report 9627#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9630msgid "Missing data" 9631msgstr "მონაცემები არაა" 9632 9633#. I18N: Listbox entry; name of a role 9634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9636msgid "Moderator" 9637msgstr "მოდერატორი" 9638 9639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9640msgid "Moderators" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/admin/components.phtml:38 9644#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9645msgid "Module" 9646msgstr "მოდული" 9647 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9649msgid "Module administration" 9650msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9651 9652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9662#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9663#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9666msgid "Modules" 9667msgstr "მოდულები" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9671msgid "Moldova" 9672msgstr "მოლდავეთი" 9673 9674#. I18N: abbreviation for Monday 9675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9677msgid "Mon" 9678msgstr "ორშ" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9682msgid "Monaco" 9683msgstr "მონაკო" 9684 9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9686msgid "Monday" 9687msgstr "ორშაბათი" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9691msgid "Mongolia" 9692msgstr "მონღოლეთი" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9696msgid "Montenegro" 9697msgstr "ჩერნოგორია" 9698 9699#. I18N: Location of an LDS church temple 9700#: app/Elements/TempleCode.php:137 9701msgid "Monterrey, Mexico" 9702msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9703 9704#. I18N: Location of an LDS church temple 9705#: app/Elements/TempleCode.php:136 9706msgid "Montevideo, Uruguay" 9707msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9708 9709#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9715#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9716msgid "Month" 9717msgstr "თვე" 9718 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9721msgid "Month of birth" 9722msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9723 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9726msgid "Month of birth of first child in a relation" 9727msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9728 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9731msgid "Month of death" 9732msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9733 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9736msgid "Month of first marriage" 9737msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9741msgid "Month of marriage" 9742msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9743 9744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9745#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9747msgid "Month:" 9748msgstr "თვე:" 9749 9750#. I18N: Location of an LDS church temple 9751#: app/Elements/TempleCode.php:138 9752msgid "Monticello, Utah, United States" 9753msgstr "Баунтифул, Юта" 9754 9755#. I18N: Location of an LDS church temple 9756#: app/Elements/TempleCode.php:139 9757msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9758msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9759 9760#. I18N: Name of a country or state 9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9762msgid "Montserrat" 9763msgstr "ჩერნოგორია" 9764 9765#: app/Date/JalaliDate.php:277 9766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9767msgid "Mor" 9768msgstr "ან" 9769 9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9771#: app/Date/JalaliDate.php:147 9772msgctxt "GENITIVE" 9773msgid "Mordad" 9774msgstr "Мордада" 9775 9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9777#: app/Date/JalaliDate.php:237 9778msgctxt "INSTRUMENTAL" 9779msgid "Mordad" 9780msgstr "Мордада" 9781 9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9783#: app/Date/JalaliDate.php:192 9784msgctxt "LOCATIVE" 9785msgid "Mordad" 9786msgstr "Мордада" 9787 9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9789#: app/Date/JalaliDate.php:102 9790msgctxt "NOMINATIVE" 9791msgid "Mordad" 9792msgstr "Мордада" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9796msgid "Morocco" 9797msgstr "მაროკო" 9798 9799#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9801msgid "Most SMTP servers require a password." 9802msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9803 9804#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9807msgid "Most common surnames" 9808msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9809 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9811msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9812msgstr "" 9813 9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9815msgid "Most mail servers require a valid email address." 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9820msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9825msgid "Most servers do not use secure connections." 9826msgstr "" 9827 9828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9831msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9840msgstr "" 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: Name of a module 9847#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9848msgid "Most viewed pages" 9849msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9850 9851#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9858msgid "Mother" 9859msgstr "დედა" 9860 9861#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9862#, php-format 9863msgid "Mother: %s" 9864msgstr "დედა: %s" 9865 9866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9867msgid "Mother’s age" 9868msgstr "ასაკი დედის" 9869 9870#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9871#: app/Individual.php:891 9872#, php-format 9873msgid "Mother’s family with %s" 9874msgstr "დედის ოჯახი %s" 9875 9876#. I18N: A step-family. 9877#: app/Individual.php:895 9878msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9879msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9880 9881#. I18N: Location of an LDS church temple 9882#: app/Elements/TempleCode.php:140 9883msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/components.phtml:45 9887#: resources/views/admin/components.phtml:152 9888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9889msgid "Move down" 9890msgstr "ქვემოდან" 9891 9892#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9893msgid "Move the media object?" 9894msgstr "" 9895 9896#: resources/views/admin/components.phtml:44 9897#: resources/views/admin/components.phtml:146 9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9899msgid "Move up" 9900msgstr "ზევით" 9901 9902#. I18N: Name of a country or state 9903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9904msgid "Mozambique" 9905msgstr "მოზამბიკი" 9906 9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:142 9909msgctxt "GENITIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "Мухаррам" 9912 9913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9914#: app/Date/HijriDate.php:232 9915msgctxt "INSTRUMENTAL" 9916msgid "Muharram" 9917msgstr "Мухаррам" 9918 9919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9920#: app/Date/HijriDate.php:187 9921msgctxt "LOCATIVE" 9922msgid "Muharram" 9923msgstr "Мухаррам" 9924 9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9926#: app/Date/HijriDate.php:97 9927msgctxt "NOMINATIVE" 9928msgid "Muharram" 9929msgstr "Мухаррам" 9930 9931#. I18N: twin, triplet, etc. 9932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9933msgid "Multiple birth" 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9937msgid "Multiple marriages" 9938msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9939 9940#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9942msgid "My account" 9943msgstr "პირადი პარამეტრები" 9944 9945#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9946msgid "My family tree" 9947msgstr "გენეალოგიური ხე" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9950msgid "My individual record" 9951msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9952 9953#. I18N: Name of a module 9954#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9955#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9956#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9957#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9958msgid "My page" 9959msgstr "ჩემი გვერდი" 9960 9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9962msgid "My pages" 9963msgstr "" 9964 9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9966msgid "My pedigree" 9967msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9971msgid "Myanmar" 9972msgstr "ბირმა" 9973 9974#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 9975#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9976#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9977#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9978#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9979#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 9980#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9981#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9988#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9989#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10001msgid "Name" 10002msgstr "სახელი" 10003 10004#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10005msgctxt "Repository" 10006msgid "Name" 10007msgstr "სახელი" 10008 10009#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10010msgid "Name in Hebrew" 10011msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 10012 10013#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10014#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10015#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10016#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10017msgid "Name of addressee" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10021msgid "Name prefix" 10022msgstr "პრეფიქსი სახელის" 10023 10024#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10025msgid "Name suffix" 10026msgstr "სუფიქსი სახელის" 10027 10028#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10029#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10030#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10032#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10033msgid "Names" 10034msgstr "სახელები" 10035 10036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10037msgid "Namesake" 10038msgstr "Тезка" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10042msgid "Namibia" 10043msgstr "ნამიბია" 10044 10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10046msgid "Nanny" 10047msgstr "ძიძა" 10048 10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10050msgid "Narrative description" 10051msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:141 10055msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10056msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10057 10058#: app/Gedcom.php:738 10059msgid "Nationality" 10060msgstr "ნაციონალობა" 10061 10062#: app/Gedcom.php:739 10063msgid "Naturalization" 10064msgstr "ნატურალიზაცია" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10068msgid "Nauru" 10069msgstr "ნაურუ" 10070 10071#. I18N: Location of an LDS church temple 10072#: app/Elements/TempleCode.php:142 10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10074msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:143 10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10079msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10083msgid "Nepal" 10084msgstr "ნეპალი" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10088msgid "Netherlands" 10089msgstr "ჰოლანდია" 10090 10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10092#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10093msgid "Never" 10094msgstr "არასდროს" 10095 10096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10097msgid "Never married" 10098msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10102msgid "New Caledonia" 10103msgstr "ახალი კალედონია" 10104 10105#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10106#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10107#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10108msgid "New GEDCOM tag" 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Location of an LDS church temple 10112#: app/Elements/TempleCode.php:146 10113msgid "New York, New York, United States" 10114msgstr "ნიუ-იორკი" 10115 10116#. I18N: Name of a country or state 10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10118msgid "New Zealand" 10119msgstr "ახალი ზელანდია" 10120 10121#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10122msgid "New data" 10123msgstr "ახალი მონაცემები" 10124 10125#. I18N: %s is a server name/URL 10126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10127#, php-format 10128msgid "New registration at %s" 10129msgstr "" 10130 10131#. I18N: %s is a server name/URL 10132#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10133#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10134#, php-format 10135msgid "New user at %s" 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: Location of an LDS church temple 10139#: app/Elements/TempleCode.php:144 10140msgid "Newport Beach, California, United States" 10141msgstr "Редлендс, Калифорния" 10142 10143#. I18N: Name of a module 10144#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10145msgid "News" 10146msgstr "სიახლეები" 10147 10148#. I18N: Type of media object 10149#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10150msgid "Newspaper" 10151msgstr "გაზეთი" 10152 10153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10154msgid "Next email reminder will be sent after " 10155msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10156 10157#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10159msgid "Next image" 10160msgstr "შემდეგი სურათი" 10161 10162#. I18N: Name of a country or state 10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10164msgid "Nicaragua" 10165msgstr "ნიკარაგუა" 10166 10167#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10168msgid "Nickname" 10169msgstr "ზედმეტი სახელი" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10173msgid "Niger" 10174msgstr "ნიგერი" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10178msgid "Nigeria" 10179msgstr "ნიგერია" 10180 10181#. I18N: a month in the Jewish calendar 10182#: app/Date/JewishDate.php:207 10183msgctxt "GENITIVE" 10184msgid "Nissan" 10185msgstr "нисана" 10186 10187#. I18N: a month in the Jewish calendar 10188#: app/Date/JewishDate.php:311 10189msgctxt "INSTRUMENTAL" 10190msgid "Nissan" 10191msgstr "нисана" 10192 10193#. I18N: a month in the Jewish calendar 10194#: app/Date/JewishDate.php:259 10195msgctxt "LOCATIVE" 10196msgid "Nissan" 10197msgstr "нисана" 10198 10199#. I18N: a month in the Jewish calendar 10200#: app/Date/JewishDate.php:155 10201msgctxt "NOMINATIVE" 10202msgid "Nissan" 10203msgstr "нисана" 10204 10205#. I18N: Name of a country or state 10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10207msgid "Niue" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: a month in the French republican calendar 10211#: app/Date/FrenchDate.php:155 10212msgctxt "GENITIVE" 10213msgid "Nivose" 10214msgstr "Нивоза" 10215 10216#. I18N: a month in the French republican calendar 10217#: app/Date/FrenchDate.php:249 10218msgctxt "INSTRUMENTAL" 10219msgid "Nivose" 10220msgstr "Нивоза" 10221 10222#. I18N: a month in the French republican calendar 10223#: app/Date/FrenchDate.php:202 10224msgctxt "LOCATIVE" 10225msgid "Nivose" 10226msgstr "Нивоза" 10227 10228#. I18N: a month in the French republican calendar 10229#: app/Date/FrenchDate.php:107 10230msgctxt "NOMINATIVE" 10231msgid "Nivose" 10232msgstr "Нивоза" 10233 10234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10235msgid "No" 10236msgstr "არა" 10237 10238#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10239#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10240msgid "No GEDCOM file was received." 10241msgstr "" 10242 10243#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10244msgid "No GEDCOM files found." 10245msgstr "" 10246 10247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10249msgid "No calendar conversion" 10250msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10251 10252#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10253#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10254msgid "No children" 10255msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10256 10257#: app/Services/MessageService.php:235 10258msgid "No contact" 10259msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10260 10261#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10262msgid "No duplicates have been found." 10263msgstr "" 10264 10265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10266msgid "No errors have been found." 10267msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10268 10269#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10271#, php-format 10272msgid "No events exist for the next %s day." 10273msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10274msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10275 10276#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10277msgid "No events exist for today." 10278msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10279 10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10281msgid "No events exist for tomorrow." 10282msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10283 10284#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10285msgid "No events for living individuals exist for today." 10286msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10287 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10289msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10290msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10291 10292#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10293#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10294#, php-format 10295msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10296msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10297msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10298 10299#: resources/views/family-page.phtml:39 10300msgid "No facts exist for this family." 10301msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10302 10303#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10305#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10306msgid "No file was received. Please try again." 10307msgstr "" 10308 10309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10310msgid "No link between the two individuals could be found." 10311msgstr "" 10312 10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10316msgid "No matching facts found" 10317msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10318 10319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10320#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10321msgid "No news articles have been submitted." 10322msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10325msgid "No predefined text" 10326msgstr "Никакого предопределенного текста" 10327 10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10330msgid "No records to display" 10331msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10332 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10336#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10338msgid "No results found." 10339msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10340 10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10342msgid "No signed-in and no anonymous users" 10343msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10344 10345#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10346#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10347#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10348#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10349#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10350msgid "No surname" 10351msgstr "" 10352 10353#: app/Elements/TempleCode.php:211 10354msgid "No temple - living ordinance" 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10359#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10360msgid "No upgrade information is available." 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: The name of a colour-scheme 10364#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10365msgid "Nocturnal" 10366msgstr "ღამის" 10367 10368#. I18N: https://nominatim.org 10369#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10370msgid "Nominatim" 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10378msgid "None" 10379msgstr "არა" 10380 10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10382#: app/Date/FrenchDate.php:317 10383msgid "Nonidi" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10388msgid "Norfolk Island" 10389msgstr "კუკის კუნძულები" 10390 10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10393msgstr "" 10394 10395#. I18N: Name of a country or state 10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10397msgid "North Korea" 10398msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10399 10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10401msgid "Northern America" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10406msgid "Northern Ireland" 10407msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10411msgid "Northern Mariana Islands" 10412msgstr "Северные Марианские острова" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10416msgid "Norway" 10417msgstr "ნორვეგია" 10418 10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10420msgid "Not approved by an administrator" 10421msgstr "" 10422 10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10424msgid "Not living" 10425msgstr "ცოცხალი არაა" 10426 10427#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10428#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10430msgid "Not married" 10431msgstr "დაქორწინებული არაა" 10432 10433#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10434#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10435#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10436msgid "Not recorded" 10437msgstr "" 10438 10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10440msgid "Not verified by the user" 10441msgstr "" 10442 10443#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10444#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10445#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10446#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10447#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10448#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10449#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10452#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10453#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10455#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10462msgid "Note" 10463msgstr "შენიშვნა" 10464 10465#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10466#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10467msgid "Note on association" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10471#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10472#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10473msgid "Note on last change" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/Gedcom.php:714 10477msgid "Note on phonetic name" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10481msgid "Note on place" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Gedcom.php:874 10485msgid "Note on repository reference" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Gedcom.php:728 10489msgid "Note on romanized name" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Gedcom.php:866 10493msgid "Note on source" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10498#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10499#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10500#: app/Gedcom.php:952 10501msgid "Note on source citation" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Gedcom.php:865 10505msgid "Note on source data" 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10509msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10510msgstr "" 10511 10512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10513msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10514msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10515 10516#. I18N: Name of a module 10517#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10518#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10521#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10522#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10523#: resources/views/search-results.phtml:81 10524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10526msgid "Notes" 10527msgstr "შენიშვნები" 10528 10529#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10530msgid "Nothing found to cleanup" 10531msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10532 10533#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10534msgid "Nothing found." 10535msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10536 10537#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10538#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10539msgid "Nothing to show" 10540msgstr "" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10543msgctxt "Abbreviation for November" 10544msgid "Nov" 10545msgstr "ნოემ" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10548msgctxt "GENITIVE" 10549msgid "November" 10550msgstr "ნოემბერი" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10553msgctxt "INSTRUMENTAL" 10554msgid "November" 10555msgstr "ნოემბერი" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10558msgctxt "LOCATIVE" 10559msgid "November" 10560msgstr "ნოემბერი" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10564#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10565msgctxt "NOMINATIVE" 10566msgid "November" 10567msgstr "ნოემბერი" 10568 10569#. I18N: Location of an LDS church temple 10570#: app/Elements/TempleCode.php:145 10571msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10572msgstr "" 10573 10574#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10576#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10578msgid "Number of children" 10579msgstr "შვილების რაოდენობა" 10580 10581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10582#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10583#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10584msgid "Number of days to show" 10585msgstr "დღეების რაოდენობა" 10586 10587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10589msgid "Number of families without children" 10590msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10594msgid "Number of given names" 10595msgstr "" 10596 10597#: app/Gedcom.php:743 10598msgid "Number of marriages" 10599msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10600 10601#. I18N: ... to show in a list 10602#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10603msgid "Number of pages" 10604msgstr "" 10605 10606#. I18N: ... to show in a list 10607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10608#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10609msgid "Number of surnames" 10610msgstr "" 10611 10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10613msgid "Nurse" 10614msgstr "მარჩენალი" 10615 10616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10617msgctxt "FEMALE" 10618msgid "Nurse" 10619msgstr "მარჩენალი" 10620 10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10622msgctxt "MALE" 10623msgid "Nurse" 10624msgstr "მარჩენალი" 10625 10626#. I18N: Location of an LDS church temple 10627#: app/Elements/TempleCode.php:148 10628msgid "Oakland, California, United States" 10629msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10630 10631#. I18N: Location of an LDS church temple 10632#: app/Elements/TempleCode.php:149 10633msgid "Oaxaca, Mexico" 10634msgstr "Тампико, Мексика" 10635 10636#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10639msgid "Occupation" 10640msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10641 10642#. I18N: Name of a report 10643#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10646msgid "Occupations" 10647msgstr "პროფესიები" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10651msgid "Occupied Palestinian Territory" 10652msgstr "" 10653 10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10655msgctxt "Abbreviation for October" 10656msgid "Oct" 10657msgstr "ოქტ" 10658 10659#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10660#: app/Date/FrenchDate.php:315 10661msgid "Octidi" 10662msgstr "Септиди" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10665msgctxt "GENITIVE" 10666msgid "October" 10667msgstr "ოქტომბერი" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10670msgctxt "INSTRUMENTAL" 10671msgid "October" 10672msgstr "ოქტომბერი" 10673 10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10675msgctxt "LOCATIVE" 10676msgid "October" 10677msgstr "ოქტომბერი" 10678 10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10681#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10682msgctxt "NOMINATIVE" 10683msgid "October" 10684msgstr "ოქტომბერი" 10685 10686#. I18N: Location of an LDS church temple 10687#: app/Elements/TempleCode.php:150 10688msgid "Ogden, Utah, United States" 10689msgstr "Вернал, Юта" 10690 10691#. I18N: Location of an LDS church temple 10692#: app/Elements/TempleCode.php:151 10693msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10694msgstr "" 10695 10696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10697msgid "Old data" 10698msgstr "წინა მონაცემები" 10699 10700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10701msgid "Old files found" 10702msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10703 10704#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10705msgid "Oldest father" 10706msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10707 10708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10709msgid "Oldest female" 10710msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10711 10712#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10713msgid "Oldest living individuals" 10714msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10717msgid "Oldest male" 10718msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10721msgid "Oldest mother" 10722msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10723 10724#. I18N: The name of a colour-scheme 10725#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10726msgid "Olivia" 10727msgstr "ბოლივია" 10728 10729#. I18N: Name of a country or state 10730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10731msgid "Oman" 10732msgstr "ომანი" 10733 10734#. I18N: Name of a module 10735#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10736msgid "On this day" 10737msgstr "დღეს" 10738 10739#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10740msgid "On this day…" 10741msgstr "დღეს…" 10742 10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10744msgid "Only add new records" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10748#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10749msgid "Only managers can edit" 10750msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10751 10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10753msgid "Only update existing records" 10754msgstr "" 10755 10756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10757msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10758msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10759 10760#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10761msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: https://openrouteservice.org 10765#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10766#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10767msgid "OpenRouteService" 10768msgstr "" 10769 10770#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10771msgid "OpenStreetMap™" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: Location of an LDS church temple 10775#: app/Elements/TempleCode.php:152 10776msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Date/JalaliDate.php:274 10780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10781msgid "Ord" 10782msgstr "თანმიმდევრობა" 10783 10784#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10785#: app/Date/JalaliDate.php:141 10786msgctxt "GENITIVE" 10787msgid "Ordibehesht" 10788msgstr "" 10789 10790#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10791#: app/Date/JalaliDate.php:231 10792msgctxt "INSTRUMENTAL" 10793msgid "Ordibehesht" 10794msgstr "" 10795 10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10797#: app/Date/JalaliDate.php:186 10798msgctxt "LOCATIVE" 10799msgid "Ordibehesht" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10803#: app/Date/JalaliDate.php:96 10804msgctxt "NOMINATIVE" 10805msgid "Ordibehesht" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/Gedcom.php:910 10809msgid "Ordinance" 10810msgstr "საფრანგეთი" 10811 10812#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10813msgid "Ordination" 10814msgstr "ორიენტაცია" 10815 10816#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10817#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10818msgid "Ordnance Survey historic maps" 10819msgstr "" 10820 10821#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10823msgid "Orientation" 10824msgstr "ორიენტაცია" 10825 10826#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10827msgid "Origin" 10828msgstr "" 10829 10830#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10831#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10832msgid "Original text" 10833msgstr "" 10834 10835#. I18N: Location of an LDS church temple 10836#: app/Elements/TempleCode.php:153 10837msgid "Orlando, Florida, United States" 10838msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10839 10840#. I18N: Type of media object 10841#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10842#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10844#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10845#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10847msgid "Other" 10848msgstr "სხვები" 10849 10850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10851msgid "Other facts to show in charts" 10852msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10853 10854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10855#, fuzzy 10856msgid "Other preferences" 10857msgstr "სხვა პარამეტრები" 10858 10859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10860msgid "Owner" 10861msgstr "მფლობელი" 10862 10863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10864msgctxt "FEMALE" 10865msgid "Owner" 10866msgstr "მფლობელი" 10867 10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10869msgctxt "MALE" 10870msgid "Owner" 10871msgstr "მფლობელი" 10872 10873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10875msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10879#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10880msgid "PHP failed to write to disk." 10881msgstr "" 10882 10883#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10884msgid "PHP information" 10885msgstr "ინფორმაცია PHP" 10886 10887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10888#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10890#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10891#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10892#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10900#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10902msgid "Page" 10903msgstr "გვერდი" 10904 10905#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10906#, php-format 10907msgid "Page %s of %s" 10908msgstr "გვერდი %s დან %s" 10909 10910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10911#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10914#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10915#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10926msgid "Page size" 10927msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10928 10929#. I18N: Type of media object 10930#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10931msgid "Painting" 10932msgstr "სურათი" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10936msgid "Pakistan" 10937msgstr "პაკისტანი" 10938 10939#. I18N: Name of a country or state 10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10941msgid "Palau" 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: A colour scheme 10945#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10946msgid "Palette" 10947msgstr "პალიტრა" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/Elements/TempleCode.php:155 10951msgid "Palmyra, New York, United States" 10952msgstr "ნიუ-იორკი" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10956msgid "Panama" 10957msgstr "პანამა" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/Elements/TempleCode.php:156 10961msgid "Panama City, Panama" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: Location of an LDS church temple 10965#: app/Elements/TempleCode.php:157 10966msgid "Papeete, Tahiti" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: Name of a country or state 10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10971msgid "Papua New Guinea" 10972msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10973 10974#. I18N: Name of a country or state 10975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10976msgid "Paraguay" 10977msgstr "პარაგვაი" 10978 10979#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10980msgid "Parent location" 10981msgstr "" 10982 10983#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10984#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10985#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10986#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10987msgid "Parents" 10988msgstr "მშობლები" 10989 10990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10995msgid "Parents and siblings" 10996msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10997 10998#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10999msgid "Parent’s age" 11000msgstr "მშობლის ასაკი" 11001 11002#. I18N: A configuration setting 11003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11004#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11006#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11007#: resources/views/login-page.phtml:42 11008#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11009#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11010#: resources/views/register-page.phtml:71 11011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11012msgid "Password" 11013msgstr "პაროლი" 11014 11015#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11017#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11018#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11019#: resources/views/register-page.phtml:76 11020msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11021msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11022 11023#. I18N: Location of an LDS church temple 11024#: app/Elements/TempleCode.php:158 11025msgid "Payson, Utah, United States" 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: Name of a module/chart 11029#. I18N: Name of a report 11030#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11031#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11032#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11035msgid "Pedigree" 11036msgstr "გენეალოგია" 11037 11038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11039msgid "Pedigree chart" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a module 11043#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11044msgid "Pedigree map" 11045msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11046 11047#. I18N: %s is an individual’s name 11048#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11049#, php-format 11050msgid "Pedigree map of %s" 11051msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11052 11053#. I18N: %s is an individual’s name 11054#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11055#, php-format 11056msgid "Pedigree tree of %s" 11057msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11058 11059#. I18N: Name of a module 11060#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11061#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11063#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11067#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11068msgid "Pending changes" 11069msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11070 11071#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11072msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11073msgstr "" 11074 11075#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11076msgid "Permanent number" 11077msgstr "მუდმივი ნომერი" 11078 11079#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11080#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11081msgid "Permanently delete these records?" 11082msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11083 11084#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11085msgid "Personal data" 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: Location of an LDS church temple 11089#: app/Elements/TempleCode.php:159 11090msgid "Perth, Australia" 11091msgstr "Перт, Австралия" 11092 11093#. I18N: Name of a country or state 11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11095msgid "Peru" 11096msgstr "პერუ" 11097 11098#. I18N: Name of a country or state 11099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11100msgid "Philippines" 11101msgstr "ფილიპინები" 11102 11103#. I18N: Location of an LDS church temple 11104#: app/Elements/TempleCode.php:160 11105msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11106msgstr "" 11107 11108#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11109#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11110#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11111#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11112msgid "Phone" 11113msgstr "ტელეფონი" 11114 11115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11116msgid "Phonetic algorithm" 11117msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11118 11119#: app/Gedcom.php:711 11120msgid "Phonetic name" 11121msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11122 11123#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11124msgid "Phonetic place" 11125msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11126 11127#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11128#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11129#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11130msgid "Phonetic search" 11131msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11132 11133#: app/Gedcom.php:720 11134msgid "Phonetic type" 11135msgstr "" 11136 11137#. I18N: Type of media object 11138#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11139msgid "Photo" 11140msgstr "ფოტო" 11141 11142#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11143msgid "Photograph" 11144msgstr "" 11145 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11152msgid "Phrase" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: The name of a colour-scheme 11156#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11157msgid "Pink Plastic" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Name of a country or state 11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11162msgid "Pitcairn" 11163msgstr "Питкэрн" 11164 11165#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11166#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11167#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11171#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11172#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11175#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11176#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11177#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11182#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11184#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11186#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11187msgid "Place" 11188msgstr "ადგილი" 11189 11190#. I18N: Name of a module/list 11191#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11192#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11193#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11194msgid "Place hierarchy" 11195msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11196 11197#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11198msgid "Place in Hebrew" 11199msgstr "დაბადების ადგილი" 11200 11201#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11202msgid "Place list" 11203msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11204 11205#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11207msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11208msgstr "" 11209 11210#: resources/views/help/place.phtml:12 11211msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11212msgstr "" 11213 11214#: resources/views/help/place.phtml:8 11215msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11216msgstr "" 11217 11218#: app/Gedcom.php:614 11219msgid "Place of LDS baptism" 11220msgstr "ნათლობის თარიღი" 11221 11222#: app/Gedcom.php:769 11223msgid "Place of LDS child sealing" 11224msgstr "ნათლობის ადგილი" 11225 11226#: app/Gedcom.php:656 11227msgid "Place of LDS confirmation" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:676 11231msgid "Place of LDS endowment" 11232msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11233 11234#: app/Gedcom.php:508 11235msgid "Place of LDS spouse sealing" 11236msgstr "კურთხევის ადგილი" 11237 11238#: app/Gedcom.php:606 11239msgid "Place of adoption" 11240msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11241 11242#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11243msgid "Place of baptism" 11244msgstr "ნათლობის თარიღი" 11245 11246#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11247msgid "Place of bar mitzvah" 11248msgstr "დაბადების ადგილი" 11249 11250#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11251msgid "Place of bat mitzvah" 11252msgstr "დაბადების ადგილი" 11253 11254#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11256msgid "Place of birth" 11257msgstr "დაბადების ადგილი" 11258 11259#: app/Gedcom.php:633 11260msgid "Place of blessing" 11261msgstr "კურთხევის ადგილი" 11262 11263#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11264msgid "Place of brit milah" 11265msgstr "დაბადების ადგილი" 11266 11267#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11268msgid "Place of burial" 11269msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11270 11271#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11273msgid "Place of christening" 11274msgstr "ნათლობის ადგილი" 11275 11276#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11277msgid "Place of confirmation" 11278msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11279 11280#: app/Gedcom.php:662 11281msgid "Place of cremation" 11282msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11283 11284#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11286msgid "Place of death" 11287msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11288 11289#: app/Gedcom.php:673 11290msgid "Place of emigration" 11291msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11292 11293#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11294msgid "Place of engagement" 11295msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11296 11297#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11298msgid "Place of event" 11299msgstr "მოვლენის ადგილი" 11300 11301#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11302msgid "Place of first communion" 11303msgstr "Первое причастие" 11304 11305#: app/Gedcom.php:699 11306msgid "Place of immigration" 11307msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11308 11309#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11311msgid "Place of marriage" 11312msgstr "ქორწინების ადგილი" 11313 11314#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11315msgid "Place of marriage banns" 11316msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11317 11318#: app/Gedcom.php:741 11319msgid "Place of naturalization" 11320msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11321 11322#: app/Gedcom.php:751 11323msgid "Place of ordination" 11324msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11325 11326#: app/Gedcom.php:759 11327msgid "Place of residence" 11328msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11329 11330#. I18N: Name of a module 11331#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11333#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11334#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11335msgid "Places" 11336msgstr "მდებარეობები" 11337 11338#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11339#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11340#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11341msgid "Play" 11342msgstr "სლაიდ-შოუ" 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11345msgid "Please enter a valid email address." 11346msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11347 11348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11349#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11350#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11351#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11352msgid "Please try again." 11353msgstr "" 11354 11355#. I18N: a month in the French republican calendar 11356#: app/Date/FrenchDate.php:157 11357msgctxt "GENITIVE" 11358msgid "Pluviose" 11359msgstr "Плювиоза" 11360 11361#. I18N: a month in the French republican calendar 11362#: app/Date/FrenchDate.php:251 11363msgctxt "INSTRUMENTAL" 11364msgid "Pluviose" 11365msgstr "Плювиоза" 11366 11367#. I18N: a month in the French republican calendar 11368#: app/Date/FrenchDate.php:204 11369msgctxt "LOCATIVE" 11370msgid "Pluviose" 11371msgstr "Плювиоза" 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:109 11375msgctxt "NOMINATIVE" 11376msgid "Pluviose" 11377msgstr "Плювиоза" 11378 11379#. I18N: Name of a country or state 11380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11381msgid "Poland" 11382msgstr "პოლონეთი" 11383 11384#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11385msgctxt "Surname tradition" 11386msgid "Polish" 11387msgstr "პოლონური" 11388 11389#. I18N: A configuration setting 11390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11394msgid "Port number" 11395msgstr "პორტის ნომერი" 11396 11397#. I18N: Location of an LDS church temple 11398#: app/Elements/TempleCode.php:162 11399msgid "Portland, Oregon, United States" 11400msgstr "Портленд, штат Орегон" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/Elements/TempleCode.php:154 11404msgid "Porto Alegre, Brazil" 11405msgstr "" 11406 11407#. I18N: page orientation 11408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11409#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11410#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11411msgid "Portrait" 11412msgstr "ვერტიკალურად" 11413 11414#. I18N: Name of a country or state 11415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11416msgid "Portugal" 11417msgstr "პორტუგალია" 11418 11419#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11420msgctxt "Surname tradition" 11421msgid "Portuguese" 11422msgstr "პორტუგალიური" 11423 11424#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11425#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11426#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11427#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11428#: app/Gedcom.php:885 11429msgid "Postal code" 11430msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11431 11432#. I18N: Name of a module 11433#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11434msgid "Powered by webtrees™" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: a month in the French republican calendar 11438#: app/Date/FrenchDate.php:165 11439msgctxt "GENITIVE" 11440msgid "Prairial" 11441msgstr "Arial" 11442 11443#. I18N: a month in the French republican calendar 11444#: app/Date/FrenchDate.php:259 11445msgctxt "INSTRUMENTAL" 11446msgid "Prairial" 11447msgstr "Arial" 11448 11449#. I18N: a month in the French republican calendar 11450#: app/Date/FrenchDate.php:212 11451msgctxt "LOCATIVE" 11452msgid "Prairial" 11453msgstr "Arial" 11454 11455#. I18N: a month in the French republican calendar 11456#: app/Date/FrenchDate.php:118 11457msgctxt "NOMINATIVE" 11458msgid "Prairial" 11459msgstr "Arial" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11462msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11466msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11467msgstr "" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11470msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11471msgstr "" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11475#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11476#: resources/views/admin/components.phtml:60 11477#: resources/views/admin/components.phtml:63 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11480#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11481#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11482#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11483#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11484#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11485#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11486msgid "Preferences" 11487msgstr "" 11488 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11490#, php-format 11491msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: A configuration setting 11495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11496msgid "Preferred contact method" 11497msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11498 11499#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11500#: app/Elements/TempleCode.php:161 11501msgid "President’s Office" 11502msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11503 11504#. I18N: Location of an LDS church temple 11505#: app/Elements/TempleCode.php:163 11506msgid "Preston, England" 11507msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11508 11509#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11510#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11511#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11512msgid "Preview" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11516msgid "Priest" 11517msgstr "მღვდელი" 11518 11519#. I18N: The first day in the French republican calendar 11520#: app/Date/FrenchDate.php:301 11521msgid "Primidi" 11522msgstr "Примиди" 11523 11524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11525msgid "Print basic events when blank" 11526msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11527 11528#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11529#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11530msgid "Priority" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11534#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11535msgid "Privacy" 11536msgstr "კონფედენციალურობა" 11537 11538#. I18N: Name of a module 11539#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11540#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11541msgid "Privacy policy" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11546msgid "Privacy restrictions" 11547msgstr "" 11548 11549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11550msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11554#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11555#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11556#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11557#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11558msgid "Private" 11559msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11560 11561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11562msgid "Private key" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Gedcom.php:752 11566msgid "Probate" 11567msgstr "" 11568 11569#: app/Gedcom.php:753 11570msgid "Property" 11571msgstr "საკუთრება" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:164 11575msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Location of an LDS church temple 11579#: app/Elements/TempleCode.php:165 11580msgid "Provo, Utah, United States" 11581msgstr "Прово, Юта" 11582 11583#. I18N: An individual that represents another 11584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11585msgid "Proxy" 11586msgstr "" 11587 11588#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11589#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11590msgid "Publication" 11591msgstr "პუბლიკაცია" 11592 11593#. I18N: Name of a country or state 11594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11595msgid "Puerto Rico" 11596msgstr "პუერტო რიკო" 11597 11598#. I18N: Name of a country or state 11599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11600msgid "Qatar" 11601msgstr "ყატარი" 11602 11603#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11604#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11605#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11606#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11607#: app/Gedcom.php:955 11608msgid "Quality of data" 11609msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11610 11611#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11612#: app/Date/FrenchDate.php:307 11613msgid "Quartidi" 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11617#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11618msgid "Question" 11619msgstr "კითხვა" 11620 11621#. I18N: Location of an LDS church temple 11622#: app/Elements/TempleCode.php:166 11623msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11627msgid "Quick family facts" 11628msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11629 11630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11631msgid "Quick individual facts" 11632msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11633 11634#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11635#: app/Date/FrenchDate.php:309 11636msgid "Quintidi" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11642msgid "RE: " 11643msgstr "" 11644 11645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11646msgid "Rabbi" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:146 11651msgctxt "GENITIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:236 11657msgctxt "INSTRUMENTAL" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:191 11663msgctxt "LOCATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:101 11669msgctxt "NOMINATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:148 11675msgctxt "GENITIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:238 11681msgctxt "INSTRUMENTAL" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:193 11687msgctxt "LOCATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:103 11693msgctxt "NOMINATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11699msgctxt "Female pedigree" 11700msgid "Rada" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11705msgctxt "Male pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11711msgctxt "Pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:154 11717msgctxt "GENITIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:244 11723msgctxt "INSTRUMENTAL" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:199 11729msgctxt "LOCATIVE" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:109 11735msgctxt "NOMINATIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: Location of an LDS church temple 11740#: app/Elements/TempleCode.php:167 11741msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11742msgstr "Роли, Северная Каролина" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:158 11746msgctxt "GENITIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:248 11752msgctxt "INSTRUMENTAL" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:203 11758msgctxt "LOCATIVE" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:113 11764msgctxt "NOMINATIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: Description of the “Slide show” module 11769#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11770msgid "Random images from the current family tree." 11771msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11772 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11774#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11775#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11776#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11777msgid "Re-order children" 11778msgstr "გადახარისხება შვილების" 11779 11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11784msgid "Re-order families" 11785msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11786 11787#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11790#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11793msgid "Re-order media" 11794msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11795 11796#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11797msgid "Re-order media files" 11798msgstr "" 11799 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11803msgid "Re-order names" 11804msgstr "" 11805 11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11808#: resources/views/admin/users.phtml:27 11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11812#: resources/views/register-page.phtml:35 11813msgid "Real name" 11814msgstr "ნამდვილი სახელი" 11815 11816#. I18N: Name of a module 11817#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11818#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11819msgid "Recent changes" 11820msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11821 11822#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11823msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11824msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11825 11826#. I18N: Location of an LDS church temple 11827#: app/Elements/TempleCode.php:168 11828msgid "Recife, Brazil" 11829msgstr "Ресифе, Бразилия" 11830 11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11835#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11836#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11838#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11839msgid "Record" 11840msgstr "ჩანაწერი" 11841 11842#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11844#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11845#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11846#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11847msgid "Record ID number" 11848msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11849 11850#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11851msgid "Record file number" 11852msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11853 11854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11855#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11856#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11857msgid "Records" 11858msgstr "ჩანაწერები" 11859 11860#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11861#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11862msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/Elements/TempleCode.php:169 11867msgid "Redlands, California, United States" 11868msgstr "Редлендс, Калифорния" 11869 11870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11873#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11874#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11875#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11876msgid "Reference number" 11877msgstr "შიფრი საბუთის" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/Elements/TempleCode.php:170 11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11882msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11883 11884#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11886msgid "Registered partnership" 11887msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11894msgctxt "FEMALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "" 11897 11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11899msgctxt "MALE" 11900msgid "Registry officer" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11905msgid "Regular expression" 11906msgstr "" 11907 11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11910msgstr "" 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11914#, fuzzy 11915msgid "Reject" 11916msgstr "გავაუქმოთ" 11917 11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11919#, fuzzy 11920msgid "Reject all changes" 11921msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11922 11923#. I18N: Name of a module/report 11924#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11926msgid "Related families" 11927msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11928 11929#. I18N: Name of a report 11930#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11932msgid "Related individuals" 11933msgstr "ნათესავები" 11934 11935#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11936#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11937#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 11938#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11939#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11940msgid "Relationship" 11941msgstr "კავშირი" 11942 11943#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11945msgid "Relationship to father" 11946msgstr "კავშირი მამასთან" 11947 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11949msgid "Relationship to me" 11950msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11951 11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11954msgid "Relationship to mother" 11955msgstr "კავშირი დედასთან" 11956 11957#: app/Gedcom.php:687 11958msgid "Relationship to parents" 11959msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11960 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11962#, php-format 11963msgid "Relationship: %s" 11964msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11965 11966#. I18N: Name of a module/chart 11967#. I18N: Configuration option 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11972msgid "Relationships" 11973msgstr "ნათესაური კავშირები" 11974 11975#. I18N: %s are individual’s names 11976#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11977#, php-format 11978msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11979msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11980 11981#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11982#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 11983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11985msgid "Religion" 11986msgstr "რელიგია" 11987 11988#: app/Gedcom.php:749 11989msgid "Religious institution" 11990msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11991 11992#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11994msgid "Religious marriage" 11995msgstr "ჯვარისწერა" 11996 11997#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11998msgid "Reload map" 11999msgstr "" 12000 12001#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12002#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12003msgid "Reminder date" 12004msgstr "" 12005 12006#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12007msgid "Reminder email frequency (days)" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12011msgid "Remote server" 12012msgstr "ამოშლა" 12013 12014#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12015#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12016#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12017#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12019msgid "Remove" 12020msgstr "ამოშლა" 12021 12022#. I18N: Name of a module 12023#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12024msgid "Remove duplicate links" 12025msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12026 12027#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12028msgid "Remove individual" 12029msgstr "პერსონის წაშლა" 12030 12031#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12032#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12033msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12037msgid "Remove this location?" 12038msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12039 12040#. I18N: Location of an LDS church temple 12041#: app/Elements/TempleCode.php:171 12042msgid "Reno, Nevada, United States" 12043msgstr "Рино, штат Невада" 12044 12045#. I18N: Renumber the records in a family tree 12046#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12048#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12049#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12050msgid "Renumber XREFs" 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12054msgid "Replace" 12055msgstr "" 12056 12057#. I18N: Description of a “Data fix” module 12058#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12059msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12063msgid "Replace with" 12064msgstr "Заменить на" 12065 12066#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12067msgid "Replacement text" 12068msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12069 12070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12072msgid "Reply" 12073msgstr "პასუხი" 12074 12075#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12076#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12077#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12078#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12079msgid "Report" 12080msgstr "ანგარიში" 12081 12082#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12083#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12084msgid "Report phrase" 12085msgstr "" 12086 12087#. I18N: Name of a module 12088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12089#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12091#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12092#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12093msgid "Reports" 12094msgstr "მონაცემები" 12095 12096#. I18N: Name of a module/list 12097#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12098#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12099#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12103#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12106#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12107#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12108#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12109#: resources/views/search-results.phtml:70 12110msgid "Repositories" 12111msgstr "არქივები" 12112 12113#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12114#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12117#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12118#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12121msgid "Repository" 12122msgstr "არქივი" 12123 12124#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12125msgid "Repository name" 12126msgstr "არქივის დასახელება" 12127 12128#. I18N: Name of a country or state 12129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12130msgid "Republic of the Congo" 12131msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12134#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12136msgid "Request a new password" 12137msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12138 12139#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12141#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12142#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12143msgid "Request a new user account" 12144msgstr "რეგისტრაცია" 12145 12146#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12147msgid "Research" 12148msgstr "" 12149 12150#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12151#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12152#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12154#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12155msgid "Research task" 12156msgstr "დავაზუსტოთ" 12157 12158#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12159#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12160msgid "Research tasks" 12161msgstr "დაზუსტება" 12162 12163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12164msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12165msgstr "" 12166 12167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12168msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12169msgstr "" 12170 12171#: app/Gedcom.php:757 12172msgid "Residence" 12173msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12174 12175#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12176#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12177msgid "Restore the default block layout" 12178msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12179 12180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12182msgid "Restrict to immediate family" 12183msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12184 12185#. I18N: a restriction on viewing data 12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12187#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12188#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12189#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12191#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12192msgid "Restriction" 12193msgstr "Приметы" 12194 12195#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12196msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12197msgstr "" 12198 12199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12200msgid "Results" 12201msgstr "შედეგი" 12202 12203#: app/Gedcom.php:761 12204msgid "Retirement" 12205msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12209msgid "Reunion" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Location of an LDS church temple 12213#: app/Elements/TempleCode.php:172 12214msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12215msgstr "" 12216 12217#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12218#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12219#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12220#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12221#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12222#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12223#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12224msgid "Role" 12225msgstr "როლი" 12226 12227#. I18N: Name of a country or state 12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12229msgid "Romania" 12230msgstr "რუმინეთი" 12231 12232#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12233msgid "Romanized" 12234msgstr "ლათინური ფონტით" 12235 12236#: app/Gedcom.php:725 12237msgid "Romanized name" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12241msgid "Romanized place" 12242msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12243 12244#: app/Gedcom.php:734 12245msgid "Romanized type" 12246msgstr "" 12247 12248#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12250msgid "Roots" 12251msgstr "მთავარი კატალოგი" 12252 12253#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12254msgid "Rufname" 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12258#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12259#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12260msgid "Russell" 12261msgstr "Russell" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12265msgid "Russia" 12266msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12270msgid "Rwanda" 12271msgstr "რუანდა" 12272 12273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12274msgid "SMTP mail server" 12275msgstr "" 12276 12277#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12278msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12279msgstr "" 12280 12281#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12282#, php-format 12283msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12287#: app/Services/EmailService.php:209 12288msgid "SSL/TLS" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12292#: app/Services/EmailService.php:211 12293msgid "STARTTLS" 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: Location of an LDS church temple 12297#: app/Elements/TempleCode.php:173 12298msgid "Sacramento, California, United States" 12299msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12300 12301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12302#: app/Date/HijriDate.php:144 12303msgctxt "GENITIVE" 12304msgid "Safar" 12305msgstr "" 12306 12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12308#: app/Date/HijriDate.php:234 12309msgctxt "INSTRUMENTAL" 12310msgid "Safar" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12314#: app/Date/HijriDate.php:189 12315msgctxt "LOCATIVE" 12316msgid "Safar" 12317msgstr "" 12318 12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12320#: app/Date/HijriDate.php:99 12321msgctxt "NOMINATIVE" 12322msgid "Safar" 12323msgstr "" 12324 12325#. I18N: The name of a colour-scheme 12326#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12327msgid "Sage" 12328msgstr "" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12332msgid "Saint Helena" 12333msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12337msgid "Saint Kitts and Nevis" 12338msgstr "Сент-Китс и Невис" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12342msgid "Saint Lucia" 12343msgstr "Сент-Люсия" 12344 12345#. I18N: Name of a country or state 12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12347msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12348msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12349 12350#. I18N: Name of a country or state 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12352msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12353msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12354 12355#. I18N: Location of an LDS church temple 12356#: app/Elements/TempleCode.php:183 12357msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12358msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12359 12360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12361msgid "Same as uploaded file" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12366msgid "Samoa" 12367msgstr "სამოა" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:176 12371msgid "San Antonio, Texas, United States" 12372msgstr "Сан Антонио, Техас" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:177 12376msgid "San Diego, California, United States" 12377msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:182 12381msgid "San Jose, Costa Rica" 12382msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12386msgid "San Marino" 12387msgstr "სან მარინო" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:174 12391msgid "San Salvador, El Salvador" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:175 12396msgid "Santiago, Chile" 12397msgstr "Сантьяго, Чили" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:178 12401msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12402msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12403 12404#. I18N: Location of an LDS church temple 12405#: app/Elements/TempleCode.php:186 12406msgid "Sao Paulo, Brazil" 12407msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12411msgid "Sao Tome and Principe" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: abbreviation for Saturday 12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12416#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12417msgid "Sat" 12418msgstr "შაბ" 12419 12420#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12421msgid "Saturday" 12422msgstr "შაბათი" 12423 12424#. I18N: Name of a country or state 12425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12426msgid "Saudi Arabia" 12427msgstr "საუდის არაბეთი" 12428 12429#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12430msgid "Schema" 12431msgstr "" 12432 12433#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12434msgid "School or college" 12435msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12436 12437#. I18N: Name of a country or state 12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12439msgid "Scotland" 12440msgstr "შოტლანდია" 12441 12442#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12443msgid "Scrapbook" 12444msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12445 12446#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12447#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12448msgctxt "Female pedigree" 12449msgid "Sealing" 12450msgstr "ძმა/და" 12451 12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12454msgctxt "Male pedigree" 12455msgid "Sealing" 12456msgstr "ძმა/და" 12457 12458#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12459#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12460msgctxt "Pedigree" 12461msgid "Sealing" 12462msgstr "ძმა/და" 12463 12464#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12465#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12466#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12467msgid "Sealing canceled (divorce)" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: Name of a module 12471#. I18N: A button label. 12472#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12473#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12476#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12477#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12478#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12479#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12481#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12482#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12483msgid "Search" 12484msgstr "ძიება" 12485 12486#. I18N: Name of a module 12487#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12488#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12489#, fuzzy 12490msgid "Search and replace" 12491msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12492 12493#. I18N: Description of a “Data fix” module 12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12495msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12496msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12497 12498#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12500msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12504msgid "Search filters" 12505msgstr "ძიების ფილტრი" 12506 12507#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12508#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12509msgid "Search for" 12510msgstr "ძიება" 12511 12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12513msgid "Search for locations in an external database." 12514msgstr "" 12515 12516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12517msgid "Search for place names in an external database." 12518msgstr "" 12519 12520#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12521#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12522#, php-format 12523msgid "Search for place names using %s." 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12527msgid "Search method" 12528msgstr "ძებნის მეთოდი" 12529 12530#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12531msgid "Search text/pattern" 12532msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12533 12534#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12535msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12536msgstr "" 12537 12538#. I18N: Location of an LDS church temple 12539#: app/Elements/TempleCode.php:179 12540msgid "Seattle, Washington, United States" 12541msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12542 12543#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12544msgid "Second record" 12545msgstr "" 12546 12547#. I18N: A configuration setting 12548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12549msgid "Secure connection" 12550msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12551 12552#. I18N: A configuration setting 12553#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12554msgid "Security code" 12555msgstr "" 12556 12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12558#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12559#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12561#, php-format 12562msgid "See %s for more information." 12563msgstr "" 12564 12565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12568msgid "Select" 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12572msgid "Select a GEDCOM file to import" 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12577msgid "Select a date" 12578msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12579 12580#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12581msgid "Select individuals by place or date" 12582msgstr "" 12583 12584#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12585#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12586msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12587msgstr "" 12588 12589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12590msgid "Select the desired age interval" 12591msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12592 12593#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12594msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12598msgid "Select two records to merge." 12599msgstr "" 12600 12601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12602msgid "Selector" 12603msgstr "" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12606msgid "Seller" 12607msgstr "გამყიდველი" 12608 12609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12610msgctxt "FEMALE" 12611msgid "Seller" 12612msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12613 12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12615msgctxt "MALE" 12616msgid "Seller" 12617msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12618 12619#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12620#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12621#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12623msgid "Send" 12624msgstr "გავგზავნოთ" 12625 12626#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12627#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12628#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12630#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12631msgid "Send a message" 12632msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:217 12635msgid "Send a message to all users" 12636msgstr "" 12637 12638#: app/Services/MessageService.php:218 12639msgid "Send a message to users who have never signed in" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Services/MessageService.php:219 12643msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12647msgid "Send a test email using these settings" 12648msgstr "" 12649 12650#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12651msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: Label for a configuration option 12655#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12656msgid "Send out reminder emails" 12657msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12658 12659#. I18N: A configuration setting 12660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12661msgid "Sender email" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12666msgid "Sender name" 12667msgstr "სერვერის სახელი" 12668 12669#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12671msgid "Sending email" 12672msgstr "" 12673 12674#. I18N: A configuration setting 12675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12676msgid "Sending server name" 12677msgstr "სერვერის სახელი" 12678 12679#. I18N: Name of a country or state 12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12681msgid "Senegal" 12682msgstr "სენეგალი" 12683 12684#. I18N: Location of an LDS church temple 12685#: app/Elements/TempleCode.php:180 12686msgid "Seoul, Korea" 12687msgstr "სეული, კორეა" 12688 12689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12690msgctxt "Abbreviation for September" 12691msgid "Sep" 12692msgstr "სექტ" 12693 12694#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12695msgid "Separated" 12696msgstr "განქორწინებულია" 12697 12698#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12699msgid "Separation" 12700msgstr "" 12701 12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12703msgctxt "GENITIVE" 12704msgid "September" 12705msgstr "სექტემბერი" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12708msgctxt "INSTRUMENTAL" 12709msgid "September" 12710msgstr "სექტემბერი" 12711 12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12713msgctxt "LOCATIVE" 12714msgid "September" 12715msgstr "სექტემბერი" 12716 12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12720msgctxt "NOMINATIVE" 12721msgid "September" 12722msgstr "სექტემბერი" 12723 12724#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12725#: app/Date/FrenchDate.php:313 12726msgid "Septidi" 12727msgstr "Септиди" 12728 12729#. I18N: Name of a country or state 12730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12731msgid "Serbia" 12732msgstr "სერბეთი" 12733 12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12735msgid "Servant" 12736msgstr "მოსამსახურე" 12737 12738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12739msgctxt "FEMALE" 12740msgid "Servant" 12741msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12742 12743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12744msgctxt "MALE" 12745msgid "Servant" 12746msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12747 12748#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12750msgid "Server information" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: A configuration setting 12754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12758msgid "Server name" 12759msgstr "სერვერის სახელი" 12760 12761#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12762msgid "Set a new password" 12763msgstr "" 12764 12765#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12766msgid "Set as default" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: You need to: 12770#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12771#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12772msgid "Set the access level for each tree." 12773msgstr "" 12774 12775#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12777msgid "Set the default blocks for new family trees" 12778msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12779 12780#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12782msgid "Set the default blocks for new users" 12783msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12784 12785#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12787msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12788msgstr "" 12789 12790#. I18N: You need to: 12791#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12792#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12793msgid "Set the status to “approved”." 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12798msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12799msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12800 12801#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12803msgid "Setup wizard for webtrees" 12804msgstr "" 12805 12806#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12807#: app/Date/FrenchDate.php:311 12808msgid "Sextidi" 12809msgstr "Секстиди" 12810 12811#. I18N: Name of a country or state 12812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12813msgid "Seychelles" 12814msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12815 12816#: app/Date/JalaliDate.php:278 12817msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12818msgid "Shah" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12822#: app/Date/JalaliDate.php:149 12823msgctxt "GENITIVE" 12824msgid "Shahrivar" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12828#: app/Date/JalaliDate.php:239 12829msgctxt "INSTRUMENTAL" 12830msgid "Shahrivar" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12834#: app/Date/JalaliDate.php:194 12835msgctxt "LOCATIVE" 12836msgid "Shahrivar" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12840#: app/Date/JalaliDate.php:104 12841msgctxt "NOMINATIVE" 12842msgid "Shahrivar" 12843msgstr "" 12844 12845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12846#: resources/views/individual-page.phtml:66 12847msgid "Share" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12851msgid "Share the URL" 12852msgstr "" 12853 12854#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12855msgid "Share the anniversary of an event" 12856msgstr "" 12857 12858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12862#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12863#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12864#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12865#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12866#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12867msgid "Shared note" 12868msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12869 12870#. I18N: Name of a module/list 12871#: app/Module/NoteListModule.php:64 12872#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12873#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12874msgid "Shared notes" 12875msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12876 12877#. I18N: plural noun - things that can be shared 12878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12880msgid "Shares" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12884#: app/Date/HijriDate.php:160 12885msgctxt "GENITIVE" 12886msgid "Shawwal" 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12890#: app/Date/HijriDate.php:250 12891msgctxt "INSTRUMENTAL" 12892msgid "Shawwal" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12896#: app/Date/HijriDate.php:205 12897msgctxt "LOCATIVE" 12898msgid "Shawwal" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12902#: app/Date/HijriDate.php:115 12903msgctxt "NOMINATIVE" 12904msgid "Shawwal" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12908#: app/Date/HijriDate.php:156 12909msgctxt "GENITIVE" 12910msgid "Sha’aban" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12914#: app/Date/HijriDate.php:246 12915msgctxt "INSTRUMENTAL" 12916msgid "Sha’aban" 12917msgstr "" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12920#: app/Date/HijriDate.php:201 12921msgctxt "LOCATIVE" 12922msgid "Sha’aban" 12923msgstr "" 12924 12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12926#: app/Date/HijriDate.php:111 12927msgctxt "NOMINATIVE" 12928msgid "Sha’aban" 12929msgstr "" 12930 12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12932msgid "She " 12933msgstr "იგი " 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12936msgid "She died" 12937msgstr "გარდაიცვალა" 12938 12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12941msgid "She married" 12942msgstr "გაყვა ცოლად" 12943 12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12945msgid "She resided at" 12946msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12947 12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12949msgid "She was born" 12950msgstr "დაიბადა" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12953msgid "She was buried" 12954msgstr "იქნა დაკრძალული" 12955 12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12957msgid "She was christened" 12958msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12959 12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12961msgid "She was cremated" 12962msgstr "Она была кримирована" 12963 12964#. I18N: a month in the Jewish calendar 12965#: app/Date/JewishDate.php:201 12966msgctxt "GENITIVE" 12967msgid "Shevat" 12968msgstr "" 12969 12970#. I18N: a month in the Jewish calendar 12971#: app/Date/JewishDate.php:305 12972msgctxt "INSTRUMENTAL" 12973msgid "Shevat" 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: a month in the Jewish calendar 12977#: app/Date/JewishDate.php:253 12978msgctxt "LOCATIVE" 12979msgid "Shevat" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: a month in the Jewish calendar 12983#: app/Date/JewishDate.php:149 12984msgctxt "NOMINATIVE" 12985msgid "Shevat" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: The name of a colour-scheme 12989#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12990msgid "Shiny Tomato" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12994#: resources/views/help/date.phtml:111 12995msgid "Shortcut" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12999msgid "Shortest marriage" 13000msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 13001 13002#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13003msgid "Show" 13004msgstr "ვაჩვენოთ" 13005 13006#. I18N: A configuration setting 13007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13008msgid "Show a download link in the media viewer" 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13012#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13013msgid "Show a privacy policy." 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: A configuration setting 13017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13018msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13022msgid "Show all media" 13023msgstr "" 13024 13025#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13026msgid "Show all notes" 13027msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13028 13029#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13030msgid "Show all places in a list" 13031msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13032 13033#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13034msgid "Show all sources" 13035msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13036 13037#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13038#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13039msgid "Show an age cursor" 13040msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13041 13042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13043msgid "Show children of ancestors" 13044msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13045 13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13047msgid "Show couples where either partner married more than once." 13048msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13049 13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13051msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13052msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13055msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13056msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13059msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13060msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13063msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13064msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13067msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13068msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13069 13070#. I18N: label for yes/no option 13071#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13072msgid "Show date of last update" 13073msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13074 13075#. I18N: A configuration setting 13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13077msgid "Show dead individuals" 13078msgstr "ნათესავები" 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13081msgid "Show divorced couples." 13082msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13085msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13086msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13089msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13090msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13093msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13094msgstr "" 13095 13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13098msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13099msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13100 13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13102msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13103msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13104 13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13106msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13107msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13111msgid "Show list of family trees" 13112msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13113 13114#. I18N: A configuration setting 13115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13116msgid "Show living individuals" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: A configuration setting 13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13121msgid "Show names of private individuals" 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13128msgid "Show notes" 13129msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13130 13131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13132msgid "Show occupations" 13133msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13134 13135#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13136#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13137msgid "Show only events of living individuals" 13138msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13139 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13141msgid "Show only females." 13142msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13143 13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13145msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13146msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13147 13148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13149msgid "Show only individuals, events, or all" 13150msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13151 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13153msgid "Show only males." 13154msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13155 13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13158msgid "Show parents" 13159msgstr "მშობლების ჩვენება" 13160 13161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13162#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13164#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13165#: resources/views/login-page.phtml:45 13166#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13167#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13168#: resources/views/register-page.phtml:74 13169#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13170#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13171#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13173msgid "Show password" 13174msgstr "" 13175 13176#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13177msgid "Show pending changes" 13178msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13179 13180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13181#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13182#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13183msgid "Show photos" 13184msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13185 13186#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13187msgid "Show place hierarchy" 13188msgstr "" 13189 13190#. I18N: A configuration setting 13191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13192msgid "Show private relationships" 13193msgstr "ნათესაური კავშირები" 13194 13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13196msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13200msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13201msgstr "" 13202 13203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13204msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13205msgstr "" 13206 13207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13208msgid "Show residences" 13209msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13210 13211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13212msgid "Show slide show controls" 13213msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13214 13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13220msgid "Show sources" 13221msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13222 13223#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13224#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13226msgid "Show spouses" 13227msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13228 13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13231msgid "Show statistics charts" 13232msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13233 13234#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13236#, php-format 13237msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13238msgstr "" 13239 13240#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13241#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13242msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: label for a yes/no option 13246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13247msgid "Show the date and time" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13251msgid "Show the date and time of update" 13252msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13253 13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13255msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13256msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13257 13258#. I18N: A configuration setting 13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13260msgid "Show the family tree" 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13264msgid "Show the list of individuals" 13265msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13266 13267#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13268msgid "Show the list of surnames" 13269msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13270 13271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13272#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13273msgid "Show the location of an event on an external map." 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Description of the “Places” module 13277#: app/Module/PlacesModule.php:96 13278msgid "Show the location of events on a map." 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: label for a yes/no option 13282#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13283msgid "Show the user who made the change" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: Label for a configuration option 13287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13288#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13290msgid "Show this block for which languages" 13291msgstr "" 13292 13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13294#, fuzzy 13295msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13296msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13297 13298#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13301#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13302msgid "Show to managers" 13303msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13304 13305#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13310#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13311msgid "Show to members" 13312msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13313 13314#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13315#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13319#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13320msgid "Show to visitors" 13321msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13322 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13325msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13326msgstr "" 13327 13328#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13330msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: %s are placeholders for numbers 13334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13335#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13336#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13337#, php-format 13338msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13339msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13340 13341#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13342msgid "Sibling" 13343msgstr "ძმა/და" 13344 13345#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13346msgid "Siblings" 13347msgstr "ძმები/დები" 13348 13349#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13350#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13351msgid "Sidebar" 13352msgstr "გვერდითი პანელი" 13353 13354#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13357#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13358msgid "Sidebars" 13359msgstr "გვერდითი პანელი" 13360 13361#. I18N: Name of a country or state 13362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13363msgid "Sierra Leone" 13364msgstr "სიერა-ლეონე" 13365 13366#. I18N: Name of a module 13367#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13369#, fuzzy 13370msgid "Sign in" 13371msgstr "ავტორიზაცია" 13372 13373#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13374#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13375#, fuzzy 13376msgid "Sign out" 13377msgstr "გასვლა" 13378 13379#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13381msgid "Sign-in and registration" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13385msgid "Signature" 13386msgstr "" 13387 13388#: resources/views/help/date.phtml:136 13389msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13390msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13394msgid "Singapore" 13395msgstr "სინგაპური" 13396 13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13399msgid "Sister" 13400msgstr "და" 13401 13402#. I18N: A configuration setting 13403#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13404#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13405#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13406#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13407msgid "Site identification code" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13412#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13413msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: A configuration setting 13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13419msgid "Site verification code" 13420msgstr "" 13421 13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13424msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13428#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13429msgid "Sitemaps" 13430msgstr "საიტის რუკა" 13431 13432#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13433#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13434msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13435msgstr "" 13436 13437#. I18N: a month in the Jewish calendar 13438#: app/Date/JewishDate.php:211 13439msgctxt "GENITIVE" 13440msgid "Sivan" 13441msgstr "сивана" 13442 13443#. I18N: a month in the Jewish calendar 13444#: app/Date/JewishDate.php:315 13445msgctxt "INSTRUMENTAL" 13446msgid "Sivan" 13447msgstr "сивана" 13448 13449#. I18N: a month in the Jewish calendar 13450#: app/Date/JewishDate.php:263 13451msgctxt "LOCATIVE" 13452msgid "Sivan" 13453msgstr "сивана" 13454 13455#. I18N: a month in the Jewish calendar 13456#: app/Date/JewishDate.php:159 13457msgctxt "NOMINATIVE" 13458msgid "Sivan" 13459msgstr "сивана" 13460 13461#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13462#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13463#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13464msgid "Skip to content" 13465msgstr "" 13466 13467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13468msgid "Slave" 13469msgstr "მონა" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13472msgctxt "FEMALE" 13473msgid "Slave" 13474msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13475 13476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13477msgctxt "MALE" 13478msgid "Slave" 13479msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13480 13481#. I18N: Name of a module 13482#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13483msgid "Slide show" 13484msgstr "სლაიდ-შოუ" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13488msgid "Slovakia" 13489msgstr "სლოვაკეთი" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13493msgid "Slovenia" 13494msgstr "სლოვენია" 13495 13496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13497msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13498msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13499 13500#. I18N: Location of an LDS church temple 13501#: app/Elements/TempleCode.php:185 13502msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13503msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13504 13505#: app/Gedcom.php:783 13506msgid "Social security number" 13507msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13508 13509#. I18N: Name of a country or state 13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13511msgid "Solomon Islands" 13512msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13513 13514#. I18N: Name of a country or state 13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13516msgid "Somalia" 13517msgstr "სომალი" 13518 13519#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13520#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13521msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Description of a “Data fix” module 13525#: app/Module/FixNameTags.php:95 13526msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13530msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13535msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13540msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13547msgid "Son" 13548msgstr "ვაჟიშვილი" 13549 13550#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13552#, php-format 13553msgid "Son of %s" 13554msgstr "Сын от %s" 13555 13556#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13557#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13558msgid "Sort date" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Label for a configuration option 13562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13563#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13564#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13565#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13566#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13570#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13571#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13577msgid "Sort order" 13578msgstr "სორტირების რიგი" 13579 13580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13581msgid "Sort time" 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13586msgid "Sosa" 13587msgstr "" 13588 13589#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13590msgid "Sosa-Stradonitz number" 13591msgstr "" 13592 13593#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13594msgid "Sounds like" 13595msgstr "ისმის როგორც" 13596 13597#. I18N: Name of a module/report 13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13599#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13602#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13603#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13605#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13606#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13607#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13609#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13611#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13616#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13632msgid "Source" 13633msgstr "წყარო" 13634 13635#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13636#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13637#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13638#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13639#: app/Gedcom.php:946 13640msgid "Source citation" 13641msgstr "" 13642 13643#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13644msgid "Source citations" 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13649msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: A configuration setting 13653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13655msgid "Source type" 13656msgstr "წყაროს ტიპი" 13657 13658#. I18N: Name of a module/list 13659#. I18N: Name of a module 13660#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13661#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13662#: app/Services/AdminService.php:183 13663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13664#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13665#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13666#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13667#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13668#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13669#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13670#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13671#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13672#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13673#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13674#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13675#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13676#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13677#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13678#: resources/views/search-results.phtml:59 13679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13684msgid "Sources" 13685msgstr "წყაროები" 13686 13687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13688msgid "Sources to the events" 13689msgstr "მოვლენების წყაროები" 13690 13691#. I18N: Name of a country or state 13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13693msgid "South Africa" 13694msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13695 13696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13697msgid "South America" 13698msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13699 13700#. I18N: Name of a country or state 13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13702msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: Name of a country or state 13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13707msgid "South Sudan" 13708msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13709 13710#. I18N: Name of a country or state 13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13712msgid "Spain" 13713msgstr "ესპანეთი" 13714 13715#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13716msgctxt "Surname tradition" 13717msgid "Spanish" 13718msgstr "ესპანური" 13719 13720#. I18N: Location of an LDS church temple 13721#: app/Elements/TempleCode.php:188 13722msgid "Spokane, Washington, United States" 13723msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13724 13725#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13726#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13727#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13728#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13732msgid "Spouse" 13733msgstr "მეუღლე" 13734 13735#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13736#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13738#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13739msgid "Spouses" 13740msgstr "მეუღლეები" 13741 13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13747msgid "Spouses and children" 13748msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13749 13750#. I18N: Name of a country or state 13751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13752msgid "Sri Lanka" 13753msgstr "შრი ლანკა" 13754 13755#. I18N: Location of an LDS church temple 13756#: app/Elements/TempleCode.php:181 13757msgid "St. George, Utah, United States" 13758msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13759 13760#. I18N: Location of an LDS church temple 13761#: app/Elements/TempleCode.php:184 13762msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13763msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13764 13765#. I18N: Location of an LDS church temple 13766#: app/Elements/TempleCode.php:187 13767msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13768msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13769 13770#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13771msgid "Standard GEDCOM tags" 13772msgstr "" 13773 13774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13775msgid "Start slide show on page load" 13776msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13777 13778#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13779msgid "Start year" 13780msgstr "რომელ წლამდე" 13781 13782#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13783msgid "Starting range of change dates" 13784msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13785 13786#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13787msgid "Statcounter™" 13788msgstr "" 13789 13790#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13791#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13792#: app/Gedcom.php:886 13793msgid "State" 13794msgstr "მხარე" 13795 13796#. I18N: Name of a module 13797#. I18N: Name of a module/chart 13798#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13799#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13803msgid "Statistics" 13804msgstr "სტატისტიკა" 13805 13806#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13807#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13808#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13809#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13812msgid "Status" 13813msgstr "სტატუსი" 13814 13815#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13816#: app/Gedcom.php:771 13817msgid "Status change date" 13818msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13819 13820#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13821#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13822#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13823#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13824#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13825msgid "Stillborn: exempt" 13826msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13827 13828#. I18N: Location of an LDS church temple 13829#: app/Elements/TempleCode.php:189 13830msgid "Stockholm, Sweden" 13831msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13832 13833#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13834#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13836msgid "Stop" 13837msgstr "გაჩერება" 13838 13839#. I18N: Name of a module 13840#: app/Module/StoriesModule.php:205 13841#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13842#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13843msgid "Stories" 13844msgstr "ისტორიები" 13845 13846#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13847msgid "Story" 13848msgstr "ისტორია" 13849 13850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13852#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13853msgid "Story title" 13854msgstr "ისტორიის სათაური" 13855 13856#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13857#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13858#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13859#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13860msgid "Subject" 13861msgstr "თემა" 13862 13863#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13865#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13866msgid "Submission" 13867msgstr "Подача" 13868 13869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13871#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13873#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13875msgid "Submitted but not yet cleared" 13876msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13877 13878#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13879#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13880#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13881#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13882#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13883msgid "Submitter" 13884msgstr "Податель" 13885 13886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13887msgid "Submitter name" 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Name of a module/list 13891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13892#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13895#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13897#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13898msgid "Submitters" 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: Name of a country or state 13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13903msgid "Sudan" 13904msgstr "სუდანი" 13905 13906#. I18N: abbreviation for Sunday 13907#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13909msgid "Sun" 13910msgstr "კვი" 13911 13912#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13913msgid "Sunday" 13914msgstr "კვირა" 13915 13916#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13918#, php-format 13919msgid "Support and documentation can be found at %s." 13920msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13921 13922#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13923msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13927msgid "Support for SQL Server is experimental." 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Name of a country or state 13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13932msgid "Suriname" 13933msgstr "სურინამი" 13934 13935#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 13936#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13937#: resources/views/branches-page.phtml:25 13938#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13939#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13941#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13943#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13944msgid "Surname" 13945msgstr "გვარი" 13946 13947#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13948msgid "Surname distribution chart" 13949msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13950 13951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13952msgid "Surname list style" 13953msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13954 13955#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13956msgid "Surname option" 13957msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13958 13959#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 13960msgid "Surname prefix" 13961msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13962 13963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13964msgid "Surname tradition" 13965msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13966 13967#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13971msgid "Surnames" 13972msgstr "" 13973 13974#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13975msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13976msgstr "" 13977 13978#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13979msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: Location of an LDS church temple 13983#: app/Elements/TempleCode.php:190 13984msgid "Suva, Fiji" 13985msgstr "Сува, Фиджи" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13989msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Reverse the order of two individuals 13993#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13994msgid "Swap individuals" 13995msgstr "" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13999msgid "Swaziland" 14000msgstr "Свазиленд" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14004msgid "Sweden" 14005msgstr "შვედეთი" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14009msgid "Switzerland" 14010msgstr "შვეიცარია" 14011 14012#. I18N: Location of an LDS church temple 14013#: app/Elements/TempleCode.php:192 14014msgid "Sydney, Australia" 14015msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 14016 14017#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14018msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: Name of a country or state 14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14023msgid "Syria" 14024msgstr "Сирия" 14025 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14028msgid "Tab" 14029msgstr "Tabs" 14030 14031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14035msgid "Table prefix" 14036msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14037 14038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14053msgctxt "paper size" 14054msgid "Tabloid" 14055msgstr "" 14056 14057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14059#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14060#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14061msgid "Tabs" 14062msgstr "Tabs" 14063 14064#. I18N: Location of an LDS church temple 14065#: app/Elements/TempleCode.php:193 14066msgid "Taipei, Taiwan" 14067msgstr "Тайпей, Тайвань" 14068 14069#. I18N: Name of a country or state 14070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14071msgid "Taiwan" 14072msgstr "ტაივანი" 14073 14074#. I18N: Name of a country or state 14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14076msgid "Tajikistan" 14077msgstr "ტაჯიკეთი" 14078 14079#. I18N: Location of an LDS church temple 14080#: app/Elements/TempleCode.php:194 14081msgid "Tampico, Mexico" 14082msgstr "Тампико, Мексика" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:213 14086msgctxt "GENITIVE" 14087msgid "Tamuz" 14088msgstr "тамуза" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:317 14092msgctxt "INSTRUMENTAL" 14093msgid "Tamuz" 14094msgstr "тамуза" 14095 14096#. I18N: a month in the Jewish calendar 14097#: app/Date/JewishDate.php:265 14098msgctxt "LOCATIVE" 14099msgid "Tamuz" 14100msgstr "тамуза" 14101 14102#. I18N: a month in the Jewish calendar 14103#: app/Date/JewishDate.php:161 14104msgctxt "NOMINATIVE" 14105msgid "Tamuz" 14106msgstr "тамуза" 14107 14108#. I18N: Name of a country or state 14109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14110msgid "Tanzania" 14111msgstr "ტანზანია" 14112 14113#. I18N: The name of a colour-scheme 14114#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14115msgid "Teal Top" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: A configuration setting 14119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14120msgid "Technical help contact" 14121msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14122 14123#. I18N: Location of an LDS church temple 14124#: app/Elements/TempleCode.php:195 14125msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14126msgstr "" 14127 14128#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14129msgid "Template" 14130msgstr "" 14131 14132#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14133msgid "Templates" 14134msgstr "შაბლონები" 14135 14136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14138#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14140msgid "Temple" 14141msgstr "შაბლონები" 14142 14143#. I18N: a month in the Jewish calendar 14144#: app/Date/JewishDate.php:199 14145msgctxt "GENITIVE" 14146msgid "Tevet" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: a month in the Jewish calendar 14150#: app/Date/JewishDate.php:303 14151msgctxt "INSTRUMENTAL" 14152msgid "Tevet" 14153msgstr "" 14154 14155#. I18N: a month in the Jewish calendar 14156#: app/Date/JewishDate.php:251 14157msgctxt "LOCATIVE" 14158msgid "Tevet" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: a month in the Jewish calendar 14162#: app/Date/JewishDate.php:147 14163msgctxt "NOMINATIVE" 14164msgid "Tevet" 14165msgstr "" 14166 14167#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14168#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14169#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14170#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14171#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14173#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14174msgid "Text" 14175msgstr "ტექსტი" 14176 14177#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14178msgid "Text direction" 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: Name of a country or state 14182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14183msgid "Thailand" 14184msgstr "ტაილანდი" 14185 14186#: resources/views/help/name.phtml:8 14187msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14188msgstr "" 14189 14190#: resources/views/help/surname.phtml:8 14191msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14192msgstr "" 14193 14194#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14195#, php-format 14196msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14200msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: Location of an LDS church temple 14204#: app/Elements/TempleCode.php:104 14205msgid "The Hague, Netherlands" 14206msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14207 14208#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14209#, php-format 14210msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14214#, php-format 14215msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14219#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14220msgid "The PHP temporary folder is missing." 14221msgstr "" 14222 14223#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14224#, php-format 14225msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14226msgstr "" 14227 14228#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14229#, php-format 14230msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14234msgid "The URL was copied to the clipboard" 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14238#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14239#, php-format 14240msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14244msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: Description of the “Calendar” module 14248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14249msgid "The calendar menu." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14255#, php-format 14256msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14257msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14258 14259#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14260#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14261#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14262#, php-format 14263msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14264msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14265 14266#. I18N: Description of the “Charts” module 14267#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14268msgid "The charts menu." 14269msgstr "" 14270 14271#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14272msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14273msgstr "" 14274 14275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14276msgid "The date and time of the last update" 14277msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14280#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14281#, php-format 14282msgid "The details for “%s” have been updated." 14283msgstr "" 14284 14285#. I18N: %s is a filename 14286#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14288#, php-format 14289msgid "The family tree has been exported to %s." 14290msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14293#, php-format 14294msgid "The family tree “%s” already exists." 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” has been created." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: %s is the name of a family tree 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14304#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14305#, php-format 14306msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: %s is the name of a family tree 14310#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14311#, php-format 14312msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14316msgid "The family trees have been merged successfully." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: Description of the “Family trees” module 14320#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14321msgid "The family trees menu." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14325#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14326#, php-format 14327msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14328msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14331#, php-format 14332msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14336#, php-format 14337msgid "The file %s could not be created." 14338msgstr "" 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14342#, php-format 14343msgid "The file %s could not be deleted." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14347#, php-format 14348msgid "The file %s has been deleted." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14352#, php-format 14353msgid "The file %s has been uploaded." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14357#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14358msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14359msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14360 14361#. I18N: %s is a filename 14362#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14363#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14364#, php-format 14365msgid "The file “%s” does not exist." 14366msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14367 14368#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14369msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14373#, php-format 14374msgid "The folder %s could not be deleted." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14378#, php-format 14379msgid "The folder %s has been created." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14383#, php-format 14384msgid "The folder %s has been deleted." 14385msgstr "" 14386 14387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14388msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14392#, php-format 14393msgid "The folder “%s” does not exist." 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14397msgid "The following facts and events were found in both records." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14403#, php-format 14404msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14405msgstr "" 14406 14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14408msgid "The following list shows typical requirements." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14412msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14416msgid "The help text has not been written for this item." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14421msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14422msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14423 14424#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14426msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14427msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14428 14429#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14430#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14431#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14432#, php-format 14433msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14434msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14437#, php-format 14438msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14439msgstr "" 14440 14441#. I18N: Description of the “Lists” module 14442#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14443msgid "The lists menu." 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14448msgid "The location has been created" 14449msgstr "" 14450 14451#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14452msgid "The location of this place is not known." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14456#, php-format 14457msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14458msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14461#, php-format 14462msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14466msgid "The media object has been created" 14467msgstr "" 14468 14469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14470msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14474#, php-format 14475msgid "The message was not sent to %s." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14481msgid "The message was not sent." 14482msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14485#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14486#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14487#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14488#, php-format 14489msgid "The message was successfully sent to %s." 14490msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14496#, php-format 14497msgid "The module “%s” has been disabled." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14502#, php-format 14503msgid "The module “%s” has been enabled." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14508msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14513msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14517msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14521msgid "The note has been created" 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14525#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14526#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14527#, php-format 14528msgid "The parameter “%s” is missing." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14532msgid "The password needs to be at least six characters long." 14533msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14534 14535#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14537msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14538msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14541#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14542msgid "The password reset link has expired." 14543msgstr "" 14544 14545#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14546#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14547msgid "The place hierarchy." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14552msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14557msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14562#, php-format 14563msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14567#, php-format 14568msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14572#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14573#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14574#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14575#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14576#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14578#, php-format 14579msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14583#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14584#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14585#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14586msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14590#, php-format 14591msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: Description of the “Reports” module 14595#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14596msgid "The reports menu." 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14600msgid "The repository has been created" 14601msgstr "" 14602 14603#. I18N: Description of the “Search” module 14604#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14605msgid "The search menu." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Services/SearchService.php:1183 14609msgid "The search returned too many results." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14613msgid "The server configuration is OK." 14614msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14615 14616#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14617msgid "The server could not understand this request." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14621msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14625#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14626#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14627msgid "The server’s time limit has been reached." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: Description of “Statistics” module 14631#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14632msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14636msgid "The solution" 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14640msgid "The source has been created" 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14644msgid "The submission has been created" 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14648msgid "The submitter has been created" 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/help/name.phtml:13 14652#, php-format 14653msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14654msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14655 14656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14658#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14659msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14663#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14664#, php-format 14665msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14666msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14667msgstr[0] "" 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14670msgid "The upgrade is complete." 14671msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14672 14673#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14674#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14675msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14676msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14679#, php-format 14680msgid "The user %s has been deleted." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14684#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14685msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14689#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14690msgid "The username or password is incorrect." 14691msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14692 14693#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14695msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14696msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14717#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14718#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14719#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14720msgid "The website preferences have been updated." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14724#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14725msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14726msgstr "" 14727 14728#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14729#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14730#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14732msgid "Theme" 14733msgstr "შაბლონი" 14734 14735#. I18N: Name of a module 14736#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14737msgid "Theme change" 14738msgstr "თემის ამორჩევა" 14739 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14742#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14743#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14744msgid "Themes" 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14748#, fuzzy 14749msgid "There are no facts for this individual." 14750msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14753msgid "There are no links to this media object." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14757msgid "There are no media objects for this individual." 14758msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14759 14760#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14761msgid "There are no notes for this individual." 14762msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14763 14764#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14766msgid "There are no pending changes." 14767msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14768 14769#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14770msgid "There are no research tasks in this family tree." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14774msgid "There are no source citations for this individual." 14775msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14776 14777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14778#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14779#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14780msgid "There are pending changes for you to moderate." 14781msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14782 14783#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14784#, php-format 14785msgid "There have been no changes within the last %s day." 14786msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14787msgstr[0] "" 14788 14789#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14790#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14791#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14792#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14793#: app/Services/MediaFileService.php:233 14794msgid "There was an error uploading your file." 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: a month in the French republican calendar 14798#: app/Date/FrenchDate.php:169 14799msgctxt "GENITIVE" 14800msgid "Thermidor" 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: a month in the French republican calendar 14804#: app/Date/FrenchDate.php:263 14805msgctxt "INSTRUMENTAL" 14806msgid "Thermidor" 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: a month in the French republican calendar 14810#: app/Date/FrenchDate.php:216 14811msgctxt "LOCATIVE" 14812msgid "Thermidor" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: a month in the French republican calendar 14816#: app/Date/FrenchDate.php:122 14817msgctxt "NOMINATIVE" 14818msgid "Thermidor" 14819msgstr "" 14820 14821#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14822msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14826#, php-format 14827msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14828msgstr "" 14829 14830#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14831msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14835msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14836msgstr "" 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14839msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14843msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14848#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14849#: resources/views/register-page.phtml:52 14850#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14851msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14855msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14856msgstr "" 14857 14858#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14859msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14860msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14861 14862#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14863msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14864msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14865 14866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14867#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14868#, php-format 14869msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14870msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14871 14872#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14873msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14874msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14875 14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14877#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14878#, php-format 14879msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14880msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14881 14882#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14883#, php-format 14884msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14885msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14886msgstr[0] "" 14887 14888#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14889msgid "This family tree has no images to display." 14890msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14891 14892#. I18N: do not translate the #keywords# 14893#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14894msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14895msgstr "" 14896 14897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14899#, php-format 14900msgid "This family tree was last updated on %s." 14901msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14902 14903#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14904msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14915msgstr "" 14916 14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14918msgid "This form has expired. Try again." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14922msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14923msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14924 14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14926msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14927msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14928 14929#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14930#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14931#, php-format 14932msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14933msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14934 14935#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14936msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14937msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14938 14939#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14940#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14941#, php-format 14942msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14943msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14944 14945#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14947#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14948msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14959#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14963#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14964#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14965#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14966#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14967#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14968#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14969#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14970#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14971msgid "This information is not available." 14972msgstr "" 14973 14974#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14988msgid "This information is private and cannot be shown." 14989msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14990 14991#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14992msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14993msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14994 14995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14996#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15001msgid "This is case sensitive." 15002msgstr "" 15003 15004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15006#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15007msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15008msgstr "" 15009 15010#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15012msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15017#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15018#: resources/views/register-page.phtml:40 15019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15020#, fuzzy 15021msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15022msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 15023 15024#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15025msgid "This link is valid for one hour." 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15029msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15030msgstr "" 15031 15032#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15033msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15034msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15035 15036#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15037msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15038msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15039 15040#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15041#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15042#, php-format 15043msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15044msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15045 15046#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15047msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15048msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15049 15050#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15051#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15052#, php-format 15053msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15054msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15055 15056#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15057#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15058#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15059#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15060msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15064msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15065msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15066 15067#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15070msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15071msgstr "" 15072 15073#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15074#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15075msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15076msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15077 15078#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15079msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15080msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15081 15082#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15083#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15084#, php-format 15085msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15086msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15087 15088#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15089msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15090msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15091 15092#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15093#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15094#, php-format 15095msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15096msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15097 15098#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15100msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15101msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15102 15103#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15105msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15106msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15107 15108#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15110msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15111msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15112 15113#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15115msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15116msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15117 15118#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15120msgid "This option will make it easier for users to download images." 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15125msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15130msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15135msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15136msgstr "" 15137 15138#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15139#, php-format 15140msgid "This page has been viewed %s time." 15141msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15142msgstr[0] "" 15143 15144#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15145msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15146msgstr "" 15147 15148#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15149#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15150msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15154msgid "This record does not exist." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15158msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15162#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15163#, php-format 15164msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15168msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15172#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15173#, php-format 15174msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15175msgstr "" 15176 15177#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15178msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15179msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15180 15181#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15182msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15186#, fuzzy 15187msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15188msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15191msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15192msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15193 15194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15195msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15199msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15203msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15204msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15205 15206#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15207#, php-format 15208msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15209msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15210 15211#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15212msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15213msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15214 15215#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15217msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15218msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15219 15220#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15221msgid "This user account does not have access to any tree." 15222msgstr "" 15223 15224#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15225msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15226msgstr "" 15227 15228#: app/Services/UpgradeService.php:292 15229msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15233msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15234msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15237msgid "This website is operated by the following individuals." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15241#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15242#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15243msgid "This website is temporarily unavailable" 15244msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15247msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15251msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15255msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15259msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: %s is the name of a family tree 15263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15264#, php-format 15265msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15266msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15267 15268#. I18N: abbreviation for Thursday 15269#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15271msgid "Thu" 15272msgstr "ხუთ" 15273 15274#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15275#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15276msgid "Thumbnail image" 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15281msgid "Thumbnail images" 15282msgstr "" 15283 15284#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15285msgid "Thursday" 15286msgstr "ხუთშაბათი" 15287 15288#. I18N: Location of an LDS church temple 15289#: app/Elements/TempleCode.php:197 15290msgid "Tijuana, Mexico" 15291msgstr "" 15292 15293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15294#: app/Gedcom.php:529 15295msgid "Time" 15296msgstr "დრო" 15297 15298#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15299#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15300msgid "Time of birth" 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15304msgid "Time of birth and time of death" 15305msgstr "" 15306 15307#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15308#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15309msgid "Time of death" 15310msgstr "" 15311 15312#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15313#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15314#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15315msgid "Time of last change" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15319msgid "Time of status change" 15320msgstr "" 15321 15322#. I18N: A configuration setting 15323#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15324#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15326#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15327msgid "Time zone" 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: Name of a module/chart 15331#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15332msgid "Timeline" 15333msgstr "დროის ინტერვალი" 15334 15335#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15336#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15337msgid "Timestamp" 15338msgstr "დროის სანიშნე" 15339 15340#. I18N: Name of a country or state 15341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15342msgid "Timor-Leste" 15343msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15344 15345#: app/Date/JalaliDate.php:276 15346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15347msgid "Tir" 15348msgstr "დაანონსება" 15349 15350#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15351#: app/Date/JalaliDate.php:145 15352msgctxt "GENITIVE" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "დაანონსება" 15355 15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15357#: app/Date/JalaliDate.php:235 15358msgctxt "INSTRUMENTAL" 15359msgid "Tir" 15360msgstr "დაანონსება" 15361 15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15363#: app/Date/JalaliDate.php:190 15364msgctxt "LOCATIVE" 15365msgid "Tir" 15366msgstr "დაანონსება" 15367 15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15369#: app/Date/JalaliDate.php:100 15370msgctxt "NOMINATIVE" 15371msgid "Tir" 15372msgstr "დაანონსება" 15373 15374#. I18N: a month in the Jewish calendar 15375#: app/Date/JewishDate.php:193 15376msgctxt "GENITIVE" 15377msgid "Tishrei" 15378msgstr "" 15379 15380#. I18N: a month in the Jewish calendar 15381#: app/Date/JewishDate.php:297 15382msgctxt "INSTRUMENTAL" 15383msgid "Tishrei" 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: a month in the Jewish calendar 15387#: app/Date/JewishDate.php:245 15388msgctxt "LOCATIVE" 15389msgid "Tishrei" 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:141 15394msgctxt "NOMINATIVE" 15395msgid "Tishrei" 15396msgstr "" 15397 15398#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15399#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15400#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15401#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15402#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15405#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15406#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15407#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15408#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15409#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15410#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15411#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15412msgid "Title" 15413msgstr "სათაური" 15414 15415#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15416#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15417#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15418msgctxt "Email recipient" 15419msgid "To" 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15423#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15424msgctxt "End of date range" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15429msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15433msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15434msgstr "" 15435 15436#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15437msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15438msgstr "" 15439 15440#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15441msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15442msgstr "" 15443 15444#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15446msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: “Apache” is a software program. 15450#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15451msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15455#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15456msgid "To set a new password, follow this link." 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15460#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15461msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15465msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15469#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15470#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15471#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15472#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15473msgid "To use this service, you need an API key." 15474msgstr "" 15475 15476#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15477msgid "To use this service, you need an account." 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Name of a country or state 15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15482msgid "Togo" 15483msgstr "ტოგო" 15484 15485#. I18N: Name of a country or state 15486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15487msgid "Tokelau" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: Location of an LDS church temple 15491#: app/Elements/TempleCode.php:198 15492msgid "Tokyo, Japan" 15493msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15494 15495#. I18N: Type of media object 15496#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15497msgid "Tombstone" 15498msgstr "სამარხი" 15499 15500#. I18N: Name of a country or state 15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15502msgid "Tonga" 15503msgstr "ტონგა" 15504 15505#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15506msgid "Too many requests. Try again later." 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15510#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15511#, php-format 15512msgid "Top %s given name" 15513msgid_plural "Top %s given names" 15514msgstr[0] "Top %s სახელები" 15515 15516#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15518#, php-format 15519msgid "Top %s surname" 15520msgid_plural "Top %s surnames" 15521msgstr[0] "Top %s გვარები" 15522 15523#. I18N: i.e. most popular given name. 15524#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15525msgid "Top given name" 15526msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15527 15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15529#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15531msgid "Top given names" 15532msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15533 15534#. I18N: i.e. most popular surname. 15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15536msgid "Top surname" 15537msgstr "გავრცელებული გვარი" 15538 15539#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15541#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15542msgid "Top surnames" 15543msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15544 15545#. I18N: Location of an LDS church temple 15546#: app/Elements/TempleCode.php:199 15547msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15548msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15549 15550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15551#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15553#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15554#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15555#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15556#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15558#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15559#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15560#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15561#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15562#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15566#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15567#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15568msgid "Total" 15569msgstr "" 15570 15571#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15572msgid "Total accepted changes: " 15573msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15574 15575#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15576msgid "Total births" 15577msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15578 15579#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15580msgid "Total dead" 15581msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15584msgid "Total deaths" 15585msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15588msgid "Total divorces" 15589msgstr "განქორწინებები სულ" 15590 15591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15592#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15594msgid "Total events" 15595msgstr "მოვლენები სულ" 15596 15597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15598#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15604msgid "Total families" 15605msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15606 15607#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15608msgid "Total females" 15609msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15610 15611#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15612msgid "Total given names" 15613msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15619#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15627msgid "Total individuals" 15628msgstr "პერსონები სულ" 15629 15630#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15631msgid "Total living" 15632msgstr "ცოცხლები დღეს" 15633 15634#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15635msgid "Total males" 15636msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15637 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15639msgid "Total marriages" 15640msgstr "ქორწინებები სულ" 15641 15642#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15643msgid "Total pending changes: " 15644msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15645 15646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15647#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15648#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15649msgid "Total surnames" 15650msgstr "გვარები სულ" 15651 15652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15653msgid "Total users" 15654msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15655 15656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15657#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15660#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15661#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15662#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15664#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15665msgid "Tracking and analytics" 15666msgstr "" 15667 15668#: app/Gedcom.php:914 15669msgid "Trailer" 15670msgstr "დაანონსება" 15671 15672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15676msgid "Tree" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: The third day in the French republican calendar 15680#: app/Date/FrenchDate.php:305 15681msgid "Tridi" 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: Name of a country or state 15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15686msgid "Trinidad and Tobago" 15687msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15688 15689#. I18N: Location of an LDS church temple 15690#: app/Elements/TempleCode.php:200 15691msgid "Trujillo, Peru" 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: abbreviation for Tuesday 15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15697msgid "Tue" 15698msgstr "სამ" 15699 15700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15701msgid "Tuesday" 15702msgstr "სამშაბათი" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15706msgid "Tunisia" 15707msgstr "ტუნისი" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15711msgid "Turkey" 15712msgstr "თურქეთი" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15716msgid "Turkmenistan" 15717msgstr "თურქმენეთი" 15718 15719#. I18N: Name of a country or state 15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15721msgid "Turks and Caicos Islands" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15726msgid "Tuvalu" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:196 15731msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15732msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15733 15734#. I18N: Location of an LDS church temple 15735#: app/Elements/TempleCode.php:201 15736msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15743#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15744#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15745#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15746#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15747#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15748#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15749#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15750#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15751#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15752#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15753#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15754#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15755#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15756#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15757#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15759#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15760msgid "Type" 15761msgstr "ტიპი" 15762 15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15764msgid "Type of abbreviation" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15768msgid "Type of administrative ID" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15772msgid "Type of demographic data" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15776msgid "Type of event" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15780msgid "Type of fact" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Gedcom.php:696 15784msgid "Type of identification number" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15788msgid "Type of location" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Gedcom.php:496 15792msgid "Type of marriage" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/Gedcom.php:737 15796msgid "Type of name" 15797msgstr "" 15798 15799#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15800#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15801msgid "Type of reference number" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15805msgid "Type of research task" 15806msgstr "" 15807 15808#. I18N: A configuration setting 15809#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15810#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15811#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15812#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15813#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15814#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15815#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15817#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15821#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15822#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15824msgid "URL" 15825msgstr "ვებ-საიტი" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15829msgid "US Minor Outlying Islands" 15830msgstr "США Внешние малые острова" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15834msgid "US Virgin Islands" 15835msgstr "США Внешние малые острова" 15836 15837#. I18N: Name of a country or state 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15839msgid "Uganda" 15840msgstr "უგანდა" 15841 15842#. I18N: Name of a country or state 15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15844msgid "Ukraine" 15845msgstr "უკრაინა" 15846 15847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15851#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15853msgid "Uncleared: insufficient data" 15854msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15855 15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15863#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15864#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15865#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15866#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15867#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15868#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15871#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15872#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15873#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15874#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15875#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15876#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15877#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15878#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15879#, fuzzy 15880msgid "Unique identifier" 15881msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15882 15883#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15885msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15886msgstr "" 15887 15888#. I18N: Name of a country or state 15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15890msgid "United Arab Emirates" 15891msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15895msgid "United Kingdom" 15896msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15897 15898#. I18N: Name of a country or state 15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15900msgid "United States" 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Name of a country or state 15904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15905#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15906#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15908msgid "Unknown" 15909msgstr "უცნობი" 15910 15911#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15912msgctxt "unknown century" 15913msgid "Unknown" 15914msgstr "უცნობი" 15915 15916#: app/Elements/SexValue.php:87 15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15922msgctxt "unknown gender" 15923msgid "Unknown" 15924msgstr "უცნობი" 15925 15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15927msgctxt "unknown people" 15928msgid "Unknown" 15929msgstr "უცნობი" 15930 15931#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15932#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15933msgid "Unlink" 15934msgstr "" 15935 15936#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15937msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15938msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15939 15940#: resources/views/admin/media.phtml:48 15941msgid "Unused files" 15942msgstr "მედია ფაილი" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15945#, php-format 15946msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Name of a module 15950#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15951msgid "Upcoming events" 15952msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15953 15954#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15955msgid "Update" 15956msgstr "განახლება" 15957 15958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15959msgid "Update all" 15960msgstr "სრული განახლება" 15961 15962#. I18N: Name of a module 15963#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15964msgid "Update place names" 15965msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15966 15967#. I18N: Description of a “Data fix” module 15968#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15969msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15973#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15974msgid "Updated at" 15975msgstr "" 15976 15977#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15978#. I18N: %s is a version number 15979#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15982#, php-format 15983msgid "Upgrade to webtrees %s." 15984msgstr "Обновить webtrees на %s." 15985 15986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15988msgid "Upgrade wizard" 15989msgstr "" 15990 15991#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15993msgid "Upload media files" 15994msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15995 15996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15997msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: Name of a country or state 16001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16002msgid "Uruguay" 16003msgstr "ურუგვაი" 16004 16005#: app/Services/EmailService.php:225 16006msgid "Use SMTP to send messages" 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16010msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16014msgid "Use an external service to find locations." 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: placeholder text for new-password field 16018#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16020#: resources/views/register-page.phtml:74 16021#, php-format 16022msgid "Use at least %s character." 16023msgid_plural "Use at least %s characters." 16024msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 16025 16026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16029msgid "Use colors" 16030msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16031 16032#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16033msgid "Use compact layout" 16034msgstr "კომპაქტური სია" 16035 16036#. I18N: A configuration setting 16037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16038msgid "Use full source citations" 16039msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 16040 16041#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16042#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16046msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16047msgstr "" 16048 16049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16050msgid "Use maps in webtrees." 16051msgstr "" 16052 16053#. I18N: A configuration setting 16054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16055msgid "Use password" 16056msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16057 16058#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16059#: app/Services/EmailService.php:224 16060msgid "Use sendmail to send messages" 16061msgstr "" 16062 16063#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16065msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: A configuration setting 16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16070msgid "Use silhouettes" 16071msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16072 16073#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16074msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/register-page.phtml:89 16078msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16082#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16083#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16084#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16086msgid "User" 16087msgstr "იუზერი" 16088 16089#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16091#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16095msgid "User administration" 16096msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16097 16098#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16099msgid "User didn’t verify within 7 days." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16103msgid "User not verified by administrator." 16104msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16105 16106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16107msgid "User verification" 16108msgstr "იუზერის შემოწმება" 16109 16110#. I18N: A configuration setting 16111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16114#: resources/views/admin/users.phtml:26 16115#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16118#: resources/views/login-page.phtml:33 16119#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16121#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16122#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16123#: resources/views/register-page.phtml:59 16124#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16125msgid "Username" 16126msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16127 16128#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16130msgid "Username or email address" 16131msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16132 16133#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16135#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16136#: resources/views/register-page.phtml:64 16137msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16138msgstr "" 16139 16140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16142#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16143msgid "Users" 16144msgstr "იუზერები" 16145 16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16147msgid "User’s account has been inactive too long: " 16148msgstr "" 16149 16150#. I18N: Name of a country or state 16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16152msgid "Uzbekistan" 16153msgstr "უზბეკეთი" 16154 16155#. I18N: Location of an LDS church temple 16156#: app/Elements/TempleCode.php:202 16157msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: Name of a country or state 16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16162msgid "Vanuatu" 16163msgstr "ვანუაატუ" 16164 16165#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16167msgid "Various statistics charts." 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: Name of a country or state 16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16172msgid "Vatican City" 16173msgstr "ვატიკანი" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:149 16177msgctxt "GENITIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "" 16180 16181#. I18N: a month in the French republican calendar 16182#: app/Date/FrenchDate.php:243 16183msgctxt "INSTRUMENTAL" 16184msgid "Vendemiaire" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: a month in the French republican calendar 16188#: app/Date/FrenchDate.php:196 16189msgctxt "LOCATIVE" 16190msgid "Vendemiaire" 16191msgstr "" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:101 16195msgctxt "NOMINATIVE" 16196msgid "Vendemiaire" 16197msgstr "" 16198 16199#. I18N: Name of a country or state 16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16201msgid "Venezuela" 16202msgstr "ვენესუელა" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:159 16206msgctxt "GENITIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: a month in the French republican calendar 16211#: app/Date/FrenchDate.php:253 16212msgctxt "INSTRUMENTAL" 16213msgid "Ventose" 16214msgstr "" 16215 16216#. I18N: a month in the French republican calendar 16217#: app/Date/FrenchDate.php:206 16218msgctxt "LOCATIVE" 16219msgid "Ventose" 16220msgstr "" 16221 16222#. I18N: a month in the French republican calendar 16223#: app/Date/FrenchDate.php:111 16224msgctxt "NOMINATIVE" 16225msgid "Ventose" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: Location of an LDS church temple 16229#: app/Elements/TempleCode.php:203 16230msgid "Veracruz, Mexico" 16231msgstr "Веракрус, Мексика" 16232 16233#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16234#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16235#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16236msgid "Verified" 16237msgstr "დამტკიცებულია" 16238 16239#. I18N: Location of an LDS church temple 16240#: app/Elements/TempleCode.php:204 16241msgid "Vernal, Utah, United States" 16242msgstr "Вернал, Юта" 16243 16244#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16245#: app/Gedcom.php:557 16246msgid "Version" 16247msgstr "ვერსია" 16248 16249#. I18N: Type of media object 16250#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16251msgid "Video" 16252msgstr "ვიდეო" 16253 16254#. I18N: Name of a country or state 16255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16256msgid "Vietnam" 16257msgstr "ვიეტნამი" 16258 16259#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16260#, php-format 16261msgid "View table of events occurring in %s" 16262msgstr "" 16263 16264#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16265#, fuzzy 16266msgid "View this day" 16267msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16268 16269#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16270#: resources/views/fact.phtml:108 16271#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16272#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16273#, fuzzy 16274msgid "View this family" 16275msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16276 16277#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16278#, php-format 16279msgid "View this location using %s" 16280msgstr "" 16281 16282#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16283#, fuzzy 16284msgid "View this month" 16285msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16286 16287#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16288#, fuzzy 16289msgid "View this year" 16290msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16291 16292#. I18N: Location of an LDS church temple 16293#: app/Elements/TempleCode.php:205 16294msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16295msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16296 16297#. I18N: A configuration setting 16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16299#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16300msgid "Visible online" 16301msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16302 16303#. I18N: A configuration setting 16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16306msgid "Visible to other users when online" 16307msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16308 16309#. I18N: Listbox entry; name of a role 16310#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16315msgid "Visitor" 16316msgstr "სტუმარი" 16317 16318#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16319#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16320#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16323msgid "Vital records" 16324msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16325 16326#. I18N: Name of a country or state 16327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16328msgid "Wales" 16329msgstr "უელსი" 16330 16331#. I18N: Name of a country or state 16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16333msgid "Wallis and Futuna" 16334msgstr "" 16335 16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16337msgid "Ward" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16341msgctxt "FEMALE" 16342msgid "Ward" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16346msgctxt "MALE" 16347msgid "Ward" 16348msgstr "" 16349 16350#. I18N: Location of an LDS church temple 16351#: app/Elements/TempleCode.php:206 16352msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16353msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16354 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16356msgid "Watermarks" 16357msgstr "" 16358 16359#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16361msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16362msgstr "" 16363 16364#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16365#, php-format 16366msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16367msgstr "" 16368 16369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16372msgid "Website" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16377msgid "Website logs" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16382msgid "Website preferences" 16383msgstr "" 16384 16385#. I18N: abbreviation for Wednesday 16386#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16388msgid "Wed" 16389msgstr "ოთხ" 16390 16391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16392msgid "Wednesday" 16393msgstr "ოთხშაბათი" 16394 16395#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16396msgid "Weight" 16397msgstr "წონა" 16398 16399#. I18N: A %s is the user’s name 16400#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16401#, php-format 16402msgid "Welcome %s" 16403msgstr "მოგესალმებით %s" 16404 16405#. I18N: A configuration setting 16406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16407msgid "Welcome text on sign-in page" 16408msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16409 16410#: resources/views/login-page.phtml:21 16411msgid "Welcome to this genealogy website" 16412msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16413 16414#. I18N: Name of a country or state 16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16416msgid "Western Sahara" 16417msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16418 16419#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16421msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16422msgstr "" 16423 16424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16425msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16426msgstr "" 16427 16428#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16430msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16431msgstr "" 16432 16433#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16434msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16439msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16440msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16441 16442#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16443msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16444msgstr "" 16445 16446#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16447msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16448msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16449 16450#. I18N: Label for a configuration option 16451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16452msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16453msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16454 16455#. I18N: A configuration setting 16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16457msgid "Who can upload new media files" 16458msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16459 16460#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16461#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16462msgid "Who is online" 16463msgstr "საიტზეა" 16464 16465#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16466msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16467msgstr "" 16468 16469#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16470msgid "Widow" 16471msgstr "ქვრივი" 16472 16473#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16474msgid "Widower" 16475msgstr "ქვრივი" 16476 16477#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16478#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16480#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16481#: resources/views/fact-date.phtml:139 16482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16491msgid "Wife" 16492msgstr "ცოლი" 16493 16494#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16495msgid "Wife’s age" 16496msgstr "ცოლის ასაკი" 16497 16498#: app/Gedcom.php:786 16499msgid "Will" 16500msgstr "ანდერძი" 16501 16502#. I18N: Location of an LDS church temple 16503#: app/Elements/TempleCode.php:207 16504msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16505msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16506 16507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16508#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16509msgid "With sources" 16510msgstr "წყაროს გარეშე" 16511 16512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16513#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16514msgid "Without sources" 16515msgstr "წყაროს გარეშე" 16516 16517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16518msgid "Witness" 16519msgstr "მოწმე" 16520 16521#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16522msgid "Witnesses" 16523msgstr "" 16524 16525#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16526#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16527#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16528msgid "Wives take their husband’s surname." 16529msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16530 16531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16532#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16533#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16535msgid "World" 16536msgstr "მსოფლიო" 16537 16538#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16539#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16540msgid "Yahrzeit" 16541msgstr "მემორიალი" 16542 16543#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16544#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16545msgid "Yahrzeiten" 16546msgstr "მემორიალი" 16547 16548#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16549msgid "Year" 16550msgstr "წელი" 16551 16552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16554msgid "Year:" 16555msgstr "წელი:" 16556 16557#. I18N: Name of a country or state 16558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16559msgid "Yemen" 16560msgstr "იემენი" 16561 16562#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16563#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16564#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16565#, php-format 16566msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16567msgstr "" 16568 16569#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16570#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16571msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16572msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16573 16574#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16575#, php-format 16576msgid "You are signed in as %s." 16577msgstr "" 16578 16579#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16580msgid "You can apply for an account using the link below." 16581msgstr "" 16582 16583#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16584#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16585msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16586msgstr "" 16587 16588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16589#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16590msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: %s is a URL 16594#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16595#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16596#, php-format 16597msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16598msgstr "" 16599 16600#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16601msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16605msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16606msgstr "" 16607 16608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16609msgid "You can renumber this family tree." 16610msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16611 16612#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16614msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16618msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16619msgstr "" 16620 16621#. I18N: Description of a “Data fix” module 16622#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16623msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16624msgstr "" 16625 16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16627msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16631#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16632msgid "You do not have permission to view this page." 16633msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16634 16635#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16636msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16637msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16638 16639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16640msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16641msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16642 16643#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16644msgid "You have signed out." 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16648msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16652msgid "You must enter all the administrator account fields." 16653msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16654 16655#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16656msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16660msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16664msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16665msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16666 16667#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16668msgid "You need to be a family member to access this website." 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16672msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16676#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16677msgid "You need to create a family tree." 16678msgstr "" 16679 16680#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16681#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16682msgid "You need to review the account details." 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16686msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16690#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16691msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16692msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16693 16694#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16695msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16696msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16697 16698#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16699#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16700#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16701#, php-format 16702msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16703msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16704 16705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16706msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16711msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16712msgstr "" 16713 16714#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16715msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16716msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16717 16718#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16719msgid "Youngest father" 16720msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16721 16722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16723msgid "Youngest female" 16724msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16725 16726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16727msgid "Youngest male" 16728msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16729 16730#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16731msgid "Youngest mother" 16732msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16733 16734#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16735msgid "Your clippings cart is empty." 16736msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16737 16738#: resources/views/contact-page.phtml:41 16739#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16740msgid "Your name" 16741msgstr "თქვენი სახელი" 16742 16743#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16744msgid "Your password has been updated." 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16748#, php-format 16749msgid "Your registration at %s" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16753#, php-format 16754msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16755msgstr "" 16756 16757#. I18N: ZIP = file format 16758#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16759#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16760msgid "ZIP" 16761msgstr "" 16762 16763#. I18N: Name of a country or state 16764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16765msgid "Zambia" 16766msgstr "ზამბია" 16767 16768#. I18N: Name of a country or state 16769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16770msgid "Zimbabwe" 16771msgstr "ზიმბაბვე" 16772 16773#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16774msgid "Zoom" 16775msgstr "მაშტაბირება" 16776 16777#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16779msgid "Zoom in" 16780msgstr "მოახლოება" 16781 16782#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16783#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16784msgid "Zoom out" 16785msgstr "დაშორება" 16786 16787#. I18N: Description of a “Data fix” module 16788#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16789msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: Gedcom ABT dates 16793#: app/Date.php:185 16794#, php-format 16795msgid "about %s" 16796msgstr "მიახლოებით %s" 16797 16798#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16799#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16800#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16801#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16802#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16803#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16804msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16805msgid "accept" 16806msgstr "დათანხმება" 16807 16808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16809#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16810#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16811#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16812#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16813#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16814msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16815msgid "accept" 16816msgstr "დათანხმება" 16817 16818#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16819#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16820msgid "accepted" 16821msgstr "მიღებულია" 16822 16823#. I18N: A button label. 16824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16826#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16828#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16830msgid "add" 16831msgstr "დამატება" 16832 16833#. I18N: A button label. 16834#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16835msgid "add place" 16836msgstr "" 16837 16838#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16839#: app/Elements/NameType.php:71 16840msgid "adopted name" 16841msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16842 16843#. I18N: Gedcom AFT dates 16844#: app/Date.php:205 16845#, php-format 16846msgid "after %s" 16847msgstr "%s შემდეგ" 16848 16849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16852msgid "age" 16853msgstr "ასაკი" 16854 16855#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16856#: app/Elements/NameType.php:73 16857msgid "also known as" 16858msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16859 16860#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16861#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16862#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16863#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16871msgid "and" 16872msgstr "და" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:781 16875msgctxt "father’s brother’s wife" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "ბიცოლა" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:539 16880msgctxt "father’s sister" 16881msgid "aunt" 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:861 16885msgctxt "mother’s brother’s wife" 16886msgid "aunt" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:577 16890msgctxt "mother’s sister" 16891msgid "aunt" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:913 16895msgctxt "parent’s brother’s wife" 16896msgid "aunt" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:595 16900msgctxt "parent’s sister" 16901msgid "aunt" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:537 16905msgctxt "father’s sibling" 16906msgid "aunt/uncle" 16907msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:575 16910msgctxt "mother’s sibling" 16911msgid "aunt/uncle" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:593 16915msgctxt "parent’s sibling" 16916msgid "aunt/uncle" 16917msgstr "" 16918 16919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16920msgid "automatic" 16921msgstr "" 16922 16923#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16924msgid "back to top" 16925msgstr "" 16926 16927#. I18N: Gedcom BEF dates 16928#: app/Date.php:201 16929#, php-format 16930msgid "before %s" 16931msgstr "перед %s" 16932 16933#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16934#: app/Date.php:217 16935#, php-format 16936msgid "between %s and %s" 16937msgstr "%s და %s შორის" 16938 16939#. I18N: The name given to an individual at their birth 16940#: app/Elements/NameType.php:75 16941msgid "birth name" 16942msgstr "სახელის რედაქტირება" 16943 16944#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16946#, php-format 16947msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16948msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:451 16951msgid "brother" 16952msgstr "ძმა" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:719 16955msgctxt "brother’s wife’s brother" 16956msgid "brother-in-law" 16957msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:545 16960msgctxt "husband’s brother" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:835 16965msgctxt "husband’s sister’s husband" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:613 16970msgctxt "sister’s husband" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16975msgctxt "sister’s husband’s brother" 16976msgid "brother-in-law" 16977msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:625 16980msgctxt "spouse’s brother" 16981msgid "brother-in-law" 16982msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:643 16985msgctxt "wife’s brother" 16986msgid "brother-in-law" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16990msgctxt "wife’s sister’s husband" 16991msgid "brother-in-law" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:721 16995msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16996msgid "brother/sister-in-law" 16997msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:555 17000msgctxt "husband’s sibling" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:607 17005msgctxt "sibling’s spouse" 17006msgid "brother/sister-in-law" 17007msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17010msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17011msgid "brother/sister-in-law" 17012msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:641 17015msgctxt "spouse’s sibling" 17016msgid "brother/sister-in-law" 17017msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17018 17019#: app/Services/RelationshipService.php:653 17020msgctxt "wife’s sibling" 17021msgid "brother/sister-in-law" 17022msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17023 17024#. I18N: An option in a list-box 17025#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17026msgid "bullet list" 17027msgstr "მარკირებული სია" 17028 17029#. I18N: Gedcom CAL dates 17030#: app/Date.php:189 17031#, php-format 17032msgid "calculated %s" 17033msgstr "გამოთვლილია %s" 17034 17035#. I18N: A button label. 17036#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17037#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17038#: resources/views/admin/components.phtml:169 17039#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17040#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17044#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17045#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17048#: resources/views/contact-page.phtml:81 17049#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17050#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17051#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17052#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17053#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17054#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17055#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17056#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17057#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17058#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17059#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17060#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17061#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17062#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17063#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17064#: resources/views/message-page.phtml:69 17065#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17066#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17067#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17068#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17069#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17070#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17071#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17073#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17074#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17079#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17080#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17081#, fuzzy 17082msgid "cancel" 17083msgstr "გაუქმება" 17084 17085#. I18N: Status of child-parent link 17086#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17087msgid "challenged" 17088msgstr "" 17089 17090#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17091#: app/Elements/NameType.php:77 17092msgid "change of name" 17093msgstr "სახელის შეცვლა" 17094 17095#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17096#: app/Services/RelationshipService.php:430 17097msgid "child" 17098msgstr "ბავშვი" 17099 17100#. I18N: Type of demographic data 17101#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17102msgid "citizen" 17103msgstr "" 17104 17105#: resources/views/admin/components.phtml:106 17106#: resources/views/admin/components.phtml:127 17107#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17108#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17109#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17110#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17111#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17112#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17113#: resources/views/modals/header.phtml:15 17114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17115#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17116msgid "close" 17117msgstr "დახურვა" 17118 17119#. I18N: Name of a theme. 17120#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17121msgid "clouds" 17122msgstr "ტეგები" 17123 17124#. I18N: Name of a theme. 17125#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17126msgid "colors" 17127msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17128 17129#. I18N: An option in a list-box 17130#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17131msgid "compact list" 17132msgstr "კომპაქტური სია" 17133 17134#. I18N: A button label. 17135#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17136#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17137#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17140#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17141#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17142#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17143#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17144#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17145#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17147#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17148#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17150#: resources/views/register-page.phtml:99 17151#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17152msgid "continue" 17153msgstr "განაგრძე" 17154 17155#. I18N: A button label. 17156#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17157msgid "create" 17158msgstr "" 17159 17160#. I18N: Type of location hierarchy 17161#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17162msgid "cultural" 17163msgstr "" 17164 17165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17166msgid "date periods" 17167msgstr "დროის მონაკვეთი" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:428 17170msgid "daughter" 17171msgstr "ქალიშვილი" 17172 17173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17174msgid "daughter of" 17175msgstr "дочь от" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:515 17178msgctxt "child’s wife" 17179msgid "daughter-in-law" 17180msgstr "რძალი" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:623 17183msgctxt "son’s wife" 17184msgid "daughter-in-law" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17188msgctxt "son’s wife’s father" 17189msgid "daughter-in-law’s father" 17190msgstr "сват" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17193msgctxt "son’s wife’s mother" 17194msgid "daughter-in-law’s mother" 17195msgstr "сватья" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17198msgctxt "son’s wife’s parent" 17199msgid "daughter-in-law’s parent" 17200msgstr "сват" 17201 17202#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17204msgid "degrees" 17205msgstr "გრადუსი" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17209#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17210#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17212#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17213#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17214msgid "delete" 17215msgstr "" 17216 17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17219msgctxt "FEMALE" 17220msgid "died" 17221msgstr "გარდაიცვალა" 17222 17223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17225msgctxt "MALE" 17226msgid "died" 17227msgstr "გარდაიცვალა" 17228 17229#. I18N: Status of child-parent link 17230#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17231msgid "disproven" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17235#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17236#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17237msgid "down" 17238msgstr "" 17239 17240#. I18N: A button label. 17241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17243#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17244#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17245#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17246#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17247#, fuzzy 17248msgid "download" 17249msgstr "გადმოტვირთვა" 17250 17251#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17252msgid "d’Aboville number" 17253msgstr "" 17254 17255#: resources/views/admin/components.phtml:139 17256#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17257#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17258#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17259#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17260msgid "edit" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17264msgid "eighth cousin" 17265msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17268msgctxt "FEMALE" 17269msgid "eighth cousin" 17270msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17271 17272#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17273#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17274msgctxt "MALE" 17275msgid "eighth cousin" 17276msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:446 17279msgid "elder brother" 17280msgstr "უფროსი ძმა" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:488 17283msgid "elder sibling" 17284msgstr "უფროსი ძმა/და" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:467 17287msgid "elder sister" 17288msgstr "უფროსი და" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17291msgid "eleventh cousin" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17295msgctxt "FEMALE" 17296msgid "eleventh cousin" 17297msgstr "" 17298 17299#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17301msgctxt "MALE" 17302msgid "eleventh cousin" 17303msgstr "" 17304 17305#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17306#: app/Elements/NameType.php:79 17307msgid "estate name" 17308msgstr "სახელის წაშლა" 17309 17310#. I18N: Gedcom EST dates 17311#: app/Date.php:193 17312#, php-format 17313msgid "estimated %s" 17314msgstr "სავარაუდოდ %s" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:365 17317msgid "ex-husband" 17318msgstr "ყოფილი ქმარი" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:412 17321msgid "ex-spouse" 17322msgstr "ყოფილი ქმარი" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:389 17325msgid "ex-wife" 17326msgstr "ყოფილი ცოლი" 17327 17328#. I18N: A button label. 17329#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17330msgid "export file" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17335msgid "facts" 17336msgstr "ფაქტები" 17337 17338#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17339msgid "father" 17340msgstr "მამა" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:551 17343msgctxt "husband’s father" 17344msgid "father-in-law" 17345msgstr "მამამთილი" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:631 17348msgctxt "spouse’s father" 17349msgid "father-in-law" 17350msgstr "მამამთილი" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:649 17353msgctxt "wife’s father" 17354msgid "father-in-law" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:369 17358msgid "fiancé" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:416 17362msgid "fiancé(e)" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:393 17366msgid "fiancée" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17370msgid "fifteenth cousin" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17374msgctxt "FEMALE" 17375msgid "fifteenth cousin" 17376msgstr "" 17377 17378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17380msgctxt "MALE" 17381msgid "fifteenth cousin" 17382msgstr "" 17383 17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17386#, php-format 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "მეხუთე %s" 17389 17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17392#, php-format 17393msgctxt "FEMALE" 17394msgid "fifth %s" 17395msgstr "მეხუთე %s" 17396 17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17399#, php-format 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "fifth %s" 17402msgstr "მეხუთე %s" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17405msgid "fifth cousin" 17406msgstr "მეხუთე %s" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17409msgctxt "FEMALE" 17410msgid "fifth cousin" 17411msgstr "მეხუთე %s" 17412 17413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17415msgctxt "MALE" 17416msgid "fifth cousin" 17417msgstr "მეხუთე %s" 17418 17419#. I18N: A button label, first page 17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17421#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17423#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17424msgid "first" 17425msgstr "პირველები" 17426 17427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17428msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17429msgid "first" 17430msgstr "პირველები" 17431 17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17434#, php-format 17435msgid "first %s" 17436msgstr "პირველი %s" 17437 17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17440#, php-format 17441msgctxt "FEMALE" 17442msgid "first %s" 17443msgstr "პირველი %s" 17444 17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17447#, php-format 17448msgctxt "MALE" 17449msgid "first %s" 17450msgstr "პირველი %s" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Первое причастие" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17457msgctxt "FEMALE" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Первое причастие" 17460 17461#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17462#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17463msgctxt "MALE" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "Первое причастие" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:775 17468msgctxt "father’s brother’s child" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "Первое причастие" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:777 17473msgctxt "father’s brother’s daughter" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "Первое причастие" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:779 17478msgctxt "father’s brother’s son" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "Первое причастие" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:819 17483msgctxt "father’s sister’s child" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "Первое причастие" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:821 17488msgctxt "father’s sister’s daughter" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "Первое причастие" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:825 17493msgctxt "father’s sister’s son" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "Первое причастие" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:855 17498msgctxt "mother’s brother’s child" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "Первое причастие" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:857 17503msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "Первое причастие" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:859 17508msgctxt "mother’s brother’s son" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "Первое причастие" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:905 17513msgctxt "mother’s sister’s child" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "Первое причастие" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:907 17518msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "Первое причастие" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:911 17523msgctxt "mother’s sister’s son" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "Первое причастие" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17528msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17533msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17538msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17543msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17548msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17553msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17558msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17563msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17568msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17573msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17578msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17583msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17588msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17593msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17598msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17603msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17608msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17613msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17618msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17623msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17628msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17633msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17638msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17643msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17648msgid "fourteenth cousin" 17649msgstr "მეოთხე %s" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17652msgctxt "FEMALE" 17653msgid "fourteenth cousin" 17654msgstr "მეოთხე %s" 17655 17656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17658msgctxt "MALE" 17659msgid "fourteenth cousin" 17660msgstr "მეოთხე %s" 17661 17662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17664#, php-format 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "მეოთხე %s" 17667 17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17670#, php-format 17671msgctxt "FEMALE" 17672msgid "fourth %s" 17673msgstr "მეოთხე %s" 17674 17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17677#, php-format 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fourth %s" 17680msgstr "მეოთხე %s" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17683msgid "fourth cousin" 17684msgstr "მეოთხე %s" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17687msgctxt "FEMALE" 17688msgid "fourth cousin" 17689msgstr "მეოთხე %s" 17690 17691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17692#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17693msgctxt "MALE" 17694msgid "fourth cousin" 17695msgstr "მეოთხე %s" 17696 17697#. I18N: from 1700 interval 50 years 17698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17704#, php-format 17705msgid "from %1$s interval %2$s year" 17706msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17707msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17708 17709#. I18N: Gedcom FROM dates 17710#: app/Date.php:209 17711#, php-format 17712msgid "from %s" 17713msgstr "с %s" 17714 17715#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17716#: app/Date.php:221 17717#, php-format 17718msgid "from %s to %s" 17719msgstr "с %s до %s" 17720 17721#. I18N: layout option for the fan chart 17722#: app/Module/FanChartModule.php:520 17723msgid "full circle" 17724msgstr "მთლიანი წრე" 17725 17726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17727msgid "gender" 17728msgstr "სქესი" 17729 17730#. I18N: Type of location hierarchy 17731#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17732msgid "geographic" 17733msgstr "" 17734 17735#. I18N: A button label. 17736#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17737msgid "go to new individual" 17738msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:505 17741msgctxt "child’s child" 17742msgid "grandchild" 17743msgstr "შვილიშვილი" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:517 17746msgctxt "daughter’s child" 17747msgid "grandchild" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:617 17751msgctxt "son’s child" 17752msgid "grandchild" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:507 17756msgctxt "child’s daughter" 17757msgid "granddaughter" 17758msgstr "შვილიშვილი" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:519 17761msgctxt "daughter’s daughter" 17762msgid "granddaughter" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:619 17766msgctxt "son’s daughter" 17767msgid "granddaughter" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:735 17771msgctxt "child’s daughter’s husband" 17772msgid "granddaughter’s husband" 17773msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:757 17776msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17777msgid "granddaughter’s husband" 17778msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17781msgctxt "son’s daughter’s husband" 17782msgid "granddaughter’s husband" 17783msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:587 17786msgctxt "parent’s father" 17787msgid "grandfather" 17788msgstr "ბაბუა" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:589 17791msgctxt "parent’s mother" 17792msgid "grandmother" 17793msgstr "ბებია" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:591 17796msgctxt "parent’s parent" 17797msgid "grandparent" 17798msgstr "ბებია/ბაბუა" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:511 17801msgctxt "child’s son" 17802msgid "grandson" 17803msgstr "შვილიშვილი" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:523 17806msgctxt "daughter’s son" 17807msgid "grandson" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:621 17811msgctxt "son’s son" 17812msgid "grandson" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:745 17816msgctxt "child’s son’s wife" 17817msgid "grandson’s wife" 17818msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:773 17821msgctxt "daughter’s son’s wife" 17822msgid "grandson’s wife" 17823msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17826msgctxt "son’s son’s wife" 17827msgid "grandson’s wife" 17828msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s aunt" 17838msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17846#, php-format 17847msgid "great ×%s aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17852#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17854#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17855#, php-format 17856msgid "great ×%s grandchild" 17857msgstr "" 17858 17859#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17860#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s granddaughter" 17866msgstr "пра(х%s) внучка" 17867 17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s grandfather" 17877msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17878 17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17886#, php-format 17887msgid "great ×%s grandmother" 17888msgstr "%sх დიდი ბებია" 17889 17890#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s grandparent" 17899msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17900 17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17902#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17904#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17905#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17906#, php-format 17907msgid "great ×%s grandson" 17908msgstr "" 17909 17910#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17914#, php-format 17915msgid "great ×%s nephew" 17916msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17921#, php-format 17922msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17923msgid "great ×%s nephew" 17924msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17931msgid "great ×%s nephew" 17932msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17937#, php-format 17938msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17939msgid "great ×%s nephew" 17940msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17945#, php-format 17946msgid "great ×%s nephew/niece" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17952#, fuzzy, php-format 17953msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17954msgid "great ×%s nephew/niece" 17955msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17960#, php-format 17961msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17962msgid "great ×%s nephew/niece" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17968#, php-format 17969msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17970msgid "great ×%s nephew/niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s niece" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17983#, php-format 17984msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17985msgid "great ×%s niece" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17991#, php-format 17992msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17993msgid "great ×%s niece" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17999#, php-format 18000msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18001msgid "great ×%s niece" 18002msgstr "" 18003 18004#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18010#, php-format 18011msgid "great ×%s uncle" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18015#, php-format 18016msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18017msgid "great ×%s uncle" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18021#, php-format 18022msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18023msgid "great ×%s uncle" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18027#, php-format 18028msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18029msgid "great ×%s uncle" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18033msgid "great ×4 aunt" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18037msgid "great ×4 aunt/uncle" 18038msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18041msgid "great ×4 grandchild" 18042msgstr "пра-внук/внучка" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18045msgid "great ×4 granddaughter" 18046msgstr "пра(х7) внучка" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18049msgid "great ×4 grandfather" 18050msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18053msgid "great ×4 grandmother" 18054msgstr "%sх დიდი ბებია" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18057msgid "great ×4 grandparent" 18058msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18061msgid "great ×4 grandson" 18062msgstr "правнук" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18065msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18066msgid "great ×4 nephew" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18070msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18071msgid "great ×4 nephew" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18075msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18076msgid "great ×4 nephew" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18081msgid "great ×4 nephew/niece" 18082msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18086msgid "great ×4 nephew/niece" 18087msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18090msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18091msgid "great ×4 nephew/niece" 18092msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18095msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18096msgid "great ×4 niece" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18101msgid "great ×4 niece" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18105msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18106msgid "great ×4 niece" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18110msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18111msgid "great ×4 uncle" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18115msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18116msgid "great ×4 uncle" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18120msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18121msgid "great ×4 uncle" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18125msgid "great ×5 aunt" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18129msgid "great ×5 aunt/uncle" 18130msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18133msgid "great ×5 grandchild" 18134msgstr "пра-внук/внучка" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18137msgid "great ×5 granddaughter" 18138msgstr "пра(х7) внучка" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18141msgid "great ×5 grandfather" 18142msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18145msgid "great ×5 grandmother" 18146msgstr "%sх დიდი ბებია" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18149msgid "great ×5 grandparent" 18150msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18153msgid "great ×5 grandson" 18154msgstr "правнук" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18158msgid "great ×5 nephew" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18163msgid "great ×5 nephew" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18167msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18168msgid "great ×5 nephew" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18172msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18173msgid "great ×5 nephew/niece" 18174msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18177msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18178msgid "great ×5 nephew/niece" 18179msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18182msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18183msgid "great ×5 nephew/niece" 18184msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18187msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18188msgid "great ×5 niece" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18192msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18193msgid "great ×5 niece" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18197msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18198msgid "great ×5 niece" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18202msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18203msgid "great ×5 uncle" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18207msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18208msgid "great ×5 uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18212msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18213msgid "great ×5 uncle" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18217msgid "great ×6 aunt" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18221msgid "great ×6 aunt/uncle" 18222msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18225msgid "great ×6 grandchild" 18226msgstr "пра-внук/внучка" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18229msgid "great ×6 granddaughter" 18230msgstr "пра(х7) внучка" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18233msgid "great ×6 grandfather" 18234msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18237msgid "great ×6 grandmother" 18238msgstr "%sх დიდი ბებია" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18241msgid "great ×6 grandparent" 18242msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18245msgid "great ×6 grandson" 18246msgstr "правнук" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18249msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18250msgid "great ×6 uncle" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18254msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18255msgid "great ×6 uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18259msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18260msgid "great ×6 uncle" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18264msgid "great ×7 aunt" 18265msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18268msgid "great ×7 aunt/uncle" 18269msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18272msgid "great ×7 grandchild" 18273msgstr "пра-внук/внучка" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18276msgid "great ×7 granddaughter" 18277msgstr "пра(х7) внучка" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18280msgid "great ×7 grandfather" 18281msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18284msgid "great ×7 grandmother" 18285msgstr "%sх დიდი ბებია" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18288msgid "great ×7 grandparent" 18289msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18292msgid "great ×7 grandson" 18293msgstr "правнук" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18296msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18297msgid "great ×7 uncle" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18301msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18302msgid "great ×7 uncle" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18306msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18307msgid "great ×7 uncle" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18311msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "правнук" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:793 18316msgctxt "father’s father’s sister" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "правнук" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18321msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "правнук" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:805 18326msgctxt "father’s mother’s sister" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "правнук" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18331msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "правнук" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:817 18336msgctxt "father’s parent’s sister" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "правнук" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18341msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "правнук" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:873 18346msgctxt "mother’s father’s sister" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "правнук" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18351msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "правнук" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:891 18356msgctxt "mother’s mother’s sister" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "правнук" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18361msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "правнук" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:903 18366msgctxt "mother’s parent’s sister" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "правнук" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18371msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "правнук" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:925 18376msgctxt "parent’s father’s sister" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "правнук" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18381msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "правнук" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:937 18386msgctxt "parent’s mother’s sister" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "правнук" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18391msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "правнук" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:949 18396msgctxt "parent’s parent’s sister" 18397msgid "great-aunt" 18398msgstr "правнук" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:791 18401msgctxt "father’s father’s sibling" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18406msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:803 18411msgctxt "father’s mother’s sibling" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18416msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:815 18421msgctxt "father’s parent’s sibling" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18426msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:871 18431msgctxt "mother’s father’s sibling" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18436msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:889 18441msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18446msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:901 18451msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18456msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:923 18461msgctxt "parent’s father’s sibling" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18466msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:935 18471msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18476msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:947 18481msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18486msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18487msgid "great-aunt/uncle" 18488msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:725 18491msgctxt "child’s child’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "пра-внук/внучка" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:731 18496msgctxt "child’s daughter’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:739 18501msgctxt "child’s son’s child" 18502msgid "great-grandchild" 18503msgstr "пра-внук/внучка" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:747 18506msgctxt "daughter’s child’s child" 18507msgid "great-grandchild" 18508msgstr "пра-внук/внучка" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:753 18511msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18512msgid "great-grandchild" 18513msgstr "пра-внук/внучка" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:767 18516msgctxt "daughter’s son’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "пра-внук/внучка" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18521msgctxt "son’s child’s child" 18522msgid "great-grandchild" 18523msgstr "пра-внук/внучка" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18526msgctxt "son’s daughter’s child" 18527msgid "great-grandchild" 18528msgstr "пра-внук/внучка" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18531msgctxt "son’s son’s child" 18532msgid "great-grandchild" 18533msgstr "пра-внук/внучка" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:727 18536msgctxt "child’s child’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "пра(х7) внучка" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:733 18541msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "пра(х7) внучка" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:741 18546msgctxt "child’s son’s daughter" 18547msgid "great-granddaughter" 18548msgstr "пра(х7) внучка" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:749 18551msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18552msgid "great-granddaughter" 18553msgstr "пра(х7) внучка" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:755 18556msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18557msgid "great-granddaughter" 18558msgstr "пра(х7) внучка" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:769 18561msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "пра(х7) внучка" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18566msgctxt "son’s child’s daughter" 18567msgid "great-granddaughter" 18568msgstr "пра(х7) внучка" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18571msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18572msgid "great-granddaughter" 18573msgstr "пра(х7) внучка" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18576msgctxt "son’s son’s daughter" 18577msgid "great-granddaughter" 18578msgstr "пра(х7) внучка" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:785 18581msgctxt "father’s father’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "прадед" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:797 18586msgctxt "father’s mother’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "прадед" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:809 18591msgctxt "father’s parent’s father" 18592msgid "great-grandfather" 18593msgstr "прадед" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:865 18596msgctxt "mother’s father’s father" 18597msgid "great-grandfather" 18598msgstr "прадед" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:883 18601msgctxt "mother’s mother’s father" 18602msgid "great-grandfather" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:895 18606msgctxt "mother’s parent’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:917 18611msgctxt "parent’s father’s father" 18612msgid "great-grandfather" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:929 18616msgctxt "parent’s mother’s father" 18617msgid "great-grandfather" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:941 18621msgctxt "parent’s parent’s father" 18622msgid "great-grandfather" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:787 18626msgctxt "father’s father’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "прабабушка" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:799 18631msgctxt "father’s mother’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "прабабушка" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:811 18636msgctxt "father’s parent’s mother" 18637msgid "great-grandmother" 18638msgstr "прабабушка" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:867 18641msgctxt "mother’s father’s mother" 18642msgid "great-grandmother" 18643msgstr "прабабушка" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:885 18646msgctxt "mother’s mother’s mother" 18647msgid "great-grandmother" 18648msgstr "прабабушка" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:897 18651msgctxt "mother’s parent’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "прабабушка" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:919 18656msgctxt "parent’s father’s mother" 18657msgid "great-grandmother" 18658msgstr "прабабушка" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:931 18661msgctxt "parent’s mother’s mother" 18662msgid "great-grandmother" 18663msgstr "прабабушка" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:943 18666msgctxt "parent’s parent’s mother" 18667msgid "great-grandmother" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:789 18671msgctxt "father’s father’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:801 18676msgctxt "father’s mother’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:813 18681msgctxt "father’s parent’s parent" 18682msgid "great-grandparent" 18683msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:869 18686msgctxt "mother’s father’s parent" 18687msgid "great-grandparent" 18688msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:887 18691msgctxt "mother’s mother’s parent" 18692msgid "great-grandparent" 18693msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:899 18696msgctxt "mother’s parent’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:921 18701msgctxt "parent’s father’s parent" 18702msgid "great-grandparent" 18703msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:933 18706msgctxt "parent’s mother’s parent" 18707msgid "great-grandparent" 18708msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:945 18711msgctxt "parent’s parent’s parent" 18712msgid "great-grandparent" 18713msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:729 18716msgctxt "child’s child’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "правнук" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:737 18721msgctxt "child’s daughter’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:743 18726msgctxt "child’s son’s son" 18727msgid "great-grandson" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:751 18731msgctxt "daughter’s child’s son" 18732msgid "great-grandson" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:759 18736msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18737msgid "great-grandson" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:771 18741msgctxt "daughter’s son’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18746msgctxt "son’s child’s son" 18747msgid "great-grandson" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18751msgctxt "son’s daughter’s son" 18752msgid "great-grandson" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18756msgctxt "son’s son’s son" 18757msgid "great-grandson" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18761msgid "great-great-aunt" 18762msgstr "праправнук" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18765msgid "great-great-aunt/uncle" 18766msgstr "праправнучатая племянница" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18769msgid "great-great-grandchild" 18770msgstr "прапра-внук/внучка" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18773msgid "great-great-granddaughter" 18774msgstr "прапрабабушка" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18777msgid "great-great-grandfather" 18778msgstr "прапрабабушка" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18781msgid "great-great-grandmother" 18782msgstr "прапрабабушка" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18785msgid "great-great-grandparent" 18786msgstr "прапра-дед/бабушка" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18789msgid "great-great-grandson" 18790msgstr "праправнук" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18793msgid "great-great-great-aunt" 18794msgstr "праправнучатая племянница" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18797msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18798msgstr "праправнучатая племянница" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18801msgid "great-great-great-grandchild" 18802msgstr "прапра-внук/внучка" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18805msgid "great-great-great-granddaughter" 18806msgstr "прапрабабушка" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18809msgid "great-great-great-grandfather" 18810msgstr "прапрабабушка" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18813msgid "great-great-great-grandmother" 18814msgstr "прапрабабушка" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18817msgid "great-great-great-grandparent" 18818msgstr "прапра-дед/бабушка" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18821msgid "great-great-great-grandson" 18822msgstr "праправнук" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18826msgid "great-great-great-nephew" 18827msgstr "праправнучатая племянница" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18831msgid "great-great-great-nephew" 18832msgstr "праправнучатая племянница" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18835msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18836msgid "great-great-great-nephew" 18837msgstr "праправнучатая племянница" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18841msgid "great-great-great-nephew/niece" 18842msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18846msgid "great-great-great-nephew/niece" 18847msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18850msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18851msgid "great-great-great-nephew/niece" 18852msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18855msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18856msgid "great-great-great-niece" 18857msgstr "праправнучатая племянница" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18860msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18861msgid "great-great-great-niece" 18862msgstr "праправнучатая племянница" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18865msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18866msgid "great-great-great-niece" 18867msgstr "праправнучатая племянница" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18870msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18871msgid "great-great-great-uncle" 18872msgstr "праправнучатая племянница" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18875msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18876msgid "great-great-great-uncle" 18877msgstr "праправнучатая племянница" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18880msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18881msgid "great-great-great-uncle" 18882msgstr "праправнучатая племянница" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18886msgid "great-great-nephew" 18887msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18891msgid "great-great-nephew" 18892msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18895msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18896msgid "great-great-nephew" 18897msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18901msgid "great-great-nephew/niece" 18902msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18906msgid "great-great-nephew/niece" 18907msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18910msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18911msgid "great-great-nephew/niece" 18912msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18915msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18916msgid "great-great-niece" 18917msgstr "праправнучатая племянница" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18920msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18921msgid "great-great-niece" 18922msgstr "праправнучатая племянница" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18925msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18926msgid "great-great-niece" 18927msgstr "праправнучатая племянница" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18930msgctxt "great-grandfather’s brother" 18931msgid "great-great-uncle" 18932msgstr "прапра-внук/внучка" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18935msgctxt "great-grandmother’s brother" 18936msgid "great-great-uncle" 18937msgstr "прапра-внук/внучка" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18940msgctxt "great-grandparent’s brother" 18941msgid "great-great-uncle" 18942msgstr "прапра-внук/внучка" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:674 18945msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:694 18950msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:712 18955msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:994 18960msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18965msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18970msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:677 18975msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:697 18980msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:715 18985msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:997 18990msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18995msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19000msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:963 19005msgctxt "sibling’s child’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:971 19010msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:977 19015msgctxt "sibling’s son’s son" 19016msgid "great-nephew" 19017msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:662 19020msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:680 19025msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:700 19030msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:982 19035msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19040msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19045msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:665 19050msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:683 19055msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:703 19060msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:985 19065msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19070msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19075msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:959 19080msgctxt "sibling’s child’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:965 19085msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:973 19090msgctxt "sibling’s son’s child" 19091msgid "great-nephew/niece" 19092msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:668 19095msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "праправнучатая племянница" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:686 19100msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "праправнучатая племянница" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:706 19105msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "праправнучатая племянница" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:988 19110msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "праправнучатая племянница" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19115msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "праправнучатая племянница" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19120msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "праправнучатая племянница" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:671 19125msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "праправнучатая племянница" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:689 19130msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "праправнучатая племянница" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:709 19135msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "праправнучатая племянница" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:991 19140msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "праправнучатая племянница" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19145msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "праправнучатая племянница" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19150msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "праправнучатая племянница" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:961 19155msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "праправнучатая племянница" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:967 19160msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "праправнучатая племянница" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:975 19165msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19166msgid "great-niece" 19167msgstr "праправнучатая племянница" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:783 19170msgctxt "father’s father’s brother" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "пра-внук/внучка" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19175msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "пра-внук/внучка" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:795 19180msgctxt "father’s mother’s brother" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "пра-внук/внучка" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19185msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "пра-внук/внучка" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:807 19190msgctxt "father’s parent’s brother" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "пра-внук/внучка" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19195msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "пра-внук/внучка" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:863 19200msgctxt "mother’s father’s brother" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "пра-внук/внучка" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19205msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "пра-внук/внучка" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:881 19210msgctxt "mother’s mother’s brother" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "пра-внук/внучка" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19215msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "пра-внук/внучка" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:893 19220msgctxt "mother’s parent’s brother" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "пра-внук/внучка" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19225msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "пра-внук/внучка" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:915 19230msgctxt "parent’s father’s brother" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "пра-внук/внучка" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19235msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "пра-внук/внучка" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:927 19240msgctxt "parent’s mother’s brother" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "пра-внук/внучка" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19245msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "пра-внук/внучка" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:939 19250msgctxt "parent’s parent’s brother" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "пра-внук/внучка" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19255msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19256msgid "great-uncle" 19257msgstr "пра-внук/внучка" 19258 19259#. I18N: layout option for the fan chart 19260#: app/Module/FanChartModule.php:516 19261msgid "half circle" 19262msgstr "ნახევრად-წრიული" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:541 19265msgctxt "father’s son" 19266msgid "half-brother" 19267msgstr "ნახევარი ძმა" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:579 19270msgctxt "mother’s son" 19271msgid "half-brother" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:597 19275msgctxt "parent’s son" 19276msgid "half-brother" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:527 19280msgctxt "father’s child" 19281msgid "half-sibling" 19282msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:563 19285msgctxt "mother’s child" 19286msgid "half-sibling" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:583 19290msgctxt "parent’s child" 19291msgid "half-sibling" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:529 19295msgctxt "father’s daughter" 19296msgid "half-sister" 19297msgstr "ნახევარი და" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:565 19300msgctxt "mother’s daughter" 19301msgid "half-sister" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:585 19305msgctxt "parent’s daughter" 19306msgid "half-sister" 19307msgstr "" 19308 19309#. I18N: reflexive pronoun 19310#: app/Services/RelationshipService.php:244 19311msgid "herself" 19312msgstr "" 19313 19314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19346#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19348#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19349#: resources/views/login-page.phtml:45 19350#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19351#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19352#: resources/views/register-page.phtml:74 19353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19356#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19357msgid "hide" 19358msgstr "დავმალოთ" 19359 19360#. I18N: reflexive pronoun 19361#: app/Services/RelationshipService.php:241 19362msgid "himself" 19363msgstr "" 19364 19365#. I18N: Type of demographic data 19366#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19367msgid "household" 19368msgstr "" 19369 19370#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19371msgid "husband" 19372msgstr "ქმარი" 19373 19374#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19375#: app/Elements/NameType.php:81 19376msgid "immigration name" 19377msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19378 19379#. I18N: A button label. 19380#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19381msgid "import file" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19385msgid "infant" 19386msgstr "ახალშობილი" 19387 19388#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19389msgid "inline note" 19390msgstr "" 19391 19392#. I18N: Gedcom INT dates 19393#: app/Date.php:197 19394#, php-format 19395msgid "interpreted %s (%s)" 19396msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19397 19398#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19399#: resources/views/search-trees.phtml:52 19400msgid "invert selection" 19401msgstr "инвертировать выделение" 19402 19403#. I18N: a month in the French republican calendar 19404#: app/Date/FrenchDate.php:173 19405msgctxt "GENITIVE" 19406msgid "jours complementaires" 19407msgstr "" 19408 19409#. I18N: a month in the French republican calendar 19410#: app/Date/FrenchDate.php:267 19411msgctxt "INSTRUMENTAL" 19412msgid "jours complementaires" 19413msgstr "" 19414 19415#. I18N: a month in the French republican calendar 19416#: app/Date/FrenchDate.php:220 19417msgctxt "LOCATIVE" 19418msgid "jours complementaires" 19419msgstr "" 19420 19421#. I18N: a month in the French republican calendar 19422#: app/Date/FrenchDate.php:126 19423msgctxt "NOMINATIVE" 19424msgid "jours complementaires" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: A button label, last page 19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19429#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19431#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19432msgid "last" 19433msgstr "ბოლო" 19434 19435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19436msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19437msgid "last" 19438msgstr "ბოლო" 19439 19440#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19441#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19442msgid "left" 19443msgstr "" 19444 19445#. I18N: Layout option for lists of names 19446#. I18N: An option in a list-box 19447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19448#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19450#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19451#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19452msgid "list" 19453msgstr "სია" 19454 19455#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19456#, php-format 19457msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19458msgstr "" 19459 19460#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19461#: app/Elements/NameType.php:83 19462msgid "maiden name" 19463msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19464 19465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19466msgid "managers" 19467msgstr "" 19468 19469#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19471msgid "markdown" 19472msgstr "" 19473 19474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19475msgctxt "FEMALE" 19476msgid "married" 19477msgstr "გათხოვდა" 19478 19479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19480msgctxt "MALE" 19481msgid "married" 19482msgstr "გათხოვდა" 19483 19484#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19485#: app/Elements/NameType.php:85 19486msgid "married name" 19487msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:567 19490msgctxt "mother’s father" 19491msgid "maternal grandfather" 19492msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:571 19495msgctxt "mother’s mother" 19496msgid "maternal grandmother" 19497msgstr "ბებია დედის დედა" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:573 19500msgctxt "mother’s parent" 19501msgid "maternal grandparent" 19502msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19503 19504#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19505#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19506msgid "matrilineal" 19507msgstr "მამის ხაზით" 19508 19509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19512#, php-format 19513msgid "maximum %s day" 19514msgid_plural "maximum %s days" 19515msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19516 19517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19522msgid "members" 19523msgstr "" 19524 19525#. I18N: Name of a theme. 19526#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19527msgid "minimal" 19528msgstr "მინუმუმი" 19529 19530#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19531msgid "mother" 19532msgstr "დედა" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:553 19535msgctxt "husband’s mother" 19536msgid "mother-in-law" 19537msgstr "свекровь" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:633 19540msgctxt "spouse’s mother" 19541msgid "mother-in-law" 19542msgstr "свекровь" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:651 19545msgctxt "wife’s mother" 19546msgid "mother-in-law" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:639 19550msgctxt "spouse’s parent" 19551msgid "mother/father-in-law" 19552msgstr "მეუღლის მშობელი" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:501 19555msgctxt "brother’s son" 19556msgid "nephew" 19557msgstr "ძმისშვილი" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:853 19560msgctxt "husband’s brother’s son" 19561msgid "nephew" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:849 19565msgctxt "husband’s sibling’s son" 19566msgid "nephew" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:851 19570msgctxt "husband’s sister’s son" 19571msgid "nephew" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:605 19575msgctxt "sibling’s son" 19576msgid "nephew" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:615 19580msgctxt "sister’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19585msgctxt "wife’s brother’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19590msgctxt "wife’s sibling’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19595msgctxt "wife’s sister’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:691 19600msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19601msgid "nephew-in-law" 19602msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:969 19605msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19606msgid "nephew-in-law" 19607msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19610msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19611msgid "nephew-in-law" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:497 19615msgctxt "brother’s child" 19616msgid "nephew/niece" 19617msgstr "ძმის შვილი" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:841 19620msgctxt "husband’s brother’s child" 19621msgid "nephew/niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:837 19625msgctxt "husband’s sibling’s child" 19626msgid "nephew/niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:839 19630msgctxt "husband’s sister’s child" 19631msgid "nephew/niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:601 19635msgctxt "sibling’s child" 19636msgid "nephew/niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:609 19640msgctxt "sister’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19645msgctxt "wife’s brother’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19650msgctxt "wife’s sibling’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19655msgctxt "wife’s sister’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "" 19658 19659#. I18N: A button label, next page 19660#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19661#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19662#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19663#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19664#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19665#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19666#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19667#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19668#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19669#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19670#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19671#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19673msgid "next" 19674msgstr "შემდეგი" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:499 19677msgctxt "brother’s daughter" 19678msgid "niece" 19679msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:847 19682msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19683msgid "niece" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:843 19687msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19688msgid "niece" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:845 19692msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19693msgid "niece" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:603 19697msgctxt "sibling’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:611 19702msgctxt "sister’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19707msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19712msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19717msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:717 19722msgctxt "brother’s son’s wife" 19723msgid "niece-in-law" 19724msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:979 19727msgctxt "sibling’s son’s wife" 19728msgid "niece-in-law" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19732msgctxt "sisters’s son’s wife" 19733msgid "niece-in-law" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19737msgid "ninth cousin" 19738msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19741msgctxt "FEMALE" 19742msgid "ninth cousin" 19743msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19744 19745#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19746#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19747msgctxt "MALE" 19748msgid "ninth cousin" 19749msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19750 19751#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19752#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19753#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19754#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19756#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19757#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19758#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19766#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19767#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19768#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19771#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19772#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19773#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19774#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19775#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19776#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19777#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19778#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19779#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19786msgid "no" 19787msgstr "არა" 19788 19789#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19791#: app/Services/EmailService.php:207 19792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19793msgid "none" 19794msgstr "არა" 19795 19796#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19797msgctxt "Surname tradition" 19798msgid "none" 19799msgstr "არა" 19800 19801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19802msgid "numbers" 19803msgstr "რიცხვები" 19804 19805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19809#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19810#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19816#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19818msgid "of" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:353 19822msgid "parent" 19823msgstr "მშობელი" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:423 19826msgid "partner" 19827msgstr "პარტნიორი" 19828 19829#: app/Services/RelationshipService.php:400 19830msgctxt "FEMALE" 19831msgid "partner" 19832msgstr "პარტნიორი" 19833 19834#: app/Services/RelationshipService.php:376 19835msgctxt "MALE" 19836msgid "partner" 19837msgstr "პარტნიორი" 19838 19839#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19840msgctxt "Surname tradition" 19841msgid "paternal" 19842msgstr "მამის მხრიდან" 19843 19844#: app/Services/RelationshipService.php:531 19845msgctxt "father’s father" 19846msgid "paternal grandfather" 19847msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:533 19850msgctxt "father’s mother" 19851msgid "paternal grandmother" 19852msgstr "ბებია მამის დედა" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:535 19855msgctxt "father’s parent" 19856msgid "paternal grandparent" 19857msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19858 19859#. I18N: A system where children take their father’s surname 19860#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19861msgid "patrilineal" 19862msgstr "მამის ხაზით" 19863 19864#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19865#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19866msgid "pending" 19867msgstr "მოლოდინშია" 19868 19869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19870msgid "percentage" 19871msgstr "პროცენტი" 19872 19873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19874#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19875msgid "plain text" 19876msgstr "" 19877 19878#. I18N: Type of location hierarchy 19879#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19880msgid "political" 19881msgstr "" 19882 19883#. I18N: A button label, previous page 19884#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19885#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19886#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19887#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19888#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19891#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19892#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19895msgid "previous" 19896msgstr "წინა" 19897 19898#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19899#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19900msgid "primary evidence" 19901msgstr "სამხედრო სამსახური" 19902 19903#. I18N: Status of child-parent link 19904#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19905msgid "proven" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19909#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19910msgid "questionable evidence" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19915msgid "records" 19916msgstr "ჩანაწერები" 19917 19918#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19919#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19920#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19921#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19922#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19923msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19924msgid "reject" 19925msgstr "უარყოფა" 19926 19927#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19929#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19930#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19931#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19932msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19933msgid "reject" 19934msgstr "უარყოფა" 19935 19936#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19937#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19938msgid "rejected" 19939msgstr "გაუქმებულია" 19940 19941#. I18N: Type of location hierarchy 19942#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19943msgid "religious" 19944msgstr "" 19945 19946#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19947#: app/Elements/NameType.php:87 19948msgid "religious name" 19949msgstr "რელიგიური სახელი" 19950 19951#. I18N: A button label. 19952#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19953msgid "replace" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: A button label. 19957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19959#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19960#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19961#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19962msgid "reset" 19963msgstr "გადატვირთვა" 19964 19965#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19966#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19967msgid "right" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: A button label. 19971#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19972#: resources/views/admin/components.phtml:164 19973#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19974#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19975#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19977#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19978#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19979#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19983#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19985#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19986#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19987#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19988#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19989#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19990#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19991#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19992#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19993#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19994#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19995#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19996#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19997#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19998#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19999#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20000#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20002#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20003#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20004#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20005#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20007#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20008#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20009#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20010#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20011#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20012#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20013#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20015#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20016#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20017#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20018msgid "save" 20019msgstr "შენახვა" 20020 20021#. I18N: A button label. 20022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20024#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20025#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20026#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20027#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20028msgid "search" 20029msgstr "ძიება" 20030 20031#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20032#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20033#, php-format 20034msgid "second %s" 20035msgstr "მეორე %s" 20036 20037#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20038#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20039#, php-format 20040msgctxt "FEMALE" 20041msgid "second %s" 20042msgstr "მეორე %s" 20043 20044#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20045#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20046#, php-format 20047msgctxt "MALE" 20048msgid "second %s" 20049msgstr "მეორე %s" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "მეორე %s" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20056msgctxt "FEMALE" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "მეორე %s" 20059 20060#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20061#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20062msgctxt "MALE" 20063msgid "second cousin" 20064msgstr "მეორე %s" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20067msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20068msgid "second cousin" 20069msgstr "მეორე %s" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20072msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20073msgid "second cousin" 20074msgstr "მეორე %s" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20077msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20078msgid "second cousin" 20079msgstr "მეორე %s" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20082msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20083msgid "second cousin" 20084msgstr "მეორე %s" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20087msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20088msgid "second cousin" 20089msgstr "მეორე %s" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20092msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20093msgid "second cousin" 20094msgstr "მეორე %s" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20097msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20098msgid "second cousin" 20099msgstr "მეორე %s" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20102msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20103msgid "second cousin" 20104msgstr "მეორე %s" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20107msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20108msgid "second cousin" 20109msgstr "მეორე %s" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20112msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20113msgid "second cousin" 20114msgstr "მეორე %s" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20117msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20118msgid "second cousin" 20119msgstr "მეორე %s" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20122msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20123msgid "second cousin" 20124msgstr "მეორე %s" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20127msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20128msgid "second cousin" 20129msgstr "მეორე %s" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20132msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20133msgid "second cousin" 20134msgstr "მეორე %s" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20137msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20138msgid "second cousin" 20139msgstr "მეორე %s" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20142msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20143msgid "second cousin" 20144msgstr "მეორე %s" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20147msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20148msgid "second cousin" 20149msgstr "მეორე %s" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20152msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20153msgid "second cousin" 20154msgstr "მეორე %s" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20157msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20158msgid "second cousin" 20159msgstr "მეორე %s" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20162msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20163msgid "second cousin" 20164msgstr "მეორე %s" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20167msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20168msgid "second cousin" 20169msgstr "მეორე %s" 20170 20171#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20172msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20173msgid "second cousin" 20174msgstr "მეორე %s" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20177msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20178msgid "second cousin" 20179msgstr "მეორე %s" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20182msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20183msgid "second cousin" 20184msgstr "მეორე %s" 20185 20186#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20187msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20188msgid "second cousin" 20189msgstr "მეორე %s" 20190 20191#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20192msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20193msgid "second cousin" 20194msgstr "მეორე %s" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20197msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20198msgid "second cousin" 20199msgstr "მეორე %s" 20200 20201#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20202#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20203msgid "secondary evidence" 20204msgstr "" 20205 20206#. I18N: select all (of a list of options) 20207#: resources/views/search-trees.phtml:45 20208msgid "select all" 20209msgstr "ყველას ამორჩევა" 20210 20211#. I18N: select none (of a list of options) 20212#: resources/views/search-trees.phtml:48 20213msgid "select none" 20214msgstr "არჩევანი არაა" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:346 20217msgid "self" 20218msgstr "მიმდინარე" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20221msgid "seventh cousin" 20222msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20225msgctxt "FEMALE" 20226msgid "seventh cousin" 20227msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20228 20229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20230#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20231msgctxt "MALE" 20232msgid "seventh cousin" 20233msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20234 20235#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20236msgid "shared note" 20237msgstr "" 20238 20239#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20240#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20248#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20250#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20251#: resources/views/login-page.phtml:45 20252#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20253#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20254#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20255#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20256#: resources/views/register-page.phtml:74 20257#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20258#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20259#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20260#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20261msgid "show" 20262msgstr "ვაჩვენოთ" 20263 20264#. I18N: An option in a list-box 20265#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20266msgid "show changes made in webtrees" 20267msgstr "" 20268 20269#. I18N: An option in a list-box 20270#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20271msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20272msgstr "" 20273 20274#. I18N: button label 20275#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20276#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20277#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20278#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20280#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20281msgid "show more" 20282msgstr "" 20283 20284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20285msgid "show the chart" 20286msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:493 20289msgid "sibling" 20290msgstr "ძმა/და" 20291 20292#. I18N: A button label. 20293#: resources/views/login-page.phtml:55 20294#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20295msgid "sign in" 20296msgstr "ავტორიზაცია" 20297 20298#. I18N: A button label. 20299#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20300#, fuzzy 20301msgid "sign out" 20302msgstr "გასვლა" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:472 20305msgid "sister" 20306msgstr "და" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:503 20309msgctxt "brother’s wife" 20310msgid "sister-in-law" 20311msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:723 20314msgctxt "brother’s wife’s sister" 20315msgid "sister-in-law" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:833 20319msgctxt "husband’s brother’s wife" 20320msgid "sister-in-law" 20321msgstr "" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:557 20324msgctxt "husband’s sister" 20325msgid "sister-in-law" 20326msgstr "" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20329msgctxt "sister’s husband’s sister" 20330msgid "sister-in-law" 20331msgstr "" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:635 20334msgctxt "spouse’s sister" 20335msgid "sister-in-law" 20336msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20339msgctxt "wife’s brother’s wife" 20340msgid "sister-in-law" 20341msgstr "" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:655 20344msgctxt "wife’s sister" 20345msgid "sister-in-law" 20346msgstr "" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20349msgid "sixth cousin" 20350msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20353msgctxt "FEMALE" 20354msgid "sixth cousin" 20355msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20356 20357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20358#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20359msgctxt "MALE" 20360msgid "sixth cousin" 20361msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:426 20364msgid "son" 20365msgstr "ვაჟიშვილი" 20366 20367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20368msgid "son of" 20369msgstr "сын от" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:509 20372msgctxt "child’s husband" 20373msgid "son-in-law" 20374msgstr "სიძე" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:521 20377msgctxt "daughter’s husband" 20378msgid "son-in-law" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:761 20382msgctxt "daughter’s husband’s father" 20383msgid "son-in-law’s father" 20384msgstr "Сват" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:763 20387msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20388msgid "son-in-law’s mother" 20389msgstr "сватья" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:765 20392msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20393msgid "son-in-law’s parent" 20394msgstr "сват" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:513 20397msgctxt "child’s spouse" 20398msgid "son/daughter-in-law" 20399msgstr "სიძე/რძალი" 20400 20401#. I18N: An option in a list-box 20402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20403#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20404msgid "sort by date" 20405msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20406 20407#. I18N: A button label. 20408#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20411#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20416msgid "sort by date of birth" 20417msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20418 20419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20421#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20423msgid "sort by date of death" 20424msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20425 20426#. I18N: A button label. 20427#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20428#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20429msgid "sort by date of marriage" 20430msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20431 20432#. I18N: An option in a list-box 20433#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20434msgid "sort by date, newest first" 20435msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20436 20437#. I18N: An option in a list-box 20438#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20439msgid "sort by date, oldest first" 20440msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20441 20442#. I18N: An option in a list-box 20443#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20444#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20448#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20449#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20455msgid "sort by name" 20456msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20457 20458#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20459msgid "spouse" 20460msgstr "მეუღლე" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:831 20463msgctxt "father’s wife’s son" 20464msgid "step-brother" 20465msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:879 20468msgctxt "mother’s husband’s son" 20469msgid "step-brother" 20470msgstr "" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:957 20473msgctxt "parent’s spouse’s son" 20474msgid "step-brother" 20475msgstr "" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:547 20478msgctxt "husband’s child" 20479msgid "step-child" 20480msgstr "ქალიშვილი გერი" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:627 20483msgctxt "spouse’s child" 20484msgid "step-child" 20485msgstr "ქალიშვილი გერი" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:645 20488msgctxt "wife’s child" 20489msgid "step-child" 20490msgstr "" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:549 20493msgctxt "husband’s daughter" 20494msgid "step-daughter" 20495msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:629 20498msgctxt "spouse’s daughter" 20499msgid "step-daughter" 20500msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20501 20502#: app/Services/RelationshipService.php:647 20503msgctxt "wife’s daughter" 20504msgid "step-daughter" 20505msgstr "" 20506 20507#: app/Services/RelationshipService.php:569 20508msgctxt "mother’s husband" 20509msgid "step-father" 20510msgstr "მამინაცვალი" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:543 20513msgctxt "father’s wife" 20514msgid "step-mother" 20515msgstr "დედინაცვალი" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:599 20518msgctxt "parent’s spouse" 20519msgid "step-parent" 20520msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:827 20523msgctxt "father’s wife’s child" 20524msgid "step-sibling" 20525msgstr "сводный(-ая)" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:875 20528msgctxt "mother’s husband’s child" 20529msgid "step-sibling" 20530msgstr "сводный(-ая)" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:953 20533msgctxt "parent’s spouse’s child" 20534msgid "step-sibling" 20535msgstr "сводный(-ая)" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:829 20538msgctxt "father’s wife’s daughter" 20539msgid "step-sister" 20540msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:877 20543msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20544msgid "step-sister" 20545msgstr "" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:955 20548msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20549msgid "step-sister" 20550msgstr "" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:559 20553msgctxt "husband’s son" 20554msgid "step-son" 20555msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:637 20558msgctxt "spouse’s son" 20559msgid "step-son" 20560msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:657 20563msgctxt "wife’s son" 20564msgid "step-son" 20565msgstr "" 20566 20567#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20568msgid "stillborn" 20569msgstr "მკვდრადშობილი" 20570 20571#. I18N: Layout option for lists of names 20572#. I18N: An option in a list-box 20573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20574#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20577#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20578msgid "table" 20579msgstr "ცხრილი" 20580 20581#. I18N: Layout option for lists of names 20582#. I18N: An option in a list-box 20583#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20584#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20585msgid "tag cloud" 20586msgstr "ტეგები" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20589msgid "tenth cousin" 20590msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20593msgctxt "FEMALE" 20594msgid "tenth cousin" 20595msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20596 20597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20598#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20599msgctxt "MALE" 20600msgid "tenth cousin" 20601msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20602 20603#. I18N: [you should check that:] ... 20604#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20605msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20606msgstr "" 20607 20608#. I18N: [you should check that:] ... 20609#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20610msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20611msgstr "" 20612 20613#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20614#: app/Services/RelationshipService.php:247 20615msgid "themself" 20616msgstr "" 20617 20618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20620#, php-format 20621msgid "third %s" 20622msgstr "მესამე %s" 20623 20624#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20626#, php-format 20627msgctxt "FEMALE" 20628msgid "third %s" 20629msgstr "მესამე %s" 20630 20631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20632#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20633#, php-format 20634msgctxt "MALE" 20635msgid "third %s" 20636msgstr "მესამე %s" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20639msgid "third cousin" 20640msgstr "მესამე %s" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20643msgctxt "FEMALE" 20644msgid "third cousin" 20645msgstr "მესამე %s" 20646 20647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20648#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20649msgctxt "MALE" 20650msgid "third cousin" 20651msgstr "მესამე %s" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20654msgid "thirteenth cousin" 20655msgstr "" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20658msgctxt "FEMALE" 20659msgid "thirteenth cousin" 20660msgstr "" 20661 20662#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20663#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20664msgctxt "MALE" 20665msgid "thirteenth cousin" 20666msgstr "" 20667 20668#. I18N: layout option for the fan chart 20669#: app/Module/FanChartModule.php:518 20670msgid "three-quarter circle" 20671msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20672 20673#. I18N: Gedcom TO dates 20674#: app/Date.php:213 20675#, php-format 20676msgid "to %s" 20677msgstr "%s მდე" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20680msgid "twelfth cousin" 20681msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20684msgctxt "FEMALE" 20685msgid "twelfth cousin" 20686msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20687 20688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20689#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20690msgctxt "MALE" 20691msgid "twelfth cousin" 20692msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:438 20695msgid "twin brother" 20696msgstr "ტყუპი ძმა" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:480 20699msgid "twin sibling" 20700msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:459 20703msgid "twin sister" 20704msgstr "ტყუპი და" 20705 20706#: app/Services/RelationshipService.php:525 20707msgctxt "father’s brother" 20708msgid "uncle" 20709msgstr "ბიძია" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:823 20712msgctxt "father’s sister’s husband" 20713msgid "uncle" 20714msgstr "" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:561 20717msgctxt "mother’s brother" 20718msgid "uncle" 20719msgstr "" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:909 20722msgctxt "mother’s sister’s husband" 20723msgid "uncle" 20724msgstr "" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:581 20727msgctxt "parent’s brother" 20728msgid "uncle" 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:951 20732msgctxt "parent’s sister’s husband" 20733msgid "uncle" 20734msgstr "" 20735 20736#: app/Place.php:249 20737msgid "unknown" 20738msgstr "უცნობია" 20739 20740#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20741msgctxt "unknown family" 20742msgid "unknown" 20743msgstr "უცნობია" 20744 20745#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20746msgid "unlimited" 20747msgstr "" 20748 20749#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20750#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20751msgid "unreliable evidence" 20752msgstr "" 20753 20754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20755#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20756#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20757msgid "up" 20758msgstr "" 20759 20760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20761msgid "update" 20762msgstr "განახლება" 20763 20764#. I18N: A button label. 20765#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20766#, fuzzy 20767msgid "upload" 20768msgstr "ატვირთვა" 20769 20770#. I18N: A button label. 20771#: resources/views/branches-page.phtml:49 20772#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20773#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20774#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20775#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20776#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20777#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20778#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20779#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20780#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20781#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20782#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20783#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20784#, fuzzy 20785msgid "view" 20786msgstr "მაჩვენე" 20787 20788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20793msgid "visitors" 20794msgstr "" 20795 20796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20798msgctxt "FEMALE" 20799msgid "was born" 20800msgstr "დაიბადა" 20801 20802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20804msgctxt "MALE" 20805msgid "was born" 20806msgstr "დაიბადა" 20807 20808#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20809msgid "webtrees" 20810msgstr "" 20811 20812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20813msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20817msgid "webtrees does not recognise this file format." 20818msgstr "" 20819 20820#: app/Services/MessageService.php:136 20821msgid "webtrees message" 20822msgstr "შეტყობინება webtrees" 20823 20824#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20825msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20826msgstr "" 20827 20828#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20830msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20831msgstr "" 20832 20833#: app/Services/MessageService.php:233 20834msgid "webtrees sends emails with no storage" 20835msgstr "" 20836 20837#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20838msgid "wife" 20839msgstr "ცოლი" 20840 20841#. I18N: Name of a theme. 20842#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20843msgid "xenea" 20844msgstr "" 20845 20846#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20847msgid "years" 20848msgstr "წლები(წელი)" 20849 20850#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20851#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20852#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20853#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20854#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20855#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20857#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20867#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20868#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20869#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20870#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20872#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20874#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20875#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20876#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20877#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20879#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20880#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20887msgid "yes" 20888msgstr "კი" 20889 20890#. I18N: [you should check that:] ... 20891#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20892msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20893msgstr "" 20894 20895#: app/Services/RelationshipService.php:442 20896msgid "younger brother" 20897msgstr "უმცროსი ძმა" 20898 20899#: app/Services/RelationshipService.php:484 20900msgid "younger sibling" 20901msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20902 20903#: app/Services/RelationshipService.php:463 20904msgid "younger sister" 20905msgstr "უმცროსი და" 20906 20907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20912#, php-format 20913msgid "±%s year" 20914msgid_plural "±%s years" 20915msgstr[0] "%s წელი" 20916 20917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20918#, php-format 20919msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20920msgstr "" 20921 20922#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20923#, php-format 20924msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20925msgstr "" 20926 20927#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20928#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20929#: app/Services/MapDataService.php:199 20930#, php-format 20931msgid "“%s” has been deleted." 20932msgstr "" 20933 20934#. I18N: Description of a “Data fix” module 20935#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20936msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20937msgstr "" 20938 20939#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20940#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20941msgid "…" 20942msgstr "…" 20943 20944#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20945#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20946#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20947#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20948msgctxt "Unknown given name" 20949msgid "…" 20950msgstr "…" 20951 20952#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20953#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20954#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20955#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20956#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20957msgctxt "Unknown surname" 20958msgid "…" 20959msgstr "" 20960 20961#~ msgid " per gender" 20962#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20963 20964#~ msgid " per time period" 20965#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20966 20967#, php-format 20968#~ msgid "#%s" 20969#~ msgstr "%s" 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20973#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20974 20975#, php-format 20976#~ msgid "%1$s does not exist." 20977#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20978 20979#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20980#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20981#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20982 20983#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20984#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20985#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20986 20987#~ msgid "%s day ago" 20988#~ msgid_plural "%s days ago" 20989#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20990 20991#~ msgid "%s hour ago" 20992#~ msgid_plural "%s hours ago" 20993#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20994 20995#~ msgid "%s individual is private." 20996#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20997#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20998 20999#~ msgid "%s minute ago" 21000#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21001#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 21002 21003#~ msgid "%s month ago" 21004#~ msgid_plural "%s months ago" 21005#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 21006 21007#~ msgid "%s second ago" 21008#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21009#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 21010 21011#~ msgid "%s year ago" 21012#~ msgid_plural "%s years ago" 21013#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 21014 21015#, php-format 21016#~ msgid "(aged less than %s)" 21017#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 21018 21019#, php-format 21020#~ msgid "(aged more than %s)" 21021#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 21022 21023#~ msgid "(in childhood)" 21024#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 21025 21026#~ msgid "(in infancy)" 21027#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 21028 21029#~ msgid "(stillborn)" 21030#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 21031 21032#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21033#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 21034 21035#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21036#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 21037 21038#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21039#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 21040 21041#, php-format 21042#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21043#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21044 21045#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21046#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21047 21048#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21049#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21050 21051#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21052#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21053 21054#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21055#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21056 21057#~ msgid "Add a blank row" 21058#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21059 21060#~ msgid "Add a brother or sister" 21061#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21062 21063#~ msgid "Add a child to this family" 21064#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21065 21066#~ msgid "Add a geographic location" 21067#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21068 21069#~ msgid "Add a husband to this family" 21070#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21071 21072#~ msgid "Add a restriction" 21073#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21074 21075#~ msgid "Add a shared note" 21076#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21077 21078#~ msgid "Add a son or daughter" 21079#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21080 21081#~ msgid "Add a wife to this family" 21082#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21083 21084#~ msgid "Add an associate" 21085#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21086 21087#~ msgid "Add another individual to the chart" 21088#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21089 21090#~ msgid "Add links" 21091#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21092 21093#~ msgid "Add to favorites" 21094#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21095 21096#~ msgctxt "FEMALE" 21097#~ msgid "Adopted by both parents" 21098#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21099 21100#~ msgctxt "MALE" 21101#~ msgid "Adopted by both parents" 21102#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21103 21104#~ msgctxt "FEMALE" 21105#~ msgid "Adopted by father" 21106#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21107 21108#~ msgctxt "MALE" 21109#~ msgid "Adopted by father" 21110#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21111 21112#~ msgctxt "FEMALE" 21113#~ msgid "Adopted by mother" 21114#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21115 21116#~ msgctxt "MALE" 21117#~ msgid "Adopted by mother" 21118#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21119 21120#~ msgid "Advanced" 21121#~ msgstr "დამატებითი" 21122 21123#, fuzzy 21124#~ msgid "Advanced fact preferences" 21125#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21126 21127#~ msgid "Advanced name facts" 21128#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21129 21130#~ msgid "Advanced place name facts" 21131#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21132 21133#~ msgid "Age of item" 21134#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21135 21136#~ msgid "Age related to birth year" 21137#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21138 21139#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21140#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21141 21142#~ msgid "All family facts" 21143#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21144 21145#~ msgid "All individual facts" 21146#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21147 21148#~ msgid "All repository facts" 21149#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21150 21151#~ msgid "All source facts" 21152#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21153 21154#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21155#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21156 21157#~ msgctxt "FEMALE" 21158#~ msgid "Also known as" 21159#~ msgstr "მეორე სახელი" 21160 21161#~ msgctxt "MALE" 21162#~ msgid "Also known as" 21163#~ msgstr "მეორე სახელი" 21164 21165#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21166#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21167 21168#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21169#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21170 21171#~ msgid "Associates" 21172#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21173 21174#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21175#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21176 21177#~ msgid "Available blocks" 21178#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21179 21180#~ msgid "Basic" 21181#~ msgstr "Базовый Soundex" 21182 21183#~ msgid "Batch update" 21184#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21185 21186#~ msgid "Bearing" 21187#~ msgstr "აზიმუტი" 21188 21189#~ msgid "Body" 21190#~ msgstr "ტექსტი" 21191 21192#~ msgid "Booklet" 21193#~ msgstr "ბუკლეტი" 21194 21195#~ msgid "Brit milah of a brother" 21196#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21197 21198#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21199#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21200 21201#~ msgctxt "daughter’s son" 21202#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21203#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21204 21205#~ msgctxt "son’s son" 21206#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21207#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21208 21209#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21210#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21211 21212#~ msgid "Brit milah of a son" 21213#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21214 21215#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21216#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21217 21218#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21219#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21220 21221#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21222#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21223 21224#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21225#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21226#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21227 21228#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21229#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21230 21231#~ msgid "Cannot create" 21232#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21233 21234#~ msgid "Catalonia" 21235#~ msgstr "კატალონია" 21236 21237#~ msgid "Cemeteries" 21238#~ msgstr "სასაფლაო" 21239 21240#~ msgid "Center map here" 21241#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21242 21243#~ msgid "Change" 21244#~ msgstr "შეცვლა" 21245 21246#~ msgid "Change flag" 21247#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21248 21249#~ msgid "Change language" 21250#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21251 21252#~ msgid "Channel Islands" 21253#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21254 21255#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21256#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21257 21258#~ msgid "Check the settings and try again." 21259#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21260 21261#~ msgid "Choose: " 21262#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21263 21264#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21265#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21266 21267#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21268#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21269 21270#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21271#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21272 21273#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21274#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21275 21276#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21277#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21278 21279#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21280#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21281 21282#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21283#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21284 21285#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21286#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21287 21288#~ msgid "Columns per page" 21289#~ msgstr "Столбцов на странице" 21290 21291#~ msgid "Concatenation" 21292#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21293 21294#~ msgid "Configure" 21295#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21296 21297#~ msgid "Confirm password" 21298#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21299 21300#~ msgid "Continue adding" 21301#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21302 21303#~ msgid "Continued" 21304#~ msgstr "გაგრძელება" 21305 21306#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21307#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21308 21309#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21310#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21311 21312#~ msgid "Count" 21313#~ msgstr "მრიცხველი" 21314 21315#~ msgid "Countries" 21316#~ msgstr "ქვეყნები" 21317 21318#~ msgid "Counts " 21319#~ msgstr "მრიცხველი" 21320 21321#~ msgid "County" 21322#~ msgstr "რაიონი" 21323 21324#~ msgid "Current" 21325#~ msgstr "მიმდინარე" 21326 21327#~ msgid "Custom fact" 21328#~ msgstr "თავისუფალი" 21329 21330#~ msgid "Custom tags" 21331#~ msgstr "თავისუფალი" 21332 21333#~ msgid "Custom theme" 21334#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21335 21336#~ msgid "Czechoslovakia" 21337#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21338 21339#~ msgid "Database and table names" 21340#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21341 21342#~ msgid "Default" 21343#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21344 21345#~ msgid "Default map type" 21346#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21347 21348#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21349#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21350 21351#~ msgid "Default pedigree generations" 21352#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21353 21354#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21355#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21356 21357#~ msgid "Delete temporary files…" 21358#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21359 21360#~ msgid "Desired password" 21361#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21362 21363#~ msgid "Desired username" 21364#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21365 21366#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21367#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21368 21369#~ msgid "Display all" 21370#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21371 21372#~ msgid "Display map coordinates" 21373#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21374 21375#~ msgid "Download geographic data" 21376#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21377 21378#~ msgid "Earliest birth year" 21379#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21380 21381#~ msgid "Earliest death year" 21382#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21383 21384#~ msgid "Edit media" 21385#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21386 21387#~ msgid "Edit the details" 21388#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21389 21390#~ msgid "Edit the media object" 21391#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21392 21393#~ msgid "Edit the note" 21394#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21395 21396#~ msgid "Edit the repository" 21397#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21398 21399#~ msgid "Edit the source" 21400#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21401 21402#~ msgid "Eire" 21403#~ msgstr "ირლანდია" 21404 21405#~ msgid "Elevation" 21406#~ msgstr "შემოკლება" 21407 21408#~ msgid "End IP address" 21409#~ msgstr "IP მისამართი" 21410 21411#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21412#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21413 21414#~ msgid "Enter report values" 21415#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21416 21417#~ msgid "Exact text" 21418#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21419 21420#~ msgid "FAQ position" 21421#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21422 21423#~ msgid "Facts for repository records" 21424#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21425 21426#~ msgid "Facts for source records" 21427#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21428 21429#~ msgid "Family ID prefix" 21430#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21431 21432#~ msgid "Family group information" 21433#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21434 21435#~ msgid "Family list" 21436#~ msgstr "ოჯახების სია " 21437 21438#~ msgid "File containing places (CSV)" 21439#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21440 21441#~ msgid "Find a fact or event" 21442#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21443 21444#~ msgid "Find a family" 21445#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21446 21447#~ msgid "Find a media object" 21448#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21449 21450#~ msgid "Find a place" 21451#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21452 21453#~ msgid "Find a repository" 21454#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21455 21456#~ msgid "Find a shared note" 21457#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21458 21459#~ msgid "Find an individual" 21460#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21461 21462#~ msgid "Gender icon on charts" 21463#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21464 21465#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21466#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21467 21468#~ msgid "Google Street View™" 21469#~ msgstr "Google Street View™" 21470 21471#~ msgid "Google™ maps preferences" 21472#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21473 21474#~ msgid "Grandparents" 21475#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21476 21477#~ msgid "Head of household" 21478#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21479 21480#~ msgid "Highest population" 21481#~ msgstr "Наибольшая частота" 21482 21483#~ msgid "Historical facts" 21484#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21485 21486#~ msgid "House" 21487#~ msgstr "სახლი" 21488 21489#~ msgid "Hybrid" 21490#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21491 21492#~ msgid "Icon" 21493#~ msgstr "იკონკა" 21494 21495#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21496#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21497 21498#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21499#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21500 21501#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21502#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21503 21504#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21505#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21506 21507#~ msgid "Import all places from a family tree" 21508#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21509 21510#~ msgid "Individual ID prefix" 21511#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21512 21513#~ msgid "Individual distribution" 21514#~ msgstr "Рапределение персон" 21515 21516#~ msgid "Individual list" 21517#~ msgstr "პერსონების სია" 21518 21519#~ msgid "Installation folder" 21520#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21521 21522#~ msgid "Interred" 21523#~ msgstr "დაკრძალულია" 21524 21525#~ msgctxt "FEMALE" 21526#~ msgid "Interred" 21527#~ msgstr "დაკრძალულია" 21528 21529#~ msgctxt "MALE" 21530#~ msgid "Interred" 21531#~ msgstr "დაკრძალულია" 21532 21533#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21534#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21535 21536#~ msgid "Keep" 21537#~ msgstr "შენახვა" 21538 21539#~ msgid "Keep link in list" 21540#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21541 21542#~ msgid "Latest birth year" 21543#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21544 21545#~ msgid "Latest death year" 21546#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21547 21548#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21549#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21550 21551#~ msgctxt "paper size" 21552#~ msgid "Legal" 21553#~ msgstr "Legal" 21554 21555#~ msgid "Level" 21556#~ msgstr "Уровень" 21557 21558#~ msgid "Limit" 21559#~ msgstr "ზღვარი" 21560 21561#~ msgid "Link to an existing media object" 21562#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21563 21564#~ msgid "Login ID" 21565#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21566 21567#~ msgid "Lost password request" 21568#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21569 21570#~ msgid "Lowest population" 21571#~ msgstr "Наименьшая частота" 21572 21573#~ msgid "Mailing name" 21574#~ msgstr "Почтовый адрес" 21575 21576#~ msgid "Manage the links" 21577#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21578 21579#~ msgid "Marriage status" 21580#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21581 21582#~ msgid "Marriage type unknown" 21583#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21584 21585#~ msgid "Married surname" 21586#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21587 21588#~ msgid "Max" 21589#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21590 21591#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21592#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21593 21594#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21595#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21596 21597#~ msgid "Media ID prefix" 21598#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21599 21600#~ msgid "Media contains" 21601#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21602 21603#~ msgid "Medical condition" 21604#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21605 21606#~ msgid "Memory limit" 21607#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21608 21609#~ msgid "Midnight" 21610#~ msgstr "შუაღამე" 21611 21612#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21613#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21614 21615#~ msgid "Moderate pending changes" 21616#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21617 21618#~ msgid "Move left" 21619#~ msgstr "მარცხნივ" 21620 21621#~ msgid "Move right" 21622#~ msgstr "მარჯვნივ" 21623 21624#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21625#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21626 21627#~ msgid "Name contains" 21628#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21629 21630#~ msgid "Neighborhood" 21631#~ msgstr "რაიონი" 21632 21633#~ msgid "Netherlands Antilles" 21634#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21635 21636#~ msgid "Neutral Zone" 21637#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21638 21639#~ msgctxt "FEMALE" 21640#~ msgid "Never married" 21641#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21642 21643#~ msgctxt "MALE" 21644#~ msgid "Never married" 21645#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21646 21647#~ msgid "No ancestors in the database." 21648#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21649 21650#~ msgid "No limit" 21651#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21652 21653#~ msgid "No map data exists for this individual" 21654#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21655 21656#~ msgid "No places found" 21657#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21658 21659#~ msgid "No places have been found." 21660#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21661 21662#~ msgid "Nobody at all" 21663#~ msgstr "არავინ არაა" 21664 21665#~ msgid "Noon" 21666#~ msgstr "შუადღე" 21667 21668#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21669#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21670 21671#~ msgctxt "FEMALE" 21672#~ msgid "Not married" 21673#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21674 21675#~ msgctxt "MALE" 21676#~ msgid "Not married" 21677#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21678 21679#~ msgid "Note ID prefix" 21680#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21681 21682#~ msgid "Number of generations" 21683#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21684 21685#~ msgid "Number of items" 21686#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21687 21688#~ msgid "Number of items to show" 21689#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21690 21691#~ msgid "Oldest at bottom" 21692#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21693 21694#~ msgid "Oldest at top" 21695#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21696 21697#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21698#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21699 21700#~ msgid "Order" 21701#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21702 21703#~ msgid "Others" 21704#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21705 21706#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21707#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21708 21709#~ msgid "Own charts" 21710#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21711 21712#~ msgid "P.M." 21713#~ msgstr "П. П." 21714 21715#~ msgid "Passwords do not match." 21716#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21717 21718#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21719#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21720 21721#~ msgid "Pedigree of %s" 21722#~ msgstr "წინაპრები %s" 21723 21724#~ msgid "Phonetic" 21725#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21726 21727#~ msgid "Phonetic title" 21728#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21729 21730#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21731#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21732 21733#~ msgid "Place check" 21734#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21735 21736#~ msgid "Place contains" 21737#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21738 21739#~ msgid "Places found" 21740#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21741 21742#~ msgid "Places in %s" 21743#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21744 21745#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21746#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21747 21748#~ msgid "Please enter a message subject." 21749#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21750 21751#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21752#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21753 21754#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21755#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21756 21757#~ msgid "Precision" 21758#~ msgstr "სიზუსტით" 21759 21760#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21761#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21762 21763#~ msgid "Prefixes" 21764#~ msgstr "პრეფიქსები" 21765 21766#~ msgid "Presentation style" 21767#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21768 21769#~ msgid "Quick repository facts" 21770#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21771 21772#~ msgid "Quick source facts" 21773#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21774 21775#~ msgid "README documentation" 21776#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21777 21778#~ msgid "Redraw map" 21779#~ msgstr "რუკის განახლება" 21780 21781#~ msgid "Religious name" 21782#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21783 21784#~ msgctxt "FEMALE" 21785#~ msgid "Religious name" 21786#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21787 21788#~ msgctxt "MALE" 21789#~ msgid "Religious name" 21790#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21791 21792#~ msgid "Remove flag" 21793#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21794 21795#~ msgid "Remove link from list" 21796#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21797 21798#~ msgid "Renumber family tree" 21799#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21800 21801#~ msgid "Repositories found" 21802#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21803 21804#~ msgid "Repository ID prefix" 21805#~ msgstr "Префикс ID архива" 21806 21807#~ msgid "Repository contains" 21808#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21809 21810#~ msgid "Resulting value" 21811#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21812 21813#~ msgid "Romanized title" 21814#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21815 21816#~ msgid "Rule" 21817#~ msgstr "წესები" 21818 21819#~ msgid "Satellite" 21820#~ msgstr "სატელიტური" 21821 21822#~ msgid "Search engine" 21823#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21824 21825#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21826#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21827 21828#~ msgid "Search globally" 21829#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21830 21831#~ msgid "Search locally" 21832#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21833 21834#~ msgid "Select chart type" 21835#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21836 21837#~ msgid "Select events" 21838#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21839 21840#~ msgid "Select flag" 21841#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21842 21843#~ msgid "Select the desired count interval" 21844#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21845 21846#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21847#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21848 21849#~ msgid "Send broadcast messages" 21850#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21851 21852#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21853#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21854 21855#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21856#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21857 21858#~ msgid "Shared note contains" 21859#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21860 21861#~ msgid "Shared notes found" 21862#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21863 21864#~ msgid "Short version" 21865#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21866 21867#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21868#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21869 21870#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21871#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21872 21873#~ msgid "Show all tags" 21874#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21875 21876#~ msgid "Show common surnames" 21877#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21878 21879#~ msgid "Show counts before or after name" 21880#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21881 21882#~ msgid "Show cousins" 21883#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21884 21885#~ msgid "Show date differences" 21886#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21887 21888#~ msgid "Show details" 21889#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21890 21891#~ msgid "Show inactive places" 21892#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21893 21894#~ msgid "Show lifespans" 21895#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21896 21897#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21898#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21899 21900#~ msgid "Show only the selected tags" 21901#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21902 21903#~ msgid "Show places in hierarchy" 21904#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21905 21906#~ msgid "Show related individuals/families" 21907#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21908 21909#~ msgid "Sicily" 21910#~ msgstr "სიცილია" 21911 21912#, fuzzy 21913#~ msgid "Sign-in URL" 21914#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21915 21916#~ msgid "Signed-in as " 21917#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21918 21919#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21920#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21921 21922#~ msgid "Source ID prefix" 21923#~ msgstr "Префикс ID источника" 21924 21925#~ msgid "Source contains" 21926#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21927 21928#~ msgid "Spouse census date" 21929#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21930 21931#~ msgid "Spouse census place" 21932#~ msgstr "Место развода супруга" 21933 21934#~ msgid "Spouse note" 21935#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21936 21937#~ msgid "Standard" 21938#~ msgstr "სტანდარტული" 21939 21940#~ msgid "Start IP address" 21941#~ msgstr "IP მისამართი" 21942 21943#~ msgid "Start at parents" 21944#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21945 21946#~ msgid "Statistics chart" 21947#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21948 21949#~ msgid "Subdivision" 21950#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21951 21952#~ msgid "Suffixes" 21953#~ msgstr "სუფიქსები" 21954 21955#~ msgid "System settings" 21956#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21957 21958#~ msgid "Tag" 21959#~ msgstr "ასაკი" 21960 21961#~ msgid "Terrain" 21962#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21963 21964#~ msgid "The FAQ list is empty." 21965#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21966 21967#~ msgid "The database reported the following error message:" 21968#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21969 21970#~ msgid "The details of this family are private." 21971#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21972 21973#~ msgid "The details of this individual are private." 21974#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21975 21976#~ msgid "The file %s has been created." 21977#~ msgstr "Она была кримирована" 21978 21979#~ msgid "The following places have been changed:" 21980#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21981 21982#~ msgid "The following places would be changed:" 21983#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21984 21985#~ msgid "The media file %s does not exist." 21986#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21987 21988#~ msgid "The passwords do not match." 21989#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21990 21991#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21992#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21993 21994#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21995#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21996 21997#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21998#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21999 22000#~ msgid "The version of %s is too new." 22001#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 22002 22003#~ msgid "The version of %s is too old." 22004#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 22005 22006#, fuzzy 22007#~ msgid "Theme menu" 22008#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 22009 22010#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22011#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 22012 22013#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22014#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 22015 22016#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22017#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 22018 22019#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22020#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 22021 22022#~ msgid "This family remained childless" 22023#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 22024 22025#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22026#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22027 22028#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22029#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22030 22031#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22032#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22033 22034#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22035#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22036 22037#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22038#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22039 22040#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22041#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22042 22043#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22044#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22045 22046#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22047#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22048 22049#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22050#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22051 22052#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22053#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22054 22055#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22056#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22057 22058#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22059#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22060 22061#~ msgid "This media file does not exist." 22062#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22063 22064#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22065#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22066 22067#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22068#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22069 22070#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22071#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22072 22073#~ msgid "This message will be sent to %s" 22074#~ msgstr "ვის: %s" 22075 22076#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22077#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22078 22079#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22080#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22081 22082#~ msgid "This place has no coordinates" 22083#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22084 22085#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22086#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22087 22088#, php-format 22089#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22090#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22091 22092#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22093#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22094 22095#, php-format 22096#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22097#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22098 22099#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22100#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22101 22102#, php-format 22103#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22104#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22105 22106#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22107#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22108 22109#, php-format 22110#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22111#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22112 22113#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22114#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22115 22116#~ msgid "Thumbnail to upload" 22117#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22118 22119#, php-format 22120#~ msgid "Total families: %s" 22121#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22122 22123#, php-format 22124#~ msgid "Total individuals: %s" 22125#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22126 22127#~ msgid "Total number of users" 22128#~ msgstr "იუზერები სულ" 22129 22130#~ msgid "Total places: %s" 22131#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22132 22133#~ msgid "Total sources: %s" 22134#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22135 22136#~ msgid "Transylvania" 22137#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22138 22139#~ msgid "Type the password again." 22140#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22141 22142#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22143#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22144 22145#~ msgid "Types of error" 22146#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22147 22148#~ msgid "USA" 22149#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22150 22151#~ msgid "USSR" 22152#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22153 22154#~ msgid "Unique family facts" 22155#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22156 22157#~ msgid "Unique individual facts" 22158#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22159 22160#~ msgid "Unique repository facts" 22161#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22162 22163#~ msgid "Unique source facts" 22164#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22165 22166#~ msgid "Unlink the media object" 22167#~ msgstr "Присоединить медиа" 22168 22169#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22170#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22171 22172#~ msgid "Upload" 22173#~ msgstr "ატვირთვა" 22174 22175#~ msgid "Upload geographic data" 22176#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22177 22178#~ msgid "Use this value" 22179#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22180 22181#, fuzzy 22182#~ msgid "User preferences" 22183#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22184 22185#~ msgid "User-agent string" 22186#~ msgstr "Строка User-agent" 22187 22188#~ msgid "Users who are signed in" 22189#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22190 22191#~ msgid "Verification code" 22192#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22193 22194#~ msgid "View" 22195#~ msgstr "მაჩვენე" 22196 22197#~ msgid "View all records found in this place" 22198#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22199 22200#~ msgid "View the archive" 22201#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22202 22203#~ msgid "View the details" 22204#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22205 22206#~ msgid "View the notes" 22207#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22208 22209#~ msgid "View the statistics as graphs" 22210#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22211 22212#, fuzzy 22213#~ msgid "View this individual" 22214#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22215 22216#, fuzzy 22217#~ msgid "View this source" 22218#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22219 22220#~ msgid "Website URL" 22221#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22222 22223#~ msgid "Website access rules" 22224#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22225 22226#~ msgid "Website and META tag settings" 22227#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22228 22229#~ msgid "West Africa" 22230#~ msgstr "Africa de Vest" 22231 22232#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22233#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22234 22235#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22236#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22237 22238#~ msgid "Whole words only" 22239#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22240 22241#~ msgid "Width" 22242#~ msgstr "სიგანე" 22243 22244#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22245#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22246 22247#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22248#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22249 22250#, fuzzy 22251#~ msgid "XREF prefixes" 22252#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22253 22254#~ msgid "Year input box" 22255#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22256 22257#~ msgid "Yes" 22258#~ msgstr "Კი" 22259 22260#~ msgid "You must enter a name" 22261#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22262 22263#~ msgid "You must enter a real name." 22264#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22265 22266#~ msgid "You must enter a username." 22267#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22268 22269#~ msgid "You must provide a repository name." 22270#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22271 22272#~ msgid "You must provide a source title" 22273#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22274 22275#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22276#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22277 22278#~ msgid "Yugoslavia" 22279#~ msgstr "იუგოსლავია" 22280 22281#~ msgid "Zaire" 22282#~ msgstr "ზაირი" 22283 22284#~ msgid "Zoom in here" 22285#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22286 22287#~ msgid "Zoom level" 22288#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22289 22290#~ msgid "Zoom out here" 22291#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22292 22293#~ msgid "Zoom=" 22294#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22295 22296#~ msgctxt "FEMALE" 22297#~ msgid "adopted name" 22298#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22299 22300#~ msgctxt "MALE" 22301#~ msgid "adopted name" 22302#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22303 22304#~ msgid "adoption" 22305#~ msgstr "შვილება" 22306 22307#~ msgid "after" 22308#~ msgstr "შემდეგ" 22309 22310#~ msgid "allow" 22311#~ msgstr "დათანხმება" 22312 22313#~ msgctxt "FEMALE" 22314#~ msgid "also known as" 22315#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22316 22317#~ msgctxt "MALE" 22318#~ msgid "also known as" 22319#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22320 22321#~ msgid "before" 22322#~ msgstr "მდე" 22323 22324#~ msgid "birth" 22325#~ msgstr "დაიბადა" 22326 22327#~ msgctxt "FEMALE" 22328#~ msgid "birth name" 22329#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22330 22331#~ msgctxt "MALE" 22332#~ msgid "birth name" 22333#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22334 22335#~ msgid "burial" 22336#~ msgstr "დასაფლავება" 22337 22338#~ msgid "by" 22339#~ msgstr "შემსრულებელი" 22340 22341#~ msgid "census added" 22342#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22343 22344#~ msgid "century" 22345#~ msgstr "საუკუნე" 22346 22347#~ msgctxt "FEMALE" 22348#~ msgid "change of name" 22349#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22350 22351#~ msgctxt "MALE" 22352#~ msgid "change of name" 22353#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22354 22355#~ msgid "children" 22356#~ msgstr "ბავშვები" 22357 22358#~ msgid "death" 22359#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22360 22361#~ msgid "deny" 22362#~ msgstr "უარყოფა" 22363 22364#~ msgid "east" 22365#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22366 22367#~ msgctxt "FEMALE" 22368#~ msgid "estate name" 22369#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22370 22371#~ msgctxt "MALE" 22372#~ msgid "estate name" 22373#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22374 22375#~ msgid "half-year after marriage" 22376#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22377 22378#~ msgctxt "FEMALE" 22379#~ msgid "immigration name" 22380#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22381 22382#~ msgctxt "MALE" 22383#~ msgid "immigration name" 22384#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22385 22386#, fuzzy 22387#~ msgid "import" 22388#~ msgstr "იმპორტი" 22389 22390#~ msgid "interval %s year" 22391#~ msgid_plural "interval %s years" 22392#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22393 22394#~ msgid "interval one child" 22395#~ msgstr "интервал один ребенок" 22396 22397#~ msgid "interval two children" 22398#~ msgstr "интервал два ребенка" 22399 22400#~ msgid "less than" 22401#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22402 22403#, fuzzy 22404#~ msgid "link" 22405#~ msgstr "მიერთება" 22406 22407#~ msgid "marriage" 22408#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22409 22410#~ msgctxt "FEMALE" 22411#~ msgid "married name" 22412#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22413 22414#~ msgctxt "MALE" 22415#~ msgid "married name" 22416#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22417 22418#~ msgid "maximum" 22419#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22420 22421#~ msgid "midnight" 22422#~ msgstr "შუაღამე" 22423 22424#~ msgid "minimum" 22425#~ msgstr "მინუმუმი" 22426 22427#~ msgid "month" 22428#~ msgstr "თვე" 22429 22430#~ msgid "months after marriage" 22431#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22432 22433#~ msgid "months before and after marriage" 22434#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22435 22436#~ msgid "noon" 22437#~ msgstr "შუადღე" 22438 22439#~ msgid "north" 22440#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22441 22442#~ msgid "over" 22443#~ msgstr "свыше" 22444 22445#~ msgid "overall" 22446#~ msgstr "სულ" 22447 22448#~ msgid "p.m." 22449#~ msgstr "п. п." 22450 22451#~ msgid "preview" 22452#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22453 22454#~ msgid "quarters after marriage" 22455#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22456 22457#~ msgctxt "FEMALE" 22458#~ msgid "religious name" 22459#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22460 22461#~ msgctxt "MALE" 22462#~ msgid "religious name" 22463#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22464 22465#~ msgid "reporting" 22466#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22467 22468#~ msgid "robot" 22469#~ msgstr "რობოტი" 22470 22471#~ msgid "sort by filename" 22472#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22473 22474#~ msgid "sort by title" 22475#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22476 22477#~ msgid "south" 22478#~ msgstr "სამხრეთი" 22479 22480#~ msgid "ssl" 22481#~ msgstr "Russell" 22482 22483#~ msgid "this record does not exist" 22484#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22485 22486#~ msgid "tls" 22487#~ msgstr "დეტალები" 22488 22489#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22490#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22491 22492#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22493#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22494 22495#~ msgid "webtrees reply address" 22496#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22497 22498#~ msgid "webtrees wiki" 22499#~ msgstr "webtrees wiki" 22500 22501#~ msgid "west" 22502#~ msgstr "დასავლეთი" 22503 22504#, php-format 22505#~ msgid "“%s”" 22506#~ msgstr "“%s”" 22507 22508#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22509#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22510